All language subtitles for Gangnam Scandal E030

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,566 --> 00:00:11,466 How dare you guys... 2 00:00:18,305 --> 00:00:19,305 Tae Woong. 3 00:00:19,605 --> 00:00:20,636 (Episode 30) 4 00:00:25,746 --> 00:00:26,916 Sorry I'm late. 5 00:00:28,375 --> 00:00:30,416 What? Hey. 6 00:00:30,816 --> 00:00:32,185 Seo Jun, what are you doing here? 7 00:00:33,155 --> 00:00:35,456 I'm here to get dance lessons from Tae Woong. 8 00:00:36,855 --> 00:00:39,056 - Dance lessons? - I was bored in my office. 9 00:00:44,965 --> 00:00:46,096 Where should we start? 10 00:00:46,795 --> 00:00:47,865 Oh, say hello. 11 00:00:48,066 --> 00:00:50,935 She's Eun So Dam. She's a trainee who will be making a debut soon. 12 00:00:52,105 --> 00:00:53,575 We met by coincidence. 13 00:00:59,516 --> 00:01:01,746 Are you sure you agreed to meet him here? 14 00:01:02,346 --> 00:01:04,515 Then how else would I have known about this place? 15 00:01:05,545 --> 00:01:07,855 - Why are you here? - I'm here to practice. 16 00:01:09,015 --> 00:01:10,286 Didn't you say you're going to leave? 17 00:01:10,985 --> 00:01:12,355 Bye. Go on. 18 00:01:17,595 --> 00:01:18,726 Do you want to learn as well? 19 00:01:19,965 --> 00:01:21,935 Yes, you should learn too. 20 00:01:22,666 --> 00:01:24,265 - Tae Woong. - Yes? 21 00:01:25,006 --> 00:01:26,905 - Why did you run away earlier? - What? 22 00:01:27,176 --> 00:01:29,006 You ran away earlier when you saw me. 23 00:01:33,146 --> 00:01:34,616 Surprise. 24 00:01:34,976 --> 00:01:36,246 I surprised you, didn't I? 25 00:01:36,246 --> 00:01:37,845 - You didn't notice, did you? - What? 26 00:01:37,916 --> 00:01:40,586 It would've been no fun if I told you beforehand... 27 00:01:40,916 --> 00:01:43,455 that I'll be giving dance lessons to Seo Jun. 28 00:01:43,625 --> 00:01:46,226 Good job, Seo Jun. I'm impressed by your acting skills. 29 00:01:46,496 --> 00:01:47,996 Hurry up and teach me. 30 00:01:47,996 --> 00:01:49,325 Let's start off by stretching. 31 00:01:49,726 --> 00:01:51,965 - Tae Woong. - What is it this time? 32 00:01:51,965 --> 00:01:53,896 Then why were you on your knees earlier? 33 00:01:54,235 --> 00:01:57,205 What? Oh, that? 34 00:01:57,735 --> 00:01:59,006 It's a dance move. 35 00:02:02,036 --> 00:02:03,205 Isn't it amazing? 36 00:02:08,375 --> 00:02:09,785 Heartbeat 37 00:02:09,986 --> 00:02:11,415 - I did this 50 times. - This is so cool. 38 00:02:11,415 --> 00:02:13,856 I did this 50 times yesterday, so let's do it 100 times today. 39 00:02:13,856 --> 00:02:14,956 Your knees hurt, don't they? 40 00:02:14,956 --> 00:02:17,125 - Heartbeat - Heartbeat 41 00:02:17,856 --> 00:02:19,225 Should I go see what happened? 42 00:02:19,926 --> 00:02:21,896 Ms. Choi knows that we're friends. 43 00:02:23,465 --> 00:02:27,195 Is there really something going on between So Dam and Tae Woong? 44 00:02:27,195 --> 00:02:29,806 - No way. - Then why would Ms. Choi... 45 00:02:42,915 --> 00:02:44,046 (So Dam) 46 00:02:44,885 --> 00:02:46,616 Hey, where are you right now? 47 00:02:47,116 --> 00:02:48,815 Stay right there. Don't go anywhere. 48 00:02:52,026 --> 00:02:54,926 I'm serious. We ran into each other at the practice room by coincidence. 49 00:02:54,926 --> 00:02:56,725 Why would I even meet him? 50 00:02:57,125 --> 00:02:59,026 - When did this start? - What? 51 00:02:59,026 --> 00:03:02,135 Since when did Ms. Choi start being suspicious about you two? 52 00:03:02,135 --> 00:03:04,236 - I don't know. - Stop acting like a child. 53 00:03:08,576 --> 00:03:09,706 That time when he gave us money... 54 00:03:10,646 --> 00:03:11,806 for Mom's treatment... 55 00:03:13,176 --> 00:03:15,146 That time when he got caught by Ms. Choi while giving me money? 56 00:03:15,276 --> 00:03:18,546 Yes, Tae Woong started caring about me after he found out... 57 00:03:18,546 --> 00:03:20,185 that I used to be his fan, and that's why Ms. Choi... 58 00:03:20,185 --> 00:03:21,856 He's known for loving and caring for his fans. 59 00:03:22,356 --> 00:03:24,785 - Give me Tae Woong's number. - What are you going to do? 60 00:03:24,785 --> 00:03:27,155 I need to tell him to be careful so that this never happens again. 