Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,750 --> 00:00:06,021
(A Memorable Bread)
2
00:00:06,720 --> 00:00:07,751
Yes, that's it.
3
00:00:08,890 --> 00:00:12,560
Your sister even became a surrogate to save her mom.
4
00:00:13,831 --> 00:00:16,701
Now, it's your turn, So Yu.
5
00:00:24,300 --> 00:00:26,840
But who's the other woman right next to them?
6
00:00:27,210 --> 00:00:28,611
She's So Yu's mother.
7
00:00:29,081 --> 00:00:31,810
What's So Yu's mother doing in this neighborhood?
8
00:00:32,980 --> 00:00:36,181
I want you to take a few photos of them.
9
00:00:48,291 --> 00:00:52,800
So Yu's struggling to get money for her mom's medical expenses,
10
00:00:54,200 --> 00:00:56,971
so Seo Jun is like a golden opportunity to her.
11
00:00:57,840 --> 00:00:59,910
Isn't it just a matter of time before she grabs that chance?
12
00:01:00,840 --> 00:01:02,041
We have no time.
13
00:01:03,210 --> 00:01:05,811
We need to put those two together as soon as possible.
14
00:01:07,150 --> 00:01:08,180
Let's go now.
15
00:01:10,921 --> 00:01:11,951
(Episode 32)
16
00:01:18,831 --> 00:01:20,891
Hey, Dad. Guess where I am right now.
17
00:01:22,031 --> 00:01:24,331
I just had breakfast at Seo Jun's.
18
00:01:24,600 --> 00:01:28,100
Yes, the chairman's already treating me like a daughter-in-law.
19
00:01:29,471 --> 00:01:30,740
Thanks, Dad.
20
00:01:41,210 --> 00:01:42,581
I didn't know I had this tie.
21
00:01:42,820 --> 00:01:44,820
Your son picked it out for you.
22
00:01:49,361 --> 00:01:51,221
I'm sorry. I had to see Ji Yoon out.
23
00:01:52,591 --> 00:01:54,561
Ms. Do, what are you doing here?
24
00:01:54,960 --> 00:01:56,531
Well, you seemed busy.
25
00:02:01,031 --> 00:02:03,701
Seo Jun, where did you go in your pajamas?
26
00:02:05,740 --> 00:02:08,170
Seo Jun, where were you?
27
00:02:09,341 --> 00:02:10,811
I left my phone my car, so I went to get it.
28
00:02:11,040 --> 00:02:14,781
But Ji Yoon went upstairs earlier to wake you up.
29
00:02:15,621 --> 00:02:17,751
I went for a cup of coffee while I was outside.
30
00:02:17,850 --> 00:02:19,551
You went for coffee dressed like this?
31
00:02:19,551 --> 00:02:21,121
There's a place where I can buy coffee in my car.
32
00:02:21,820 --> 00:02:23,260
It's called a drive-through.
33
00:02:23,260 --> 00:02:25,961
These days, there are places where you can buy coffee from your car.
34
00:02:25,961 --> 00:02:27,290
Drive-through.
35
00:02:28,031 --> 00:02:31,130
There was something I wanted to say to both you and Ji Yoon...
36
00:02:31,130 --> 00:02:32,801
while we all had breakfast together.
37
00:02:34,100 --> 00:02:36,001
I'm running late, Dad. Tell me later.
38
00:02:36,001 --> 00:02:37,971
Okay, I'll tell you as we eat dinner.
39
00:02:44,480 --> 00:02:46,551
You already look like an idol star.
40
00:02:46,950 --> 00:02:48,251
How can you be so flexible?
41
00:02:53,121 --> 00:02:55,051
You shouldn't overdo yourself all of a sudden like that.
42
00:02:55,051 --> 00:02:57,121
You need to stretch little by little every day.
43
00:03:00,160 --> 00:03:01,390
(Ms. Choi)
44
00:03:06,971 --> 00:03:08,070
Hello, Ms. Choi.
45
00:03:08,841 --> 00:03:10,670
You must've been startled this morning.
46
00:03:10,741 --> 00:03:13,610
Is that all you have to say? Are you joking with me?
47
00:03:15,781 --> 00:03:19,580
Did your mom come here because she sensed something?
48
00:03:19,580 --> 00:03:20,681
Just a moment.
49
00:03:21,211 --> 00:03:22,820
You can take the call here. I'm going to leave.
50
00:03:26,820 --> 00:03:29,390
Honey, drink this.
51
00:03:30,991 --> 00:03:33,630
- The citron smells amazing. - I told you to throw it away.
52
00:03:34,091 --> 00:03:36,230
But still, she made it for us.
53
00:03:36,561 --> 00:03:38,100
My goodness, seriously.
54
00:03:42,501 --> 00:03:43,540
Drink it.
55
00:03:48,841 --> 00:03:50,580
My mom doesn't know a thing.
56
00:03:50,811 --> 00:03:52,350
She didn't go there because of that.
57
00:03:52,350 --> 00:03:54,181
She went there because she heard a weird rumor,
58
00:03:55,420 --> 00:03:57,181
- saying Tae Woong and I... - So are you telling me...
59
00:03:58,151 --> 00:03:59,491
that she came here...
60
00:03:59,591 --> 00:04:02,760
to check if I knew that you guys were having an affair or not?
61
00:04:03,290 --> 00:04:07,031
So you're saying she came here with that bottle of citron syrup...
62
00:04:07,061 --> 00:04:09,660
in order to see if I knew...
63
00:04:10,160 --> 00:04:13,130
about the rumors regarding your love affair?
64
00:04:13,401 --> 00:04:17,001
My gosh, you guys are seriously unbelievable.
65
00:04:19,770 --> 00:04:21,441
This is making me so angry. My goodness.
66
00:04:22,340 --> 00:04:23,541
Gosh, I'm so angry.
