Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,566 --> 00:00:11,466
How dare you guys...
2
00:00:18,305 --> 00:00:19,305
Tae Woong.
3
00:00:19,605 --> 00:00:20,636
(Episode 30)
4
00:00:25,746 --> 00:00:26,916
Sorry I'm late.
5
00:00:28,375 --> 00:00:30,416
What? Hey.
6
00:00:30,816 --> 00:00:32,185
Seo Jun, what are you doing here?
7
00:00:33,155 --> 00:00:35,456
I'm here to get dance lessons from Tae Woong.
8
00:00:36,855 --> 00:00:39,056
- Dance lessons? - I was bored in my office.
9
00:00:44,965 --> 00:00:46,096
Where should we start?
10
00:00:46,795 --> 00:00:47,865
Oh, say hello.
11
00:00:48,066 --> 00:00:50,935
She's Eun So Dam. She's a trainee who will be making a debut soon.
12
00:00:52,105 --> 00:00:53,575
We met by coincidence.
13
00:00:59,516 --> 00:01:01,746
Are you sure you agreed to meet him here?
14
00:01:02,346 --> 00:01:04,515
Then how else would I have known about this place?
15
00:01:05,545 --> 00:01:07,855
- Why are you here? - I'm here to practice.
16
00:01:09,015 --> 00:01:10,286
Didn't you say you're going to leave?
17
00:01:10,985 --> 00:01:12,355
Bye. Go on.
18
00:01:17,595 --> 00:01:18,726
Do you want to learn as well?
19
00:01:19,965 --> 00:01:21,935
Yes, you should learn too.
20
00:01:22,666 --> 00:01:24,265
- Tae Woong. - Yes?
21
00:01:25,006 --> 00:01:26,905
- Why did you run away earlier? - What?
22
00:01:27,176 --> 00:01:29,006
You ran away earlier when you saw me.
23
00:01:33,146 --> 00:01:34,616
Surprise.
24
00:01:34,976 --> 00:01:36,246
I surprised you, didn't I?
25
00:01:36,246 --> 00:01:37,845
- You didn't notice, did you? - What?
26
00:01:37,916 --> 00:01:40,586
It would've been no fun if I told you beforehand...
27
00:01:40,916 --> 00:01:43,455
that I'll be giving dance lessons to Seo Jun.
28
00:01:43,625 --> 00:01:46,226
Good job, Seo Jun. I'm impressed by your acting skills.
29
00:01:46,496 --> 00:01:47,996
Hurry up and teach me.
30
00:01:47,996 --> 00:01:49,325
Let's start off by stretching.
31
00:01:49,726 --> 00:01:51,965
- Tae Woong. - What is it this time?
32
00:01:51,965 --> 00:01:53,896
Then why were you on your knees earlier?
33
00:01:54,235 --> 00:01:57,205
What? Oh, that?
34
00:01:57,735 --> 00:01:59,006
It's a dance move.
35
00:02:02,036 --> 00:02:03,205
Isn't it amazing?
36
00:02:08,375 --> 00:02:09,785
Heartbeat
37
00:02:09,986 --> 00:02:11,415
- I did this 50 times. - This is so cool.
38
00:02:11,415 --> 00:02:13,856
I did this 50 times yesterday, so let's do it 100 times today.
39
00:02:13,856 --> 00:02:14,956
Your knees hurt, don't they?
40
00:02:14,956 --> 00:02:17,125
- Heartbeat - Heartbeat
41
00:02:17,856 --> 00:02:19,225
Should I go see what happened?
42
00:02:19,926 --> 00:02:21,896
Ms. Choi knows that we're friends.
43
00:02:23,465 --> 00:02:27,195
Is there really something going on between So Dam and Tae Woong?
44
00:02:27,195 --> 00:02:29,806
- No way. - Then why would Ms. Choi...
45
00:02:42,915 --> 00:02:44,046
(So Dam)
46
00:02:44,885 --> 00:02:46,616
Hey, where are you right now?
47
00:02:47,116 --> 00:02:48,815
Stay right there. Don't go anywhere.
48
00:02:52,026 --> 00:02:54,926
I'm serious. We ran into each other at the practice room by coincidence.
49
00:02:54,926 --> 00:02:56,725
Why would I even meet him?
50
00:02:57,125 --> 00:02:59,026
- When did this start? - What?
51
00:02:59,026 --> 00:03:02,135
Since when did Ms. Choi start being suspicious about you two?
52
00:03:02,135 --> 00:03:04,236
- I don't know. - Stop acting like a child.
53
00:03:08,576 --> 00:03:09,706
That time when he gave us money...
54
00:03:10,646 --> 00:03:11,806
for Mom's treatment...
55
00:03:13,176 --> 00:03:15,146
That time when he got caught by Ms. Choi while giving me money?
56
00:03:15,276 --> 00:03:18,546
Yes, Tae Woong started caring about me after he found out...
57
00:03:18,546 --> 00:03:20,185
that I used to be his fan, and that's why Ms. Choi...
58
00:03:20,185 --> 00:03:21,856
He's known for loving and caring for his fans.
59
00:03:22,356 --> 00:03:24,785
- Give me Tae Woong's number. - What are you going to do?
60
00:03:24,785 --> 00:03:27,155
I need to tell him to be careful so that this never happens again.
