Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:04,365
Sir.
2
00:00:09,436 --> 00:00:11,606
Here's the deposit.
3
00:00:27,907 --> 00:00:30,148
Gosh, eat slowly.
4
00:00:30,148 --> 00:00:31,517
Japchae's almost done.
5
00:00:31,887 --> 00:00:34,417
- So Yu, hurry up. - Okay.
6
00:00:38,387 --> 00:00:40,688
Goodness, look at all this food.
7
00:00:53,767 --> 00:00:56,038
Now, I get why you insisted on making me eat.
8
00:00:56,938 --> 00:00:58,407
Who insisted?
9
00:00:58,407 --> 00:01:00,548
Your mom told me to have dinner before I go.
10
00:01:00,548 --> 00:01:02,217
She was just being nice.
11
00:01:02,447 --> 00:01:03,577
Hey.
12
00:01:04,247 --> 00:01:07,047
I wasn't just trying to be nice.
13
00:01:07,587 --> 00:01:08,818
Eat up.
14
00:01:09,958 --> 00:01:12,057
Okay. You should eat too.
15
00:01:14,857 --> 00:01:17,658
I'll eat a little later. Don't worry.
16
00:01:18,667 --> 00:01:22,997
I always wanted to cook a meal for you.
17
00:01:24,768 --> 00:01:27,538
Mom, why are you talking casually to him?
18
00:01:27,937 --> 00:01:30,008
- When did I talk casually? - Just now.
19
00:01:30,708 --> 00:01:32,148
Did I talk casually?
20
00:01:33,577 --> 00:01:35,217
Gosh, you just did it again.
21
00:01:38,047 --> 00:01:41,318
My mom likes cooking for people.
22
00:01:43,687 --> 00:01:46,527
She cooked for both Eun Byeol's dad and Se Hyun.
23
00:01:46,988 --> 00:01:50,398
So don't put too much meaning into this...
24
00:01:56,997 --> 00:01:59,337
Se Hyun, do you think you can wake up?
25
00:02:07,077 --> 00:02:09,978
I called a chauffeur service, so I'll drop you off on my way home.
26
00:02:09,978 --> 00:02:10,978
No.
27
00:02:12,147 --> 00:02:14,487
I have somewhere I need to go.
28
00:02:15,058 --> 00:02:17,387
Where do you need to go? You're so drunk.
29
00:02:18,957 --> 00:02:20,058
I'm okay.
30
00:02:24,658 --> 00:02:25,667
Se Hyun.
31
00:02:28,938 --> 00:02:30,068
My goodness.
32
00:02:30,068 --> 00:02:33,667
So are you saying the company you're working at...
33
00:02:34,538 --> 00:02:37,778
Goodness, I don't know what I should call you.
34
00:02:38,577 --> 00:02:39,677
He's an executive director.
35
00:02:40,378 --> 00:02:41,408
- An executive director? - Yes.
36
00:02:41,677 --> 00:02:44,417
You've succeeded at a young age.
37
00:02:44,887 --> 00:02:47,588
Then do you work at the same company as Se Hyun?
38
00:02:47,718 --> 00:02:51,788
Yes, we grew up like brothers ever since we were young.
39
00:02:53,387 --> 00:02:55,397
I guess you guys were all connected by fate.
40
00:02:59,867 --> 00:03:00,968
By the way,
41
00:03:01,297 --> 00:03:03,538
where did you get that much money all of a sudden?
42
00:03:04,598 --> 00:03:06,008
It was in the car trunk.
43
00:03:06,167 --> 00:03:10,137
Do rich people keep 50,000 dollars in their car trunks?
44
00:03:10,978 --> 00:03:12,908
No, that's not it.
45
00:03:13,008 --> 00:03:17,077
I had it prepared so that I could put So Yu through trouble last time.
46
00:03:17,077 --> 00:03:18,288
But then, I forgot about it.
47
00:03:18,288 --> 00:03:20,917
You forgot about 50,000 dollars?
48
00:03:21,658 --> 00:03:24,417
The money you gave me on the day I went to the police station?
49
00:03:25,688 --> 00:03:27,158
You had that with you all along?
50
00:03:27,158 --> 00:03:30,158
That money was for you anyway, so feel comfortable to use it.
51
00:03:32,327 --> 00:03:34,667
You really feel like someone from a different world.
52
00:03:42,607 --> 00:03:43,878
Hey, Ji Yoon.
53
00:03:45,047 --> 00:03:47,878
Se Hyun? No, he hasn't come home yet.
54
00:03:49,778 --> 00:03:52,547
What? Se Hyun?
55
00:03:52,848 --> 00:03:55,088
He kept saying he needed to go somewhere.
56
00:03:56,017 --> 00:03:57,917
But he looked way too drunk.