61 00:03:27,426 --> 00:03:29,826 If Mom hears any kind of rumors saying you're having an affair, 62 00:03:30,426 --> 00:03:32,095 she'll collapse before you can even explain to her. 63 00:03:39,676 --> 00:03:40,776 Like this. 64 00:03:42,736 --> 00:03:43,845 1, 2. 65 00:03:45,246 --> 00:03:47,276 - 1, 2. - 1, 2. 66 00:03:56,826 --> 00:03:57,826 You're trying so hard. 67 00:04:02,655 --> 00:04:03,826 You need to do this. 68 00:04:05,695 --> 00:04:07,996 Ye Ji, loosen your shoulders and push your chest out. 69 00:04:07,996 --> 00:04:09,095 Now, let's give it a go. 70 00:04:17,775 --> 00:04:20,476 Let's try it one more time. Loosen your shoulders. 71 00:04:33,556 --> 00:04:34,796 You can drink what you want. 72 00:04:34,796 --> 00:04:38,226 Who knows what those women might do to me if I drink any of that? 73 00:04:41,366 --> 00:04:43,736 By the way, why do you keep making her do the same thing? 74 00:04:44,536 --> 00:04:46,335 It seems like she'll explode soon. 75 00:04:46,635 --> 00:04:49,335 I need to make her do that before she gets used to the wrong stance. 76 00:04:49,505 --> 00:04:51,306 But look at how bored she is. 77 00:04:51,306 --> 00:04:53,216 Even if she's bored, I still need to teach her properly. 78 00:04:58,846 --> 00:05:02,356 (Executive Director, Choi Seo Jun) 79 00:05:03,455 --> 00:05:04,625 Thank you. 80 00:05:08,755 --> 00:05:10,966 I knew you were good at making impromptu remarks, 81 00:05:10,966 --> 00:05:11,996 but I didn't know you were this good. 82 00:05:14,935 --> 00:05:17,406 It seems like I keep having to ask you for favors. 83 00:05:20,775 --> 00:05:22,835 - How's your scar? - I'm fine. 84 00:05:26,275 --> 00:05:28,176 Are you angry at me? 85 00:05:28,176 --> 00:05:29,786 I only helped because it was related to my sister. 86 00:05:29,945 --> 00:05:31,685 So there's no need to thank me. 87 00:05:33,685 --> 00:05:34,755 I... 88 00:06:01,616 --> 00:06:04,385 We need to talk. 89 00:06:11,685 --> 00:06:12,996 Do you feel okay? 90 00:06:13,195 --> 00:06:15,726 I need to go home early today because of So Dam. 91 00:06:15,726 --> 00:06:21,166 (I need to go home early today because of So Dam.) 92 00:06:21,166 --> 00:06:22,796 (We need to talk.) 93 00:06:22,796 --> 00:06:25,765 I don't have time today. Let's talk next time. 94 00:06:26,106 --> 00:06:29,236 (Head Director, Hong Se Hyun) 95 00:06:32,375 --> 00:06:33,616 Opening ceremony. 96 00:06:35,075 --> 00:06:36,986 What time should I say the opening ceremony ends? 97 00:06:37,185 --> 00:06:39,116 It starts at 6pm, 98 00:06:40,385 --> 00:06:41,885 - so it'll end at about 8pm. - Okay. 99 00:06:42,755 --> 00:06:45,685 It ends at 8pm. 100 00:06:45,685 --> 00:06:46,856 At 6pm... 101 00:06:47,255 --> 00:06:48,356 By the way, 102 00:06:49,296 --> 00:06:52,395 what if people criticize us for holding the ceremony so late? 103 00:06:52,565 --> 00:06:54,866 Now that our friends aren't visiting as much, 104 00:06:54,866 --> 00:06:58,966 we should hold an event like this to get people interested. 105 00:07:03,205 --> 00:07:04,306 There... 106 00:07:04,775 --> 00:07:06,676 Why are you so slow? 107 00:07:06,846 --> 00:07:09,315 I need to send one to each person. 108 00:07:10,746 --> 00:07:12,786 When will you send it to everyone? Give me that. 109 00:07:14,255 --> 00:07:16,156 Just send it to everyone on your contact list. 110 00:07:16,726 --> 00:07:18,955 You still need to leave some people out. You can't just... 111 00:07:19,085 --> 00:07:21,096 People who don't want to come won't show up. 112 00:07:21,096 --> 00:07:22,226 Don't worry. 113 00:07:28,236 --> 00:07:29,736 You should eat rice. 114 00:07:30,606 --> 00:07:32,036 No, this is enough. 115 00:07:32,835 --> 00:07:34,036 How's your practice going? 116 00:07:35,236 --> 00:07:36,476 My body's all stiff now. 117 00:07:37,976 --> 00:07:40,546 You're young, so you'll quickly get better. 118 00:07:49,255 --> 00:07:51,385 Hello, this is Bang Soo Kyung. 119 00:07:51,755 --> 00:07:55,796 I recently opened a medical device store. 120 00:07:56,096 --> 00:08:00,265 I'd appreciate it if you came to the store for the opening ceremony. 121 00:08:01,265 --> 00:08:04,466 How could she send me this? 122 00:08:07,806 --> 00:08:10,075 Hello, this is Eun Jae Man. 123 00:08:10,645 --> 00:08:13,145 I recently opened a medical device store, 124 00:08:13,145 --> 00:08:15,216 and I'm planning to hold an opening ceremony. 