All language subtitles for Gangnam Scandal E028

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,367 --> 00:00:06,737 Why are you doing this to me? 2 00:00:07,506 --> 00:00:09,936 I don't know. I keep wanting to joke around with you. 3 00:00:11,006 --> 00:00:12,637 So that you can see me react to all your jokes? 4 00:00:13,176 --> 00:00:14,207 No. 5 00:00:15,147 --> 00:00:16,347 I want to see you smile. 6 00:00:17,516 --> 00:00:20,117 - What? - I want to make you smile. 7 00:00:27,126 --> 00:00:29,957 It seemed like someone was here. Maybe I was mistaken. 8 00:00:33,427 --> 00:00:35,397 Then let's just clean up after ourselves. 9 00:00:35,727 --> 00:00:38,297 We can throw out our own trash. That's fair, right? 10 00:00:39,037 --> 00:00:40,967 It's already all mixed. 11 00:00:42,166 --> 00:00:44,706 This one's yours. 12 00:00:45,907 --> 00:00:47,846 This one's yours as well. 13 00:00:48,806 --> 00:00:51,617 And this is also... 14 00:00:52,276 --> 00:00:53,846 This... 15 00:00:56,386 --> 00:00:58,086 You're not going to throw that, are you? 16 00:00:58,486 --> 00:01:00,787 You better pick up what you threw earlier. 17 00:01:02,886 --> 00:01:06,157 Then, I might as well throw this. 18 00:01:07,096 --> 00:01:09,426 - Put that down. - You put that down first. 19 00:01:09,937 --> 00:01:10,997 Seriously? 20 00:01:18,006 --> 00:01:19,077 Seo Hyung. 21 00:01:38,697 --> 00:01:42,126 Seo Jun is suppressing his feelings. 22 00:01:42,896 --> 00:01:45,937 He's trying his best to suppress how he's really feeling right now. 23 00:01:57,747 --> 00:01:59,717 Where are you going? Seo Jun! 24 00:02:23,376 --> 00:02:24,976 Do you take flower arranging classes these days? 25 00:02:24,976 --> 00:02:26,846 That's my subordinates' job. 26 00:02:27,807 --> 00:02:29,576 You're good with flower arrangement, aren't you? 27 00:02:29,677 --> 00:02:31,747 - Should I do it for you? - Forget it. 28 00:02:31,747 --> 00:02:35,647 What's wrong? Are you upset with me because of Seo Jun's secretary? 29 00:02:35,647 --> 00:02:37,157 What's your ulterior motive behind this? 30 00:02:37,217 --> 00:02:40,427 It'll be no fun if I tell you that already. 31 00:02:41,557 --> 00:02:43,557 Do you think I'm going to let her stay? 32 00:02:43,557 --> 00:02:45,856 Let me give you a piece of advice. 33 00:02:45,957 --> 00:02:47,997 This time, just stay still. 34 00:02:47,997 --> 00:02:50,296 How can I stay still when it's regarding my brother? 35 00:02:50,367 --> 00:02:53,237 You'll be helping him out by staying still. 36 00:02:53,467 --> 00:02:54,636 Fine, then. 37 00:02:59,807 --> 00:03:00,807 Should I follow her? 38 00:03:00,807 --> 00:03:03,517 No, I told her not to do anything, 39 00:03:03,517 --> 00:03:06,147 so she'll obviously throw a fit. 40 00:03:06,587 --> 00:03:07,687 - Pardon? - Love grows... 41 00:03:07,687 --> 00:03:09,386 when there's resistance. 42 00:03:15,226 --> 00:03:16,226 Here. 43 00:03:19,726 --> 00:03:22,296 - Seo Hyung. - You're dumb, sir. 44 00:03:22,467 --> 00:03:24,367 You can't fool me twice. 45 00:03:24,367 --> 00:03:25,467 I'm serious. 46 00:03:25,596 --> 00:03:28,737 Stop playing around and just drink your coffee, sir. 47 00:03:32,976 --> 00:03:35,247 What an arrogant secretary. 48 00:03:41,346 --> 00:03:43,256 These two are 26cm. 49 00:03:43,416 --> 00:03:46,057 That one's 19cm. These three are 22cm. 50 00:03:46,057 --> 00:03:47,557 And this one's 17.5cm. 51 00:03:47,557 --> 00:03:49,126 You know the basics of flower arrangement, right? 52 00:03:49,126 --> 00:03:50,657 Seo Hyung, what are you doing? 53 00:03:50,657 --> 00:03:52,756 I'm commenting so that she doesn't ruin the expensive flowers. 54 00:03:53,296 --> 00:03:55,367 You're even using flowers to abuse your power now? 55 00:03:55,427 --> 00:03:57,437 Please don't get involved, Executive Director Seo. 56 00:03:57,437 --> 00:04:00,136 Why are you giving orders to my secretary? 57 00:04:00,566 --> 00:04:03,166 If we're to be precise, you're the CEO of LX Entertainment, 58 00:04:03,307 --> 00:04:05,136 and Ms. Eun belongs to LX Apparel. 59 00:04:05,437 --> 00:04:06,576 So stop meddling. 60 00:04:06,647 --> 00:04:09,647 Once you arrange the flowers, put one over there, 61 00:04:09,876 --> 00:04:11,617 and you can put the rest in my office. 