57
00:03:58,728 --> 00:04:01,598
Yes. So I dropped him off in front of your house,
58
00:04:02,028 --> 00:04:03,357
but I guess he still went to where he had to go.
59
00:04:03,897 --> 00:04:05,867
Oh, okay. Thank you.
60
00:04:05,968 --> 00:04:07,697
I'll try calling him.
61
00:04:27,848 --> 00:04:30,018
(Mom)
62
00:04:36,698 --> 00:04:39,528
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
63
00:04:39,528 --> 00:04:41,198
Please leave a message...
64
00:04:44,437 --> 00:04:45,507
(Ms. Yoon)
65
00:04:48,677 --> 00:04:49,877
Go to Eun So Yu's house.
66
00:04:50,507 --> 00:04:52,778
Ji Yoon drank with Se Hyun...
67
00:04:52,778 --> 00:04:53,908
and dropped him off in front of our house.
68
00:04:54,547 --> 00:04:56,547
But he didn't come home, and he won't answer my calls.
69
00:05:10,427 --> 00:05:12,828
(So Yu)
70
00:05:15,468 --> 00:05:18,737
(I'm in front of your house.)
71
00:05:21,468 --> 00:05:22,677
(So Yu, I'm in front of your house.)
72
00:05:22,677 --> 00:05:23,807
I'm in front of your house.
73
00:05:37,888 --> 00:05:40,588
I'll pay you back as soon as I get a loan.
74
00:05:40,757 --> 00:05:42,257
Don't feel pressured.
75
00:05:42,898 --> 00:05:45,167
Instead, promise me one thing.
76
00:05:51,367 --> 00:05:52,737
What?
77
00:05:54,607 --> 00:05:57,237
Don't tell Se Hyun.
78
00:05:58,338 --> 00:06:02,278
If he finds out and misunderstands, it'll only make things complicated.
79
00:06:06,747 --> 00:06:07,817
Se Hyun.
80
00:06:09,257 --> 00:06:10,257
Se Hyun.
81
00:06:15,057 --> 00:06:17,857
- What's your deal? - Why didn't you answer my calls?
82
00:06:19,367 --> 00:06:20,427
Se Hyun!
83
00:06:22,538 --> 00:06:23,797
I warned you, didn't I?
84
00:06:24,968 --> 00:06:26,167
Are you serious?
85
00:06:26,538 --> 00:06:29,807
Was our relationship this shallow?
86
00:06:29,877 --> 00:06:31,307
Did you lend money to So Yu?
87
00:06:31,307 --> 00:06:33,278
- Let me explain. - Did you lend her money?
88
00:06:33,607 --> 00:06:35,817
Yes, I did.
89
00:06:37,518 --> 00:06:38,547
Go.
90
00:06:38,848 --> 00:06:40,948
- What's the matter... - I said, go!
91
00:06:41,958 --> 00:06:45,088
I'll wire you the money you lent to So Yu tomorrow.
92
00:06:49,198 --> 00:06:50,398
Let's talk when you're sober.
93
00:06:52,297 --> 00:06:53,367
Executive Director Choi!
94
00:07:00,067 --> 00:07:01,138
Let me go.
95
00:07:02,237 --> 00:07:04,177
What are you doing? You said you wanted to talk.
96
00:07:06,848 --> 00:07:08,047
Are you drunk?
97
00:07:08,478 --> 00:07:10,778
Even if you're drunk, this is still out of line.
98
00:07:14,448 --> 00:07:15,617
I want you.
99
00:07:18,158 --> 00:07:19,228
Se Hyun.
100
00:07:20,487 --> 00:07:21,828
What's wrong?
101
00:07:24,357 --> 00:07:25,398
Se Hyun.
102
00:07:27,198 --> 00:07:28,468
Why are you being like this all of a sudden?
103
00:07:28,468 --> 00:07:31,067
You like me too, so why can't I have you?
104
00:07:32,908 --> 00:07:33,968
Se Hyun.
105
00:07:34,307 --> 00:07:35,937
Being pushed to the back isn't love.
106
00:07:36,237 --> 00:07:38,138
Stop making excuses, So Yu.
107
00:07:41,148 --> 00:07:44,578
I just want to know how you feel right now.
108
00:07:51,417 --> 00:07:52,487
I don't know.
109
00:08:14,747 --> 00:08:15,848
I'm sorry.
110
00:08:17,747 --> 00:08:20,117
Why are you suddenly acting like a totally different person?
111
00:08:22,018 --> 00:08:24,357
- I feel nervous. - What are you nervous about?
112
00:08:28,028 --> 00:08:29,158
I'm scared that I'll lose you.
113
00:08:32,867 --> 00:08:34,127
To Seo Jun?
