All language subtitles for Gangnam Scandal E027

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,249 --> 00:00:07,020 (Episode 27) 2 00:00:08,460 --> 00:00:09,589 No! 3 00:00:15,660 --> 00:00:16,699 So Dam. 4 00:00:40,519 --> 00:00:41,589 What is this? 5 00:00:46,400 --> 00:00:47,760 What is this? 6 00:00:49,230 --> 00:00:50,500 I just asked you a question! 7 00:00:50,500 --> 00:00:52,269 Are you crazy? Mom will hear you. 8 00:00:52,470 --> 00:00:55,099 - Tell me. - So Yu, are you still here? 9 00:01:02,580 --> 00:01:05,450 - Did you two fight again? - No, Mom. 10 00:01:08,479 --> 00:01:10,590 What did you say to her for her to be so dazed? 11 00:01:13,489 --> 00:01:14,819 What's wrong with you guys? 12 00:01:15,090 --> 00:01:16,489 What happened? 13 00:01:16,890 --> 00:01:18,259 So Yu, what's the matter? 14 00:01:19,899 --> 00:01:22,229 Mom, I need to dry my hair. 15 00:01:23,929 --> 00:01:25,530 Where are you going? 16 00:01:26,700 --> 00:01:27,769 What? 17 00:01:30,269 --> 00:01:32,739 - It's right here. - Okay. 18 00:01:40,349 --> 00:01:42,550 What's wrong with you? So Yu. 19 00:01:48,819 --> 00:01:51,259 What did you say to her? 20 00:01:56,030 --> 00:01:58,030 Get dressed. We're going to go to the hospital. 21 00:02:12,250 --> 00:02:15,079 So Dam, hurry up. Your sister's waiting. 22 00:02:18,490 --> 00:02:20,759 What should I do? My sister found out... 23 00:02:22,690 --> 00:02:24,729 Let's just cancel your debut. 24 00:02:24,889 --> 00:02:27,900 If anyone finds out that you were my surrogate, 25 00:02:27,900 --> 00:02:30,000 both our lives will get ruined. 26 00:02:34,500 --> 00:02:35,900 So Dam, what are you doing? 27 00:02:36,039 --> 00:02:37,509 Okay, I'll be right there. 28 00:02:56,889 --> 00:03:00,560 That... That thing you were holding earlier... 29 00:03:00,560 --> 00:03:01,629 The breast pump? 30 00:03:03,569 --> 00:03:04,699 What about that? 31 00:03:05,000 --> 00:03:06,970 That thing's for squeezing breast milk. 32 00:03:07,299 --> 00:03:09,169 So why do you have that? 33 00:03:09,240 --> 00:03:11,009 I didn't want to wake Eun Byeol, so I packed my stuff in a hurry, 34 00:03:11,009 --> 00:03:12,370 and I must've accidentally brought it with me. 35 00:03:13,210 --> 00:03:15,710 But the bottle wasn't empty. I'm sure I saw... 36 00:03:15,710 --> 00:03:17,410 Yes, there was breast milk inside. So what? 37 00:03:17,609 --> 00:03:19,180 And you're saying it's not yours? 38 00:03:19,180 --> 00:03:22,620 So Yu, how could that be mine? 39 00:03:23,750 --> 00:03:26,220 Ms. Choi would pump the breast milk, and I would feed that to Eun Byeol. 40 00:03:26,490 --> 00:03:29,690 The one you saw was in my bag because I forgot to freeze it. 41 00:03:30,060 --> 00:03:33,030 What? Then why didn't you say anything earlier? 42 00:03:33,030 --> 00:03:34,699 Because I was too dumbfounded. 43 00:03:35,229 --> 00:03:36,370 My gosh. 44 00:03:36,799 --> 00:03:37,900 Are you sure... 45 00:03:38,699 --> 00:03:40,770 it has nothing to do with you? 46 00:03:40,799 --> 00:03:42,870 Will you stop talking nonsense? 47 00:03:43,940 --> 00:03:46,410 I'm freezing right now. My goodness. 48 00:03:49,479 --> 00:03:50,509 Here. 49 00:03:51,009 --> 00:03:52,579 I just want to help. 50 00:03:52,579 --> 00:03:55,180 So tell So Dam I gave this to you, and just take it. 51 00:03:55,720 --> 00:03:58,289 - So Dam. - I need to go. 52 00:03:58,389 --> 00:04:01,319 - Eun Byeol needs me. - So Dam! 53 00:04:01,419 --> 00:04:03,930 Let me go. Eun Byeol. 