All language subtitles for Gangnam Scandal E029

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:04,365 Sir. 2 00:00:09,436 --> 00:00:11,606 Here's the deposit. 3 00:00:27,907 --> 00:00:30,148 Gosh, eat slowly. 4 00:00:30,148 --> 00:00:31,517 Japchae's almost done. 5 00:00:31,887 --> 00:00:34,417 - So Yu, hurry up. - Okay. 6 00:00:38,387 --> 00:00:40,688 Goodness, look at all this food. 7 00:00:53,767 --> 00:00:56,038 Now, I get why you insisted on making me eat. 8 00:00:56,938 --> 00:00:58,407 Who insisted? 9 00:00:58,407 --> 00:01:00,548 Your mom told me to have dinner before I go. 10 00:01:00,548 --> 00:01:02,217 She was just being nice. 11 00:01:02,447 --> 00:01:03,577 Hey. 12 00:01:04,247 --> 00:01:07,047 I wasn't just trying to be nice. 13 00:01:07,587 --> 00:01:08,818 Eat up. 14 00:01:09,958 --> 00:01:12,057 Okay. You should eat too. 15 00:01:14,857 --> 00:01:17,658 I'll eat a little later. Don't worry. 16 00:01:18,667 --> 00:01:22,997 I always wanted to cook a meal for you. 17 00:01:24,768 --> 00:01:27,538 Mom, why are you talking casually to him? 18 00:01:27,937 --> 00:01:30,008 - When did I talk casually? - Just now. 19 00:01:30,708 --> 00:01:32,148 Did I talk casually? 20 00:01:33,577 --> 00:01:35,217 Gosh, you just did it again. 21 00:01:38,047 --> 00:01:41,318 My mom likes cooking for people. 22 00:01:43,687 --> 00:01:46,527 She cooked for both Eun Byeol's dad and Se Hyun. 23 00:01:46,988 --> 00:01:50,398 So don't put too much meaning into this... 24 00:01:56,997 --> 00:01:59,337 Se Hyun, do you think you can wake up? 25 00:02:07,077 --> 00:02:09,978 I called a chauffeur service, so I'll drop you off on my way home. 26 00:02:09,978 --> 00:02:10,978 No. 27 00:02:12,147 --> 00:02:14,487 I have somewhere I need to go. 28 00:02:15,058 --> 00:02:17,387 Where do you need to go? You're so drunk. 29 00:02:18,957 --> 00:02:20,058 I'm okay. 30 00:02:24,658 --> 00:02:25,667 Se Hyun. 31 00:02:28,938 --> 00:02:30,068 My goodness. 32 00:02:30,068 --> 00:02:33,667 So are you saying the company you're working at... 33 00:02:34,538 --> 00:02:37,778 Goodness, I don't know what I should call you. 34 00:02:38,577 --> 00:02:39,677 He's an executive director. 35 00:02:40,378 --> 00:02:41,408 - An executive director? - Yes. 36 00:02:41,677 --> 00:02:44,417 You've succeeded at a young age. 37 00:02:44,887 --> 00:02:47,588 Then do you work at the same company as Se Hyun? 38 00:02:47,718 --> 00:02:51,788 Yes, we grew up like brothers ever since we were young. 39 00:02:53,387 --> 00:02:55,397 I guess you guys were all connected by fate. 40 00:02:59,867 --> 00:03:00,968 By the way, 41 00:03:01,297 --> 00:03:03,538 where did you get that much money all of a sudden? 42 00:03:04,598 --> 00:03:06,008 It was in the car trunk. 43 00:03:06,167 --> 00:03:10,137 Do rich people keep 50,000 dollars in their car trunks? 44 00:03:10,978 --> 00:03:12,908 No, that's not it. 45 00:03:13,008 --> 00:03:17,077 I had it prepared so that I could put So Yu through trouble last time. 46 00:03:17,077 --> 00:03:18,288 But then, I forgot about it. 47 00:03:18,288 --> 00:03:20,917 You forgot about 50,000 dollars? 48 00:03:21,658 --> 00:03:24,417 The money you gave me on the day I went to the police station? 49 00:03:25,688 --> 00:03:27,158 You had that with you all along? 50 00:03:27,158 --> 00:03:30,158 That money was for you anyway, so feel comfortable to use it. 51 00:03:32,327 --> 00:03:34,667 You really feel like someone from a different world. 52 00:03:42,607 --> 00:03:43,878 Hey, Ji Yoon. 53 00:03:45,047 --> 00:03:47,878 Se Hyun? No, he hasn't come home yet. 54 00:03:49,778 --> 00:03:52,547 What? Se Hyun? 55 00:03:52,848 --> 00:03:55,088 He kept saying he needed to go somewhere. 