114
00:08:36,137 --> 00:08:37,237
That's absurd.
115
00:08:39,867 --> 00:08:41,068
That won't ever happen.
116
00:08:41,708 --> 00:08:42,808
You don't know.
117
00:08:42,877 --> 00:08:44,838
I don't know what you mean by that,
118
00:08:45,407 --> 00:08:46,548
but this is just wrong.
119
00:08:47,007 --> 00:08:49,818
I'm not going to marry you like an orphan getting adopted...
120
00:08:50,777 --> 00:08:53,247
just because you feel nervous. I can't do that.
121
00:08:54,048 --> 00:08:55,088
So Yu.
122
00:09:07,027 --> 00:09:08,228
What happened?
123
00:09:08,767 --> 00:09:11,298
What? A motel?
124
00:09:12,808 --> 00:09:15,978
So did they go inside together?
125
00:09:16,637 --> 00:09:19,277
Director Hong just got on a cab.
126
00:09:21,978 --> 00:09:24,418
But there's a problem, ma'am.
127
00:09:25,178 --> 00:09:26,218
A problem?
128
00:09:26,848 --> 00:09:29,787
Director Hong punched Executive Director Choi.
129
00:09:30,617 --> 00:09:35,058
What? Se Hyun hit Seo Jun?
130
00:09:36,757 --> 00:09:37,857
What?
131
00:09:38,328 --> 00:09:40,568
They said they don't get how he managed to finish his MBA?
132
00:09:41,298 --> 00:09:44,668
Bring me everyone who said that and make them kneel before me.
133
00:09:45,407 --> 00:09:48,637
Father, you'll get in trouble if you do that these days.
134
00:09:48,877 --> 00:09:50,938
It'll be a hot topic on the web, and there will be videos of you.
135
00:09:51,537 --> 00:09:54,478
You already saw how Chairman Jang lost everything.
136
00:09:55,277 --> 00:09:59,188
Who... Who says I'm scared?
137
00:09:59,918 --> 00:10:03,688
Plus, it's not even a big deal for them to badmouth Seo Jun...
138
00:10:04,157 --> 00:10:06,588
about his capability of having studied abroad.
139
00:10:06,588 --> 00:10:08,527
People even badmouth the king.
140
00:10:08,527 --> 00:10:10,228
You don't care because it's not your business.
141
00:10:10,328 --> 00:10:14,127
Father, what we need to focus at this moment...
142
00:10:14,598 --> 00:10:16,897
is that the employees think Se Hyun is the actual big shot...
143
00:10:16,897 --> 00:10:18,438
of the company.
144
00:10:19,267 --> 00:10:21,737
Do you want Seo Jun to become a marionette chairman?
145
00:10:21,808 --> 00:10:23,137
A marionette chairman?
146
00:10:23,137 --> 00:10:26,678
I'm talking about the puppet that people control with their hands.
147
00:10:26,747 --> 00:10:29,478
Se Hyun will have Seo Jun tied to his hands like this...
148
00:10:29,478 --> 00:10:31,948
and tell him to sign this and that.
149
00:10:32,987 --> 00:10:35,318
He wouldn't dare do that to Seo Jun.
150
00:10:35,958 --> 00:10:39,228
He'll carry on the family line after his mom and stay loyal.
151
00:10:40,728 --> 00:10:43,558
- Father. - Gosh, that's enough.
152
00:10:43,798 --> 00:10:44,828
My goodness.
153
00:10:50,897 --> 00:10:52,607
Executive Director Choi.
154
00:10:54,668 --> 00:10:55,708
Seo Jun.
155
00:10:56,078 --> 00:10:57,737
Seo Jun, did you get into a fight?
156
00:10:58,607 --> 00:10:59,647
Who did this to you?
157
00:10:59,647 --> 00:11:01,848
Who dared to make my son bleed?
158
00:11:01,848 --> 00:11:03,117
It's nothing, Dad.
159
00:11:06,448 --> 00:11:09,117
Tell us what happened. If you just go upstairs,
160
00:11:09,117 --> 00:11:10,958
you know he'll make me look for the guy who did this.
161
00:11:11,117 --> 00:11:13,328
What kind of punk dared to...
162
00:11:13,328 --> 00:11:14,588
It's nothing, Dad.
163
00:11:15,027 --> 00:11:16,527
I just bumped into a drunk man.
164
00:11:17,928 --> 00:11:19,027
Wait.
165
00:11:22,968 --> 00:11:25,737
I guess he didn't fight. He just bumped into someone.
166
00:11:26,507 --> 00:11:29,007
- How dare... - Should I get you a sedative?
167
00:11:30,137 --> 00:11:31,208
Do it.
168
00:11:32,048 --> 00:11:34,708
- Do what? - I meant call Ms. Hong!