54 00:04:07,229 --> 00:04:09,199 You said you're late. Shouldn't you get going? 55 00:04:09,829 --> 00:04:10,829 Oh, right. 56 00:04:24,179 --> 00:04:26,479 Ms. Yoon will explain everything in detail. 57 00:04:26,979 --> 00:04:29,049 Is there anything you'd like to ask? 58 00:04:29,849 --> 00:04:30,849 Well... 59 00:04:33,460 --> 00:04:36,489 No, never mind. I'll just ask Ms. Yoon later. 60 00:04:36,960 --> 00:04:39,929 Okay, then. A long lecture won't be of any help... 61 00:04:40,400 --> 00:04:41,499 Oh, right. 62 00:04:41,559 --> 00:04:42,929 There's one thing you must keep in mind. 63 00:04:43,270 --> 00:04:46,070 Don't let Seo Jun buy his own coffee. 64 00:04:46,400 --> 00:04:47,939 The chairman hates that. 65 00:04:48,669 --> 00:04:49,710 Okay. 66 00:04:49,710 --> 00:04:52,109 Ms. Yoon, take her to Executive Director Choi's office. 67 00:04:52,109 --> 00:04:54,280 Okay, ma'am. Let's go. 68 00:04:57,510 --> 00:04:58,809 I thought you'd be here. 69 00:05:00,950 --> 00:05:02,919 - Are you going to Seo Jun's office? - Yes. 70 00:05:04,890 --> 00:05:07,260 - Yes, sir. - I'll take you there. 71 00:05:07,820 --> 00:05:09,059 I know where it is. 72 00:05:09,890 --> 00:05:10,929 Sir. 73 00:05:11,660 --> 00:05:13,059 Treat him accordingly to his rank. 74 00:05:15,059 --> 00:05:17,400 He moved to another office. Let's go. 75 00:05:20,039 --> 00:05:21,840 - You should go. - Okay. 76 00:05:36,950 --> 00:05:38,020 Pick one. 77 00:05:38,650 --> 00:05:40,760 But this is for Mi Ri. 78 00:05:40,760 --> 00:05:42,160 You come first. 79 00:05:42,820 --> 00:05:44,359 Will you stop saying that? 80 00:05:44,359 --> 00:05:46,859 However hard you try, we'll never be able to date. 81 00:05:48,229 --> 00:05:49,260 Why not? 82 00:05:49,660 --> 00:05:51,770 Because you're just Tae Bok. 83 00:05:52,169 --> 00:05:53,239 Tae Bok? 84 00:05:53,239 --> 00:05:55,700 You're not a head manager, you're not a general manager, 85 00:05:56,140 --> 00:05:58,910 and you're not even an assistant manager. You're just Tae Bok. 86 00:06:00,039 --> 00:06:01,179 Should I change my name? 87 00:06:01,780 --> 00:06:04,809 Or should I ask Mi Ri to call me Mr. Tae Bok? 88 00:06:05,010 --> 00:06:07,020 That's not what I'm saying right now. 89 00:06:07,080 --> 00:06:10,189 Then what are you saying? Will you please help me understand? 90 00:06:10,450 --> 00:06:12,189 I'm also just Chae Young. 91 00:06:12,349 --> 00:06:15,020 I don't want a boyfriend that's also just Tae Bok. 92 00:06:15,020 --> 00:06:18,090 You can call me Mr. Wang if you don't want to call me Tae Bok. 93 00:06:18,260 --> 00:06:20,859 I want to date a director as well. 94 00:06:21,130 --> 00:06:22,400 A director? 95 00:06:22,700 --> 00:06:25,630 Do you like Head Director Hong? 96 00:06:27,900 --> 00:06:30,470 That's not what I mean, you fool. 97 00:06:31,669 --> 00:06:35,309 Right? You like coffee. 98 00:06:40,780 --> 00:06:43,749 Mi Ri, here's your coffee. 99 00:06:45,150 --> 00:06:47,460 Why did you only buy two? There are so many people here. 100 00:06:49,489 --> 00:06:51,289 You told me to buy just two. 101 00:06:52,729 --> 00:06:55,859 Chae Young, how rich is your cousin? 102 00:06:55,859 --> 00:06:58,599 So what if a man is just Tae Bok... 103 00:06:58,599 --> 00:07:00,900 or a director of a company? 104 00:07:00,900 --> 00:07:03,869 Why are women so picky about what men have? 105 00:07:03,869 --> 00:07:06,580 Tae Bok, are you still sleepy? 