67
00:04:30,880 --> 00:04:33,251
- Where's Mom? - She's in her room.
68
00:04:33,950 --> 00:04:35,720
Why did she go there?
69
00:04:36,421 --> 00:04:39,530
Hey, don't go yelling at her.
70
00:04:39,530 --> 00:04:42,231
Is she going to take responsibility if I don't get to make a debut?
71
00:04:42,231 --> 00:04:43,960
Be quiet. She'll hear you.
72
00:04:44,361 --> 00:04:46,001
She should just stay still if she doesn't know anything.
73
00:04:46,001 --> 00:04:47,570
Why does she always cause trouble?
74
00:04:47,871 --> 00:04:49,541
She went there because she was worried.
75
00:04:49,900 --> 00:04:52,311
She thought she could just drop by and give them the citron syrup.
76
00:04:52,311 --> 00:04:53,411
Does that even make any sense?
77
00:04:53,710 --> 00:04:57,210
You're making it worse by always dealing with the situation for her.
78
00:04:58,210 --> 00:05:00,650
Why is it so hard for her to hold her anger in?
79
00:05:00,751 --> 00:05:02,720
If she gets angry, she goes to Dad's house and throws a fit.
80
00:05:02,720 --> 00:05:04,950
- That's why that woman is... - Be quiet!
81
00:05:05,921 --> 00:05:07,720
How dare you speak of Mom that way?
82
00:05:08,820 --> 00:05:10,590
You're no different from her.
83
00:05:10,590 --> 00:05:12,530
So Dam, I told you that's enough.
84
00:05:18,161 --> 00:05:20,830
Se Hyun, what are you doing here at this hour?
85
00:05:21,731 --> 00:05:23,900
It seems like you're late. Let's talk on our way to work.
86
00:05:29,010 --> 00:05:32,351
I drove here really quickly in order to feed you this.
87
00:05:32,851 --> 00:05:34,611
- So have some. - Okay.
88
00:05:47,260 --> 00:05:49,861
I heard Seo Jun drove you home yesterday.
89
00:05:51,760 --> 00:05:54,400
Yes, how did you know?
90
00:05:54,871 --> 00:05:56,301
He dropped by my place on his way home.
91
00:05:57,400 --> 00:05:59,340
He told me I should hear...
92
00:05:59,340 --> 00:06:01,270
the details from you.
93
00:06:02,710 --> 00:06:03,981
And I really took time to self-reflect.
94
00:06:04,811 --> 00:06:07,311
- Self-reflect? - You're going through a lot.
95
00:06:08,010 --> 00:06:10,621
And I must've upset you by childishly adding onto that.
96
00:06:11,051 --> 00:06:14,220
No, it's not like you said anything wrong.
97
00:06:14,220 --> 00:06:15,991
I told you to tell me everything,
98
00:06:16,390 --> 00:06:18,661
but I feel like I never actually made you feel at ease.
99
00:06:19,630 --> 00:06:21,960
Don't say that. You're making me feel sorry.
100
00:06:24,330 --> 00:06:25,700
Come to think of it,
101
00:06:26,501 --> 00:06:29,501
I never really made myself clear to Seo Jun.
102
00:06:30,200 --> 00:06:33,671
I just got angry at him and even ended up hitting him.
103
00:06:36,541 --> 00:06:37,780
I was narrow-minded.
104
00:06:39,010 --> 00:06:40,780
It's just how the situation was.
105
00:06:42,251 --> 00:06:45,650
I made myself clear to Seo Jun last night.
106
00:06:46,691 --> 00:06:47,890
You made yourself clear?
107
00:06:48,551 --> 00:06:49,561
Yes.
108
00:06:50,861 --> 00:06:53,330
You should eat. We only have five minutes left.
109
00:06:53,731 --> 00:06:54,760
Okay.
110
00:07:14,880 --> 00:07:15,981
Did you go to the gym?
111
00:07:17,121 --> 00:07:19,820
No, I didn't get to go today. What about you?
112
00:07:19,991 --> 00:07:23,491
I didn't go either. I went to pick up So Yu.
113
00:07:34,671 --> 00:07:35,700
Go ahead.
114
00:08:04,030 --> 00:08:06,001
- Have a good day. - Have a good day.
115
00:08:13,171 --> 00:08:17,010
Choi Jin Bok is going to announce Ji Yoon and Seo Jun's engagement.
116
00:08:17,111 --> 00:08:19,510
What? But this is way too sudden.
117
00:08:20,311 --> 00:08:22,580
Ji Yoon's dad and Choi Jin Bok have decided to hold hands.
118
00:08:23,580 --> 00:08:25,921
Are you saying he used TI Partners to buy our shares...
119
00:08:25,921 --> 00:08:29,390
so that he could make Seo Jun become his son-in-law?
120
00:08:29,561 --> 00:08:31,161
My gosh, no wonder.
121
00:08:31,720 --> 00:08:32,830
Why?
122
00:08:32,960 --> 00:08:34,931
It was hard to tell the motive behind buying our stocks.
123
00:08:35,431 --> 00:08:37,531
He didn't buy enough to take over the company,
124
00:08:37,531 --> 00:08:39,370
but he bought way too much to consider it as an investment.
125
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
TI Partners never buys any stocks...
126
00:08:42,000 --> 00:08:43,340
without having a good reason.
127
00:08:43,340 --> 00:08:45,070
Ji Yoon's dad is a professional investor.
128
00:08:45,070 --> 00:08:46,370
He may be a fool for his daughter,
129
00:08:46,370 --> 00:08:48,470
but he wouldn't buy our stocks merely because she told him to.
130
00:08:48,610 --> 00:08:52,281
I guess he's trying to increase Choi Seo Jun's investment value.
131
00:08:52,411 --> 00:08:54,381
If the two families come together,
132
00:08:54,381 --> 00:08:56,381
they'll own a huge amount of our stocks.