61
00:03:27,426 --> 00:03:29,826
If Mom hears any kind of rumors saying you're having an affair,
62
00:03:30,426 --> 00:03:32,095
she'll collapse before you can even explain to her.
63
00:03:39,676 --> 00:03:40,776
Like this.
64
00:03:42,736 --> 00:03:43,845
1, 2.
65
00:03:45,246 --> 00:03:47,276
- 1, 2. - 1, 2.
66
00:03:56,826 --> 00:03:57,826
You're trying so hard.
67
00:04:02,655 --> 00:04:03,826
You need to do this.
68
00:04:05,695 --> 00:04:07,996
Ye Ji, loosen your shoulders and push your chest out.
69
00:04:07,996 --> 00:04:09,095
Now, let's give it a go.
70
00:04:17,775 --> 00:04:20,476
Let's try it one more time. Loosen your shoulders.
71
00:04:33,556 --> 00:04:34,796
You can drink what you want.
72
00:04:34,796 --> 00:04:38,226
Who knows what those women might do to me if I drink any of that?
73
00:04:41,366 --> 00:04:43,736
By the way, why do you keep making her do the same thing?
74
00:04:44,536 --> 00:04:46,335
It seems like she'll explode soon.
75
00:04:46,635 --> 00:04:49,335
I need to make her do that before she gets used to the wrong stance.
76
00:04:49,505 --> 00:04:51,306
But look at how bored she is.
77
00:04:51,306 --> 00:04:53,216
Even if she's bored, I still need to teach her properly.
78
00:04:58,846 --> 00:05:02,356
(Executive Director, Choi Seo Jun)
79
00:05:03,455 --> 00:05:04,625
Thank you.
80
00:05:08,755 --> 00:05:10,966
I knew you were good at making impromptu remarks,
81
00:05:10,966 --> 00:05:11,996
but I didn't know you were this good.
82
00:05:14,935 --> 00:05:17,406
It seems like I keep having to ask you for favors.
83
00:05:20,775 --> 00:05:22,835
- How's your scar? - I'm fine.
84
00:05:26,275 --> 00:05:28,176
Are you angry at me?
85
00:05:28,176 --> 00:05:29,786
I only helped because it was related to my sister.
86
00:05:29,945 --> 00:05:31,685
So there's no need to thank me.
87
00:05:33,685 --> 00:05:34,755
I...
88
00:06:01,616 --> 00:06:04,385
We need to talk.
89
00:06:11,685 --> 00:06:12,996
Do you feel okay?
90
00:06:13,195 --> 00:06:15,726
I need to go home early today because of So Dam.
91
00:06:15,726 --> 00:06:21,166
(I need to go home early today because of So Dam.)
92
00:06:21,166 --> 00:06:22,796
(We need to talk.)
93
00:06:22,796 --> 00:06:25,765
I don't have time today. Let's talk next time.
94
00:06:26,106 --> 00:06:29,236
(Head Director, Hong Se Hyun)
95
00:06:32,375 --> 00:06:33,616
Opening ceremony.
96
00:06:35,075 --> 00:06:36,986
What time should I say the opening ceremony ends?
97
00:06:37,185 --> 00:06:39,116
It starts at 6pm,
98
00:06:40,385 --> 00:06:41,885
- so it'll end at about 8pm. - Okay.
99
00:06:42,755 --> 00:06:45,685
It ends at 8pm.
100
00:06:45,685 --> 00:06:46,856
At 6pm...
101
00:06:47,255 --> 00:06:48,356
By the way,
102
00:06:49,296 --> 00:06:52,395
what if people criticize us for holding the ceremony so late?
103
00:06:52,565 --> 00:06:54,866
Now that our friends aren't visiting as much,
104
00:06:54,866 --> 00:06:58,966
we should hold an event like this to get people interested.
105
00:07:03,205 --> 00:07:04,306
There...
106
00:07:04,775 --> 00:07:06,676
Why are you so slow?
107
00:07:06,846 --> 00:07:09,315
I need to send one to each person.
108
00:07:10,746 --> 00:07:12,786
When will you send it to everyone? Give me that.
109
00:07:14,255 --> 00:07:16,156
Just send it to everyone on your contact list.
110
00:07:16,726 --> 00:07:18,955
You still need to leave some people out. You can't just...
111
00:07:19,085 --> 00:07:21,096
People who don't want to come won't show up.
112
00:07:21,096 --> 00:07:22,226
Don't worry.
113
00:07:28,236 --> 00:07:29,736
You should eat rice.
114
00:07:30,606 --> 00:07:32,036
No, this is enough.
115
00:07:32,835 --> 00:07:34,036
How's your practice going?
116
00:07:35,236 --> 00:07:36,476
My body's all stiff now.
117
00:07:37,976 --> 00:07:40,546
You're young, so you'll quickly get better.
118
00:07:49,255 --> 00:07:51,385
Hello, this is Bang Soo Kyung.
119
00:07:51,755 --> 00:07:55,796
I recently opened a medical device store.
120
00:07:56,096 --> 00:08:00,265
I'd appreciate it if you came to the store for the opening ceremony.
121
00:08:01,265 --> 00:08:04,466
How could she send me this?