125 00:08:15,346 --> 00:08:19,085 I'd appreciate it if you came to the store for the opening ceremony. 126 00:08:20,416 --> 00:08:22,116 My goodness. 127 00:08:22,916 --> 00:08:27,226 These two lunatics are really acting out. 128 00:08:27,226 --> 00:08:28,755 My gosh, how unbelievable. 129 00:08:29,426 --> 00:08:31,596 I guess Dad's opening a store. 130 00:08:32,596 --> 00:08:34,096 They sent you a text as well? 131 00:08:34,996 --> 00:08:36,096 Gosh. 132 00:08:38,505 --> 00:08:39,505 What are you doing? 133 00:08:47,076 --> 00:08:48,476 (Geum Hee) 134 00:08:52,885 --> 00:08:55,116 Why are you calling my husband? 135 00:08:55,285 --> 00:08:56,826 He's the one that texted me first. 136 00:08:57,186 --> 00:08:58,255 He texted you? 137 00:09:00,525 --> 00:09:02,555 You called just because of the group text he sent? 138 00:09:03,496 --> 00:09:06,096 - How tacky of you. - Are you kidding me right now? 139 00:09:06,496 --> 00:09:08,765 I got on my knees and begged for money for my treatment, 140 00:09:08,765 --> 00:09:10,366 but all you gave me was 150 dollars. 141 00:09:10,366 --> 00:09:13,106 And now, you want me to attend your opening ceremony? 142 00:09:13,405 --> 00:09:14,535 150 dollars? 143 00:09:15,576 --> 00:09:17,305 Jae Man gave you money? 144 00:09:17,305 --> 00:09:19,505 I'd rather return that money than to have you throw a fit... 145 00:09:19,505 --> 00:09:20,875 saying I got money from him. 146 00:09:21,846 --> 00:09:23,045 Then give me your address. 147 00:09:24,216 --> 00:09:26,116 If I keep talking to you, 148 00:09:26,116 --> 00:09:28,116 I feel like I'll become as lowly as you are. 149 00:09:28,116 --> 00:09:30,285 Delete my phone number including my daughters' numbers. 150 00:09:31,856 --> 00:09:33,295 "Lowly"? 151 00:09:33,456 --> 00:09:36,425 What's lowlier than stealing someone else's husband? 152 00:09:36,425 --> 00:09:39,866 He's now lived longer with me than with you. 153 00:09:39,866 --> 00:09:41,535 Stop acting like you're still his wife. 154 00:09:41,535 --> 00:09:44,566 I don't want to talk to a vulgar woman like you, 155 00:09:44,566 --> 00:09:46,576 so don't ever call or text me. 156 00:09:46,936 --> 00:09:49,305 If you ever text my daughter again, 157 00:09:49,675 --> 00:09:52,706 I'll throw flyers in front of your store saying you're a concubine. 158 00:09:53,515 --> 00:09:54,716 A concubine? 159 00:09:55,175 --> 00:09:58,515 Hey! You don't even think about your ex-husband! 160 00:09:58,515 --> 00:10:00,555 So stop acting like you're his wife. It's wanting to make me puke. 161 00:10:00,616 --> 00:10:02,015 Goodness. 162 00:10:02,285 --> 00:10:05,456 You can keep that old man all to yourself. 163 00:10:05,555 --> 00:10:07,096 Darn you, you brat. 164 00:10:14,366 --> 00:10:15,596 Are you really my mom? 165 00:10:16,866 --> 00:10:18,805 Do you think they sent the text to So Yu as well? 166 00:10:18,836 --> 00:10:21,076 They sent it to us, so I'm sure they sent it to her. 167 00:10:23,976 --> 00:10:26,446 My goodness. Gosh, my head. 168 00:10:26,446 --> 00:10:28,746 Hello, this is Eun Jae Man. 169 00:10:29,346 --> 00:10:31,785 I recently opened a medical device store, 170 00:10:31,785 --> 00:10:33,655 and I'm planning to hold an opening ceremony. 171 00:10:33,956 --> 00:10:37,755 I'd appreciate it if you came to the store for the opening ceremony. 172 00:10:43,466 --> 00:10:44,826 Where's Mr. Kang? 173 00:10:44,826 --> 00:10:46,895 I'll be accompanying you to the event. 174 00:10:55,076 --> 00:10:57,905 (Sponsorship of Professional Golfers) 175 00:11:09,986 --> 00:11:11,125 Just a second. 176 00:11:54,866 --> 00:11:57,706 You dressed Seo Jun with our new product. 177 00:11:57,905 --> 00:11:58,936 Yes, Se... 178 00:12:01,005 --> 00:12:02,976 - Yes, sir. - Did you pick it out for him? 179 00:12:03,236 --> 00:12:04,706 We picked it out together. 180 00:12:06,405 --> 00:12:07,515 It looks nice on him. 181 00:12:10,885 --> 00:12:11,885 About yesterday... 182 00:12:13,086 --> 00:12:14,155 Sorry. 183 00:12:39,746 --> 00:12:41,645 I'll go after I get some coffee. 