133
00:08:56,620 --> 00:09:00,720
Then the board will start treating Seo Jun differently.
134
00:09:01,421 --> 00:09:04,761
And Se Hyun's position in the company will become weaker.
135
00:09:06,590 --> 00:09:07,691
Goodness.
136
00:09:08,460 --> 00:09:10,131
- We need to stop them. - Of course.
137
00:09:11,401 --> 00:09:14,500
Call Mr. Kang and tell him to do everything he can...
138
00:09:14,500 --> 00:09:17,541
to make Seo Jun and So Yu get completely drunk.
139
00:09:17,600 --> 00:09:18,700
Okay, Ms. Hong.
140
00:09:19,141 --> 00:09:20,411
Can you take a look? It hurts.
141
00:09:22,381 --> 00:09:24,181
- Do you want medicine? - Give me medicine.
142
00:09:24,181 --> 00:09:25,340
It's Choi Seo Hyung.
143
00:09:26,080 --> 00:09:27,350
What? Seo Hyung?
144
00:09:31,021 --> 00:09:32,990
Hey, Ms. Choi.
145
00:09:34,120 --> 00:09:35,191
What?
146
00:09:35,820 --> 00:09:37,921
Wait there. I'll go see you.
147
00:09:40,460 --> 00:09:41,791
When the housekeeper told me...
148
00:09:41,791 --> 00:09:43,661
that So Dam's mom came to see me this morning,
149
00:09:44,330 --> 00:09:48,671
I started getting chills on my back. I almost went crazy.
150
00:09:49,641 --> 00:09:50,840
Did she find out?
151
00:09:51,000 --> 00:09:53,610
If she found out, I wouldn't have been able to come to work like this.
152
00:09:53,610 --> 00:09:54,771
Then why did she come?
153
00:09:54,771 --> 00:09:57,181
Someone must've told her that her daughter's...
154
00:09:57,181 --> 00:09:59,450
having a love affair with Tae Woong, so she came to check.
155
00:09:59,450 --> 00:10:01,110
Who told her something like that?
156
00:10:01,651 --> 00:10:02,980
How would I know?
157
00:10:05,990 --> 00:10:07,490
Did you and your husband agree to help out...
158
00:10:07,490 --> 00:10:09,021
your husband's concubine?
159
00:10:09,291 --> 00:10:10,720
- What? - Do you know who I saw...
160
00:10:10,720 --> 00:10:11,860
in the practice room?
161
00:10:12,120 --> 00:10:13,460
Who did you see?
162
00:10:13,891 --> 00:10:15,031
Mi Ri, no!
163
00:10:16,600 --> 00:10:17,700
Tae Woong.
164
00:10:18,730 --> 00:10:21,531
- Tae Woong? - Yes. Hurry!
165
00:10:21,901 --> 00:10:22,941
Go!
166
00:10:27,070 --> 00:10:28,340
That woman is unbelievable.
167
00:10:30,210 --> 00:10:32,950
"Woman"? So Dam's mom?
168
00:10:33,381 --> 00:10:34,811
No, not her. Mi Ri.
169
00:10:35,210 --> 00:10:36,620
Mi Ri?
170
00:10:36,651 --> 00:10:39,250
She's the one who spread the rumor. I'm sure of it.
171
00:10:39,250 --> 00:10:42,191
Then it's only a matter of time before your dad finds out.
172
00:10:42,191 --> 00:10:44,360
You're right. What am I going to do?
173
00:10:49,161 --> 00:10:51,730
No, you should call her.
174
00:10:52,230 --> 00:10:55,330
If I get involved, she'll think something's weird.
175
00:10:55,330 --> 00:10:56,370
Okay.
176
00:10:57,171 --> 00:10:58,340
My gosh.
177
00:10:58,771 --> 00:11:00,740
If I knew it was going to be such a headache,
178
00:11:00,740 --> 00:11:04,080
I would've just hired a stranger as a surrogate.
179
00:11:04,141 --> 00:11:05,811
I'm not the one who insisted.
180
00:11:05,911 --> 00:11:08,011
You're the one who was scared to go there all by yourself.
181
00:11:08,311 --> 00:11:11,820
Should I cancel So Dam's debut as an idol star?
182
00:11:12,181 --> 00:11:13,691
If the reporters find out after she becomes famous,
183
00:11:13,691 --> 00:11:14,891
it'll cause a huge stir.
184
00:11:15,691 --> 00:11:17,820
My gosh, why isn't she answering her phone?
185
00:11:29,200 --> 00:11:32,000
Let's try shooting it one more time after you read the script again.
186
00:11:36,240 --> 00:11:39,681
"She stares at the golf ball as if she wants to crush it into pieces."
187
00:11:40,110 --> 00:11:41,480
That's what I did.
188
00:11:41,881 --> 00:11:43,021
Let's try one more time.
189
00:11:43,651 --> 00:11:46,350
Gosh, my character was in a coma until last week.
190
00:11:46,521 --> 00:11:49,691
How can she suddenly have the energy to play golf?
191
00:11:49,691 --> 00:11:50,891
Ready, cue.
192
00:11:57,661 --> 00:11:58,860
Cut! Let's try one more time.
193
00:11:59,131 --> 00:12:02,000
You need to make a proper swing. You shouldn't have stumbled.
194
00:12:06,171 --> 00:12:08,171
Okay. Ready, cue.
195
00:12:15,881 --> 00:12:18,720
Okay, we're going to carry on after we reset this.
196
00:12:19,350 --> 00:12:21,490
- Okay, there we go. - Here's the mirror.
197
00:12:21,620 --> 00:12:23,191
Once this drama's over, I'm going to ask the agency...
198
00:12:23,191 --> 00:12:24,620
to pay me money for my eye care.