62 00:04:12,476 --> 00:04:15,416 A secretary should get moving the moment he or she receive orders. 63 00:04:16,046 --> 00:04:17,616 Get moving right now. 64 00:04:22,186 --> 00:04:24,926 Seo Jun, congratulations on your promotion. 65 00:04:25,056 --> 00:04:26,996 I was going to come early in the morning, 66 00:04:27,397 --> 00:04:29,067 but I had a really important appointment. 67 00:04:30,866 --> 00:04:32,366 What a nice office. 68 00:04:32,637 --> 00:04:34,306 This is how it should've been. 69 00:04:34,467 --> 00:04:36,137 Your previous office was too tiny. 70 00:04:36,936 --> 00:04:39,606 Is there anything you want? 71 00:04:39,777 --> 00:04:42,377 Tell me, and I'll get you anything. 72 00:05:06,806 --> 00:05:08,067 What are you doing? 73 00:05:10,436 --> 00:05:12,707 Move away from each other! Step back! 74 00:05:13,176 --> 00:05:16,046 Step away! Step away from each other! 75 00:05:21,887 --> 00:05:23,217 Gosh. 76 00:05:38,697 --> 00:05:40,837 I'm scared. I don't want to do it. 77 00:05:40,837 --> 00:05:42,606 Close your eyes. 78 00:05:45,337 --> 00:05:47,507 Are you really going to do it? 79 00:05:57,186 --> 00:05:59,717 This works best when you have an upset stomach. 80 00:05:59,887 --> 00:06:01,527 Close your eyes and don't look. 81 00:06:14,866 --> 00:06:16,106 Gosh, I stink of garlic. 82 00:06:18,407 --> 00:06:21,176 We'd like two sashimi rice bowls. 83 00:06:21,476 --> 00:06:24,916 And please add a lot of garlic. 84 00:06:24,916 --> 00:06:26,517 You can take this away. 85 00:06:28,147 --> 00:06:29,447 It's all because of Jin Bok. 86 00:06:32,587 --> 00:06:36,157 We won't be able to practice today, right? 87 00:06:38,827 --> 00:06:41,327 Gosh, why isn't Tae Bok coming? 88 00:06:41,327 --> 00:06:42,527 Goodness. 89 00:06:44,366 --> 00:06:47,407 I'm no longer just Tae Bok. I'm Manager Wang. 90 00:06:48,106 --> 00:06:50,436 The chairman told me that he'll give me a promotion. 91 00:06:51,106 --> 00:06:54,546 Tae Bok, are you sure it wasn't a dream? 92 00:06:55,877 --> 00:06:57,147 It wasn't a dream. 93 00:06:57,147 --> 00:06:59,217 Do you think a promotion is a joke? 94 00:06:59,317 --> 00:07:02,717 You were just Tae Bok until earlier, so how are you Manager Wang now? 95 00:07:03,116 --> 00:07:04,856 I'm serious. Why won't you believe... 96 00:07:09,257 --> 00:07:12,096 Yes, Mi Ri. Oh, already? 97 00:07:12,926 --> 00:07:15,726 Okay, I'll be right there. Bye. 98 00:07:17,337 --> 00:07:18,397 Listen. 99 00:07:18,936 --> 00:07:21,666 I got promoted now, so you need to start dating me. 100 00:07:22,366 --> 00:07:23,577 Stop lying. 101 00:07:23,577 --> 00:07:25,507 Who knows about your promotion? 102 00:07:26,577 --> 00:07:27,577 The chairman knows. 103 00:07:27,577 --> 00:07:29,676 Are you telling me to ask the chairman? 104 00:07:29,676 --> 00:07:31,246 Yes, ask him. 105 00:07:31,246 --> 00:07:33,077 Will you stop talking nonsense? 106 00:07:33,986 --> 00:07:37,257 Why would I talk nonsense? I'm only saying what makes sense. 107 00:07:37,317 --> 00:07:38,757 This is why you never learn. 108 00:07:40,856 --> 00:07:43,157 (Executive Director, Choi Seo Jun) 109 00:07:46,996 --> 00:07:48,067 Come in. 110 00:07:49,197 --> 00:07:50,197 Wait. 111 00:07:57,507 --> 00:08:00,007 I could only find one flower arrangement bowl. 112 00:08:00,007 --> 00:08:02,007 So I'll just use a vase for your office, sir. 113 00:08:02,306 --> 00:08:05,077 Don't tell me you're going to take the flowers to my sister's office. 114 00:08:05,176 --> 00:08:07,717 - I was just about to go. - She'll pick on you again. 115 00:08:07,717 --> 00:08:09,447 It'll be worse if I don't go. 116 00:08:26,967 --> 00:08:28,507 Do you have a ruler? 117 00:08:28,637 --> 00:08:31,936 A ruler? Are you talking about a 30cm ruler? 118 00:08:32,007 --> 00:08:34,377 A tape measure's okay. I just need something to measure with. 119 00:08:34,747 --> 00:08:36,977 - Can you hurry up and find one? - Okay, sir. 120 00:08:37,277 --> 00:08:38,747 - Here you go. - Thanks. 121 00:08:41,617 --> 00:08:44,286 What do you mean you changed your strategy? 122 00:08:44,357 --> 00:08:47,456 I was going to drag her out of his office at first. 