106 00:07:07,039 --> 00:07:08,179 I think so. 107 00:07:08,210 --> 00:07:10,410 What's wrong with you? Wake up. 108 00:07:11,280 --> 00:07:12,710 He's not poor. 109 00:07:12,710 --> 00:07:15,720 Can you be more specific about how much money he has? 110 00:07:15,720 --> 00:07:16,989 Is he just average? Or is he pretty well off? 111 00:07:16,989 --> 00:07:19,650 Why? Are you planning on moving onto him? 112 00:07:20,660 --> 00:07:22,890 The Choi family has a problem with their DNA. 113 00:07:22,989 --> 00:07:25,289 They can't control their anger. 114 00:07:26,229 --> 00:07:28,130 How dare he tell me not to call him? 115 00:07:31,130 --> 00:07:32,130 (Jin Bok) 116 00:07:36,570 --> 00:07:38,369 Didn't you tell me not to call you? 117 00:07:38,809 --> 00:07:40,880 That's why I'm calling you instead. 118 00:07:41,910 --> 00:07:43,809 Should we eat lunch together? 119 00:07:44,780 --> 00:07:45,809 Who are you? 120 00:07:46,679 --> 00:07:48,080 What's wrong with you? 121 00:07:48,080 --> 00:07:50,650 If you need to say something, you can talk to my manager. 122 00:07:53,119 --> 00:07:56,789 Something made me get really angry yesterday. 123 00:07:56,789 --> 00:07:58,760 You'll understand once I tell you. 124 00:07:59,189 --> 00:08:02,030 What would you like for lunch? How about eels? 125 00:08:03,499 --> 00:08:05,270 I love eels. 126 00:08:05,429 --> 00:08:07,840 But I'm not sure about Mi Ri, sir. 127 00:08:08,070 --> 00:08:09,470 Why is it you again? 128 00:08:09,739 --> 00:08:12,609 Because I'm Mi Ri's manager. 129 00:08:12,910 --> 00:08:15,439 - Put Mi Ri on the phone. - I can't do that, sir. 130 00:08:15,640 --> 00:08:18,179 I might get fired if I do. 131 00:08:18,410 --> 00:08:21,320 Who do you work for? Jang Mi Ri or LX Entertainment? 132 00:08:21,479 --> 00:08:25,349 If I must be precise, I guess I work for LX. 133 00:08:25,349 --> 00:08:27,059 Your boss is Choi Seo Hyung, right? 134 00:08:27,859 --> 00:08:30,729 Well, I'm her boss. So put her on the phone. 135 00:08:31,559 --> 00:08:32,630 Mi Ri. 136 00:08:34,329 --> 00:08:37,270 She just put a CT inside her mouth. 137 00:08:37,699 --> 00:08:40,169 A CT? What's a CT? 138 00:08:40,640 --> 00:08:42,870 It's an abbreviation for cherry tomatoes. 139 00:08:43,270 --> 00:08:45,439 Mi Ri likes abbreviating things. 140 00:08:47,209 --> 00:08:48,910 Why does she like doing that? 141 00:08:49,179 --> 00:08:50,549 Apparently, it makes her seem young. 142 00:08:50,549 --> 00:08:52,250 Tell her she already looks young. 143 00:08:53,350 --> 00:08:54,579 He says you already look young. 144 00:08:54,980 --> 00:08:57,150 - DA. - She says "DA". 145 00:08:57,719 --> 00:08:58,990 What's that? 146 00:08:58,990 --> 00:09:01,620 - It means, "Didn't ask". - That's enough. 147 00:09:02,189 --> 00:09:04,760 Listen to me carefully. 148 00:09:05,030 --> 00:09:08,030 Bring Mi Ri to the restaurant for lunch. 149 00:09:09,230 --> 00:09:11,929 Then I'll promote you. 150 00:09:13,130 --> 00:09:14,500 You'll promote me? 151 00:09:18,370 --> 00:09:19,439 Fire her. 152 00:09:20,309 --> 00:09:21,809 It's already settled. 153 00:09:21,809 --> 00:09:24,179 There's nothing you can't do in LX. 154 00:09:24,679 --> 00:09:25,880 If you don't want to work here, 155 00:09:25,880 --> 00:09:28,280 you could even leave this place right now. 156 00:09:28,280 --> 00:09:30,689 You're my first guest after I moved to the new office. 