199
00:12:24,620 --> 00:12:26,090
Do you see the tears in my eyes?
200
00:12:26,661 --> 00:12:30,460
Mi Ri, Ms. Choi's been calling you ever since a while ago.
201
00:12:30,460 --> 00:12:32,931
- Tell her I'm shooting. - I did, but she...
202
00:12:32,931 --> 00:12:34,531
Are you sure she's the CEO of our agency?
203
00:12:34,700 --> 00:12:36,470
She's not helping with the shoot at all.
204
00:12:36,941 --> 00:12:39,610
She said she's going to fire me if you don't call her in five minutes.
205
00:12:39,610 --> 00:12:41,671
Why is everyone always messing with you?
206
00:12:41,671 --> 00:12:44,641
- That's why you should call her. - My goodness.
207
00:12:48,651 --> 00:12:51,120
- Call her yourself. - You'll be talking to her anyway.
208
00:12:51,120 --> 00:12:53,250
I'm asking you to dial it for me. I can't do it with this hand.
209
00:12:53,250 --> 00:12:54,350
Okay.
210
00:12:55,450 --> 00:12:56,490
My gosh.
211
00:12:58,061 --> 00:12:59,161
Here.
212
00:13:02,631 --> 00:13:05,100
There's no need to greet each other. I'll get straight to the point.
213
00:13:05,330 --> 00:13:07,730
Did you or did you not tell my dad about Tae Woong and So Dam?
214
00:13:07,901 --> 00:13:09,171
I'm not dumb.
215
00:13:09,171 --> 00:13:11,840
Why would I tell him that? He'll practically kill Tae Woong.
216
00:13:11,840 --> 00:13:13,240
Then who did you tell...
217
00:13:13,240 --> 00:13:15,671
that eventually made So Dam's mom barge into my house this morning?
218
00:13:15,671 --> 00:13:19,181
What? I didn't tell anyone...
219
00:13:20,181 --> 00:13:22,511
So Yu's younger sister, So Dam,
220
00:13:22,681 --> 00:13:24,381
is having an affair with Seo Hyung's husband?
221
00:13:26,320 --> 00:13:27,720
See?
222
00:13:27,990 --> 00:13:29,620
Who did you tell?
223
00:13:30,421 --> 00:13:32,931
I really didn't tell anyone.
224
00:13:34,431 --> 00:13:37,000
You're the only one other than me, Tae Woong, and So Dam...
225
00:13:37,261 --> 00:13:41,031
who knows about my assumption regarding the two of them.
226
00:13:41,171 --> 00:13:44,370
So if I ever hear anyone mention anything about a love affair,
227
00:13:44,370 --> 00:13:46,641
I'm going to sue you for slander.
228
00:13:46,641 --> 00:13:48,141
So you better keep your mouth shut.
229
00:13:48,610 --> 00:13:49,681
Okay.
230
00:13:51,110 --> 00:13:55,350
My gosh, Soo Kyung has such a big mouth.
231
00:13:55,350 --> 00:13:57,681
Who in the world did she tell?
232
00:13:57,781 --> 00:13:59,450
- What happened? - Right.
233
00:14:00,220 --> 00:14:02,450
- You live with So Yu, right? - Yes.
234
00:14:02,720 --> 00:14:05,521
Did her mom go to Ms. Choi's house this morning?
235
00:14:05,521 --> 00:14:06,990
How do you know that?
236
00:14:06,990 --> 00:14:09,261
Who told her about the love affair?
237
00:14:09,261 --> 00:14:10,931
It's a little complicated.
238
00:14:10,931 --> 00:14:13,401
Apparently, some woman barged into our house last night...
239
00:14:13,401 --> 00:14:15,901
A woman? Was it Bang Soo Kyung?
240
00:14:16,070 --> 00:14:17,600
I don't know her name.
241
00:14:18,070 --> 00:14:20,271
She's the woman that So Yu's dad had an affair with.
242
00:14:20,271 --> 00:14:22,511
She's audacious, brazen,
243
00:14:22,511 --> 00:14:24,480
monster-like, shameless...
244
00:14:24,480 --> 00:14:27,181
Hey, I'm not asking to play word games with you.
245
00:14:27,181 --> 00:14:28,580
Tell me specifically.
246
00:14:28,580 --> 00:14:30,551
When did So Yu's dad cheat on her mom?
247
00:14:30,551 --> 00:14:33,521
I heard it was back when So Yu was in elementary school.
248
00:14:33,620 --> 00:14:36,220
- The other woman's young, right? - Probably.
249
00:14:36,291 --> 00:14:39,291
Did So Yu's dad used to work as a TV producer?
250
00:14:39,291 --> 00:14:41,931
- How do you know that? - My goodness gracious.
251
00:14:42,460 --> 00:14:45,230
The family that Soo Kyung completely ruined...
252
00:14:45,230 --> 00:14:47,070
was So Yu's family?
253
00:14:48,870 --> 00:14:51,801
Mi Ri, no one's shooting. Why are your eyes glaring so intensely?
254
00:14:51,901 --> 00:14:53,941
Things are more reckless in real life than in dramas.
255
00:14:53,941 --> 00:14:55,970
I can't help but look like this right now.
256
00:15:00,610 --> 00:15:02,480
(Weekly Schedule)
257
00:15:04,250 --> 00:15:06,291
This is my schedule?
258
00:15:06,950 --> 00:15:07,990
Yes.
259
00:15:08,750 --> 00:15:12,161
I guess I'll be traveling all around the country.
260
00:15:12,490 --> 00:15:14,561
Sir, about Secretary Eun...
261
00:15:17,100 --> 00:15:20,431
I got transferred here, so it doesn't apply to me.
262
00:15:20,830 --> 00:15:24,041
But I think we should hold a welcoming party for her.