123 00:08:47,456 --> 00:08:48,487 But what changed your mind? 124 00:08:48,487 --> 00:08:50,257 But even my dad approved of hiring her, 125 00:08:50,527 --> 00:08:52,527 so I figured that wouldn't work. 126 00:08:52,527 --> 00:08:55,397 So you're just going to let her stay by Seo Jun's side? 127 00:08:55,696 --> 00:08:56,826 You just wait and see. 128 00:08:56,936 --> 00:09:00,237 I'm going to make her quit on her own in just one month. 129 00:09:04,977 --> 00:09:07,777 Ms. Eun brought the flowers. Should I let her in? 130 00:09:07,777 --> 00:09:09,147 I'll call you back. 131 00:09:09,407 --> 00:09:10,916 - Tell her to come inside. - Okay. 132 00:09:16,186 --> 00:09:17,586 Where should I put this? 133 00:09:17,857 --> 00:09:19,757 Are you going to put that in my office? 134 00:09:23,357 --> 00:09:24,397 In this office, 135 00:09:25,257 --> 00:09:28,497 there are only two things that aren't luxury products. 136 00:09:30,336 --> 00:09:32,436 This and you. 137 00:09:33,566 --> 00:09:36,466 Then, I guess it'll soon become just one. 138 00:09:37,206 --> 00:09:39,977 - What? - I'll be leaving soon. 139 00:09:41,176 --> 00:09:42,306 Did you just smile? 140 00:09:42,907 --> 00:09:44,916 How dare you joke around? 141 00:09:45,076 --> 00:09:47,117 Please forgive me if I sounded out of line. 142 00:09:47,117 --> 00:09:50,416 I don't even know where I should start because you're just... 143 00:09:50,716 --> 00:09:52,086 way too absurd. 144 00:09:59,257 --> 00:10:01,166 If you want to work for a high-class boss, 145 00:10:01,166 --> 00:10:03,397 you need to become a high-class secretary first. 146 00:10:04,637 --> 00:10:05,836 What are you wearing? 147 00:10:09,867 --> 00:10:12,176 Are you a missing child during a war or what? 148 00:10:12,907 --> 00:10:14,946 I'm surprised people even wear this these days. 149 00:10:14,946 --> 00:10:19,117 I don't even know what I should criticize first. 150 00:10:19,316 --> 00:10:20,747 I want you to take flower arranging classes. 151 00:10:20,887 --> 00:10:23,017 I'm not talking about the cheap classes in your neighborhood. 152 00:10:23,017 --> 00:10:25,487 I want you to take the classes in Cheongdam-dong, okay? 153 00:10:26,487 --> 00:10:28,556 How many foreign languages do you speak? 154 00:10:29,487 --> 00:10:30,757 Secretary Lee speaks... 155 00:10:30,757 --> 00:10:33,826 English, Japanese, and Chinese like a native speaker. 156 00:10:34,066 --> 00:10:37,237 And she can do basic conversations when it comes to French and Spanish. 157 00:10:38,066 --> 00:10:39,137 What about you? 158 00:10:39,897 --> 00:10:41,466 I want you to take language lessons as well. 159 00:10:41,806 --> 00:10:45,306 I want you to take private lessons, not group lessons. 160 00:10:49,647 --> 00:10:50,747 Seo Jun. 161 00:10:51,247 --> 00:10:53,617 Are you here to defend her? 162 00:10:54,416 --> 00:10:55,887 - No way. - Then why are you here? 163 00:10:56,017 --> 00:10:58,786 I came to check if Ms. Eun did a proper job. 164 00:10:58,786 --> 00:11:00,627 - You came to check? - Measure them. 165 00:11:02,586 --> 00:11:03,796 What are you doing? 166 00:11:03,897 --> 00:11:05,757 You gave her orders, 167 00:11:05,757 --> 00:11:08,127 so she should've done everything without a single error. 168 00:11:08,997 --> 00:11:11,867 You better be prepared if she finds an error, Secretary Eun. 169 00:11:13,397 --> 00:11:14,907 - Hey. - Don't tell me... 170 00:11:14,907 --> 00:11:17,507 you don't remember what you ordered. 171 00:11:18,576 --> 00:11:20,977 There's no way my sister's such a lousy boss. 172 00:11:21,206 --> 00:11:22,676 Right, Ms. Eun? 173 00:11:23,576 --> 00:11:24,676 Stop it. 174 00:11:25,017 --> 00:11:27,647 Go on and measure them. How long was that one? 175 00:11:28,747 --> 00:11:30,416 I'll measure them later. 176 00:11:31,316 --> 00:11:32,416 You can go now. 177 00:11:33,186 --> 00:11:36,357 You don't need to care about me. You can scold her if you need to. 178 00:11:36,357 --> 00:11:37,857 Why are you still here? I said, go! 179 00:11:38,426 --> 00:11:39,426 Yes. 180 00:11:43,696 --> 00:11:46,036 Make sure you don't hurt yourself while measuring them. 181 00:11:46,966 --> 00:11:48,466 Those thorns look really sharp. 