56 00:03:56,017 --> 00:03:57,917 But he looked way too drunk. 57 00:03:58,728 --> 00:04:01,598 Yes. So I dropped him off in front of your house, 58 00:04:02,028 --> 00:04:03,357 but I guess he still went to where he had to go. 59 00:04:03,897 --> 00:04:05,867 Oh, okay. Thank you. 60 00:04:05,968 --> 00:04:07,697 I'll try calling him. 61 00:04:27,848 --> 00:04:30,018 (Mom) 62 00:04:36,698 --> 00:04:39,528 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 63 00:04:39,528 --> 00:04:41,198 Please leave a message... 64 00:04:44,437 --> 00:04:45,507 (Ms. Yoon) 65 00:04:48,677 --> 00:04:49,877 Go to Eun So Yu's house. 66 00:04:50,507 --> 00:04:52,778 Ji Yoon drank with Se Hyun... 67 00:04:52,778 --> 00:04:53,908 and dropped him off in front of our house. 68 00:04:54,547 --> 00:04:56,547 But he didn't come home, and he won't answer my calls. 69 00:05:10,427 --> 00:05:12,828 (So Yu) 70 00:05:15,468 --> 00:05:18,737 (I'm in front of your house.) 71 00:05:21,468 --> 00:05:22,677 (So Yu, I'm in front of your house.) 72 00:05:22,677 --> 00:05:23,807 I'm in front of your house. 73 00:05:37,888 --> 00:05:40,588 I'll pay you back as soon as I get a loan. 74 00:05:40,757 --> 00:05:42,257 Don't feel pressured. 75 00:05:42,898 --> 00:05:45,167 Instead, promise me one thing. 76 00:05:51,367 --> 00:05:52,737 What? 77 00:05:54,607 --> 00:05:57,237 Don't tell Se Hyun. 78 00:05:58,338 --> 00:06:02,278 If he finds out and misunderstands, it'll only make things complicated. 79 00:06:06,747 --> 00:06:07,817 Se Hyun. 80 00:06:09,257 --> 00:06:10,257 Se Hyun. 81 00:06:15,057 --> 00:06:17,857 - What's your deal? - Why didn't you answer my calls? 82 00:06:19,367 --> 00:06:20,427 Se Hyun! 83 00:06:22,538 --> 00:06:23,797 I warned you, didn't I? 84 00:06:24,968 --> 00:06:26,167 Are you serious? 85 00:06:26,538 --> 00:06:29,807 Was our relationship this shallow? 86 00:06:29,877 --> 00:06:31,307 Did you lend money to So Yu? 87 00:06:31,307 --> 00:06:33,278 - Let me explain. - Did you lend her money? 88 00:06:33,607 --> 00:06:35,817 Yes, I did. 89 00:06:37,518 --> 00:06:38,547 Go. 90 00:06:38,848 --> 00:06:40,948 - What's the matter... - I said, go! 91 00:06:41,958 --> 00:06:45,088 I'll wire you the money you lent to So Yu tomorrow. 92 00:06:49,198 --> 00:06:50,398 Let's talk when you're sober. 93 00:06:52,297 --> 00:06:53,367 Executive Director Choi! 94 00:07:00,067 --> 00:07:01,138 Let me go. 95 00:07:02,237 --> 00:07:04,177 What are you doing? You said you wanted to talk. 96 00:07:06,848 --> 00:07:08,047 Are you drunk? 97 00:07:08,478 --> 00:07:10,778 Even if you're drunk, this is still out of line. 98 00:07:14,448 --> 00:07:15,617 I want you. 99 00:07:18,158 --> 00:07:19,228 Se Hyun. 100 00:07:20,487 --> 00:07:21,828 What's wrong? 101 00:07:24,357 --> 00:07:25,398 Se Hyun. 102 00:07:27,198 --> 00:07:28,468 Why are you being like this all of a sudden? 103 00:07:28,468 --> 00:07:31,067 You like me too, so why can't I have you? 104 00:07:32,908 --> 00:07:33,968 Se Hyun. 105 00:07:34,307 --> 00:07:35,937 Being pushed to the back isn't love. 106 00:07:36,237 --> 00:07:38,138 Stop making excuses, So Yu. 107 00:07:41,148 --> 00:07:44,578 I just want to know how you feel right now. 108 00:07:51,417 --> 00:07:52,487 I don't know. 109 00:08:14,747 --> 00:08:15,848 I'm sorry. 110 00:08:17,747 --> 00:08:20,117 Why are you suddenly acting like a totally different person? 111 00:08:22,018 --> 00:08:24,357 - I feel nervous. - What are you nervous about? 112 00:08:28,028 --> 00:08:29,158 I'm scared that I'll lose you. 113 00:08:32,867 --> 00:08:34,127 To Seo Jun? 114 00:08:36,137 --> 00:08:37,237 That's absurd. 