157 00:09:30,819 --> 00:09:32,189 Why are you telling me... 158 00:09:32,189 --> 00:09:33,990 to fire my secretary who hasn't even come to work yet? 159 00:09:33,990 --> 00:09:37,390 If you don't have the courage to take So Yu from Se Hyun, 160 00:09:37,490 --> 00:09:38,689 just fire her right now. 161 00:09:38,689 --> 00:09:40,900 Why are you suddenly turning this into a third-class drama? 162 00:09:41,400 --> 00:09:42,730 I didn't ask for this. 163 00:09:42,730 --> 00:09:46,130 If it wasn't you, who would pull something so scandalous? 164 00:09:46,900 --> 00:09:49,370 Is it so scandalous to hire an acquaintance as my secretary? 165 00:09:53,709 --> 00:09:54,740 Se Hyun. 166 00:09:57,449 --> 00:09:59,679 - Congratulations on your promotion. - Se Hyun. 167 00:09:59,949 --> 00:10:01,380 Just do what you normally do. 168 00:10:01,780 --> 00:10:03,549 - Do you like your new office? - Yes. 169 00:10:04,250 --> 00:10:05,750 He probably likes the secretary. 170 00:10:06,789 --> 00:10:08,689 Please be nice to So Yu. 171 00:10:09,059 --> 00:10:11,689 Se Hyun, why are you adding onto this? 172 00:10:11,990 --> 00:10:13,089 Hello. 173 00:10:13,429 --> 00:10:16,160 I'm Eun So Yu, and I'll be your secretary starting from today. 174 00:10:16,459 --> 00:10:18,400 What do you think you're doing? 175 00:10:18,469 --> 00:10:19,870 Today's my first day. 176 00:10:19,870 --> 00:10:23,069 Doesn't something feel wrong about your job? 177 00:10:23,100 --> 00:10:24,469 The fact that you're here acting like this... 178 00:10:24,469 --> 00:10:26,039 on her first day of work is what's wrong. 179 00:10:26,240 --> 00:10:28,480 - Get out of my office. - Hey. 180 00:10:28,480 --> 00:10:30,079 Ji Yoon, we should leave. 181 00:10:30,209 --> 00:10:33,280 They'll be together all the time. Are you okay with that? 182 00:10:33,280 --> 00:10:34,780 You should officially introduce yourselves. 183 00:10:35,219 --> 00:10:36,919 Forget about all the misunderstandings until now, 184 00:10:36,919 --> 00:10:39,150 and call each other by title as if you just met. 185 00:10:39,490 --> 00:10:40,559 Okay. 186 00:10:41,660 --> 00:10:43,260 Let's go, Ji Yoon. 187 00:10:52,400 --> 00:10:53,839 My name is Choi Seo Jun. 188 00:10:54,199 --> 00:10:56,000 I look forward to working with you, Secretary Eun. 189 00:10:58,569 --> 00:11:00,539 Same here, Executive Director Choi. 190 00:11:08,120 --> 00:11:09,919 Don't you think you're being overly confident? 191 00:11:12,620 --> 00:11:14,689 Have I become your target now? 192 00:11:14,689 --> 00:11:15,860 Seo Jun... 193 00:11:16,789 --> 00:11:19,089 is suppressing his feelings. 194 00:11:19,429 --> 00:11:22,100 - Suppress? - He's trying his best... 195 00:11:22,100 --> 00:11:23,500 to suppress how he's really feeling right now. 196 00:11:23,669 --> 00:11:25,299 But if you keep them together like this, 197 00:11:25,299 --> 00:11:28,339 it'll only be a matter of time before his feelings burst open. 198 00:11:31,539 --> 00:11:32,809 Are you okay with that? 199 00:11:33,579 --> 00:11:36,339 - Yes. - You're seriously okay? 200 00:11:36,480 --> 00:11:39,150 My feelings already burst open, and everyone knows. 201 00:11:39,549 --> 00:11:42,650 If you don't want to regret having been so relaxed, 202 00:11:43,150 --> 00:11:44,419 you better keep an eye on them. 203 00:11:53,699 --> 00:11:55,459 Why did you put my luggage bag in the car? 204 00:11:55,760 --> 00:11:57,230 Go to your aunt's house after you're done with your lesson. 205 00:11:57,299 --> 00:11:59,370 But the chairman said I could stay. 206 00:11:59,500 --> 00:12:00,740 It makes me feel uncomfortable. 