182 00:12:04,157 --> 00:12:05,617 Gosh, that hurts. I'm bleeding. 183 00:12:08,926 --> 00:12:12,556 Did you see my sister's face when I handed her the ruler? 184 00:12:13,527 --> 00:12:15,897 How did you think of bringing a ruler? 185 00:12:16,497 --> 00:12:20,966 I wanted to come up with a rational and logical countermeasure. 186 00:12:23,237 --> 00:12:25,176 A rational and logical countermeasure? 187 00:12:36,286 --> 00:12:38,916 Ye Ji, should I be your caddie... 188 00:12:38,916 --> 00:12:40,926 once you join the LPGA? 189 00:12:41,286 --> 00:12:43,757 We should hire a professional caddie for her. 190 00:12:43,826 --> 00:12:45,196 I'm professional enough. 191 00:12:46,196 --> 00:12:49,267 - Do you like your coach? - Yes, he's cute. 192 00:12:50,666 --> 00:12:53,166 He looks really charming from the back as well. 193 00:12:55,237 --> 00:12:56,936 Look at how excited you two are. 194 00:12:56,936 --> 00:12:58,306 My gosh. 195 00:12:59,536 --> 00:13:01,507 - I'll be off now. - Okay. 196 00:13:04,816 --> 00:13:06,216 Stay with your aunt and uncle. 197 00:13:07,617 --> 00:13:09,546 Grandpa said I could stay there. 198 00:13:09,686 --> 00:13:12,357 - He's not your grandpa. - But you said you're my mom. 199 00:13:12,556 --> 00:13:13,586 What? 200 00:13:13,586 --> 00:13:16,056 The chairman's your dad. 201 00:13:16,686 --> 00:13:18,027 So that makes him my grandpa. 202 00:13:18,696 --> 00:13:19,826 Uncle, aren't I right? 203 00:13:20,897 --> 00:13:23,897 Well... Yes, legally speaking. 204 00:13:25,497 --> 00:13:28,237 What's the matter with you? Did your mom ask you to do this? 205 00:13:28,237 --> 00:13:29,706 I told her that I wanted to live there. 206 00:13:29,966 --> 00:13:31,777 I wanted to try living with my rich dad. 207 00:13:31,936 --> 00:13:34,576 That house isn't your dad's house. 208 00:13:35,576 --> 00:13:38,676 My gosh, you're being way too harsh. 209 00:13:38,676 --> 00:13:40,147 What are you talking about? 210 00:13:40,546 --> 00:13:42,017 Isn't it human nature... 211 00:13:42,017 --> 00:13:44,117 to ask your daughter to live with you even if she refuses? 212 00:13:45,086 --> 00:13:47,786 "Human nature"? Do you even know what that is? 213 00:13:47,926 --> 00:13:49,426 How dare you scoff? 214 00:13:50,657 --> 00:13:53,056 I always treated you with respect like a sister-in-law. 215 00:13:53,056 --> 00:13:55,027 - Have you lost your mind? - What? 216 00:13:55,826 --> 00:13:57,936 How can you talk that way to your brother's wife? 217 00:13:57,936 --> 00:13:59,796 Gosh, let's not do this. 218 00:13:59,796 --> 00:14:02,607 We have customers here. 219 00:14:02,607 --> 00:14:04,306 Hey, come outside. 220 00:14:05,607 --> 00:14:08,107 - Come outside! - You should go. 221 00:14:09,206 --> 00:14:11,916 - Think of the customers. - Let me go. 222 00:14:11,916 --> 00:14:13,076 Stay still. 223 00:14:17,086 --> 00:14:19,117 Hey, follow her outside. 224 00:14:19,117 --> 00:14:20,727 - Okay. - Good luck. 225 00:14:23,686 --> 00:14:24,757 What? 226 00:14:25,397 --> 00:14:27,267 - Was it all an act? - Of course. 227 00:14:31,296 --> 00:14:34,107 - I'm sorry for the fuss. - It's okay. 228 00:14:34,107 --> 00:14:37,206 I'll give you guys a drink as a means to apologize. 229 00:14:37,377 --> 00:14:38,407 Okay. 230 00:14:40,306 --> 00:14:41,477 Mr. Kang. 231 00:14:42,706 --> 00:14:44,747 If I want to get a certificate of employment, 232 00:14:44,747 --> 00:14:46,716 do I need to go to the HR Team? 233 00:14:46,716 --> 00:14:48,946 - Who is it for? You? - Yes. 234 00:14:50,887 --> 00:14:52,286 A certificate of employment? 235 00:14:52,286 --> 00:14:54,627 I think she's trying to get a loan for the deposit. 236 00:14:54,956 --> 00:14:56,127 What are the principles? 237 00:14:56,127 --> 00:14:58,157 An employment certificate on her first day? 238 00:14:58,157 --> 00:15:00,456 She won't even be registered for insurance yet. 239 00:15:01,267 --> 00:15:02,767 According to the rules, she's not allowed to get it yet. 240 00:15:02,897 --> 00:15:06,597 According to Article 19 of the Labor Standards Act, 241 00:15:06,897 --> 00:15:08,666 an individual can ask for an employment certificate... 242 00:15:08,666 --> 00:15:11,036 based on Article 39, Clause 1... 