184 00:12:44,385 --> 00:12:45,645 There's one thing you must keep in mind. 185 00:12:46,086 --> 00:12:48,856 Don't let Seo Jun buy his own coffee. 186 00:12:49,155 --> 00:12:50,785 The chairman hates that. 187 00:12:52,755 --> 00:12:54,555 Sir, wait. 188 00:12:55,755 --> 00:12:58,566 I heard the chairman doesn't like it when you buy your own coffee. 189 00:12:59,625 --> 00:13:00,765 So I'll buy it for you instead. 190 00:13:04,706 --> 00:13:07,905 Please bring two cups of coffee to Director Hong's office. 191 00:13:08,135 --> 00:13:09,936 Director Hong's office? 192 00:13:10,706 --> 00:13:12,875 - But he's at the event... - He'll be back soon. 193 00:13:13,415 --> 00:13:15,216 Okay. What kind of coffee would you like? 194 00:13:15,216 --> 00:13:16,846 You can decide. 195 00:13:30,165 --> 00:13:32,665 Honey, here. Here you go. 196 00:13:32,665 --> 00:13:35,066 Drink this and calm down. 197 00:13:35,066 --> 00:13:36,366 Calm down. 198 00:13:37,135 --> 00:13:39,966 Okay, I won't ever give money to them again. 199 00:13:40,066 --> 00:13:42,035 What do you want me to do? Should I write a memorandum? 200 00:13:42,206 --> 00:13:43,805 Should I write one right here? 201 00:13:46,505 --> 00:13:47,645 Did you add syrup? 202 00:13:48,076 --> 00:13:51,785 Of course. I added vanilla syrup, your favorite. Drink up. 203 00:13:58,755 --> 00:14:01,255 She called me lowly and vulgar. 204 00:14:03,025 --> 00:14:05,466 - I just can't believe it. - Goodness. 205 00:14:05,466 --> 00:14:06,936 Don't cry. Please don't cry. 206 00:14:06,936 --> 00:14:10,505 Why are you crying over what that old woman said? 207 00:14:11,035 --> 00:14:13,305 She said, "You can keep that old man all to yourself." 208 00:14:13,936 --> 00:14:16,775 She's showing off that she got to live with you when you were young. 209 00:14:17,606 --> 00:14:19,775 What? She called me an old man? 210 00:14:20,246 --> 00:14:21,316 - Gosh. - Unbelievable. 211 00:14:22,346 --> 00:14:24,086 It's been ages since we had an affair. 212 00:14:24,385 --> 00:14:26,545 But she still calls me a concubine and says I committed adultery. 213 00:14:26,545 --> 00:14:28,255 - Goodness. - My gosh. 214 00:14:29,086 --> 00:14:30,555 Who's also having an affair? 215 00:14:34,555 --> 00:14:36,555 What's wrong? Did something happen? 216 00:14:38,125 --> 00:14:41,566 His ex-wife called me a concubine and told me... 217 00:14:41,566 --> 00:14:42,795 that I'm vulgar. 218 00:14:43,395 --> 00:14:46,566 My goodness, he still keeps in touch with his ex-wife? 219 00:14:46,566 --> 00:14:47,736 No. No. 220 00:14:47,736 --> 00:14:50,746 It's because we accidentally sent her the opening ceremony text. 221 00:14:51,805 --> 00:14:53,106 No wonder she got angry. 222 00:14:53,915 --> 00:14:55,816 She would've died already... 223 00:14:55,816 --> 00:14:57,986 if she had to fight against someone like Seo Hyung. Right? 224 00:14:58,216 --> 00:14:59,645 - It would've been a big match. - Exactly. 225 00:14:59,846 --> 00:15:00,986 Seo Hyung? 226 00:15:01,456 --> 00:15:03,925 Are you talking about the eldest daughter of LX? 227 00:15:04,986 --> 00:15:06,356 How do you know her? 228 00:15:07,795 --> 00:15:10,125 I totally forgot that Yoon Tae's your brother. 229 00:15:10,765 --> 00:15:12,925 What is it? Is her husband cheating on her? 230 00:15:12,925 --> 00:15:15,836 No, that's not it. The thing is... 231 00:15:16,035 --> 00:15:17,206 What should I do? 232 00:15:18,005 --> 00:15:19,405 Tae Bok, can you help me out? 233 00:15:20,805 --> 00:15:22,505 They're just suspicions. 234 00:15:24,206 --> 00:15:26,005 Who's the bold girl he's having an affair with? 235 00:15:26,005 --> 00:15:28,375 No, nothing's for sure. 236 00:15:28,375 --> 00:15:30,885 It's not like we'll know who she is if you tell us. 237 00:15:32,186 --> 00:15:34,116 - What does she do? - She's a nanny. 238 00:15:34,986 --> 00:15:36,186 Mi Ri! 239 00:15:37,956 --> 00:15:39,885 So what? 240 00:15:40,356 --> 00:15:42,326 How would they know So Dam? 241 00:15:42,326 --> 00:15:45,665 We still should protect her. She's So Yu's younger sister. 242 00:15:45,665 --> 00:15:48,366 What? Eun... Eun So Yu? 243 00:15:49,836 --> 00:15:52,436 So Yu's younger sister, So Dam, 244 00:15:52,436 --> 00:15:54,135 is having an affair with Seo Hyung's husband? 