169
00:11:37,147 --> 00:11:40,088
I don't think she'll be able to find who he bumped into.
170
00:11:40,088 --> 00:11:41,588
Hurry up and call her right now!
171
00:11:42,058 --> 00:11:43,157
Okay, Father.
172
00:11:44,517 --> 00:11:47,387
I didn't make him bleed. Why are you so angry at me?
173
00:11:58,808 --> 00:12:00,308
(Bang Yoon Tae)
174
00:12:02,507 --> 00:12:04,107
Yes, Mr. Bang.
175
00:12:05,848 --> 00:12:07,007
Yes, Chairman Choi.
176
00:12:07,007 --> 00:12:08,877
Someone hit Seo Jun.
177
00:12:11,178 --> 00:12:12,387
Seo Jun got hit?
178
00:12:12,987 --> 00:12:15,657
Do you know who hit him?
179
00:12:15,757 --> 00:12:16,818
I don't know.
180
00:12:17,517 --> 00:12:20,657
He says he bumped into a drunkard, but his lips were bleeding.
181
00:12:22,328 --> 00:12:23,627
Is it serious?
182
00:12:24,027 --> 00:12:25,527
I'll go over right now, sir.
183
00:12:25,527 --> 00:12:26,767
No, there's no need.
184
00:12:26,767 --> 00:12:28,527
I want bodyguards protecting him starting from tomorrow.
185
00:12:28,867 --> 00:12:30,468
Make sure he's never alone.
186
00:12:30,737 --> 00:12:31,838
Yes, sir.
187
00:12:56,958 --> 00:12:58,328
Eun So Yu.
188
00:12:58,698 --> 00:13:00,228
Eun So Yu.
189
00:13:01,027 --> 00:13:05,867
That little maggot.
190
00:13:27,328 --> 00:13:28,387
Just wait and see.
191
00:13:29,357 --> 00:13:32,928
I'm going to show him what a loyal guy...
192
00:13:33,928 --> 00:13:35,298
I am.
193
00:14:12,708 --> 00:14:15,907
I'll wire you the money you lent to So Yu tomorrow.
194
00:14:31,688 --> 00:14:33,928
How much did you lend to So Yu?
195
00:14:34,357 --> 00:14:36,058
Tell me the amount and your bank account number.
196
00:14:37,257 --> 00:14:38,497
My gosh.
197
00:14:41,068 --> 00:14:44,637
Okay, fine. If I ever get involved in your girl's problems again,
198
00:14:44,968 --> 00:14:47,308
you can call me an idiotic and perverted psycho!
199
00:14:56,617 --> 00:14:59,188
- Good morning. - Hey, come sit down.
200
00:15:02,657 --> 00:15:04,387
It seemed like you drank a lot,
201
00:15:04,387 --> 00:15:05,958
so I asked the maid to cook dried pollack soup.
202
00:15:05,958 --> 00:15:07,588
But I'll fix you the usual if you don't want it.
203
00:15:08,387 --> 00:15:09,558
I'll have the soup.
204
00:15:11,157 --> 00:15:14,468
Take this to work and drink it. It's red ginseng tea.
205
00:15:14,897 --> 00:15:15,938
Okay.
206
00:15:22,838 --> 00:15:25,808
I... I need money.
207
00:15:26,308 --> 00:15:28,747
- How much do you need? - 40,000 dollars.
208
00:15:29,178 --> 00:15:31,517
Okay. By when?
209
00:15:31,718 --> 00:15:32,747
I need it by today.
210
00:15:32,747 --> 00:15:34,818
I'll take care of it once I go to work.
211
00:15:34,987 --> 00:15:37,218
- Should I send it to your account? - Yes.
212
00:15:38,058 --> 00:15:40,887
No, please send it to Seo Jun's account.
213
00:15:41,387 --> 00:15:42,527
Seo Jun?
214
00:15:45,928 --> 00:15:48,168
You're giving me money as well, Grandpa?
215
00:15:48,468 --> 00:15:50,338
Why? Don't you want it?
216
00:15:50,698 --> 00:15:52,198
Of course, I want it.
217
00:15:54,208 --> 00:15:56,537
My goodness, are you crying?
218
00:15:57,578 --> 00:16:00,048
Dad, she's... She's crying.
219
00:16:00,777 --> 00:16:02,848
- Aren't you going to kick her out? - Let's sit down.
220
00:16:08,448 --> 00:16:09,458
Goodness.
221
00:16:09,818 --> 00:16:12,787
He doesn't like it when someone cries in the morning.
222
00:16:13,058 --> 00:16:15,897
Okay, I'll be careful from now on.
223
00:16:20,267 --> 00:16:23,037
Grandpa, I'm sorry.