115 00:08:39,867 --> 00:08:41,068 That won't ever happen. 116 00:08:41,708 --> 00:08:42,808 You don't know. 117 00:08:42,877 --> 00:08:44,838 I don't know what you mean by that, 118 00:08:45,407 --> 00:08:46,548 but this is just wrong. 119 00:08:47,007 --> 00:08:49,818 I'm not going to marry you like an orphan getting adopted... 120 00:08:50,777 --> 00:08:53,247 just because you feel nervous. I can't do that. 121 00:08:54,048 --> 00:08:55,088 So Yu. 122 00:09:07,027 --> 00:09:08,228 What happened? 123 00:09:08,767 --> 00:09:11,298 What? A motel? 124 00:09:12,808 --> 00:09:15,978 So did they go inside together? 125 00:09:16,637 --> 00:09:19,277 Director Hong just got on a cab. 126 00:09:21,978 --> 00:09:24,418 But there's a problem, ma'am. 127 00:09:25,178 --> 00:09:26,218 A problem? 128 00:09:26,848 --> 00:09:29,787 Director Hong punched Executive Director Choi. 129 00:09:30,617 --> 00:09:35,058 What? Se Hyun hit Seo Jun? 130 00:09:36,757 --> 00:09:37,857 What? 131 00:09:38,328 --> 00:09:40,568 They said they don't get how he managed to finish his MBA? 132 00:09:41,298 --> 00:09:44,668 Bring me everyone who said that and make them kneel before me. 133 00:09:45,407 --> 00:09:48,637 Father, you'll get in trouble if you do that these days. 134 00:09:48,877 --> 00:09:50,938 It'll be a hot topic on the web, and there will be videos of you. 135 00:09:51,537 --> 00:09:54,478 You already saw how Chairman Jang lost everything. 136 00:09:55,277 --> 00:09:59,188 Who... Who says I'm scared? 137 00:09:59,918 --> 00:10:03,688 Plus, it's not even a big deal for them to badmouth Seo Jun... 138 00:10:04,157 --> 00:10:06,588 about his capability of having studied abroad. 139 00:10:06,588 --> 00:10:08,527 People even badmouth the king. 140 00:10:08,527 --> 00:10:10,228 You don't care because it's not your business. 141 00:10:10,328 --> 00:10:14,127 Father, what we need to focus at this moment... 142 00:10:14,598 --> 00:10:16,897 is that the employees think Se Hyun is the actual big shot... 143 00:10:16,897 --> 00:10:18,438 of the company. 144 00:10:19,267 --> 00:10:21,737 Do you want Seo Jun to become a marionette chairman? 145 00:10:21,808 --> 00:10:23,137 A marionette chairman? 146 00:10:23,137 --> 00:10:26,678 I'm talking about the puppet that people control with their hands. 147 00:10:26,747 --> 00:10:29,478 Se Hyun will have Seo Jun tied to his hands like this... 148 00:10:29,478 --> 00:10:31,948 and tell him to sign this and that. 149 00:10:32,987 --> 00:10:35,318 He wouldn't dare do that to Seo Jun. 150 00:10:35,958 --> 00:10:39,228 He'll carry on the family line after his mom and stay loyal. 151 00:10:40,728 --> 00:10:43,558 - Father. - Gosh, that's enough. 152 00:10:43,798 --> 00:10:44,828 My goodness. 153 00:10:50,897 --> 00:10:52,607 Executive Director Choi. 154 00:10:54,668 --> 00:10:55,708 Seo Jun. 155 00:10:56,078 --> 00:10:57,737 Seo Jun, did you get into a fight? 156 00:10:58,607 --> 00:10:59,647 Who did this to you? 157 00:10:59,647 --> 00:11:01,848 Who dared to make my son bleed? 158 00:11:01,848 --> 00:11:03,117 It's nothing, Dad. 159 00:11:06,448 --> 00:11:09,117 Tell us what happened. If you just go upstairs, 160 00:11:09,117 --> 00:11:10,958 you know he'll make me look for the guy who did this. 161 00:11:11,117 --> 00:11:13,328 What kind of punk dared to... 162 00:11:13,328 --> 00:11:14,588 It's nothing, Dad. 163 00:11:15,027 --> 00:11:16,527 I just bumped into a drunk man. 164 00:11:17,928 --> 00:11:19,027 Wait. 165 00:11:22,968 --> 00:11:25,737 I guess he didn't fight. He just bumped into someone. 166 00:11:26,507 --> 00:11:29,007 - How dare... - Should I get you a sedative? 