122
00:08:07,806 --> 00:08:10,075
Hello, this is Eun Jae Man.
123
00:08:10,645 --> 00:08:13,145
I recently opened a medical device store,
124
00:08:13,145 --> 00:08:15,216
and I'm planning to hold an opening ceremony.
125
00:08:15,346 --> 00:08:19,085
I'd appreciate it if you came to the store for the opening ceremony.
126
00:08:20,416 --> 00:08:22,116
My goodness.
127
00:08:22,916 --> 00:08:27,226
These two lunatics are really acting out.
128
00:08:27,226 --> 00:08:28,755
My gosh, how unbelievable.
129
00:08:29,426 --> 00:08:31,596
I guess Dad's opening a store.
130
00:08:32,596 --> 00:08:34,096
They sent you a text as well?
131
00:08:34,996 --> 00:08:36,096
Gosh.
132
00:08:38,505 --> 00:08:39,505
What are you doing?
133
00:08:47,076 --> 00:08:48,476
(Geum Hee)
134
00:08:52,885 --> 00:08:55,116
Why are you calling my husband?
135
00:08:55,285 --> 00:08:56,826
He's the one that texted me first.
136
00:08:57,186 --> 00:08:58,255
He texted you?
137
00:09:00,525 --> 00:09:02,555
You called just because of the group text he sent?
138
00:09:03,496 --> 00:09:06,096
- How tacky of you. - Are you kidding me right now?
139
00:09:06,496 --> 00:09:08,765
I got on my knees and begged for money for my treatment,
140
00:09:08,765 --> 00:09:10,366
but all you gave me was 150 dollars.
141
00:09:10,366 --> 00:09:13,106
And now, you want me to attend your opening ceremony?
142
00:09:13,405 --> 00:09:14,535
150 dollars?
143
00:09:15,576 --> 00:09:17,305
Jae Man gave you money?
144
00:09:17,305 --> 00:09:19,505
I'd rather return that money than to have you throw a fit...
145
00:09:19,505 --> 00:09:20,875
saying I got money from him.
146
00:09:21,846 --> 00:09:23,045
Then give me your address.
147
00:09:24,216 --> 00:09:26,116
If I keep talking to you,
148
00:09:26,116 --> 00:09:28,116
I feel like I'll become as lowly as you are.
149
00:09:28,116 --> 00:09:30,285
Delete my phone number including my daughters' numbers.
150
00:09:31,856 --> 00:09:33,295
"Lowly"?
151
00:09:33,456 --> 00:09:36,425
What's lowlier than stealing someone else's husband?
152
00:09:36,425 --> 00:09:39,866
He's now lived longer with me than with you.
153
00:09:39,866 --> 00:09:41,535
Stop acting like you're still his wife.
154
00:09:41,535 --> 00:09:44,566
I don't want to talk to a vulgar woman like you,
155
00:09:44,566 --> 00:09:46,576
so don't ever call or text me.
156
00:09:46,936 --> 00:09:49,305
If you ever text my daughter again,
157
00:09:49,675 --> 00:09:52,706
I'll throw flyers in front of your store saying you're a concubine.
158
00:09:53,515 --> 00:09:54,716
A concubine?
159
00:09:55,175 --> 00:09:58,515
Hey! You don't even think about your ex-husband!
160
00:09:58,515 --> 00:10:00,555
So stop acting like you're his wife. It's wanting to make me puke.
161
00:10:00,616 --> 00:10:02,015
Goodness.
162
00:10:02,285 --> 00:10:05,456
You can keep that old man all to yourself.
163
00:10:05,555 --> 00:10:07,096
Darn you, you brat.
164
00:10:14,366 --> 00:10:15,596
Are you really my mom?
165
00:10:16,866 --> 00:10:18,805
Do you think they sent the text to So Yu as well?
166
00:10:18,836 --> 00:10:21,076
They sent it to us, so I'm sure they sent it to her.
167
00:10:23,976 --> 00:10:26,446
My goodness. Gosh, my head.
168
00:10:26,446 --> 00:10:28,746
Hello, this is Eun Jae Man.
169
00:10:29,346 --> 00:10:31,785
I recently opened a medical device store,
170
00:10:31,785 --> 00:10:33,655
and I'm planning to hold an opening ceremony.
171
00:10:33,956 --> 00:10:37,755
I'd appreciate it if you came to the store for the opening ceremony.
172
00:10:43,466 --> 00:10:44,826
Where's Mr. Kang?
173
00:10:44,826 --> 00:10:46,895
I'll be accompanying you to the event.
174
00:10:55,076 --> 00:10:57,905
(Sponsorship of Professional Golfers)
175
00:11:09,986 --> 00:11:11,125
Just a second.
176
00:11:54,866 --> 00:11:57,706
You dressed Seo Jun with our new product.
177
00:11:57,905 --> 00:11:58,936
Yes, Se...
178
00:12:01,005 --> 00:12:02,976
- Yes, sir. - Did you pick it out for him?
179
00:12:03,236 --> 00:12:04,706
We picked it out together.
180
00:12:06,405 --> 00:12:07,515
It looks nice on him.
181
00:12:10,885 --> 00:12:11,885
About yesterday...
182
00:12:13,086 --> 00:12:14,155
Sorry.
183
00:12:39,746 --> 00:12:41,645
I'll go after I get some coffee.