263
00:15:24,441 --> 00:15:27,511
A welcoming party? But it's just the three of us.
264
00:15:27,641 --> 00:15:30,381
Yes, I know. But since it's all about getting acquainted,
265
00:15:30,381 --> 00:15:32,750
I figured we could invite people from So Yu's old team...
266
00:15:32,950 --> 00:15:35,210
and my old team and drink together.
267
00:15:36,120 --> 00:15:38,980
I'm always open to having fun.
268
00:15:38,980 --> 00:15:41,590
- Then is today okay with you? - Today?
269
00:15:43,561 --> 00:15:44,620
Sure.
270
00:15:48,931 --> 00:15:50,531
A welcoming party.
271
00:15:51,600 --> 00:15:54,271
This is entirely just for work.
272
00:15:55,000 --> 00:15:56,570
She better not start a fight.
273
00:15:59,301 --> 00:16:01,870
Stop denying your feelings and just admit it.
274
00:16:01,870 --> 00:16:04,580
You, me, and So Yu all know how you really feel.
275
00:16:04,980 --> 00:16:07,210
Everyone would know unless they're a fool. You're behaving that way.
276
00:16:07,681 --> 00:16:09,181
Se Hyun, that's not...
277
00:16:09,181 --> 00:16:10,720
You need to admit to your feelings in order to stop.
278
00:16:12,250 --> 00:16:13,490
What a load of nonsense.
279
00:16:14,151 --> 00:16:18,590
I'll show him what a laid-back boss I am.
280
00:16:21,360 --> 00:16:23,131
Mr. Kang, what brings you to call me?
281
00:16:25,100 --> 00:16:26,671
A welcoming party?
282
00:16:27,000 --> 00:16:29,171
Yes, that sounds great.
283
00:16:29,840 --> 00:16:31,840
What sounds great?
284
00:16:31,840 --> 00:16:33,271
I got invited to So Yu's welcoming party.
285
00:16:33,271 --> 00:16:36,340
That means Executive Director Choi will also be there. I want to join!
286
00:16:36,340 --> 00:16:37,911
But he only invited me.
287
00:16:39,110 --> 00:16:41,250
The more people, the better?
288
00:16:43,521 --> 00:16:46,521
Okay, we invited two people from the Style Team.
289
00:16:46,820 --> 00:16:48,651
Then that's 1, 2...
290
00:16:48,651 --> 00:16:50,891
Oh, right. I should ask Ms. Nam as well.
291
00:16:50,891 --> 00:16:53,830
You really don't need to do this for me.
292
00:16:53,860 --> 00:16:56,561
I'm not exactly in the situation where I can go to team dinners.
293
00:16:56,561 --> 00:16:58,761
But I already reported it to the executive director.
294
00:16:58,761 --> 00:17:01,730
Then I'll go right after we have dinner.
295
00:17:01,730 --> 00:17:03,540
What's the point of having a party...
296
00:17:03,540 --> 00:17:04,901
without the main person of the event?
297
00:17:14,210 --> 00:17:17,950
Back when Ms. Choi came to our house and caused a fuss,
298
00:17:18,351 --> 00:17:19,621
she seemed really wild,
299
00:17:19,621 --> 00:17:21,950
and I thought she'd give her husband a hard time.
300
00:17:22,651 --> 00:17:25,921
But she must be warm-hearted seeing that she got married...
301
00:17:25,990 --> 00:17:27,831
regardless of her parents' disapproval.
302
00:17:28,560 --> 00:17:31,000
If she was the calculative type, she would've done...
303
00:17:31,661 --> 00:17:33,671
What's that thing that conglomerates do?
304
00:17:37,300 --> 00:17:41,740
Did you decide not to talk to me because you're angry at me?
305
00:17:44,480 --> 00:17:46,780
Do you not think of me as a mom because I'm a troublemaker?
306
00:17:48,851 --> 00:17:52,050
I personally don't care if my daughter's a troublemaker or not.
307
00:17:52,181 --> 00:17:54,020
Are you saying I'm a troublemaker?
308
00:17:54,321 --> 00:17:56,020
Gosh, no.
309
00:17:56,790 --> 00:18:00,060
I just said that to get you talking.
310
00:18:06,730 --> 00:18:07,770
Here.
311
00:18:09,500 --> 00:18:12,101
I'm sorry. We're having a welcoming party today.
312
00:18:12,101 --> 00:18:13,510
Will it be okay if I'm late?
313
00:18:14,510 --> 00:18:16,911
So Yu's coming home late because of a welcoming party today.
314
00:18:20,810 --> 00:18:22,151
Is her executive director going as well?
315
00:18:22,710 --> 00:18:25,020
Why don't you just follow her to the team dinner?
316
00:18:25,750 --> 00:18:28,720
Gosh, you brat. You treat me like I'm a silly woman.
317
00:18:28,950 --> 00:18:30,191
That's because you are.
318
00:18:41,401 --> 00:18:43,171
Tae Bok, can you give me my phone?
319
00:18:59,750 --> 00:19:00,821
Just a moment.
320
00:19:05,621 --> 00:19:06,790
Hey, Mi Ri.
321
00:19:07,230 --> 00:19:08,891
Why am I not coming?
322
00:19:10,601 --> 00:19:12,060
Come where?
323
00:19:16,171 --> 00:19:17,341
You knew, didn't you?
324
00:19:18,240 --> 00:19:21,411
What... What do you mean, Mi Ri?
325
00:19:21,510 --> 00:19:23,341
Look at you trying to act again.
326
00:19:23,341 --> 00:19:26,111
Every time you lie, you start talking weird.
327
00:19:26,450 --> 00:19:28,450
You said Tom will be here.
328
00:19:28,450 --> 00:19:30,250
I never said he'll be here.
329
00:19:30,250 --> 00:19:32,720
I told you that the chairman will be sending someone over.