167 00:11:30,137 --> 00:11:31,208 Do it. 168 00:11:32,048 --> 00:11:34,708 - Do what? - I meant call Ms. Hong! 169 00:11:37,147 --> 00:11:40,088 I don't think she'll be able to find who he bumped into. 170 00:11:40,088 --> 00:11:41,588 Hurry up and call her right now! 171 00:11:42,058 --> 00:11:43,157 Okay, Father. 172 00:11:44,517 --> 00:11:47,387 I didn't make him bleed. Why are you so angry at me? 173 00:11:58,808 --> 00:12:00,308 (Bang Yoon Tae) 174 00:12:02,507 --> 00:12:04,107 Yes, Mr. Bang. 175 00:12:05,848 --> 00:12:07,007 Yes, Chairman Choi. 176 00:12:07,007 --> 00:12:08,877 Someone hit Seo Jun. 177 00:12:11,178 --> 00:12:12,387 Seo Jun got hit? 178 00:12:12,987 --> 00:12:15,657 Do you know who hit him? 179 00:12:15,757 --> 00:12:16,818 I don't know. 180 00:12:17,517 --> 00:12:20,657 He says he bumped into a drunkard, but his lips were bleeding. 181 00:12:22,328 --> 00:12:23,627 Is it serious? 182 00:12:24,027 --> 00:12:25,527 I'll go over right now, sir. 183 00:12:25,527 --> 00:12:26,767 No, there's no need. 184 00:12:26,767 --> 00:12:28,527 I want bodyguards protecting him starting from tomorrow. 185 00:12:28,867 --> 00:12:30,468 Make sure he's never alone. 186 00:12:30,737 --> 00:12:31,838 Yes, sir. 187 00:12:56,958 --> 00:12:58,328 Eun So Yu. 188 00:12:58,698 --> 00:13:00,228 Eun So Yu. 189 00:13:01,027 --> 00:13:05,867 That little maggot. 190 00:13:27,328 --> 00:13:28,387 Just wait and see. 191 00:13:29,357 --> 00:13:32,928 I'm going to show him what a loyal guy... 192 00:13:33,928 --> 00:13:35,298 I am. 193 00:14:12,708 --> 00:14:15,907 I'll wire you the money you lent to So Yu tomorrow. 194 00:14:31,688 --> 00:14:33,928 How much did you lend to So Yu? 195 00:14:34,357 --> 00:14:36,058 Tell me the amount and your bank account number. 196 00:14:37,257 --> 00:14:38,497 My gosh. 197 00:14:41,068 --> 00:14:44,637 Okay, fine. If I ever get involved in your girl's problems again, 198 00:14:44,968 --> 00:14:47,308 you can call me an idiotic and perverted psycho! 199 00:14:56,617 --> 00:14:59,188 - Good morning. - Hey, come sit down. 200 00:15:02,657 --> 00:15:04,387 It seemed like you drank a lot, 201 00:15:04,387 --> 00:15:05,958 so I asked the maid to cook dried pollack soup. 202 00:15:05,958 --> 00:15:07,588 But I'll fix you the usual if you don't want it. 203 00:15:08,387 --> 00:15:09,558 I'll have the soup. 204 00:15:11,157 --> 00:15:14,468 Take this to work and drink it. It's red ginseng tea. 205 00:15:14,897 --> 00:15:15,938 Okay. 206 00:15:22,838 --> 00:15:25,808 I... I need money. 207 00:15:26,308 --> 00:15:28,747 - How much do you need? - 40,000 dollars. 208 00:15:29,178 --> 00:15:31,517 Okay. By when? 209 00:15:31,718 --> 00:15:32,747 I need it by today. 210 00:15:32,747 --> 00:15:34,818 I'll take care of it once I go to work. 211 00:15:34,987 --> 00:15:37,218 - Should I send it to your account? - Yes. 212 00:15:38,058 --> 00:15:40,887 No, please send it to Seo Jun's account. 213 00:15:41,387 --> 00:15:42,527 Seo Jun? 214 00:15:45,928 --> 00:15:48,168 You're giving me money as well, Grandpa? 215 00:15:48,468 --> 00:15:50,338 Why? Don't you want it? 216 00:15:50,698 --> 00:15:52,198 Of course, I want it. 217 00:15:54,208 --> 00:15:56,537 My goodness, are you crying? 218 00:15:57,578 --> 00:16:00,048 Dad, she's... She's crying. 219 00:16:00,777 --> 00:16:02,848 - Aren't you going to kick her out? - Let's sit down. 220 00:16:08,448 --> 00:16:09,458 Goodness. 221 00:16:09,818 --> 00:16:12,787 He doesn't like it when someone cries in the morning. 222 00:16:13,058 --> 00:16:15,897 Okay, I'll be careful from now on. 223 00:16:20,267 --> 00:16:23,037 Grandpa, I'm sorry. 224 00:16:23,798 --> 00:16:25,338 I just felt so grateful, you see. 225 00:16:25,568 --> 00:16:26,767 My goodness. 