245 00:15:54,135 --> 00:15:56,135 You better not tell anyone. 246 00:15:56,135 --> 00:15:58,875 You're probably mistaken. She's still a little kid. 247 00:15:58,875 --> 00:16:01,576 She must've seduced him when she worked as their nanny. 248 00:16:01,875 --> 00:16:05,486 Seo Hyung even caught them red-handed earlier. 249 00:16:05,486 --> 00:16:07,486 Mi Ri, will you please zip your mouth? 250 00:16:09,555 --> 00:16:13,025 So Dam's an adulteress? 251 00:16:16,395 --> 00:16:19,665 (Head Director, Hong Se Hyun) 252 00:16:22,696 --> 00:16:25,106 - So Yu. - Where's Executive Director Choi? 253 00:16:25,936 --> 00:16:27,805 - Seo Jun? - Yes. 254 00:16:27,805 --> 00:16:29,405 He asked me to bring coffee to your office. 255 00:16:29,905 --> 00:16:31,076 Seo Jun said that? 256 00:16:31,946 --> 00:16:33,545 - You should sit down. - Okay. 257 00:16:35,316 --> 00:16:36,446 Take a seat. 258 00:16:36,446 --> 00:16:37,446 Okay. 259 00:16:42,956 --> 00:16:45,655 - He got here earlier than me. - Don't you get it? 260 00:16:46,555 --> 00:16:49,055 - Get what? - He made you buy coffee... 261 00:16:49,055 --> 00:16:50,625 so that we can have time to talk. 262 00:16:51,395 --> 00:16:52,425 No way. 263 00:16:54,366 --> 00:16:56,196 Did you ask him to do this? 264 00:16:56,696 --> 00:16:58,035 No, I didn't. 265 00:16:59,405 --> 00:17:02,505 But we do need to talk. You said you don't have time tonight. 266 00:17:02,606 --> 00:17:04,105 But it's working hours right now. 267 00:17:04,746 --> 00:17:06,505 You're always being considerate of so many people. 268 00:17:06,505 --> 00:17:07,876 And now, you can't talk because it's working hours. 269 00:17:08,315 --> 00:17:10,045 Do you even have time for me at all? 270 00:17:10,646 --> 00:17:11,686 Se Hyun. 271 00:17:11,845 --> 00:17:13,656 I couldn't concentrate on work, 272 00:17:13,956 --> 00:17:15,855 so I went all the way to the event to see you. 273 00:17:15,855 --> 00:17:17,255 But you just kept avoiding me. 274 00:17:17,785 --> 00:17:19,656 Do we need to sit down and talk about everything? 275 00:17:20,226 --> 00:17:21,626 I already told you... 276 00:17:25,696 --> 00:17:26,696 (Seo Jun) 277 00:17:27,496 --> 00:17:28,595 You should answer your phone. 278 00:17:30,706 --> 00:17:32,666 If you're trying to call Seo Jun, there's no need. 279 00:17:36,706 --> 00:17:37,876 What are you trying to do? 280 00:17:37,876 --> 00:17:41,146 I'm saying I'll forgive you even before my scar heals. 281 00:17:41,946 --> 00:17:43,545 Are you happy that you can be on a date during working hours? 282 00:17:43,545 --> 00:17:45,886 You're interfering way too much than you should by doing this. 283 00:17:45,886 --> 00:17:48,355 Fine, you can keep being so narrow-minded. 284 00:17:48,555 --> 00:17:49,956 I'll be just the opposite. 285 00:17:50,115 --> 00:17:51,926 Go ahead and check with So Yu. 286 00:17:52,285 --> 00:17:55,196 I didn't say a single word to her unless it was regarding work. 287 00:17:55,726 --> 00:17:57,626 At work, I'll treat her like my secretary. 288 00:17:57,795 --> 00:18:00,595 Outside of work, I'll treat her with respect as your beloved. 289 00:18:01,035 --> 00:18:02,166 So don't be so angry. 290 00:18:04,265 --> 00:18:06,535 If my dad finds out that you hit me, he'll cause a huge fuss. 291 00:18:07,376 --> 00:18:09,706 So don't try to be honest and tell him what happened. 292 00:18:13,246 --> 00:18:15,845 What did he say? Did he say the coffees are for us? 293 00:18:17,115 --> 00:18:19,686 - Yes. - Gosh, thank goodness. 294 00:18:20,815 --> 00:18:21,855 Why? 295 00:18:21,855 --> 00:18:25,055 Well, it seemed like he was really upset at me the entire day. 296 00:18:26,055 --> 00:18:29,025 It was better when he joked around and acted really stubborn. 297 00:18:29,696 --> 00:18:32,265 Seeing him act all serious made me feel even more uncomfortable. 298 00:18:34,136 --> 00:18:35,765 How could he change like that? 299 00:18:36,166 --> 00:18:39,706 When I went in his office, he wouldn't even look at me. 300 00:18:40,105 --> 00:18:42,775 - He was so cold. - Did that bother you so much? 301 00:18:42,835 --> 00:18:45,605 Of course. He's my boss. 302 00:18:47,045 --> 00:18:48,216 I'll go now. 303 00:18:48,815 --> 00:18:50,045 Drink your coffee. 