184
00:12:44,385 --> 00:12:45,645
There's one thing you must keep in mind.
185
00:12:46,086 --> 00:12:48,856
Don't let Seo Jun buy his own coffee.
186
00:12:49,155 --> 00:12:50,785
The chairman hates that.
187
00:12:52,755 --> 00:12:54,555
Sir, wait.
188
00:12:55,755 --> 00:12:58,566
I heard the chairman doesn't like it when you buy your own coffee.
189
00:12:59,625 --> 00:13:00,765
So I'll buy it for you instead.
190
00:13:04,706 --> 00:13:07,905
Please bring two cups of coffee to Director Hong's office.
191
00:13:08,135 --> 00:13:09,936
Director Hong's office?
192
00:13:10,706 --> 00:13:12,875
- But he's at the event... - He'll be back soon.
193
00:13:13,415 --> 00:13:15,216
Okay. What kind of coffee would you like?
194
00:13:15,216 --> 00:13:16,846
You can decide.
195
00:13:30,165 --> 00:13:32,665
Honey, here. Here you go.
196
00:13:32,665 --> 00:13:35,066
Drink this and calm down.
197
00:13:35,066 --> 00:13:36,366
Calm down.
198
00:13:37,135 --> 00:13:39,966
Okay, I won't ever give money to them again.
199
00:13:40,066 --> 00:13:42,035
What do you want me to do? Should I write a memorandum?
200
00:13:42,206 --> 00:13:43,805
Should I write one right here?
201
00:13:46,505 --> 00:13:47,645
Did you add syrup?
202
00:13:48,076 --> 00:13:51,785
Of course. I added vanilla syrup, your favorite. Drink up.
203
00:13:58,755 --> 00:14:01,255
She called me lowly and vulgar.
204
00:14:03,025 --> 00:14:05,466
- I just can't believe it. - Goodness.
205
00:14:05,466 --> 00:14:06,936
Don't cry. Please don't cry.
206
00:14:06,936 --> 00:14:10,505
Why are you crying over what that old woman said?
207
00:14:11,035 --> 00:14:13,305
She said, "You can keep that old man all to yourself."
208
00:14:13,936 --> 00:14:16,775
She's showing off that she got to live with you when you were young.
209
00:14:17,606 --> 00:14:19,775
What? She called me an old man?
210
00:14:20,246 --> 00:14:21,316
- Gosh. - Unbelievable.
211
00:14:22,346 --> 00:14:24,086
It's been ages since we had an affair.
212
00:14:24,385 --> 00:14:26,545
But she still calls me a concubine and says I committed adultery.
213
00:14:26,545 --> 00:14:28,255
- Goodness. - My gosh.
214
00:14:29,086 --> 00:14:30,555
Who's also having an affair?
215
00:14:34,555 --> 00:14:36,555
What's wrong? Did something happen?
216
00:14:38,125 --> 00:14:41,566
His ex-wife called me a concubine and told me...
217
00:14:41,566 --> 00:14:42,795
that I'm vulgar.
218
00:14:43,395 --> 00:14:46,566
My goodness, he still keeps in touch with his ex-wife?
219
00:14:46,566 --> 00:14:47,736
No. No.
220
00:14:47,736 --> 00:14:50,746
It's because we accidentally sent her the opening ceremony text.
221
00:14:51,805 --> 00:14:53,106
No wonder she got angry.
222
00:14:53,915 --> 00:14:55,816
She would've died already...
223
00:14:55,816 --> 00:14:57,986
if she had to fight against someone like Seo Hyung. Right?
224
00:14:58,216 --> 00:14:59,645
- It would've been a big match. - Exactly.
225
00:14:59,846 --> 00:15:00,986
Seo Hyung?
226
00:15:01,456 --> 00:15:03,925
Are you talking about the eldest daughter of LX?
227
00:15:04,986 --> 00:15:06,356
How do you know her?
228
00:15:07,795 --> 00:15:10,125
I totally forgot that Yoon Tae's your brother.
229
00:15:10,765 --> 00:15:12,925
What is it? Is her husband cheating on her?
230
00:15:12,925 --> 00:15:15,836
No, that's not it. The thing is...
231
00:15:16,035 --> 00:15:17,206
What should I do?
232
00:15:18,005 --> 00:15:19,405
Tae Bok, can you help me out?
233
00:15:20,805 --> 00:15:22,505
They're just suspicions.
234
00:15:24,206 --> 00:15:26,005
Who's the bold girl he's having an affair with?
235
00:15:26,005 --> 00:15:28,375
No, nothing's for sure.
236
00:15:28,375 --> 00:15:30,885
It's not like we'll know who she is if you tell us.
237
00:15:32,186 --> 00:15:34,116
- What does she do? - She's a nanny.
238
00:15:34,986 --> 00:15:36,186
Mi Ri!
239
00:15:37,956 --> 00:15:39,885
So what?
240
00:15:40,356 --> 00:15:42,326
How would they know So Dam?
241
00:15:42,326 --> 00:15:45,665
We still should protect her. She's So Yu's younger sister.
242
00:15:45,665 --> 00:15:48,366
What? Eun... Eun So Yu?