226 00:16:27,767 --> 00:16:29,507 You love money way too much for a kid your age. 227 00:16:30,007 --> 00:16:32,808 "Ye Ji, you're a member of our family now." 228 00:16:33,548 --> 00:16:34,978 "I welcome you." 229 00:16:35,678 --> 00:16:38,017 It feels as if that's what he means by this. 230 00:16:41,117 --> 00:16:43,017 What's her deal? Is she a child actress? 231 00:16:43,387 --> 00:16:44,987 She's crying because she's happy. 232 00:16:46,027 --> 00:16:48,588 I feel happier than getting an award. 233 00:16:48,588 --> 00:16:51,127 My goodness, are you that happy? 234 00:16:51,558 --> 00:16:52,928 Yes, Grandpa. 235 00:16:54,668 --> 00:16:57,568 Goodness, you really like sly people. 236 00:16:58,338 --> 00:17:01,468 She's not sly. Why do you keep talking that way to her? 237 00:17:01,607 --> 00:17:05,337 I mean, it's just that she's exactly the same... 238 00:17:05,608 --> 00:17:07,648 as this actress I know who's really horrible at acting. 239 00:17:09,448 --> 00:17:10,577 Doesn't she remind you of her? 240 00:17:11,517 --> 00:17:14,047 - Where's Seo Jun? - He went to the gym. 241 00:17:14,618 --> 00:17:16,317 How's his scar? 242 00:17:16,317 --> 00:17:18,688 Scar? Did he get hurt, Dad? 243 00:17:18,688 --> 00:17:20,458 He bumped into a guy who was drunk. 244 00:17:21,027 --> 00:17:22,628 So what happened? How bad was it? 245 00:17:29,138 --> 00:17:30,138 Should I wear this? 246 00:17:32,168 --> 00:17:33,307 What are you wearing? 247 00:17:36,777 --> 00:17:39,077 Are you a missing child during a war or what? 248 00:17:55,487 --> 00:17:56,527 Chae Young. 249 00:17:57,327 --> 00:17:59,027 Wear this to work. 250 00:17:59,597 --> 00:18:02,097 You bought this for your blind date. 251 00:18:02,438 --> 00:18:04,297 You don't even wear it that often yourself. 252 00:18:04,297 --> 00:18:08,408 All the other secretaries wear nice suits like a New Yorker. 253 00:18:08,737 --> 00:18:10,577 So I reformed it yesterday. 254 00:18:11,138 --> 00:18:12,608 It'll fit you just right. 255 00:18:13,777 --> 00:18:14,878 Chae Young. 256 00:18:16,347 --> 00:18:17,747 You always do this for me. 257 00:18:18,478 --> 00:18:20,587 You're like a mom than a friend. 258 00:18:21,487 --> 00:18:23,017 Is that how you think, my daughter? 259 00:18:23,017 --> 00:18:25,658 Wear this, my sweetheart. Should I take off your pants for you? 260 00:18:25,658 --> 00:18:27,787 - Try it on. - I'll wear it. 261 00:18:38,997 --> 00:18:40,067 So Yu. 262 00:18:40,608 --> 00:18:43,108 You look like a completely different person wearing that. 263 00:18:43,708 --> 00:18:45,108 You look so pretty. 264 00:18:45,948 --> 00:18:47,148 It's Chae Young's. 265 00:18:47,277 --> 00:18:48,978 Ms. Oh, isn't she pretty? 266 00:18:48,978 --> 00:18:50,718 Yes, she's so pretty. 267 00:18:50,978 --> 00:18:53,118 I'm reforming some of my other clothes as well. 268 00:18:53,388 --> 00:18:54,747 I'll turn you into a New Yorker. 269 00:18:56,118 --> 00:18:58,517 Chae Young's way better than me. 270 00:18:59,388 --> 00:19:01,057 So Yu, take this to work. 271 00:19:01,057 --> 00:19:02,827 I just made date tea. 272 00:19:03,797 --> 00:19:05,228 You got up in the morning and made this? 273 00:19:05,827 --> 00:19:07,567 The medicine must be working really well. 274 00:19:07,868 --> 00:19:10,138 I wake up in the morning feeling great. 275 00:19:11,198 --> 00:19:12,737 I'm so glad to hear that. 276 00:19:22,577 --> 00:19:23,718 What's your deal? 277 00:19:24,277 --> 00:19:25,347 Se Hyun! 278 00:19:30,188 --> 00:19:32,257 - Go. - What's the matter... 279 00:19:32,257 --> 00:19:33,358 I said, go! 280 00:19:45,797 --> 00:19:48,208 Hey, did you fight with someone? 