243 00:15:11,036 --> 00:15:14,347 Only if he or she has been working in the company for over 30 days. 244 00:15:14,546 --> 00:15:16,706 That's how you can get the certificate of employment. 245 00:15:23,017 --> 00:15:25,487 Can you wire the money by today? 246 00:15:31,926 --> 00:15:33,657 The realtor just texted me. 247 00:15:33,926 --> 00:15:36,267 So Yu apparently asked if she could get a week. 248 00:15:38,466 --> 00:15:41,966 Tell him to kick her out if she can't pay the deposit by today. 249 00:15:42,536 --> 00:15:43,566 Okay, ma'am. 250 00:15:44,107 --> 00:15:47,647 She'll finally come to her senses if she ends up losing the house... 251 00:15:47,777 --> 00:15:50,206 along with her sick mom. 252 00:16:00,416 --> 00:16:02,757 AI robots do everything for us these days. 253 00:16:03,887 --> 00:16:05,556 So what's the use of learning this? 254 00:16:11,737 --> 00:16:15,306 So Dam, I even sent you a video. 255 00:16:16,206 --> 00:16:18,407 Are you trying to cut ties with me? 256 00:16:22,347 --> 00:16:23,377 What's up? 257 00:16:24,546 --> 00:16:25,546 What? 258 00:16:26,546 --> 00:16:27,686 Are you serious? 259 00:16:29,847 --> 00:16:32,086 Was it really So Dam? 260 00:16:58,877 --> 00:17:00,316 Keep your head in place. 261 00:17:03,017 --> 00:17:05,557 The center of your body isn't in balance, 262 00:17:06,186 --> 00:17:07,756 and that's why your dance moves look tacky. 263 00:17:10,627 --> 00:17:11,827 What are you doing here? 264 00:17:11,827 --> 00:17:15,097 Did you or did you not watch the video I sent you of Eun Byeol? 265 00:17:16,166 --> 00:17:18,436 - I watched it. - Then why didn't you reply? 266 00:17:18,436 --> 00:17:20,137 I had nothing much to say. 267 00:17:20,936 --> 00:17:23,936 Eun Byeol misses you so much. 268 00:17:25,936 --> 00:17:28,377 - She knows nothing. - What are you talking about? 269 00:17:28,577 --> 00:17:30,446 When I said, "Say hello to So Dam", 270 00:17:31,347 --> 00:17:32,516 she started smiling like this. 271 00:17:35,486 --> 00:17:36,746 Stop lying. 272 00:17:37,216 --> 00:17:39,887 Why would I lie? It's not like I'm trying to impress you. 273 00:17:42,587 --> 00:17:44,996 Why are you here by yourself? Where are the other members? 274 00:17:45,827 --> 00:17:47,157 I need to practice more because I'm stiff. 275 00:17:48,026 --> 00:17:50,966 Yes, you really did seem stiff. 276 00:17:51,996 --> 00:17:53,736 It was as if you were a block of concrete. 277 00:17:54,367 --> 00:17:55,837 Did I really seem that stiff? 278 00:17:57,137 --> 00:17:58,206 Look at you all intimidated. 279 00:17:59,206 --> 00:18:00,736 It wasn't that bad. 280 00:18:02,107 --> 00:18:03,446 But you weren't as good as you were in the past. 281 00:18:04,117 --> 00:18:05,446 Try dancing again. I'll give you comments. 282 00:18:08,416 --> 00:18:10,686 - What's wrong? - What if Ms. Choi sees you? 283 00:18:10,686 --> 00:18:12,916 When did you ever see her come to the practice room? 284 00:18:13,256 --> 00:18:14,387 Hurry up. 285 00:18:17,696 --> 00:18:19,196 I'm Mo Tae Woong. 286 00:18:19,996 --> 00:18:20,996 Cue. 287 00:18:33,436 --> 00:18:37,946 Next is the marketing strategy of our SS products of 2019. 288 00:18:39,047 --> 00:18:41,887 Strawberry. Apple. Flower. 289 00:18:42,216 --> 00:18:45,817 We're going to push naturalism to match the summer patterns. 290 00:18:45,916 --> 00:18:48,926 Are you saying you're going to put strength on our brand's value... 291 00:18:48,926 --> 00:18:51,926 just like how sneaker brands try to sell sportsmanship? 292 00:18:52,297 --> 00:18:53,297 That's right. 293 00:18:53,426 --> 00:18:56,266 We'll come up with a series of environmental campaigns... 294 00:18:56,266 --> 00:18:58,466 to match our brand concept which is "simple and clean". 295 00:18:58,867 --> 00:19:01,807 And we'll expose just our logo instead of the products. 296 00:19:02,307 --> 00:19:05,637 How about we make the logos into animated characters... 297 00:19:05,637 --> 00:19:07,607 and use them for the campaign? 298 00:19:13,276 --> 00:19:15,016 Shouldn't you have learned... 299 00:19:15,486 --> 00:19:18,057 about our target customers before attending this meeting? 300 00:19:18,357 --> 00:19:21,887 Isn't it biased to think that adults wouldn't like animated characters? 