243
00:15:49,836 --> 00:15:52,436
So Yu's younger sister, So Dam,
244
00:15:52,436 --> 00:15:54,135
is having an affair with Seo Hyung's husband?
245
00:15:54,135 --> 00:15:56,135
You better not tell anyone.
246
00:15:56,135 --> 00:15:58,875
You're probably mistaken. She's still a little kid.
247
00:15:58,875 --> 00:16:01,576
She must've seduced him when she worked as their nanny.
248
00:16:01,875 --> 00:16:05,486
Seo Hyung even caught them red-handed earlier.
249
00:16:05,486 --> 00:16:07,486
Mi Ri, will you please zip your mouth?
250
00:16:09,555 --> 00:16:13,025
So Dam's an adulteress?
251
00:16:16,395 --> 00:16:19,665
(Head Director, Hong Se Hyun)
252
00:16:22,696 --> 00:16:25,106
- So Yu. - Where's Executive Director Choi?
253
00:16:25,936 --> 00:16:27,805
- Seo Jun? - Yes.
254
00:16:27,805 --> 00:16:29,405
He asked me to bring coffee to your office.
255
00:16:29,905 --> 00:16:31,076
Seo Jun said that?
256
00:16:31,946 --> 00:16:33,545
- You should sit down. - Okay.
257
00:16:35,316 --> 00:16:36,446
Take a seat.
258
00:16:36,446 --> 00:16:37,446
Okay.
259
00:16:42,956 --> 00:16:45,655
- He got here earlier than me. - Don't you get it?
260
00:16:46,555 --> 00:16:49,055
- Get what? - He made you buy coffee...
261
00:16:49,055 --> 00:16:50,625
so that we can have time to talk.
262
00:16:51,395 --> 00:16:52,425
No way.
263
00:16:54,366 --> 00:16:56,196
Did you ask him to do this?
264
00:16:56,696 --> 00:16:58,035
No, I didn't.
265
00:16:59,405 --> 00:17:02,505
But we do need to talk. You said you don't have time tonight.
266
00:17:02,606 --> 00:17:04,105
But it's working hours right now.
267
00:17:04,746 --> 00:17:06,505
You're always being considerate of so many people.
268
00:17:06,505 --> 00:17:07,876
And now, you can't talk because it's working hours.
269
00:17:08,315 --> 00:17:10,045
Do you even have time for me at all?
270
00:17:10,646 --> 00:17:11,686
Se Hyun.
271
00:17:11,845 --> 00:17:13,656
I couldn't concentrate on work,
272
00:17:13,956 --> 00:17:15,855
so I went all the way to the event to see you.
273
00:17:15,855 --> 00:17:17,255
But you just kept avoiding me.
274
00:17:17,785 --> 00:17:19,656
Do we need to sit down and talk about everything?
275
00:17:20,226 --> 00:17:21,626
I already told you...
276
00:17:25,696 --> 00:17:26,696
(Seo Jun)
277
00:17:27,496 --> 00:17:28,595
You should answer your phone.
278
00:17:30,706 --> 00:17:32,666
If you're trying to call Seo Jun, there's no need.
279
00:17:36,706 --> 00:17:37,876
What are you trying to do?
280
00:17:37,876 --> 00:17:41,146
I'm saying I'll forgive you even before my scar heals.
281
00:17:41,946 --> 00:17:43,545
Are you happy that you can be on a date during working hours?
282
00:17:43,545 --> 00:17:45,886
You're interfering way too much than you should by doing this.
283
00:17:45,886 --> 00:17:48,355
Fine, you can keep being so narrow-minded.
284
00:17:48,555 --> 00:17:49,956
I'll be just the opposite.
285
00:17:50,115 --> 00:17:51,926
Go ahead and check with So Yu.
286
00:17:52,285 --> 00:17:55,196
I didn't say a single word to her unless it was regarding work.
287
00:17:55,726 --> 00:17:57,626
At work, I'll treat her like my secretary.
288
00:17:57,795 --> 00:18:00,595
Outside of work, I'll treat her with respect as your beloved.
289
00:18:01,035 --> 00:18:02,166
So don't be so angry.
290
00:18:04,265 --> 00:18:06,535
If my dad finds out that you hit me, he'll cause a huge fuss.
291
00:18:07,376 --> 00:18:09,706
So don't try to be honest and tell him what happened.
292
00:18:13,246 --> 00:18:15,845
What did he say? Did he say the coffees are for us?
293
00:18:17,115 --> 00:18:19,686
- Yes. - Gosh, thank goodness.
294
00:18:20,815 --> 00:18:21,855
Why?
295
00:18:21,855 --> 00:18:25,055
Well, it seemed like he was really upset at me the entire day.
296
00:18:26,055 --> 00:18:29,025
It was better when he joked around and acted really stubborn.
297
00:18:29,696 --> 00:18:32,265
Seeing him act all serious made me feel even more uncomfortable.
298
00:18:34,136 --> 00:18:35,765
How could he change like that?
299
00:18:36,166 --> 00:18:39,706
When I went in his office, he wouldn't even look at me.
300
00:18:40,105 --> 00:18:42,775
- He was so cold. - Did that bother you so much?
301
00:18:42,835 --> 00:18:45,605
Of course. He's my boss.
302
00:18:47,045 --> 00:18:48,216
I'll go now.