224
00:16:23,798 --> 00:16:25,338
I just felt so grateful, you see.
225
00:16:25,568 --> 00:16:26,767
My goodness.
226
00:16:27,767 --> 00:16:29,507
You love money way too much for a kid your age.
227
00:16:30,007 --> 00:16:32,808
"Ye Ji, you're a member of our family now."
228
00:16:33,548 --> 00:16:34,978
"I welcome you."
229
00:16:35,678 --> 00:16:38,017
It feels as if that's what he means by this.
230
00:16:41,117 --> 00:16:43,017
What's her deal? Is she a child actress?
231
00:16:43,387 --> 00:16:44,987
She's crying because she's happy.
232
00:16:46,027 --> 00:16:48,588
I feel happier than getting an award.
233
00:16:48,588 --> 00:16:51,127
My goodness, are you that happy?
234
00:16:51,558 --> 00:16:52,928
Yes, Grandpa.
235
00:16:54,668 --> 00:16:57,568
Goodness, you really like sly people.
236
00:16:58,338 --> 00:17:01,468
She's not sly. Why do you keep talking that way to her?
237
00:17:01,607 --> 00:17:05,337
I mean, it's just that she's exactly the same...
238
00:17:05,608 --> 00:17:07,648
as this actress I know who's really horrible at acting.
239
00:17:09,448 --> 00:17:10,577
Doesn't she remind you of her?
240
00:17:11,517 --> 00:17:14,047
- Where's Seo Jun? - He went to the gym.
241
00:17:14,618 --> 00:17:16,317
How's his scar?
242
00:17:16,317 --> 00:17:18,688
Scar? Did he get hurt, Dad?
243
00:17:18,688 --> 00:17:20,458
He bumped into a guy who was drunk.
244
00:17:21,027 --> 00:17:22,628
So what happened? How bad was it?
245
00:17:29,138 --> 00:17:30,138
Should I wear this?
246
00:17:32,168 --> 00:17:33,307
What are you wearing?
247
00:17:36,777 --> 00:17:39,077
Are you a missing child during a war or what?
248
00:17:55,487 --> 00:17:56,527
Chae Young.
249
00:17:57,327 --> 00:17:59,027
Wear this to work.
250
00:17:59,597 --> 00:18:02,097
You bought this for your blind date.
251
00:18:02,438 --> 00:18:04,297
You don't even wear it that often yourself.
252
00:18:04,297 --> 00:18:08,408
All the other secretaries wear nice suits like a New Yorker.
253
00:18:08,737 --> 00:18:10,577
So I reformed it yesterday.
254
00:18:11,138 --> 00:18:12,608
It'll fit you just right.
255
00:18:13,777 --> 00:18:14,878
Chae Young.
256
00:18:16,347 --> 00:18:17,747
You always do this for me.
257
00:18:18,478 --> 00:18:20,587
You're like a mom than a friend.
258
00:18:21,487 --> 00:18:23,017
Is that how you think, my daughter?
259
00:18:23,017 --> 00:18:25,658
Wear this, my sweetheart. Should I take off your pants for you?
260
00:18:25,658 --> 00:18:27,787
- Try it on. - I'll wear it.
261
00:18:38,997 --> 00:18:40,067
So Yu.
262
00:18:40,608 --> 00:18:43,108
You look like a completely different person wearing that.
263
00:18:43,708 --> 00:18:45,108
You look so pretty.
264
00:18:45,948 --> 00:18:47,148
It's Chae Young's.
265
00:18:47,277 --> 00:18:48,978
Ms. Oh, isn't she pretty?
266
00:18:48,978 --> 00:18:50,718
Yes, she's so pretty.
267
00:18:50,978 --> 00:18:53,118
I'm reforming some of my other clothes as well.
268
00:18:53,388 --> 00:18:54,747
I'll turn you into a New Yorker.
269
00:18:56,118 --> 00:18:58,517
Chae Young's way better than me.
270
00:18:59,388 --> 00:19:01,057
So Yu, take this to work.
271
00:19:01,057 --> 00:19:02,827
I just made date tea.
272
00:19:03,797 --> 00:19:05,228
You got up in the morning and made this?
273
00:19:05,827 --> 00:19:07,567
The medicine must be working really well.
274
00:19:07,868 --> 00:19:10,138
I wake up in the morning feeling great.
275
00:19:11,198 --> 00:19:12,737
I'm so glad to hear that.
276
00:19:22,577 --> 00:19:23,718
What's your deal?
277
00:19:24,277 --> 00:19:25,347
Se Hyun!
278
00:19:30,188 --> 00:19:32,257
- Go. - What's the matter...
279
00:19:32,257 --> 00:19:33,358
I said, go!