281 00:19:49,108 --> 00:19:50,208 No. 282 00:19:58,347 --> 00:20:00,517 - Hey! - What's that scar? 283 00:20:00,918 --> 00:20:03,218 It's nothing. Let's go lift weights. 284 00:20:06,188 --> 00:20:08,188 Good job. Put some strength in your abdomen. 285 00:20:08,587 --> 00:20:10,027 Focus on your thighs. 286 00:20:10,458 --> 00:20:11,597 Point your toes upwards. 287 00:20:12,228 --> 00:20:13,628 Good job. Push until the end. 288 00:20:13,968 --> 00:20:16,297 You were really temperamental yesterday. 289 00:20:16,868 --> 00:20:19,567 - Why are you being so nice now? - Why? Don't you like it? 290 00:20:19,868 --> 00:20:21,537 I'm saying you're finally back to being the old you. 291 00:20:21,537 --> 00:20:22,608 That's right. 292 00:20:22,777 --> 00:20:26,277 I'm going to live and die by loyalty just like always. 293 00:20:26,878 --> 00:20:27,948 Okay? 294 00:20:28,247 --> 00:20:29,918 Even if Se Hyun, 295 00:20:29,918 --> 00:20:32,547 that narrow-minded guy, doesn't care at all about loyalty, 296 00:20:33,547 --> 00:20:35,747 I'll still be myself and stay loyal. 297 00:20:41,527 --> 00:20:43,327 Let's have coffee. 298 00:20:44,128 --> 00:20:45,527 I have a coffee machine in my office. 299 00:20:48,997 --> 00:20:49,997 So Yu. 300 00:21:03,118 --> 00:21:05,047 Hey, where are you going? 301 00:21:05,047 --> 00:21:06,247 You said you wanted coffee. 302 00:21:07,618 --> 00:21:08,648 Bye. 303 00:21:13,158 --> 00:21:14,458 You said you didn't want coffee. 304 00:21:15,057 --> 00:21:16,398 I suddenly want it now. 305 00:21:17,358 --> 00:21:18,497 Is it because of So Yu? 306 00:21:19,198 --> 00:21:21,497 Do you not even want to ride the elevator with her now? 307 00:21:21,628 --> 00:21:23,138 I'm drawing a line between public and private matters. 308 00:21:23,138 --> 00:21:24,698 How can that work with a secretary? 309 00:21:24,698 --> 00:21:26,868 - I'll just keep a distance. - A distance? 310 00:21:27,208 --> 00:21:29,478 I won't talk to her about anything else other than work... 311 00:21:29,577 --> 00:21:32,037 until Se Hyun acknowledges my loyalty. 312 00:21:34,148 --> 00:21:36,747 Really? Can you really do that? 313 00:21:37,378 --> 00:21:38,418 You're serious, right? 314 00:22:28,698 --> 00:22:31,267 I was too harsh on you yesterday, wasn't I? 315 00:22:32,468 --> 00:22:34,668 I shouldn't have said I feel like an orphan getting adopted. 316 00:22:34,767 --> 00:22:35,968 I'm sorry, Se Hyun. 317 00:22:36,138 --> 00:22:38,978 It's date tea, and I figured it might help with your hangover. 318 00:22:48,888 --> 00:22:51,158 Why did you get to work later than me? 319 00:22:52,118 --> 00:22:53,728 I had to drop by a store. 320 00:22:54,158 --> 00:22:55,287 What brings you here? 321 00:22:57,628 --> 00:22:59,668 I told you to take this. 322 00:23:00,398 --> 00:23:01,497 I forgot. 323 00:23:04,168 --> 00:23:05,537 This one's for me. 324 00:23:06,507 --> 00:23:08,668 - Thank you. - For what? 325 00:23:08,837 --> 00:23:11,878 For giving me that much money without asking me why. 326 00:23:11,938 --> 00:23:13,777 That's what you're thanking me for? 327 00:23:13,777 --> 00:23:16,347 Don't be so formal between us. It's making me feel upset. 328 00:23:16,347 --> 00:23:17,718 Leave it out from now on, okay? 329 00:23:26,827 --> 00:23:27,827 Hello, ma'am. 330 00:23:42,237 --> 00:23:45,178 Hey, why are we here? I need to practice salsa dancing. 331 00:23:45,908 --> 00:23:48,378 You'll be practicing here from now on. 332 00:23:48,948 --> 00:23:49,978 Here? 333 00:23:50,347 --> 00:23:53,418 Yes, the chairman told you to use the company's practice room. 334 00:23:53,817 --> 00:23:55,017 Did you call Tom? 335 00:23:56,087 --> 00:23:57,317 Well... 336 00:23:57,317 --> 00:23:59,827 You should've called Tom first. Hurry up and call him. 337 00:24:00,128 --> 00:24:02,898 If we practice here, Jin Bok will be able to see us. 338 00:24:02,898 --> 00:24:03,928 Right? 