303
00:18:48,815 --> 00:18:50,045
Drink your coffee.
304
00:18:52,085 --> 00:18:53,186
I'll drink it on my way.
305
00:18:59,355 --> 00:19:00,456
What brings you here?
306
00:19:02,896 --> 00:19:04,396
I came to ask you something.
307
00:19:07,335 --> 00:19:08,396
I'll be off now.
308
00:19:14,305 --> 00:19:16,376
Seo Jun made her deliver coffee to my office.
309
00:19:17,035 --> 00:19:18,406
You don't need to explain.
310
00:19:21,075 --> 00:19:22,615
Back when you were in the States,
311
00:19:22,615 --> 00:19:24,716
didn't you say you often met up with Ji Yoon's dad?
312
00:19:24,916 --> 00:19:28,186
Yes, he sometimes bought dinner for me and Seo Jun.
313
00:19:28,555 --> 00:19:29,855
And he introduced us to people.
314
00:19:29,855 --> 00:19:32,085
Did he seem interested in our company?
315
00:19:32,186 --> 00:19:33,255
No, I don't think so.
316
00:19:33,896 --> 00:19:36,095
He's usually interested in developing new medicine.
317
00:19:36,656 --> 00:19:40,736
Then I wonder why he's suddenly buying so much of our shares.
318
00:19:41,466 --> 00:19:42,696
Ji Yoon's dad?
319
00:19:44,005 --> 00:19:45,236
Thanks, Dad.
320
00:19:46,666 --> 00:19:48,775
I'm sorry for making you do this.
321
00:19:50,136 --> 00:19:52,845
I only said what I said that night because I was drunk and upset.
322
00:19:53,246 --> 00:19:55,515
But I didn't know you'd actually do it for me.
323
00:19:56,876 --> 00:19:59,216
Yes, I feel so reassured.
324
00:20:00,486 --> 00:20:02,886
It feels like I've got troops and horses.
325
00:20:03,216 --> 00:20:05,055
Of course. It could be better.
326
00:20:05,525 --> 00:20:06,726
I love you, Dad.
327
00:20:07,896 --> 00:20:09,595
TI Partners is the fastest growing company...
328
00:20:09,595 --> 00:20:12,365
out of all the investment companies owned by Korean Americans.
329
00:20:12,666 --> 00:20:15,595
And the fact that a company like that is buying our stocks...
330
00:20:15,795 --> 00:20:17,736
is something we need to pay close attention to.
331
00:20:24,075 --> 00:20:26,575
What do you think, Ms. Hong?
332
00:20:28,045 --> 00:20:31,186
Have you heard from Ji Yoon's father?
333
00:20:31,545 --> 00:20:33,115
What are you talking about all of a sudden?
334
00:20:33,115 --> 00:20:35,085
The actual owner of TI Partners...
335
00:20:35,085 --> 00:20:36,585
is Ji Yoon's dad.
336
00:20:36,585 --> 00:20:40,595
What? Why would he suddenly buy our stocks?
337
00:20:40,726 --> 00:20:43,396
I'm sure he'll call you soon.
338
00:20:58,045 --> 00:21:01,146
I don't have a lot of time, so I'll get straight to the point.
339
00:21:01,916 --> 00:21:05,585
Please make sure So Dam doesn't get hated by Ms. Choi.
340
00:21:06,246 --> 00:21:07,686
Of course.
341
00:21:08,315 --> 00:21:11,255
I'm doing my best to support...
342
00:21:11,255 --> 00:21:12,726
I'm telling you not to do that.
343
00:21:13,456 --> 00:21:14,555
What do you mean?
344
00:21:14,555 --> 00:21:16,325
Rumors can do crazy things in this business.
345
00:21:17,095 --> 00:21:19,325
Please don't let anything like today happen again.
346
00:21:20,095 --> 00:21:21,736
Why are you adding onto everything?
347
00:21:21,896 --> 00:21:23,335
So Dam already distances herself...
348
00:21:23,335 --> 00:21:25,736
If rumors start to spread, and my mom hears about it,
349
00:21:26,105 --> 00:21:28,476
she'll end up collapsing...
350
00:21:28,636 --> 00:21:30,976
regardless of whether it's true or not. That's how weak she is.
351
00:21:30,976 --> 00:21:35,015
Okay, I fully understand what you mean.
352
00:21:35,476 --> 00:21:36,646
Don't worry.
353
00:21:37,216 --> 00:21:40,115
My wife already gave me orders to never say hello to her.
354
00:21:41,015 --> 00:21:43,956
I can't even talk to her anymore even if I want to.
355
00:21:46,226 --> 00:21:47,295
I see.
356
00:22:23,726 --> 00:22:25,166
I told you to erase my number.
357
00:22:25,166 --> 00:22:27,666
Why didn't you erase my number?
358
00:22:30,736 --> 00:22:32,835
What's your address?
359
00:22:33,005 --> 00:22:34,436
Why would you want to know my address?
360
00:22:34,876 --> 00:22:37,345
- I'm in front of your house. - What are you doing here?
361
00:22:37,876 --> 00:22:40,305
I came because I have something to tell you.
362
00:22:40,916 --> 00:22:42,015
Which unit do you live in?
363
00:22:47,015 --> 00:22:48,785
Hello? Hello?