330
00:19:32,720 --> 00:19:35,591
Why would he pick out a teacher for me?
331
00:19:35,591 --> 00:19:37,821
Mi Ri, your new salsa teacher is apparently really famous,
332
00:19:37,821 --> 00:19:41,331
and everyone in this field knows who he is.
333
00:19:41,931 --> 00:19:43,230
Really?
334
00:19:43,230 --> 00:19:45,831
Then will I even get to enter contests and stuff?
335
00:19:45,831 --> 00:19:46,901
Of course.
336
00:19:47,371 --> 00:19:48,601
That's incredible.
337
00:19:53,911 --> 00:19:57,441
Hey, is there a Jang Mi Ri here?
338
00:19:58,881 --> 00:20:01,550
Sir, who are you?
339
00:20:01,550 --> 00:20:02,611
Me?
340
00:20:03,081 --> 00:20:06,821
Sir, I'm not deaf. You don't need to yell.
341
00:20:06,821 --> 00:20:08,091
What did you say?
342
00:20:08,091 --> 00:20:11,560
I said, you don't need to yell.
343
00:20:11,821 --> 00:20:13,290
Who are you?
344
00:20:14,530 --> 00:20:16,361
I'm your salsa teacher.
345
00:20:19,460 --> 00:20:20,671
Salsa teacher?
346
00:20:21,371 --> 00:20:23,300
- Who sent you? - What?
347
00:20:23,941 --> 00:20:25,941
Who sent you here?
348
00:20:25,941 --> 00:20:31,510
I got a call from the secretary's office of some chairman.
349
00:20:34,310 --> 00:20:35,750
I already got paid.
350
00:20:36,821 --> 00:20:38,081
I need to teach!
351
00:20:38,520 --> 00:20:40,891
Are you the student? Stand right there.
352
00:20:40,891 --> 00:20:42,891
No, I'm not... I'm not your salsa student.
353
00:20:43,060 --> 00:20:46,790
Did you send over the oldest salsa dancer you could find?
354
00:20:47,091 --> 00:20:48,230
Yes, sir.
355
00:20:49,290 --> 00:20:50,500
Do you have his photo?
356
00:21:02,770 --> 00:21:04,341
Call Seo Jun for me.
357
00:21:04,980 --> 00:21:06,010
Yes, sir.
358
00:21:07,750 --> 00:21:08,980
Hey, Dad. What's up?
359
00:21:08,980 --> 00:21:11,681
I want you to free your dinner schedule for tonight.
360
00:21:12,020 --> 00:21:13,621
- I have a team dinner. - A team dinner?
361
00:21:13,621 --> 00:21:15,851
Just postpone it to tomorrow.
362
00:21:15,851 --> 00:21:16,861
No, I can't.
363
00:21:16,861 --> 00:21:19,560
Then free your schedule for dinner tomorrow.
364
00:21:19,720 --> 00:21:21,361
- Okay. - Wait a minute.
365
00:21:22,431 --> 00:21:26,300
Will that brat be attending the team dinner as well?
366
00:21:26,300 --> 00:21:29,000
If you call my secretary a brat one more time,
367
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
I'll call your secretary a brat as well.
368
00:21:31,000 --> 00:21:33,441
You little punk. How dare you take...
369
00:21:34,470 --> 00:21:35,970
that brat's side?
370
00:21:36,141 --> 00:21:37,641
I just don't want you to get criticized by other people...
371
00:21:37,641 --> 00:21:39,141
for having called someone a brat.
372
00:21:40,710 --> 00:21:43,151
Something about him keeps making me feel uneasy.
373
00:21:44,250 --> 00:21:45,651
- Call Ji Yoon. - Okay, sir.
374
00:21:55,931 --> 00:21:57,300
(Chairman Choi)
375
00:21:58,760 --> 00:22:01,500
Yes, sir... Father.
376
00:22:02,230 --> 00:22:04,101
Can Seo Jun make it tonight?
377
00:22:04,101 --> 00:22:08,810
Well, how about we meet tomorrow instead of today?
378
00:22:10,841 --> 00:22:12,510
Does he not have time tonight?
379
00:22:12,681 --> 00:22:14,651
What's wrong? Are you disappointed?
380
00:22:15,280 --> 00:22:17,851
I'm worried about how Seo Jun will react.
381
00:22:17,980 --> 00:22:19,351
Don't worry.
382
00:22:19,821 --> 00:22:22,391
Seo Jun said he'll marry whomever I choose for him.
383
00:22:22,520 --> 00:22:24,020
Then I'll trust you with everything.
384
00:22:24,121 --> 00:22:26,661
But don't tell Seo Jun about the engagement.
385
00:22:27,361 --> 00:22:28,990
I want to tell him myself.
386
00:22:29,091 --> 00:22:31,661
Yes, of course. You should be the one to tell him.
387
00:22:36,841 --> 00:22:38,141
You may leave.
388
00:22:48,381 --> 00:22:49,881
Are you done with your practice already?
389
00:22:50,421 --> 00:22:52,921
Do you like your new teacher?
390
00:22:53,121 --> 00:22:55,121
He's totally my type.
391
00:22:56,321 --> 00:22:59,121
- He's your type? - You know I love Al Pacino, right?
392
00:22:59,121 --> 00:23:00,891
He looks just like him.
393
00:23:00,891 --> 00:23:04,431
His eyes completely mesmerized me while we were dancing.
394
00:23:04,760 --> 00:23:05,931
Al Pacino?
395
00:23:05,931 --> 00:23:08,431
Did he wear a wig?
396
00:23:08,530 --> 00:23:11,040
His eyes are three times bigger than yours.
397
00:23:11,040 --> 00:23:13,470
His eyes can't be three times bigger than mine.
398
00:23:14,240 --> 00:23:15,510
They'd be like cow's eyes.