280
00:19:45,797 --> 00:19:48,208
Hey, did you fight with someone?
281
00:19:49,108 --> 00:19:50,208
No.
282
00:19:58,347 --> 00:20:00,517
- Hey! - What's that scar?
283
00:20:00,918 --> 00:20:03,218
It's nothing. Let's go lift weights.
284
00:20:06,188 --> 00:20:08,188
Good job. Put some strength in your abdomen.
285
00:20:08,587 --> 00:20:10,027
Focus on your thighs.
286
00:20:10,458 --> 00:20:11,597
Point your toes upwards.
287
00:20:12,228 --> 00:20:13,628
Good job. Push until the end.
288
00:20:13,968 --> 00:20:16,297
You were really temperamental yesterday.
289
00:20:16,868 --> 00:20:19,567
- Why are you being so nice now? - Why? Don't you like it?
290
00:20:19,868 --> 00:20:21,537
I'm saying you're finally back to being the old you.
291
00:20:21,537 --> 00:20:22,608
That's right.
292
00:20:22,777 --> 00:20:26,277
I'm going to live and die by loyalty just like always.
293
00:20:26,878 --> 00:20:27,948
Okay?
294
00:20:28,247 --> 00:20:29,918
Even if Se Hyun,
295
00:20:29,918 --> 00:20:32,547
that narrow-minded guy, doesn't care at all about loyalty,
296
00:20:33,547 --> 00:20:35,747
I'll still be myself and stay loyal.
297
00:20:41,527 --> 00:20:43,327
Let's have coffee.
298
00:20:44,128 --> 00:20:45,527
I have a coffee machine in my office.
299
00:20:48,997 --> 00:20:49,997
So Yu.
300
00:21:03,118 --> 00:21:05,047
Hey, where are you going?
301
00:21:05,047 --> 00:21:06,247
You said you wanted coffee.
302
00:21:07,618 --> 00:21:08,648
Bye.
303
00:21:13,158 --> 00:21:14,458
You said you didn't want coffee.
304
00:21:15,057 --> 00:21:16,398
I suddenly want it now.
305
00:21:17,358 --> 00:21:18,497
Is it because of So Yu?
306
00:21:19,198 --> 00:21:21,497
Do you not even want to ride the elevator with her now?
307
00:21:21,628 --> 00:21:23,138
I'm drawing a line between public and private matters.
308
00:21:23,138 --> 00:21:24,698
How can that work with a secretary?
309
00:21:24,698 --> 00:21:26,868
- I'll just keep a distance. - A distance?
310
00:21:27,208 --> 00:21:29,478
I won't talk to her about anything else other than work...
311
00:21:29,577 --> 00:21:32,037
until Se Hyun acknowledges my loyalty.
312
00:21:34,148 --> 00:21:36,747
Really? Can you really do that?
313
00:21:37,378 --> 00:21:38,418
You're serious, right?
314
00:22:28,698 --> 00:22:31,267
I was too harsh on you yesterday, wasn't I?
315
00:22:32,468 --> 00:22:34,668
I shouldn't have said I feel like an orphan getting adopted.
316
00:22:34,767 --> 00:22:35,968
I'm sorry, Se Hyun.
317
00:22:36,138 --> 00:22:38,978
It's date tea, and I figured it might help with your hangover.
318
00:22:48,888 --> 00:22:51,158
Why did you get to work later than me?
319
00:22:52,118 --> 00:22:53,728
I had to drop by a store.
320
00:22:54,158 --> 00:22:55,287
What brings you here?
321
00:22:57,628 --> 00:22:59,668
I told you to take this.
322
00:23:00,398 --> 00:23:01,497
I forgot.
323
00:23:04,168 --> 00:23:05,537
This one's for me.
324
00:23:06,507 --> 00:23:08,668
- Thank you. - For what?
325
00:23:08,837 --> 00:23:11,878
For giving me that much money without asking me why.
326
00:23:11,938 --> 00:23:13,777
That's what you're thanking me for?
327
00:23:13,777 --> 00:23:16,347
Don't be so formal between us. It's making me feel upset.
328
00:23:16,347 --> 00:23:17,718
Leave it out from now on, okay?
329
00:23:26,827 --> 00:23:27,827
Hello, ma'am.
330
00:23:42,237 --> 00:23:45,178
Hey, why are we here? I need to practice salsa dancing.
331
00:23:45,908 --> 00:23:48,378
You'll be practicing here from now on.
332
00:23:48,948 --> 00:23:49,978
Here?
333
00:23:50,347 --> 00:23:53,418
Yes, the chairman told you to use the company's practice room.
334
00:23:53,817 --> 00:23:55,017
Did you call Tom?
335
00:23:56,087 --> 00:23:57,317
Well...