301 00:19:22,486 --> 00:19:24,857 How fun would it be to see our brand's characters... 302 00:19:24,857 --> 00:19:26,127 move around like they're alive? 303 00:19:26,127 --> 00:19:28,797 It'd be more plausible for children's clothing, not golf wear. 304 00:19:28,797 --> 00:19:29,897 One more thing. 305 00:19:29,996 --> 00:19:32,966 Please refrain from talking to me casually when we're in a meeting. 306 00:19:35,466 --> 00:19:36,907 If there aren't any more questions... 307 00:19:37,877 --> 00:19:42,206 It's not a question, but something just popped into my head. 308 00:19:44,446 --> 00:19:47,986 I wonder if putting strength in values will actually work... 309 00:19:48,216 --> 00:19:49,416 during the fourth industrial revolution. 310 00:19:50,216 --> 00:19:51,387 What do you think? 311 00:19:52,456 --> 00:19:54,587 The producer can no longer convey their values one-sidedly... 312 00:19:54,587 --> 00:19:56,686 to the customers. 313 00:19:57,327 --> 00:19:58,827 (I wonder if putting strength in values will actually work...) 314 00:19:59,797 --> 00:20:00,897 SNS. 315 00:20:01,726 --> 00:20:03,526 Social Networking Service. 316 00:20:04,936 --> 00:20:07,966 Please keep in mind that it's time for us to use social media... 317 00:20:08,936 --> 00:20:10,607 for storytelling. 318 00:20:13,107 --> 00:20:14,807 Let's end the meeting here. 319 00:20:17,916 --> 00:20:18,946 Good job. 320 00:20:19,817 --> 00:20:21,117 - Let's go. - Okay, sir. 321 00:20:28,357 --> 00:20:29,887 I stayed quiet because he was the chairman's son. 322 00:20:29,887 --> 00:20:32,657 If a rookie said what he said, I would've thrown a fit. 323 00:20:32,756 --> 00:20:35,327 I mean, does he think this is a school club? 324 00:20:36,996 --> 00:20:39,637 How did he manage to do an MBA with that dumb brain? 325 00:20:39,766 --> 00:20:42,307 I heard Director Hong did most of his work. 326 00:20:42,307 --> 00:20:43,307 Really? 327 00:20:45,807 --> 00:20:47,037 - I... - Gosh... 328 00:20:47,407 --> 00:20:49,476 The movie named "Mr. Handy" was really fun. 329 00:20:49,476 --> 00:20:51,676 - Oh, right. - Bye. 330 00:20:54,686 --> 00:20:55,716 Director Hong. 331 00:20:56,347 --> 00:20:59,317 You should do a better job in educating your subordinates. 332 00:20:59,986 --> 00:21:02,026 - I'm sorry. - There's no discipline. 333 00:21:03,026 --> 00:21:04,057 Goodness. 334 00:21:09,597 --> 00:21:10,966 Think different. 335 00:21:11,236 --> 00:21:14,266 That's the only thing I can do at this company. 336 00:21:15,236 --> 00:21:17,067 It's a rookie's job to think differently. 337 00:21:17,236 --> 00:21:19,307 You need to be more cautious when you're making decisions. 338 00:21:19,407 --> 00:21:20,907 You can be the cautious one. 339 00:21:21,276 --> 00:21:23,176 I'm going to keep saying what comes to mind. 340 00:21:23,176 --> 00:21:25,476 (Head Director, Hong Se Hyun) 341 00:21:25,716 --> 00:21:28,016 What do you do after work? Do you want to have a drink? 342 00:21:30,416 --> 00:21:31,617 I guess you have plans. 343 00:21:33,657 --> 00:21:34,726 Are you going on a date? 344 00:21:35,956 --> 00:21:38,057 What time do you want So Yu to get off work? 345 00:21:38,526 --> 00:21:39,696 Tell me the time. 346 00:21:41,097 --> 00:21:42,926 - Seo Jun. - Yes? 347 00:21:43,496 --> 00:21:45,766 So Yu and I will take care of our own relationship. 348 00:21:45,996 --> 00:21:47,337 Okay, fine. 349 00:21:47,637 --> 00:21:51,176 From now on, I won't even say hello to So Yu outside of work. 350 00:21:51,476 --> 00:21:53,407 I won't care about her after work. 351 00:21:53,676 --> 00:21:55,676 And I'll never get involved with anything that happens to her. 352 00:21:56,307 --> 00:21:57,307 Are you happy now? 353 00:21:57,607 --> 00:21:59,776 If you end up getting involved with her for some unavoidable reason, 354 00:22:01,347 --> 00:22:04,617 can you tell me first instead of helping her yourself? 355 00:22:05,587 --> 00:22:07,926 So are you telling me to step aside so that you can be... 356 00:22:07,926 --> 00:22:10,357 - the knight in shining armor? - I'm not joking... 357 00:22:10,357 --> 00:22:12,756 Okay, I get it. You should bring it down a notch. 