364
00:22:52,726 --> 00:22:53,886
She must've gotten intimidated.
365
00:22:54,656 --> 00:22:56,055
- Do you feel relaxed? - Yes.
366
00:22:57,966 --> 00:22:59,126
Just a second.
367
00:23:03,166 --> 00:23:05,365
Hey, why aren't you back from the convenience store?
368
00:23:05,505 --> 00:23:07,676
Where does So Yu and her family live?
369
00:23:08,406 --> 00:23:10,105
Why do you ask all of a sudden?
370
00:23:10,236 --> 00:23:12,646
- What unit do they live in? - Why do you want to...
371
00:23:15,815 --> 00:23:16,876
Are you...
372
00:23:19,515 --> 00:23:20,646
Where are you right now?
373
00:23:20,646 --> 00:23:24,186
I called her in front of her house, and she just hung up.
374
00:23:24,285 --> 00:23:25,886
Why would you even go there?
375
00:23:25,886 --> 00:23:28,226
I need to tell her that her daughter's an adulteress.
376
00:23:28,525 --> 00:23:30,196
- Have you gone mad? - Did you forget already?
377
00:23:30,825 --> 00:23:32,426
She made my dad collapse.
378
00:23:32,595 --> 00:23:34,335
I'm going to pay her back by doing exactly what she did.
379
00:23:35,166 --> 00:23:37,365
She needs to know how much it hurts...
380
00:23:37,365 --> 00:23:40,305
to hear that your own child is committing adultery.
381
00:23:40,305 --> 00:23:42,976
Honey, wait. Calm down.
382
00:23:43,636 --> 00:23:45,476
You should talk about it with me first.
383
00:23:45,476 --> 00:23:47,146
I'm asking you what unit she lives in!
384
00:23:47,575 --> 00:23:49,815
Don't... Don't go anywhere. Stay right there.
385
00:23:54,956 --> 00:23:55,986
Gosh.
386
00:24:01,696 --> 00:24:03,325
(Dad)
387
00:24:05,095 --> 00:24:06,825
I'm working right now, so I can't...
388
00:24:09,736 --> 00:24:10,765
What?
389
00:24:11,305 --> 00:24:13,105
What do you mean she went to see Mom?
390
00:24:13,105 --> 00:24:15,005
Is it true that So Dam worked as a nanny for Choi Seo Hyung...
391
00:24:15,005 --> 00:24:16,976
and ended up having an affair with her husband?
392
00:24:18,176 --> 00:24:19,946
Who told you that nonsense?
393
00:24:21,845 --> 00:24:24,315
Rumors spread for a reason.
394
00:24:24,615 --> 00:24:26,545
What in the world did she do...
395
00:24:26,886 --> 00:24:29,156
to make people think that she's having an affair?
396
00:24:29,156 --> 00:24:30,755
How badly did you educate your sister?
397
00:24:30,755 --> 00:24:32,325
You better not tell her the address.
398
00:24:32,525 --> 00:24:34,055
If you do, I'll pay you back...
399
00:24:34,055 --> 00:24:36,025
what you did to us in a millionfold.
400
00:24:37,996 --> 00:24:39,726
(Mom)
401
00:24:46,236 --> 00:24:48,976
I'm sorry, sir. It's something really urgent.
402
00:24:49,575 --> 00:24:50,676
What's going on?
403
00:24:59,886 --> 00:25:01,255
What is it this time?
404
00:25:08,626 --> 00:25:09,696
Loyalty.
405
00:25:21,075 --> 00:25:22,305
(So Yu)
406
00:25:24,746 --> 00:25:25,876
Hey, So Yu.
407
00:25:27,976 --> 00:25:29,146
How did you know?
408
00:25:29,575 --> 00:25:32,416
Why did he call you instead of taking her away himself?
409
00:25:32,686 --> 00:25:34,916
- Where's So Dam? - She went outside to buy something.
410
00:25:35,855 --> 00:25:38,755
My gosh, what if she runs into that wench?
411
00:25:38,986 --> 00:25:40,186
I should go outside and check.
412
00:25:40,186 --> 00:25:42,825
Don't go outside. Don't ever go outside, okay?
413
00:25:42,825 --> 00:25:43,855
Okay.
414
00:25:44,095 --> 00:25:46,396
Hey. What about So Dam?
415
00:25:46,396 --> 00:25:48,466
I'll call her and take her home.
416
00:25:48,496 --> 00:25:51,936
So don't ever open the door for her or answer her calls.
417
00:25:52,236 --> 00:25:53,236
Okay.
418
00:25:54,236 --> 00:25:55,936
Hey, Se Hyun. Are you busy?
419
00:25:56,676 --> 00:25:57,746
The thing is...
420
00:26:00,775 --> 00:26:01,916
I'll call you back later.
421
00:26:08,656 --> 00:26:10,486
It seemed urgent. You can go home...
422
00:26:10,486 --> 00:26:13,355
I'm sorry, sir. But something came up at home.
423
00:26:13,825 --> 00:26:15,226
- You can go. - Okay.
424
00:26:21,835 --> 00:26:23,295
What in the world is going on?
425
00:26:33,575 --> 00:26:35,275
Can you please drive me home?
426
00:26:39,085 --> 00:26:40,785
- Let's go. - Okay.