207 00:12:00,740 --> 00:12:02,469 How can you be uncomfortable with your own daughter? 208 00:12:03,339 --> 00:12:06,169 What? When have you ever treated me like a mom? 209 00:12:06,439 --> 00:12:07,910 I'll start treating you like a mom. 210 00:12:11,750 --> 00:12:13,980 What are you doing? The teacher's waiting. 211 00:12:18,850 --> 00:12:19,949 She's Ye Ji. 212 00:12:20,620 --> 00:12:23,289 You must be Ye Ji. You look pretty. 213 00:12:24,289 --> 00:12:25,329 Nice to meet you. 214 00:12:31,100 --> 00:12:32,500 What a clear scratch. 215 00:12:33,799 --> 00:12:36,069 I didn't know it was parked so close when I opened my car door. 216 00:12:36,939 --> 00:12:38,569 What are you doing? Say hello. 217 00:12:48,319 --> 00:12:50,419 What's the matter? Do you know each other? 218 00:12:50,589 --> 00:12:52,520 No, I hope you teach her well. 219 00:12:53,250 --> 00:12:54,289 Sure. 220 00:13:00,030 --> 00:13:02,199 Ye Ji, I'll teach you how to grip a golf club. 221 00:13:09,799 --> 00:13:11,010 Are you going to call insurance? 222 00:13:11,740 --> 00:13:12,939 Of course. 223 00:13:13,410 --> 00:13:15,410 I can use my body to make up for it. 224 00:13:17,410 --> 00:13:20,419 Are you trying to sexually harass me in broad daylight? 225 00:13:20,819 --> 00:13:22,549 I'm talking about golf lessons. 226 00:13:22,980 --> 00:13:25,949 You just need to leave this much of a gap. 227 00:13:26,719 --> 00:13:27,990 Isn't he handsome? 228 00:13:30,660 --> 00:13:32,360 He looks way better in person. 229 00:13:32,360 --> 00:13:34,030 Gosh, he looks amazing from the back. 230 00:13:37,400 --> 00:13:39,900 Loosen your wrists. 231 00:13:41,339 --> 00:13:42,469 Try holding it. 232 00:13:44,240 --> 00:13:46,469 The only thing I never cancel is my skincare. 233 00:13:46,469 --> 00:13:48,039 You know that, right? 234 00:13:48,679 --> 00:13:50,709 That's why you're able to maintain such a nice skin. 235 00:13:52,380 --> 00:13:54,750 Isn't it time for me to get a Shurink laser treatment? 236 00:13:55,319 --> 00:13:58,219 You can get that after you get an injection for your skin. 237 00:13:58,219 --> 00:13:59,219 Okay. 238 00:13:59,219 --> 00:14:02,120 I also heard there's an injection that helps you lose weight. 239 00:14:02,390 --> 00:14:05,289 I think it was called Seda or Senda. 240 00:14:06,230 --> 00:14:09,299 I heard every woman in the neighborhood has that in their bags. 241 00:14:09,299 --> 00:14:10,469 My gosh, really? 242 00:14:11,500 --> 00:14:13,600 But how can they carry around an injection needle in their bag? 243 00:14:13,600 --> 00:14:16,240 They just inject it on their stomachs themselves. 244 00:14:18,010 --> 00:14:20,539 - Who's calling? - Myung Ji Yoon. 245 00:14:20,679 --> 00:14:23,650 Can you turn it on speaker phone and put it on top of my stomach? 246 00:14:23,650 --> 00:14:24,650 Sure. 247 00:14:31,650 --> 00:14:32,919 Where are you, Seo Hyung? 248 00:14:33,250 --> 00:14:35,459 Hey, I'm outside taking care of an event. 249 00:14:35,520 --> 00:14:36,890 What did Seo Jun say? 250 00:14:37,230 --> 00:14:39,130 He told me that I'm wrong. 251 00:14:39,530 --> 00:14:40,559 What? 252 00:14:43,500 --> 00:14:45,230 Tell me more specifically. 253 00:14:45,400 --> 00:14:48,299 Can you believe that So Yu said hello to Seo Jun... 254 00:14:48,299 --> 00:14:50,539 acting like it was her first time meeting him? 255 00:14:51,039 --> 00:14:54,579 Gosh, that little brat. Has she forgotten that she hit him? 256 00:14:54,579 --> 00:14:55,679 How can she be so brazen? 