358 00:22:13,327 --> 00:22:15,026 You're so narrow-minded! 359 00:22:23,407 --> 00:22:25,436 Executive Director Seo is in a meeting. 360 00:22:26,436 --> 00:22:28,647 Really? I'll just wait for him. 361 00:22:29,107 --> 00:22:30,547 Can you get me a cup of tea? 362 00:22:31,416 --> 00:22:32,416 Sure. 363 00:22:39,317 --> 00:22:40,387 You can sit down. 364 00:22:41,486 --> 00:22:42,486 Oh, okay. 365 00:22:45,857 --> 00:22:50,266 Se Hyun's probably struggling a lot these days at work. 366 00:22:50,966 --> 00:22:54,367 Being the head director requires a lot of energy and attention. 367 00:22:55,337 --> 00:22:58,307 I'd like to help you out so he won't have to care about other matters. 368 00:22:59,877 --> 00:23:02,147 I heard you're struggling financially. 369 00:23:02,776 --> 00:23:04,006 Did Se Hyun tell you that? 370 00:23:04,147 --> 00:23:07,117 He said, "I need to marry So Yu." 371 00:23:07,117 --> 00:23:08,946 He didn't discuss anything with me. 372 00:23:08,946 --> 00:23:12,016 "I want to marry So Yu." 373 00:23:13,016 --> 00:23:14,357 Shouldn't that be the right sentence? 374 00:23:16,026 --> 00:23:18,526 He matured way too early, 375 00:23:18,857 --> 00:23:20,827 so he never really wanted anything for himself. 376 00:23:21,797 --> 00:23:24,436 It's as if he feels required to do things. 377 00:23:24,537 --> 00:23:28,607 And I'm wondering if he's taking the same approach with marriage. 378 00:23:31,907 --> 00:23:35,746 Getting married isn't about adopting an orphan. 379 00:23:35,746 --> 00:23:36,776 Ms. Hong. 380 00:23:36,877 --> 00:23:40,446 Marriage is all about wanting to become happy. 381 00:23:40,516 --> 00:23:42,216 I wasn't confident of that, so I turned him down. 382 00:23:42,216 --> 00:23:44,657 Well, maybe it didn't sound like you turned him down. 383 00:23:53,956 --> 00:23:57,097 I'm sorry for waiting in your office when you weren't even here. 384 00:23:57,666 --> 00:23:59,166 What brings you here? 385 00:24:01,037 --> 00:24:02,266 I'll leave you two to talk. 386 00:24:18,817 --> 00:24:22,587 Getting married isn't about adopting an orphan. 387 00:24:26,726 --> 00:24:28,196 What did you talk about with her? 388 00:24:30,327 --> 00:24:32,996 It was nothing special. 389 00:24:33,837 --> 00:24:35,307 I just asked if I could help her out. 390 00:24:35,706 --> 00:24:37,436 But she seemed... 391 00:24:40,476 --> 00:24:44,676 Well, to be frank, it seems like she accepted the secretary job... 392 00:24:44,676 --> 00:24:46,817 so that she could get a loan for a deposit, 393 00:24:47,347 --> 00:24:48,817 but I guess that didn't work out. 394 00:24:49,486 --> 00:24:51,216 A loan for a deposit? 395 00:24:51,387 --> 00:24:54,887 I looked into it, and it seems like she needs 40 to 50 thousand dollars. 396 00:24:55,026 --> 00:24:56,657 Maybe it's because of her pride, 397 00:24:56,657 --> 00:24:58,996 but she really won't ask for help. 398 00:25:02,597 --> 00:25:03,666 Ms. Yoon. 399 00:25:04,367 --> 00:25:05,436 Yes, ma'am. 400 00:25:06,266 --> 00:25:08,966 She still being unbelievably arrogant. 401 00:25:09,537 --> 00:25:10,736 What's going on? 402 00:25:11,307 --> 00:25:14,037 Well, I did ask the realtor to pressure her. 403 00:25:16,006 --> 00:25:18,877 Ms. Yoon, you must be getting old. 404 00:25:19,577 --> 00:25:23,016 They say every creature becomes pitiful once they grow old. 405 00:25:24,446 --> 00:25:27,416 She's a lot more strong-minded than her sister... 406 00:25:27,416 --> 00:25:28,857 If she won't willingly give in, 407 00:25:28,857 --> 00:25:31,426 do whatever you need to do to make her get on her knees! 408 00:25:41,436 --> 00:25:45,736 Well, to be frank, it seems like she accepted the secretary job... 409 00:25:45,736 --> 00:25:47,877 so that she could get a loan for a deposit, 410 00:25:48,407 --> 00:25:49,807 but I guess that didn't work out. 411 00:26:01,686 --> 00:26:03,327 (Seo Jun) 412 00:26:03,327 --> 00:26:05,327 He's been calling you ever since a while ago. 413 00:26:05,996 --> 00:26:07,157 Shouldn't you answer his call? 414 00:26:13,867 --> 00:26:15,637 Something happened at work, right? 415 00:26:21,077 --> 00:26:23,107 Is it because of Seo Jun and So Yu? 416 00:26:26,446 --> 00:26:28,716 You were so confident before. 