427
00:26:46,085 --> 00:26:47,956
Is your sister not answering?
428
00:26:48,825 --> 00:26:49,855
No.
429
00:26:52,095 --> 00:26:54,436
Why aren't you picking up? Where are you?
430
00:26:54,936 --> 00:26:56,396
I'm in front of the house. Why?
431
00:26:57,136 --> 00:26:58,265
Is no one there?
432
00:26:59,966 --> 00:27:01,035
No.
433
00:27:02,376 --> 00:27:04,345
- She must've left. - Who?
434
00:27:04,876 --> 00:27:07,446
I'm on my way home, so let's talk later.
435
00:27:08,176 --> 00:27:10,146
- So Dam. - Yes?
436
00:27:10,315 --> 00:27:12,486
Make sure Mom doesn't answer her calls.
437
00:27:12,886 --> 00:27:13,986
Whose calls?
438
00:27:16,755 --> 00:27:19,886
That woman. Make sure she doesn't answer any of her calls.
439
00:27:20,186 --> 00:27:21,795
Take her phone and keep it away from her.
440
00:27:30,865 --> 00:27:33,166
I think it's all taken care of now.
441
00:27:34,406 --> 00:27:36,805
- Really? - You can drop me off...
442
00:27:36,805 --> 00:27:39,176
We're almost there. I'll just take you home.
443
00:28:09,075 --> 00:28:10,176
Where's your sister?
444
00:28:31,626 --> 00:28:32,765
I'll see you tomorrow.
445
00:28:39,035 --> 00:28:40,335
She should be careful not to fall.
446
00:28:42,236 --> 00:28:43,736
I told you to leave!
447
00:28:46,275 --> 00:28:48,216
I said I came to tell you something.
448
00:28:52,845 --> 00:28:56,255
You don't want to hit something pointy as you collapse,
449
00:28:56,386 --> 00:28:57,726
so sit down.
450
00:28:57,726 --> 00:29:00,085
Get out of here before I call the cops.
451
00:29:00,085 --> 00:29:01,126
The cops?
452
00:29:04,025 --> 00:29:05,496
You must be okay with the cops coming...
453
00:29:05,496 --> 00:29:07,226
because adultery is now legal.
454
00:29:07,496 --> 00:29:08,996
What's wrong with you?
455
00:29:08,996 --> 00:29:10,335
My gosh.
456
00:29:11,305 --> 00:29:13,966
Don't you know that your daughter's having an affair with a married man?
457
00:29:14,476 --> 00:29:16,876
Were you planning on cooking these beansprouts to feed her dinner?
458
00:29:17,476 --> 00:29:18,976
What did you just say?
459
00:29:19,446 --> 00:29:22,976
My gosh, it sounds like a bunch of nonsense to me.
460
00:29:23,345 --> 00:29:24,486
Do you remember...
461
00:29:25,815 --> 00:29:28,986
visiting my dad and yelling at him for having done a bad job...
462
00:29:28,986 --> 00:29:30,716
in raising me?
463
00:29:31,686 --> 00:29:34,926
He got so shocked that day that he never saw me again and passed away.
464
00:29:34,926 --> 00:29:38,065
I'd also cut ties with my daughter if she committed adultery.
465
00:29:38,896 --> 00:29:39,926
Can you keep your word...
466
00:29:41,295 --> 00:29:42,896
on what you just said?
467
00:29:49,236 --> 00:29:52,805
Now that the audience is here, let's get to the point.
468
00:29:53,406 --> 00:29:55,176
So Dam, hurry up and drag her outside.
469
00:29:59,216 --> 00:30:00,246
Let me go!
470
00:30:01,855 --> 00:30:03,956
How in the world did you educate your daughter...
471
00:30:03,956 --> 00:30:05,755
for her to seduce a married man...
472
00:30:05,755 --> 00:30:07,355
while working for him and his wife as their nanny?
473
00:30:07,755 --> 00:30:10,595
- What? - Why can't you understand?
474
00:30:10,996 --> 00:30:13,226
I'm saying your daughter's an adulteress!
475
00:30:14,795 --> 00:30:16,136
What kind of...
476
00:30:16,496 --> 00:30:17,496
Let me go! Let go!
477
00:30:19,335 --> 00:30:20,406
You little...
478
00:30:51,666 --> 00:30:54,476
(Gangnam Scandal)
479
00:30:54,605 --> 00:30:57,035
- I'm sorry. - Do you know why I'm angry?
480
00:30:57,035 --> 00:30:59,246
It's the fact that you keep doing what you feel sorry about.
481
00:30:59,246 --> 00:31:01,575
Then am I not even allowed to apologize?
482
00:31:01,575 --> 00:31:04,446
Stop denying your feelings and just admit to them.
483
00:31:04,446 --> 00:31:06,015
Did you send her?
484
00:31:06,015 --> 00:31:07,855
- What do you mean? - Your mom.
485
00:31:07,855 --> 00:31:09,656
My mom went there?
486
00:31:09,656 --> 00:31:11,726
Tae Woong, I'll be right there.
487
00:31:11,726 --> 00:31:14,325
So do whatever you can to bring my mom outside.
488
00:31:19,765 --> 00:31:23,065
(Gangnam Scandal)
36139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.