257 00:14:58,610 --> 00:14:59,910 Yes, so? 258 00:15:00,010 --> 00:15:01,880 I got upset and said something to her, 259 00:15:02,150 --> 00:15:03,719 and that's when Seo Jun took her side... 260 00:15:03,719 --> 00:15:04,819 and told me I'm wrong... 261 00:15:04,819 --> 00:15:06,650 for behaving that way on her first day of work. 262 00:15:07,260 --> 00:15:10,089 He's already 70 percent fallen for her, Seo Hyung. 263 00:15:10,089 --> 00:15:11,990 What? 70 percent? 264 00:15:12,390 --> 00:15:13,459 Darn it. 265 00:15:24,939 --> 00:15:27,280 Hey, you said it was a lunch appointment... 266 00:15:27,280 --> 00:15:29,039 with the director of the drama department. 267 00:15:29,380 --> 00:15:31,079 I'm sorry, Mi Ri. 268 00:15:31,880 --> 00:15:33,480 I trust you more than I trust myself. 269 00:15:33,480 --> 00:15:35,150 How could you backstab me like this? 270 00:15:35,150 --> 00:15:36,549 I kept saying no, but... 271 00:15:38,319 --> 00:15:39,319 Gosh. 272 00:15:40,150 --> 00:15:42,089 Did you threaten that you'll fire him? 273 00:15:43,419 --> 00:15:46,860 How mean of you. He comes to work so early in the morning, 274 00:15:46,860 --> 00:15:49,000 and you used his job to threaten him? 275 00:15:49,000 --> 00:15:51,569 Hey, you better be honest. 276 00:15:52,469 --> 00:15:53,839 Did I threaten you or not? 277 00:15:54,199 --> 00:15:56,539 You did something worse. 278 00:15:57,469 --> 00:15:58,709 I'm sorry, Mi Ri. 279 00:15:58,939 --> 00:16:01,780 I was blinded by love. 280 00:16:04,610 --> 00:16:06,010 Hey! 281 00:16:06,010 --> 00:16:08,480 You can't just leave me here. 282 00:16:08,520 --> 00:16:12,150 Of course, he can leave you here. Just sit down. 283 00:16:16,120 --> 00:16:18,689 I won't ever be arrogant enough... 284 00:16:18,689 --> 00:16:22,500 to hang up the phone before Mi Ri does. 285 00:16:23,329 --> 00:16:24,400 Are you happy now? 286 00:16:25,130 --> 00:16:26,329 There's one more. 287 00:16:27,699 --> 00:16:28,740 What is it? 288 00:16:30,439 --> 00:16:31,939 "Whatever the situation may be..." 289 00:16:33,410 --> 00:16:34,939 Aren't you going to follow me? 290 00:16:36,740 --> 00:16:38,209 "Whatever the situation may be..." 291 00:16:38,410 --> 00:16:40,719 "Mi Ri will always come before Seo Hyung." 292 00:16:42,850 --> 00:16:43,919 My gosh. 293 00:16:44,650 --> 00:16:46,219 Let me go. 294 00:16:47,219 --> 00:16:49,120 I missed you. 295 00:16:49,390 --> 00:16:51,730 Let me go. I need to go take salsa lessons. 296 00:16:51,829 --> 00:16:54,230 - Let me go. - Where do you think you're going? 297 00:16:56,600 --> 00:16:57,969 You're always either hot or cold. 298 00:16:58,270 --> 00:17:00,400 Why can't you ever be in the middle? 299 00:17:05,870 --> 00:17:06,939 Tom. 300 00:17:07,709 --> 00:17:08,979 "Tom"? 301 00:17:09,779 --> 00:17:12,110 Salsa dancers call each other by nicknames. 302 00:17:12,650 --> 00:17:14,120 Can't you hear me, Tinker Bell? 303 00:17:15,380 --> 00:17:18,949 I'm sorry. Some strange guy kept talking to me. 304 00:17:19,320 --> 00:17:21,759 - We're meeting at 2pm, right? - What? 305 00:17:23,590 --> 00:17:24,890 We never agreed to meet today. 306 00:17:25,390 --> 00:17:28,229 I want to learn the Bachata. 307 00:17:28,660 --> 00:17:32,729 That dance where partners have to stick really close to each other. 308 00:17:34,840 --> 00:17:36,100 I'll see you later. 309 00:17:40,340 --> 00:17:41,939 What should we eat? 310 00:17:41,939 --> 00:17:43,779 I'll have to eat something light... 