339 00:24:04,327 --> 00:24:05,928 I'm going to make him explode with jealousy... 340 00:24:05,928 --> 00:24:07,797 by dancing really intimately with him. 341 00:24:08,128 --> 00:24:11,267 The chairman hired a new teacher for you. 342 00:24:11,368 --> 00:24:13,767 What? I'm not going to do it. 343 00:24:14,037 --> 00:24:16,408 Mi Ri, please do it for the chairman's sake. 344 00:24:16,408 --> 00:24:18,608 - No, I don't want to do it. - Do it just this once. 345 00:24:38,428 --> 00:24:40,128 She dances so well. 346 00:24:40,398 --> 00:24:42,327 How does she have such a nice physique? 347 00:24:47,108 --> 00:24:49,237 Doesn't she look like me back in my golden days? 348 00:24:51,237 --> 00:24:54,747 I wasn't even born back in your golden days. 349 00:24:56,077 --> 00:24:58,277 But you still would've seen the photos. 350 00:24:59,648 --> 00:25:00,787 Yes, I did. But... 351 00:25:04,418 --> 00:25:06,928 - Hello. - Hi. 352 00:25:08,388 --> 00:25:10,557 - Who is she? - I don't know. 353 00:25:12,557 --> 00:25:14,297 I'm sure I know you. 354 00:25:15,668 --> 00:25:16,797 Are you a member of Pink... 355 00:25:18,797 --> 00:25:20,938 - Or... - I'm just a trainee. 356 00:25:22,337 --> 00:25:23,938 But why do you look so familiar? 357 00:25:25,007 --> 00:25:27,847 I'm pretty sure I saw you somewhere. 358 00:25:28,208 --> 00:25:31,218 Ta-da. I brought you some snacks. 359 00:25:31,777 --> 00:25:33,148 I bought these. 360 00:25:33,847 --> 00:25:36,148 - Tae Woong. - Mi Ri. 361 00:25:42,158 --> 00:25:44,527 She's the nanny that lives in that house? 362 00:25:44,958 --> 00:25:47,698 Why is your nanny so pretty and young? 363 00:25:50,797 --> 00:25:51,797 You guys... 364 00:25:56,037 --> 00:25:57,708 Tae Woong. 365 00:25:58,037 --> 00:26:00,448 - What is it? - You... 366 00:26:01,277 --> 00:26:03,347 Are you... 367 00:26:07,547 --> 00:26:08,648 It was nice seeing you. 368 00:26:10,787 --> 00:26:12,158 Why are you here? 369 00:26:12,658 --> 00:26:14,888 I came into the wrong room. 370 00:26:15,287 --> 00:26:17,327 I'll leave you guys to talk. 371 00:26:17,797 --> 00:26:18,827 I'll go. 372 00:26:22,868 --> 00:26:23,997 What was that? 373 00:26:26,908 --> 00:26:28,168 My goodness gracious. 374 00:26:28,537 --> 00:26:29,908 - Let me go. - You can't go inside. 375 00:26:29,908 --> 00:26:31,908 This is urgent information. 376 00:26:35,577 --> 00:26:36,747 What is it this time? 377 00:26:37,277 --> 00:26:39,547 Hey, did you and your husband agree to help out... 378 00:26:39,547 --> 00:26:41,347 your husband's concubine? 379 00:26:41,547 --> 00:26:43,557 What? Concubine? 380 00:26:44,418 --> 00:26:46,557 Are you drunk, Mi Ri? 381 00:26:46,628 --> 00:26:48,787 Do you know who I saw in the practice room? 382 00:26:48,888 --> 00:26:50,158 Who did you see? 383 00:26:50,797 --> 00:26:51,827 Mi Ri, no! 384 00:26:53,497 --> 00:26:54,567 Tae Woong. 385 00:26:55,698 --> 00:26:57,067 - Tae Woong? - Yes. 386 00:26:57,797 --> 00:26:59,237 Hurry! Go! 387 00:27:02,408 --> 00:27:03,408 Gosh. 388 00:27:20,658 --> 00:27:22,358 You're finally back to being as good as you used to be. 389 00:27:26,698 --> 00:27:27,728 Drink this. 390 00:27:29,027 --> 00:27:31,668 You really are talented. 391 00:27:32,067 --> 00:27:33,807 How did you catch up so quickly? 392 00:27:33,807 --> 00:27:37,237 But I need to sing as well, so I shouldn't be so out of breath. 393 00:27:38,037 --> 00:27:39,777 Everyone's out of breath. 