399
00:23:15,970 --> 00:23:18,040
I don't care if he has the eyes of a cow or a snake.
400
00:23:18,040 --> 00:23:19,510
All that matters is that I like him.
401
00:23:19,681 --> 00:23:22,450
I can't believe I met Al Pacino at this age.
402
00:23:22,810 --> 00:23:26,121
Jin Bok, please don't get in the way this time, okay?
403
00:23:29,591 --> 00:23:32,091
So what did you say was wrong about Jin Bok's birthday?
404
00:23:32,260 --> 00:23:33,391
I thought he was born between 11pm to 1am,
405
00:23:33,391 --> 00:23:34,490
but he was born between 1am to 3am.
406
00:23:34,490 --> 00:23:36,490
So the one you used when you said I can't get married to him...
407
00:23:36,490 --> 00:23:38,200
wasn't his actual time and date of birth.
408
00:23:38,661 --> 00:23:39,931
My gosh.
409
00:23:40,901 --> 00:23:43,740
What do you like so much about that old man?
410
00:23:44,871 --> 00:23:48,270
At first, I started seeing him for his money.
411
00:23:48,270 --> 00:23:49,571
But is that not the case anymore?
412
00:23:49,571 --> 00:23:51,480
I'm not sure. It's confusing me.
413
00:23:51,841 --> 00:23:54,250
But I feel just like how I felt back when I was young.
414
00:23:54,651 --> 00:23:56,381
If he cares about anything else other than me,
415
00:23:56,381 --> 00:23:59,821
I start burning with anger as if I'm on fire.
416
00:24:00,391 --> 00:24:01,821
And when he tells me that I'm pretty,
417
00:24:01,821 --> 00:24:05,460
all my joints feel tingly, and I become energetic.
418
00:24:05,560 --> 00:24:08,391
Gosh, get to your senses.
419
00:24:08,530 --> 00:24:11,460
You're just going through menopause. Your joints shouldn't feel tingly.
420
00:24:11,901 --> 00:24:14,770
If I get to my senses, it wouldn't be love. It'd just be business.
421
00:24:14,800 --> 00:24:16,071
Do you have dementia already?
422
00:24:16,641 --> 00:24:19,671
Gosh, you're the one who always wanted to meet a rich guy...
423
00:24:19,671 --> 00:24:21,810
so that you could turn your life around.
424
00:24:22,141 --> 00:24:24,240
But now, you don't want to call it a business?
425
00:24:24,240 --> 00:24:28,411
He drives me crazy by not defining our relationship.
426
00:24:28,411 --> 00:24:31,121
Jin Bok's known to be a sly man.
427
00:24:31,421 --> 00:24:32,950
Are you acquainted with him?
428
00:24:34,121 --> 00:24:35,250
Of course not.
429
00:24:36,321 --> 00:24:39,260
What's taking so long for them to serve our food?
430
00:24:43,260 --> 00:24:44,300
Take a look.
431
00:24:46,131 --> 00:24:48,131
It looks way better than the photos.
432
00:24:48,601 --> 00:24:50,941
The Design Team matched the interior...
433
00:24:50,941 --> 00:24:53,441
I'm the one who said we should...
434
00:24:53,441 --> 00:24:55,871
come up with a manual to unify all the interior designs...
435
00:24:55,871 --> 00:24:57,780
of all our stores in the country.
436
00:24:58,280 --> 00:25:00,210
So don't bother trying to explain everything.
437
00:25:00,210 --> 00:25:01,851
You're right, sir.
438
00:25:02,280 --> 00:25:04,550
The employees were about to discard the idea,
439
00:25:04,750 --> 00:25:06,050
but you still chose to implement it...
440
00:25:06,050 --> 00:25:09,351
as if you knew it was a pearl inside a shell.
441
00:25:09,450 --> 00:25:12,560
And Director Hong is the person who came up with the idea.
442
00:25:12,560 --> 00:25:14,060
Ask Seo Jun...
443
00:25:14,431 --> 00:25:16,091
I mean, ask Executive Director Choi to check the other stores.
444
00:25:16,191 --> 00:25:18,260
He's still in the process of learning his work.
445
00:25:18,260 --> 00:25:19,831
That's why we should make him check the stores.
446
00:25:19,831 --> 00:25:21,671
You need to do field work in order to learn.
447
00:25:26,200 --> 00:25:28,970
- Check Director Choi's schedule. - Okay, sir.
448
00:25:46,591 --> 00:25:47,661
Here you go, sir.
449
00:25:49,191 --> 00:25:50,300
Here.
450
00:25:50,760 --> 00:25:54,431
Please pass the glasses onto the next person.
451
00:25:54,601 --> 00:25:55,871
Here you go.
452
00:25:56,431 --> 00:25:57,800
I'll have two glasses.
453
00:26:00,841 --> 00:26:02,710
Let's all clink glasses.
454
00:26:03,780 --> 00:26:05,081
You should say a word.
455
00:26:07,550 --> 00:26:08,651
What?
456
00:26:08,651 --> 00:26:10,581
You should say word, sir.
457
00:26:13,990 --> 00:26:15,091
Cheers.
458
00:26:16,220 --> 00:26:17,361
Did he say he's drunk?
459
00:26:17,891 --> 00:26:20,161
Let's try again. I'll go this time.
460
00:26:21,260 --> 00:26:22,490
I'm impressed, Chae Young.
461
00:26:25,030 --> 00:26:26,230
DRAD!
462
00:26:27,401 --> 00:26:28,500
DRAD!
463
00:26:29,331 --> 00:26:31,240
But what's DRAD?
464
00:26:31,240 --> 00:26:34,540
It's an abbreviation for "Don't refuse and drink."
465
00:26:36,841 --> 00:26:37,881
DRAD!
466
00:26:37,881 --> 00:26:40,310
- DRAD! - DRAD!