304 00:18:52,085 --> 00:18:53,186 I'll drink it on my way. 305 00:18:59,355 --> 00:19:00,456 What brings you here? 306 00:19:02,896 --> 00:19:04,396 I came to ask you something. 307 00:19:07,335 --> 00:19:08,396 I'll be off now. 308 00:19:14,305 --> 00:19:16,376 Seo Jun made her deliver coffee to my office. 309 00:19:17,035 --> 00:19:18,406 You don't need to explain. 310 00:19:21,075 --> 00:19:22,615 Back when you were in the States, 311 00:19:22,615 --> 00:19:24,716 didn't you say you often met up with Ji Yoon's dad? 312 00:19:24,916 --> 00:19:28,186 Yes, he sometimes bought dinner for me and Seo Jun. 313 00:19:28,555 --> 00:19:29,855 And he introduced us to people. 314 00:19:29,855 --> 00:19:32,085 Did he seem interested in our company? 315 00:19:32,186 --> 00:19:33,255 No, I don't think so. 316 00:19:33,896 --> 00:19:36,095 He's usually interested in developing new medicine. 317 00:19:36,656 --> 00:19:40,736 Then I wonder why he's suddenly buying so much of our shares. 318 00:19:41,466 --> 00:19:42,696 Ji Yoon's dad? 319 00:19:44,005 --> 00:19:45,236 Thanks, Dad. 320 00:19:46,666 --> 00:19:48,775 I'm sorry for making you do this. 321 00:19:50,136 --> 00:19:52,845 I only said what I said that night because I was drunk and upset. 322 00:19:53,246 --> 00:19:55,515 But I didn't know you'd actually do it for me. 323 00:19:56,876 --> 00:19:59,216 Yes, I feel so reassured. 324 00:20:00,486 --> 00:20:02,886 It feels like I've got troops and horses. 325 00:20:03,216 --> 00:20:05,055 Of course. It could be better. 326 00:20:05,525 --> 00:20:06,726 I love you, Dad. 327 00:20:07,896 --> 00:20:09,595 TI Partners is the fastest growing company... 328 00:20:09,595 --> 00:20:12,365 out of all the investment companies owned by Korean Americans. 329 00:20:12,666 --> 00:20:15,595 And the fact that a company like that is buying our stocks... 330 00:20:15,795 --> 00:20:17,736 is something we need to pay close attention to. 331 00:20:24,075 --> 00:20:26,575 What do you think, Ms. Hong? 332 00:20:28,045 --> 00:20:31,186 Have you heard from Ji Yoon's father? 333 00:20:31,545 --> 00:20:33,115 What are you talking about all of a sudden? 334 00:20:33,115 --> 00:20:35,085 The actual owner of TI Partners... 335 00:20:35,085 --> 00:20:36,585 is Ji Yoon's dad. 336 00:20:36,585 --> 00:20:40,595 What? Why would he suddenly buy our stocks? 337 00:20:40,726 --> 00:20:43,396 I'm sure he'll call you soon. 338 00:20:58,045 --> 00:21:01,146 I don't have a lot of time, so I'll get straight to the point. 339 00:21:01,916 --> 00:21:05,585 Please make sure So Dam doesn't get hated by Ms. Choi. 340 00:21:06,246 --> 00:21:07,686 Of course. 341 00:21:08,315 --> 00:21:11,255 I'm doing my best to support... 342 00:21:11,255 --> 00:21:12,726 I'm telling you not to do that. 343 00:21:13,456 --> 00:21:14,555 What do you mean? 344 00:21:14,555 --> 00:21:16,325 Rumors can do crazy things in this business. 345 00:21:17,095 --> 00:21:19,325 Please don't let anything like today happen again. 346 00:21:20,095 --> 00:21:21,736 Why are you adding onto everything? 347 00:21:21,896 --> 00:21:23,335 So Dam already distances herself... 348 00:21:23,335 --> 00:21:25,736 If rumors start to spread, and my mom hears about it, 349 00:21:26,105 --> 00:21:28,476 she'll end up collapsing... 350 00:21:28,636 --> 00:21:30,976 regardless of whether it's true or not. That's how weak she is. 351 00:21:30,976 --> 00:21:35,015 Okay, I fully understand what you mean. 352 00:21:35,476 --> 00:21:36,646 Don't worry. 353 00:21:37,216 --> 00:21:40,115 My wife already gave me orders to never say hello to her. 354 00:21:41,015 --> 00:21:43,956 I can't even talk to her anymore even if I want to. 355 00:21:46,226 --> 00:21:47,295 I see. 356 00:22:23,726 --> 00:22:25,166 I told you to erase my number. 357 00:22:25,166 --> 00:22:27,666 Why didn't you erase my number? 358 00:22:30,736 --> 00:22:32,835 What's your address? 359 00:22:33,005 --> 00:22:34,436 Why would you want to know my address? 360 00:22:34,876 --> 00:22:37,345 - I'm in front of your house. - What are you doing here? 361 00:22:37,876 --> 00:22:40,305 I came because I have something to tell you. 362 00:22:40,916 --> 00:22:42,015 Which unit do you live in? 363 00:22:47,015 --> 00:22:48,785 Hello? Hello? 