311 00:17:44,009 --> 00:17:49,120 so that Tom won't feel dizzy when he spins me around later. 312 00:17:51,290 --> 00:17:53,219 I want to eat a sashimi rice bowl, 313 00:17:53,650 --> 00:17:55,320 but I'm worried I might smell of garlic. 314 00:17:55,320 --> 00:17:56,519 We're ready to order! 315 00:17:56,989 --> 00:17:58,929 But I didn't choose yet. 316 00:18:01,130 --> 00:18:03,900 We'd like two sashimi rice bowls. 317 00:18:04,330 --> 00:18:07,739 And please add a lot of garlic. 318 00:18:07,739 --> 00:18:09,169 You can take this away. 319 00:18:17,509 --> 00:18:21,019 I don't need to write up his work schedule, right? 320 00:18:21,519 --> 00:18:22,850 Will you do it if I ask you to? 321 00:18:24,919 --> 00:18:27,560 If I do this, I'll always have to stay up all night. 322 00:18:27,759 --> 00:18:29,560 But to you, this is a piece of cake, isn't it? 323 00:18:30,459 --> 00:18:31,590 Well, I guess so. 324 00:18:32,529 --> 00:18:34,160 I'll give you a copy of this. 325 00:18:34,900 --> 00:18:36,459 Okay. Thank you. 326 00:18:38,100 --> 00:18:40,939 Can I ask you for one more thing? 327 00:18:42,570 --> 00:18:44,739 When you write the work schedule, 328 00:18:44,840 --> 00:18:47,410 can you write down what he needs to do in detail as well? 329 00:18:47,580 --> 00:18:51,080 For example, you can write down "meeting", "store inspection", 330 00:18:51,550 --> 00:18:54,219 - or "attend event". - She's working harder than me. 331 00:18:54,749 --> 00:18:56,580 Why does she have so many questions? 332 00:19:02,320 --> 00:19:04,290 Please be nice to So Yu. 333 00:19:19,669 --> 00:19:23,509 Hello, this is Executive Director Choi Seo Jun's office. 334 00:19:23,679 --> 00:19:26,209 Secretary Eun, this is Hong Se Hyun. 335 00:19:27,009 --> 00:19:28,179 Hey, Se Hyun. 336 00:19:29,880 --> 00:19:31,749 Hello, Director Hong. 337 00:19:32,090 --> 00:19:33,620 I wanted to check if this was your number. 338 00:19:34,390 --> 00:19:36,519 - Should we eat lunch together? - Lunch? 339 00:19:37,590 --> 00:19:38,630 Well... 340 00:19:39,989 --> 00:19:41,499 What are we going to do about lunch? 341 00:19:41,660 --> 00:19:43,400 I agreed to meet a few colleagues. 342 00:19:43,830 --> 00:19:46,429 Let's eat separately if we don't have an official schedule. 343 00:19:46,969 --> 00:19:47,969 Okay. 344 00:19:48,900 --> 00:19:51,810 - I think I can eat with you. - Call me when you leave the office. 345 00:19:55,739 --> 00:19:56,779 Come in. 346 00:20:01,880 --> 00:20:03,949 Here's the sample and document you asked for. 347 00:20:04,650 --> 00:20:06,620 I'll look over it. Let's have the meeting in the afternoon. 348 00:20:06,620 --> 00:20:07,660 Okay, sir. 349 00:20:09,419 --> 00:20:12,290 Do you know a nice restaurant near the company? 350 00:20:12,290 --> 00:20:14,900 I'll search the web and text you the location. 351 00:20:15,300 --> 00:20:17,330 Can you tell me the age and gender of whom you'll be eating with? 352 00:20:17,630 --> 00:20:19,969 Never mind. I'll just find one on my own. 353 00:20:20,100 --> 00:20:21,370 Okay, sir. 354 00:20:38,550 --> 00:20:40,790 So Dam, are you back? 355 00:20:43,620 --> 00:20:44,660 Hello. 356 00:20:46,189 --> 00:20:47,290 You're the new nanny. 357 00:20:49,360 --> 00:20:52,199 - Eun Byeol, come here. - Go on. 358 00:20:58,610 --> 00:20:59,669 Here. 359 00:21:04,850 --> 00:21:08,050 You need to show her that you're doing well. 360 00:21:08,120 --> 00:21:09,320 So smile, okay? 361 00:21:11,219 --> 00:21:12,290 Cheese. 