417 00:26:29,387 --> 00:26:30,787 What happened? 418 00:26:32,557 --> 00:26:33,617 Ji Yoon. 419 00:26:34,216 --> 00:26:35,226 Yes? 420 00:26:35,857 --> 00:26:36,956 I'm not... 421 00:26:39,327 --> 00:26:41,226 going to yield to him this time. 422 00:26:41,996 --> 00:26:44,466 But you always ended up doing so. 423 00:26:44,897 --> 00:26:46,367 Do you also think of me... 424 00:26:50,407 --> 00:26:51,936 as Seo Jun's butler? 425 00:26:53,206 --> 00:26:54,236 Se Hyun. 426 00:26:58,647 --> 00:27:00,317 But I was flabbergasted... 427 00:27:00,647 --> 00:27:02,916 back when you gave up on going to an IVY League school... 428 00:27:03,686 --> 00:27:06,587 and transferred to the same school as Seo Jun. 429 00:27:16,397 --> 00:27:18,337 (You have 5 missed calls.) 430 00:27:18,666 --> 00:27:20,537 It seems urgent. 431 00:27:27,807 --> 00:27:29,377 Why aren't you answering my calls? 432 00:27:29,776 --> 00:27:31,006 Call me as soon as you see this. 433 00:27:33,547 --> 00:27:34,617 (Turn off device) 434 00:27:50,966 --> 00:27:52,137 Who is it? 435 00:27:52,436 --> 00:27:53,897 I'm from the real estate office. 436 00:27:54,266 --> 00:27:55,807 What brings you here? 437 00:28:01,946 --> 00:28:04,276 We're here to show the house. Come inside. 438 00:28:05,716 --> 00:28:07,847 But we never put the house out for rent. 439 00:28:07,946 --> 00:28:10,317 The owner puts the house out for rent, not the tenants. 440 00:28:12,416 --> 00:28:13,756 What are you doing? 441 00:28:13,756 --> 00:28:15,456 We're not going to move. 442 00:28:17,426 --> 00:28:19,627 What's wrong with you? We're not going to move. 443 00:28:20,357 --> 00:28:22,127 Please don't do this and move. 444 00:28:25,097 --> 00:28:26,436 My gosh. 445 00:28:36,807 --> 00:28:38,776 Was I supposed to tell you that you could go home? 446 00:28:39,276 --> 00:28:40,377 Mr. Kang already left. 447 00:28:40,377 --> 00:28:42,317 I figured one person would be enough. 448 00:28:42,347 --> 00:28:44,317 From now on, you can get off work right on time. 449 00:28:48,726 --> 00:28:51,057 You don't need to see me out. You can answer your call. 450 00:28:51,186 --> 00:28:52,226 Okay. 451 00:28:55,297 --> 00:28:56,897 I'll call you back... 452 00:28:57,867 --> 00:28:58,897 What? 453 00:28:59,966 --> 00:29:02,907 You can't just barge into our house like that. Then my mom would... 454 00:29:04,337 --> 00:29:06,276 I'll go home right now. 455 00:29:06,407 --> 00:29:07,907 So please leave the house. 456 00:29:08,147 --> 00:29:09,807 I said, leave the house! 457 00:29:49,746 --> 00:29:52,216 Here. It's 50,000 dollars. 458 00:30:04,367 --> 00:30:06,137 If you won't let me talk to the owner, 459 00:30:06,436 --> 00:30:07,666 we won't move out. 460 00:30:07,666 --> 00:30:10,436 Why is it so hard for you to get the message? 461 00:30:10,537 --> 00:30:12,307 I told you already. 462 00:30:12,377 --> 00:30:15,006 We can't move right now because of my mom's treatment. 463 00:30:15,006 --> 00:30:17,077 That's why you need to bring the deposit. 464 00:30:17,077 --> 00:30:18,577 Can you please give us some time? 465 00:30:18,577 --> 00:30:20,577 Just get out of the house if you don't have any money! 466 00:30:20,676 --> 00:30:21,716 My gosh. 467 00:30:22,216 --> 00:30:23,317 Sir. 468 00:30:28,327 --> 00:30:30,526 Here's the deposit. 469 00:30:55,547 --> 00:30:58,216 (Gangnam Scandal) 470 00:30:58,357 --> 00:31:00,216 Do you know who I saw in the practice room? 471 00:31:00,216 --> 00:31:01,216 Tae Woong? 472 00:31:01,216 --> 00:31:04,357 Ms. Choi's on her way to crush So Dam. 473 00:31:04,357 --> 00:31:06,226 Go to So Yu's place. Se Hyun didn't come home. 474 00:31:06,226 --> 00:31:07,657 - Se Hyun. - I warned you, didn't I? 475 00:31:07,657 --> 00:31:08,726 Se Hyun! 476 00:31:09,097 --> 00:31:10,966 I just want to know how you feel right now. 477 00:31:10,966 --> 00:31:13,037 - What are you so scared of? - I'm scared of losing you. 478 00:31:13,037 --> 00:31:14,236 To Seo Jun? 479 00:31:14,236 --> 00:31:16,137 He hit Seo Jun? 480 00:31:16,236 --> 00:31:17,436 What kind of jerk... 481 00:31:17,436 --> 00:31:19,476 Call Ms. Hong right now. 35875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.