467
00:26:40,450 --> 00:26:42,081
Goodness. Thank you.
468
00:26:51,490 --> 00:26:53,121
Let's go!
469
00:26:55,960 --> 00:26:56,960
Go!
470
00:26:56,960 --> 00:26:59,500
Everyone, raise your hands and move them like this.
471
00:26:59,601 --> 00:27:00,730
That's right.
472
00:27:00,871 --> 00:27:04,270
Front and back, front and back
473
00:27:04,770 --> 00:27:07,540
Let's all dance together
474
00:27:07,540 --> 00:27:11,780
Let's burn this night away
475
00:27:11,780 --> 00:27:13,141
Executive Director Choi!
476
00:27:14,651 --> 00:27:16,050
Let's all give Executive Director Choi...
477
00:27:16,050 --> 00:27:18,121
a round of applause for letting us have this party.
478
00:27:20,191 --> 00:27:21,490
My heart was beating
479
00:27:22,191 --> 00:27:26,290
And someone was chasing after me
480
00:27:26,460 --> 00:27:27,931
Your passionate voice
481
00:27:27,931 --> 00:27:30,460
- Rings in my ears - Get up! Get up!
482
00:27:31,200 --> 00:27:34,800
Let's run toward the sky
483
00:27:36,101 --> 00:27:39,500
As long as I can fall into your arms
484
00:27:40,911 --> 00:27:43,881
The way you look at me
485
00:27:44,111 --> 00:27:45,740
It doesn't feel unfamiliar
486
00:27:47,550 --> 00:27:52,950
And they're like the stars that shine upon me
487
00:27:55,391 --> 00:27:56,750
She's like a musical actress.
488
00:27:59,921 --> 00:28:04,101
I was lost all this time looking for you
489
00:28:04,101 --> 00:28:06,331
Does Chae Young have a degree in vocal performance?
490
00:28:06,700 --> 00:28:10,171
No, her dream was to become a singer.
491
00:28:11,970 --> 00:28:13,810
Then why didn't she become a singer?
492
00:28:14,171 --> 00:28:16,980
Well, the situation didn't really help out.
493
00:28:18,181 --> 00:28:20,581
I'm filled with emotions
494
00:28:20,851 --> 00:28:23,250
Look ahead of you
495
00:28:23,250 --> 00:28:26,480
This is love
496
00:28:27,591 --> 00:28:30,490
It's a breathtaking feeling
497
00:28:31,020 --> 00:28:36,530
Do not avoid it for it is love
498
00:28:37,230 --> 00:28:44,270
Be confident and open your eyes
499
00:28:44,540 --> 00:28:51,941
Now, let's welcome the radiant sun together
500
00:28:55,111 --> 00:29:01,950
Don't be afraid for it is love
501
00:29:02,391 --> 00:29:06,191
Trust your burning fate
502
00:29:06,821 --> 00:29:09,260
And throw yourself at it
503
00:29:09,530 --> 00:29:16,030
Look ahead of you for this is love
504
00:29:16,500 --> 00:29:19,740
Embrace the fierce waves
505
00:29:19,970 --> 00:29:24,210
And run towards the sea
506
00:29:24,210 --> 00:29:27,480
- Let's drink some more! - Let's drink some more!
507
00:29:28,651 --> 00:29:29,681
Come on!
508
00:29:29,681 --> 00:29:33,790
Sir, I'm sorry, but I think I need to go.
509
00:29:34,490 --> 00:29:36,621
- Can you take her home by yourself? - Yes.
510
00:29:36,621 --> 00:29:38,460
Sir, I called a chauffeur service.
511
00:29:38,691 --> 00:29:40,891
I'll take them for another drink, you can go home first.
512
00:29:41,191 --> 00:29:43,631
Oh, really? Then I'll drop you off on our way.
513
00:29:43,901 --> 00:29:45,800
No, it's okay. We'll take a cab.
514
00:29:45,800 --> 00:29:47,931
Your house is on the way, so just go with him.
515
00:29:47,931 --> 00:29:49,601
What? But...
516
00:29:49,770 --> 00:29:51,341
My goodness.
517
00:30:02,381 --> 00:30:03,450
What?
518
00:30:03,881 --> 00:30:04,881
Okay.
519
00:30:07,520 --> 00:30:09,621
Aren't we going to drink some more?
520
00:30:25,270 --> 00:30:28,071
Why did you ask me?
521
00:30:28,770 --> 00:30:29,810
Pardon?
522
00:30:30,341 --> 00:30:31,611
That day...
523
00:30:32,780 --> 00:30:35,681
when that beansprouts lady barged into your house...
524
00:30:37,881 --> 00:30:39,321
You asked me to drive you home.
525
00:30:44,321 --> 00:30:48,091
Why did you ask me instead of Se Hyun?
526
00:31:21,431 --> 00:31:24,101
(Gangnam Scandal)
527
00:31:24,230 --> 00:31:25,800
I figured it would blow up.
528
00:31:25,800 --> 00:31:27,101
- What are you talking about? - A love scandal.
529
00:31:27,101 --> 00:31:28,530
I'm not going to date anyone.
530
00:31:28,530 --> 00:31:31,371
Secretary Eun, you can get off work once we're done with field work.
531
00:31:31,371 --> 00:31:33,871
- You can go on a date with Se Hyun. - What's gotten into you?
532
00:31:33,871 --> 00:31:36,310
I'm admitting what I need to admit so that I can stop.
533
00:31:36,310 --> 00:31:38,381
I'm going to announce his engagement with Ji Yoon.
534
00:31:38,381 --> 00:31:40,341
You're going to announce his engagement?
535
00:31:40,341 --> 00:31:42,280
Push his car down a cliff if you have to!
536
00:31:42,280 --> 00:31:44,750
Just make sure he doesn't make it back to Seoul today!
40281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.