394 00:27:40,777 --> 00:27:43,577 What's important is you have to pretend like you're not. 395 00:27:44,077 --> 00:27:46,618 - How do you do that? - When you're out of breath, 396 00:27:49,547 --> 00:27:51,218 don't do this. Instead, smile. 397 00:27:54,827 --> 00:27:56,128 When you practice, 398 00:27:57,827 --> 00:27:58,898 don't do this. 399 00:28:00,668 --> 00:28:02,327 Put a smile on your face and exhale. 400 00:28:04,097 --> 00:28:06,807 - Keep going. Good job. - Like this? 401 00:28:16,777 --> 00:28:17,817 Tae Woong. 402 00:28:18,478 --> 00:28:21,448 Will you please answer your phone? 403 00:28:29,087 --> 00:28:30,257 Aren't you going to answer your phone? 404 00:28:30,997 --> 00:28:32,027 Oh, right. 405 00:28:32,527 --> 00:28:33,997 (Wang Tae Bok) 406 00:28:33,997 --> 00:28:37,267 Gosh, Mi Ri must've made him check up on me. 407 00:28:37,737 --> 00:28:38,797 Just a second. 408 00:28:40,267 --> 00:28:42,507 What do you want? What? 409 00:28:45,878 --> 00:28:48,208 My wife's on her way here. What should I do? 410 00:28:49,448 --> 00:28:50,547 What are you going to do? 411 00:28:51,448 --> 00:28:52,618 Who did you call? 412 00:28:53,118 --> 00:28:56,047 What? Oh, it was Tae Woong. 413 00:28:56,557 --> 00:28:58,658 Then why did you tell him to run away from Ms. Choi? 414 00:28:58,817 --> 00:29:00,327 You can't tell anyone this. 415 00:29:04,027 --> 00:29:05,497 - So Dam? - What? 416 00:29:06,128 --> 00:29:07,728 How do you know Ms. Choi's nanny? 417 00:29:07,898 --> 00:29:10,067 - She's So Yu's younger sister. - What? 418 00:29:11,837 --> 00:29:13,668 - This is bad. - Why? 419 00:29:14,868 --> 00:29:17,077 - She might die. - What? 420 00:29:19,307 --> 00:29:21,208 Do you feel okay, sir? 421 00:29:21,648 --> 00:29:22,678 Yes. 422 00:29:23,218 --> 00:29:24,577 What time's the sponsor event? 423 00:29:24,847 --> 00:29:26,317 You can't go inside. 424 00:29:27,188 --> 00:29:28,817 I need to talk to So Yu. It's urgent. 425 00:29:29,487 --> 00:29:30,517 So Yu. 426 00:29:31,618 --> 00:29:34,087 - I'm sorry, sir. - She's my friend. 427 00:29:34,527 --> 00:29:35,628 You may leave. 428 00:29:37,858 --> 00:29:39,868 - What's wrong, Chae Young? - So Dam... 429 00:29:39,997 --> 00:29:43,837 Ms. Choi's on her way to crush So Dam. 430 00:29:44,468 --> 00:29:45,537 What do you mean? 431 00:29:45,537 --> 00:29:47,868 Will you please... Will you please stop your sister? 432 00:29:53,448 --> 00:29:54,547 Tae Woong. 433 00:29:54,908 --> 00:29:56,277 It's you, isn't it? 434 00:29:56,577 --> 00:29:57,718 Stop right there! 435 00:30:11,327 --> 00:30:12,898 How dare you guys... 436 00:30:20,638 --> 00:30:21,668 Tae Woong. 437 00:30:51,468 --> 00:30:54,208 (Gangnam Scandal) 438 00:30:54,408 --> 00:30:56,678 - We need to talk. - It's working hours. 439 00:30:56,678 --> 00:30:58,138 Do you even have time for me at all? 440 00:30:58,138 --> 00:30:59,708 Do we need to sit down and talk about everything? 441 00:30:59,708 --> 00:31:01,148 Are you happy that you can be on a date during working hours? 442 00:31:01,148 --> 00:31:03,847 You can keep being so narrow-minded. I'll be just the opposite. 443 00:31:03,847 --> 00:31:05,378 - Give me Tae Woong's number. - What are you going to do? 444 00:31:05,378 --> 00:31:07,648 If Mom hears any kind of rumors saying you're having an affair, 445 00:31:07,648 --> 00:31:09,087 she'll collapse before you can even explain to her. 446 00:31:09,087 --> 00:31:11,658 So Dam had an affair with Seo Hyun's husband? 447 00:31:11,658 --> 00:31:13,827 - Give me your address. - You better not tell her. 448 00:31:13,827 --> 00:31:15,557 If you do, I'll make sure I get back at you. 31561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.