336
00:23:57,317 --> 00:23:59,827
You should've called Tom first. Hurry up and call him.
337
00:24:00,128 --> 00:24:02,898
If we practice here, Jin Bok will be able to see us.
338
00:24:02,898 --> 00:24:03,928
Right?
339
00:24:04,327 --> 00:24:05,928
I'm going to make him explode with jealousy...
340
00:24:05,928 --> 00:24:07,797
by dancing really intimately with him.
341
00:24:08,128 --> 00:24:11,267
The chairman hired a new teacher for you.
342
00:24:11,368 --> 00:24:13,767
What? I'm not going to do it.
343
00:24:14,037 --> 00:24:16,408
Mi Ri, please do it for the chairman's sake.
344
00:24:16,408 --> 00:24:18,608
- No, I don't want to do it. - Do it just this once.
345
00:24:38,428 --> 00:24:40,128
She dances so well.
346
00:24:40,398 --> 00:24:42,327
How does she have such a nice physique?
347
00:24:47,108 --> 00:24:49,237
Doesn't she look like me back in my golden days?
348
00:24:51,237 --> 00:24:54,747
I wasn't even born back in your golden days.
349
00:24:56,077 --> 00:24:58,277
But you still would've seen the photos.
350
00:24:59,648 --> 00:25:00,787
Yes, I did. But...
351
00:25:04,418 --> 00:25:06,928
- Hello. - Hi.
352
00:25:08,388 --> 00:25:10,557
- Who is she? - I don't know.
353
00:25:12,557 --> 00:25:14,297
I'm sure I know you.
354
00:25:15,668 --> 00:25:16,797
Are you a member of Pink...
355
00:25:18,797 --> 00:25:20,938
- Or... - I'm just a trainee.
356
00:25:22,337 --> 00:25:23,938
But why do you look so familiar?
357
00:25:25,007 --> 00:25:27,847
I'm pretty sure I saw you somewhere.
358
00:25:28,208 --> 00:25:31,218
Ta-da. I brought you some snacks.
359
00:25:31,777 --> 00:25:33,148
I bought these.
360
00:25:33,847 --> 00:25:36,148
- Tae Woong. - Mi Ri.
361
00:25:42,158 --> 00:25:44,527
She's the nanny that lives in that house?
362
00:25:44,958 --> 00:25:47,698
Why is your nanny so pretty and young?
363
00:25:50,797 --> 00:25:51,797
You guys...
364
00:25:56,037 --> 00:25:57,708
Tae Woong.
365
00:25:58,037 --> 00:26:00,448
- What is it? - You...
366
00:26:01,277 --> 00:26:03,347
Are you...
367
00:26:07,547 --> 00:26:08,648
It was nice seeing you.
368
00:26:10,787 --> 00:26:12,158
Why are you here?
369
00:26:12,658 --> 00:26:14,888
I came into the wrong room.
370
00:26:15,287 --> 00:26:17,327
I'll leave you guys to talk.
371
00:26:17,797 --> 00:26:18,827
I'll go.
372
00:26:22,868 --> 00:26:23,997
What was that?
373
00:26:26,908 --> 00:26:28,168
My goodness gracious.
374
00:26:28,537 --> 00:26:29,908
- Let me go. - You can't go inside.
375
00:26:29,908 --> 00:26:31,908
This is urgent information.
376
00:26:35,577 --> 00:26:36,747
What is it this time?
377
00:26:37,277 --> 00:26:39,547
Hey, did you and your husband agree to help out...
378
00:26:39,547 --> 00:26:41,347
your husband's concubine?
379
00:26:41,547 --> 00:26:43,557
What? Concubine?
380
00:26:44,418 --> 00:26:46,557
Are you drunk, Mi Ri?
381
00:26:46,628 --> 00:26:48,787
Do you know who I saw in the practice room?
382
00:26:48,888 --> 00:26:50,158
Who did you see?
383
00:26:50,797 --> 00:26:51,827
Mi Ri, no!
384
00:26:53,497 --> 00:26:54,567
Tae Woong.
385
00:26:55,698 --> 00:26:57,067
- Tae Woong? - Yes.
386
00:26:57,797 --> 00:26:59,237
Hurry! Go!
387
00:27:02,408 --> 00:27:03,408
Gosh.
388
00:27:20,658 --> 00:27:22,358
You're finally back to being as good as you used to be.
389
00:27:26,698 --> 00:27:27,728
Drink this.
390
00:27:29,027 --> 00:27:31,668
You really are talented.
391
00:27:32,067 --> 00:27:33,807
How did you catch up so quickly?
392
00:27:33,807 --> 00:27:37,237
But I need to sing as well, so I shouldn't be so out of breath.
393
00:27:38,037 --> 00:27:39,777
Everyone's out of breath.