364 00:22:52,726 --> 00:22:53,886 She must've gotten intimidated. 365 00:22:54,656 --> 00:22:56,055 - Do you feel relaxed? - Yes. 366 00:22:57,966 --> 00:22:59,126 Just a second. 367 00:23:03,166 --> 00:23:05,365 Hey, why aren't you back from the convenience store? 368 00:23:05,505 --> 00:23:07,676 Where does So Yu and her family live? 369 00:23:08,406 --> 00:23:10,105 Why do you ask all of a sudden? 370 00:23:10,236 --> 00:23:12,646 - What unit do they live in? - Why do you want to... 371 00:23:15,815 --> 00:23:16,876 Are you... 372 00:23:19,515 --> 00:23:20,646 Where are you right now? 373 00:23:20,646 --> 00:23:24,186 I called her in front of her house, and she just hung up. 374 00:23:24,285 --> 00:23:25,886 Why would you even go there? 375 00:23:25,886 --> 00:23:28,226 I need to tell her that her daughter's an adulteress. 376 00:23:28,525 --> 00:23:30,196 - Have you gone mad? - Did you forget already? 377 00:23:30,825 --> 00:23:32,426 She made my dad collapse. 378 00:23:32,595 --> 00:23:34,335 I'm going to pay her back by doing exactly what she did. 379 00:23:35,166 --> 00:23:37,365 She needs to know how much it hurts... 380 00:23:37,365 --> 00:23:40,305 to hear that your own child is committing adultery. 381 00:23:40,305 --> 00:23:42,976 Honey, wait. Calm down. 382 00:23:43,636 --> 00:23:45,476 You should talk about it with me first. 383 00:23:45,476 --> 00:23:47,146 I'm asking you what unit she lives in! 384 00:23:47,575 --> 00:23:49,815 Don't... Don't go anywhere. Stay right there. 385 00:23:54,956 --> 00:23:55,986 Gosh. 386 00:24:01,696 --> 00:24:03,325 (Dad) 387 00:24:05,095 --> 00:24:06,825 I'm working right now, so I can't... 388 00:24:09,736 --> 00:24:10,765 What? 389 00:24:11,305 --> 00:24:13,105 What do you mean she went to see Mom? 390 00:24:13,105 --> 00:24:15,005 Is it true that So Dam worked as a nanny for Choi Seo Hyung... 391 00:24:15,005 --> 00:24:16,976 and ended up having an affair with her husband? 392 00:24:18,176 --> 00:24:19,946 Who told you that nonsense? 393 00:24:21,845 --> 00:24:24,315 Rumors spread for a reason. 394 00:24:24,615 --> 00:24:26,545 What in the world did she do... 395 00:24:26,886 --> 00:24:29,156 to make people think that she's having an affair? 396 00:24:29,156 --> 00:24:30,755 How badly did you educate your sister? 397 00:24:30,755 --> 00:24:32,325 You better not tell her the address. 398 00:24:32,525 --> 00:24:34,055 If you do, I'll pay you back... 399 00:24:34,055 --> 00:24:36,025 what you did to us in a millionfold. 400 00:24:37,996 --> 00:24:39,726 (Mom) 401 00:24:46,236 --> 00:24:48,976 I'm sorry, sir. It's something really urgent. 402 00:24:49,575 --> 00:24:50,676 What's going on? 403 00:24:59,886 --> 00:25:01,255 What is it this time? 404 00:25:08,626 --> 00:25:09,696 Loyalty. 405 00:25:21,075 --> 00:25:22,305 (So Yu) 406 00:25:24,746 --> 00:25:25,876 Hey, So Yu. 407 00:25:27,976 --> 00:25:29,146 How did you know? 408 00:25:29,575 --> 00:25:32,416 Why did he call you instead of taking her away himself? 409 00:25:32,686 --> 00:25:34,916 - Where's So Dam? - She went outside to buy something. 410 00:25:35,855 --> 00:25:38,755 My gosh, what if she runs into that wench? 411 00:25:38,986 --> 00:25:40,186 I should go outside and check. 412 00:25:40,186 --> 00:25:42,825 Don't go outside. Don't ever go outside, okay? 413 00:25:42,825 --> 00:25:43,855 Okay. 414 00:25:44,095 --> 00:25:46,396 Hey. What about So Dam? 415 00:25:46,396 --> 00:25:48,466 I'll call her and take her home. 416 00:25:48,496 --> 00:25:51,936 So don't ever open the door for her or answer her calls. 417 00:25:52,236 --> 00:25:53,236 Okay. 418 00:25:54,236 --> 00:25:55,936 Hey, Se Hyun. Are you busy? 419 00:25:56,676 --> 00:25:57,746 The thing is... 420 00:26:00,775 --> 00:26:01,916 I'll call you back later. 421 00:26:08,656 --> 00:26:10,486 It seemed urgent. You can go home... 422 00:26:10,486 --> 00:26:13,355 I'm sorry, sir. But something came up at home. 423 00:26:13,825 --> 00:26:15,226 - You can go. - Okay. 424 00:26:21,835 --> 00:26:23,295 What in the world is going on? 425 00:26:33,575 --> 00:26:35,275 Can you please drive me home? 426 00:26:39,085 --> 00:26:40,785 - Let's go. - Okay. 427 00:26:46,085 --> 00:26:47,956 Is your sister not answering? 428 00:26:48,825 --> 00:26:49,855 No. 429 00:26:52,095 --> 00:26:54,436 Why aren't you picking up? Where are you? 430 00:26:54,936 --> 00:26:56,396 I'm in front of the house. Why? 431 00:26:57,136 --> 00:26:58,265 Is no one there? 432 00:26:59,966 --> 00:27:01,035 No. 433 00:27:02,376 --> 00:27:04,345 - She must've left. - Who? 434 00:27:04,876 --> 00:27:07,446 I'm on my way home, so let's talk later. 435 00:27:08,176 --> 00:27:10,146 - So Dam. - Yes? 436 00:27:10,315 --> 00:27:12,486 Make sure Mom doesn't answer her calls. 437 00:27:12,886 --> 00:27:13,986 Whose calls? 438 00:27:16,755 --> 00:27:19,886 That woman. Make sure she doesn't answer any of her calls. 439 00:27:20,186 --> 00:27:21,795 Take her phone and keep it away from her. 440 00:27:30,865 --> 00:27:33,166 I think it's all taken care of now. 441 00:27:34,406 --> 00:27:36,805 - Really? - You can drop me off... 442 00:27:36,805 --> 00:27:39,176 We're almost there. I'll just take you home. 443 00:28:09,075 --> 00:28:10,176 Where's your sister? 444 00:28:31,626 --> 00:28:32,765 I'll see you tomorrow. 445 00:28:39,035 --> 00:28:40,335 She should be careful not to fall. 446 00:28:42,236 --> 00:28:43,736 I told you to leave! 447 00:28:46,275 --> 00:28:48,216 I said I came to tell you something. 448 00:28:52,845 --> 00:28:56,255 You don't want to hit something pointy as you collapse, 449 00:28:56,386 --> 00:28:57,726 so sit down. 450 00:28:57,726 --> 00:29:00,085 Get out of here before I call the cops. 451 00:29:00,085 --> 00:29:01,126 The cops? 452 00:29:04,025 --> 00:29:05,496 You must be okay with the cops coming... 453 00:29:05,496 --> 00:29:07,226 because adultery is now legal. 454 00:29:07,496 --> 00:29:08,996 What's wrong with you? 455 00:29:08,996 --> 00:29:10,335 My gosh. 456 00:29:11,305 --> 00:29:13,966 Don't you know that your daughter's having an affair with a married man? 457 00:29:14,476 --> 00:29:16,876 Were you planning on cooking these beansprouts to feed her dinner? 458 00:29:17,476 --> 00:29:18,976 What did you just say? 459 00:29:19,446 --> 00:29:22,976 My gosh, it sounds like a bunch of nonsense to me. 460 00:29:23,345 --> 00:29:24,486 Do you remember... 461 00:29:25,815 --> 00:29:28,986 visiting my dad and yelling at him for having done a bad job... 462 00:29:28,986 --> 00:29:30,716 in raising me? 463 00:29:31,686 --> 00:29:34,926 He got so shocked that day that he never saw me again and passed away. 464 00:29:34,926 --> 00:29:38,065 I'd also cut ties with my daughter if she committed adultery. 465 00:29:38,896 --> 00:29:39,926 Can you keep your word... 466 00:29:41,295 --> 00:29:42,896 on what you just said? 467 00:29:49,236 --> 00:29:52,805 Now that the audience is here, let's get to the point. 468 00:29:53,406 --> 00:29:55,176 So Dam, hurry up and drag her outside. 469 00:29:59,216 --> 00:30:00,246 Let me go! 470 00:30:01,855 --> 00:30:03,956 How in the world did you educate your daughter... 471 00:30:03,956 --> 00:30:05,755 for her to seduce a married man... 472 00:30:05,755 --> 00:30:07,355 while working for him and his wife as their nanny? 473 00:30:07,755 --> 00:30:10,595 - What? - Why can't you understand? 474 00:30:10,996 --> 00:30:13,226 I'm saying your daughter's an adulteress! 475 00:30:14,795 --> 00:30:16,136 What kind of... 476 00:30:16,496 --> 00:30:17,496 Let me go! Let go! 477 00:30:19,335 --> 00:30:20,406 You little... 478 00:30:51,666 --> 00:30:54,476 (Gangnam Scandal) 479 00:30:54,605 --> 00:30:57,035 - I'm sorry. - Do you know why I'm angry? 480 00:30:57,035 --> 00:30:59,246 It's the fact that you keep doing what you feel sorry about. 481 00:30:59,246 --> 00:31:01,575 Then am I not even allowed to apologize? 482 00:31:01,575 --> 00:31:04,446 Stop denying your feelings and just admit to them. 483 00:31:04,446 --> 00:31:06,015 Did you send her? 484 00:31:06,015 --> 00:31:07,855 - What do you mean? - Your mom. 485 00:31:07,855 --> 00:31:09,656 My mom went there? 486 00:31:09,656 --> 00:31:11,726 Tae Woong, I'll be right there. 487 00:31:11,726 --> 00:31:14,325 So do whatever you can to bring my mom outside. 488 00:31:19,765 --> 00:31:23,065 (Gangnam Scandal) 36139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.