394
00:27:40,777 --> 00:27:43,577
What's important is you have to pretend like you're not.
395
00:27:44,077 --> 00:27:46,618
- How do you do that? - When you're out of breath,
396
00:27:49,547 --> 00:27:51,218
don't do this. Instead, smile.
397
00:27:54,827 --> 00:27:56,128
When you practice,
398
00:27:57,827 --> 00:27:58,898
don't do this.
399
00:28:00,668 --> 00:28:02,327
Put a smile on your face and exhale.
400
00:28:04,097 --> 00:28:06,807
- Keep going. Good job. - Like this?
401
00:28:16,777 --> 00:28:17,817
Tae Woong.
402
00:28:18,478 --> 00:28:21,448
Will you please answer your phone?
403
00:28:29,087 --> 00:28:30,257
Aren't you going to answer your phone?
404
00:28:30,997 --> 00:28:32,027
Oh, right.
405
00:28:32,527 --> 00:28:33,997
(Wang Tae Bok)
406
00:28:33,997 --> 00:28:37,267
Gosh, Mi Ri must've made him check up on me.
407
00:28:37,737 --> 00:28:38,797
Just a second.
408
00:28:40,267 --> 00:28:42,507
What do you want? What?
409
00:28:45,878 --> 00:28:48,208
My wife's on her way here. What should I do?
410
00:28:49,448 --> 00:28:50,547
What are you going to do?
411
00:28:51,448 --> 00:28:52,618
Who did you call?
412
00:28:53,118 --> 00:28:56,047
What? Oh, it was Tae Woong.
413
00:28:56,557 --> 00:28:58,658
Then why did you tell him to run away from Ms. Choi?
414
00:28:58,817 --> 00:29:00,327
You can't tell anyone this.
415
00:29:04,027 --> 00:29:05,497
- So Dam? - What?
416
00:29:06,128 --> 00:29:07,728
How do you know Ms. Choi's nanny?
417
00:29:07,898 --> 00:29:10,067
- She's So Yu's younger sister. - What?
418
00:29:11,837 --> 00:29:13,668
- This is bad. - Why?
419
00:29:14,868 --> 00:29:17,077
- She might die. - What?
420
00:29:19,307 --> 00:29:21,208
Do you feel okay, sir?
421
00:29:21,648 --> 00:29:22,678
Yes.
422
00:29:23,218 --> 00:29:24,577
What time's the sponsor event?
423
00:29:24,847 --> 00:29:26,317
You can't go inside.
424
00:29:27,188 --> 00:29:28,817
I need to talk to So Yu. It's urgent.
425
00:29:29,487 --> 00:29:30,517
So Yu.
426
00:29:31,618 --> 00:29:34,087
- I'm sorry, sir. - She's my friend.
427
00:29:34,527 --> 00:29:35,628
You may leave.
428
00:29:37,858 --> 00:29:39,868
- What's wrong, Chae Young? - So Dam...
429
00:29:39,997 --> 00:29:43,837
Ms. Choi's on her way to crush So Dam.
430
00:29:44,468 --> 00:29:45,537
What do you mean?
431
00:29:45,537 --> 00:29:47,868
Will you please... Will you please stop your sister?
432
00:29:53,448 --> 00:29:54,547
Tae Woong.
433
00:29:54,908 --> 00:29:56,277
It's you, isn't it?
434
00:29:56,577 --> 00:29:57,718
Stop right there!
435
00:30:11,327 --> 00:30:12,898
How dare you guys...
436
00:30:20,638 --> 00:30:21,668
Tae Woong.
437
00:30:51,468 --> 00:30:54,208
(Gangnam Scandal)
438
00:30:54,408 --> 00:30:56,678
- We need to talk. - It's working hours.
439
00:30:56,678 --> 00:30:58,138
Do you even have time for me at all?
440
00:30:58,138 --> 00:30:59,708
Do we need to sit down and talk about everything?
441
00:30:59,708 --> 00:31:01,148
Are you happy that you can be on a date during working hours?
442
00:31:01,148 --> 00:31:03,847
You can keep being so narrow-minded. I'll be just the opposite.
443
00:31:03,847 --> 00:31:05,378
- Give me Tae Woong's number. - What are you going to do?
444
00:31:05,378 --> 00:31:07,648
If Mom hears any kind of rumors saying you're having an affair,
445
00:31:07,648 --> 00:31:09,087
she'll collapse before you can even explain to her.
446
00:31:09,087 --> 00:31:11,658
So Dam had an affair with Seo Hyun's husband?
447
00:31:11,658 --> 00:31:13,827
- Give me your address. - You better not tell her.
448
00:31:13,827 --> 00:31:15,557
If you do, I'll make sure I get back at you.
31561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.