362 00:21:14,160 --> 00:21:17,759 If we upload this, So Dam will be able to see us. Right? 363 00:21:18,330 --> 00:21:20,330 Look. There. 364 00:21:21,529 --> 00:21:22,560 There it is. 365 00:21:43,919 --> 00:21:45,320 Has your fever gone down? 366 00:21:46,850 --> 00:21:48,759 Drink this. It's citron tea. 367 00:21:54,130 --> 00:21:55,259 What's wrong? 368 00:21:58,900 --> 00:22:00,600 It hurts so much, Mom. 369 00:22:00,800 --> 00:22:02,300 Where does it hurt? Do you have a headache? 370 00:22:02,300 --> 00:22:03,469 Does your throat hurt? 371 00:22:05,570 --> 00:22:06,669 It hurts everywhere. 372 00:22:08,040 --> 00:22:09,110 Mom. 373 00:22:13,050 --> 00:22:15,380 Your body's burning hot. 374 00:22:19,820 --> 00:22:21,759 What's the matter? 375 00:22:23,219 --> 00:22:25,459 I'm glad to be back home. 376 00:22:29,060 --> 00:22:30,199 There, there. 377 00:22:47,050 --> 00:22:48,979 (Se Hyun) 378 00:22:49,550 --> 00:22:52,189 Hello? This is Hong Se Hyun. I made a reservation for 12:30pm. 379 00:22:53,550 --> 00:22:55,860 Yes. I think we'll be a little late. 380 00:22:58,160 --> 00:23:00,330 Yes. Okay, bye. 381 00:23:07,130 --> 00:23:09,969 I'm sorry. You should just eat without me. 382 00:23:13,110 --> 00:23:15,380 (I'm sorry. You should just eat without me.) 383 00:23:15,380 --> 00:23:17,550 Then what are you going to do about lunch? 384 00:23:23,620 --> 00:23:25,219 (There are a lot of snacks in the lounge.) 385 00:23:25,219 --> 00:23:26,949 There are a lot of snacks in the lounge. 386 00:23:46,640 --> 00:23:47,640 Come in. 387 00:23:56,650 --> 00:23:58,620 Aren't you going to eat lunch, sir? 388 00:23:59,890 --> 00:24:02,290 I didn't know it was lunchtime already. 389 00:24:03,120 --> 00:24:04,529 What about you, So Yu? 390 00:24:04,590 --> 00:24:08,100 It's Secretary Eun, Executive Director Choi. 391 00:24:08,160 --> 00:24:11,330 You don't seem to have a hard time calling me by my title, 392 00:24:11,529 --> 00:24:12,669 Secretary Eun. 393 00:24:12,830 --> 00:24:15,499 That's because you're my boss, Executive Director Choi. 394 00:24:15,739 --> 00:24:18,239 Your boss wants to eat hamburgers. 395 00:24:18,239 --> 00:24:19,669 Then I'll place an order for you. 396 00:24:19,739 --> 00:24:21,340 What kind of burger would you like? 397 00:24:21,840 --> 00:24:24,850 I want a chicken burger and a beef burger. 398 00:24:26,810 --> 00:24:29,919 How about we order two and share? 399 00:24:30,449 --> 00:24:31,489 Well... 400 00:24:32,449 --> 00:24:34,790 Why? Don't you like burgers? 401 00:24:35,590 --> 00:24:36,959 I do like them. 402 00:24:47,199 --> 00:24:49,070 - I'd like one more set. - Okay. 403 00:25:00,009 --> 00:25:01,919 I'll do it, sir. 404 00:25:02,080 --> 00:25:03,850 I'll do it, Secretary Eun. 405 00:25:13,330 --> 00:25:14,400 Gosh. 406 00:25:18,529 --> 00:25:21,199 - There we go. - You can put it here. 407 00:25:26,169 --> 00:25:27,709 Thank you for the meal, sir. 408 00:25:28,179 --> 00:25:29,340 Don't mention it. 409 00:25:34,519 --> 00:25:35,719 Isn't it uncomfortable? 410 00:25:36,880 --> 00:25:37,890 What do you mean? 411 00:25:37,890 --> 00:25:40,890 I wouldn't mind eating a burger with my secretary. 412 00:25:40,890 --> 00:25:42,890 But people don't normally do that. 413 00:25:42,890 --> 00:25:44,890 Well, I'm not normal. I'm special. 414 00:25:45,259 --> 00:25:47,699 - Let's be more natural. - What? 415 00:25:48,560 --> 00:25:50,400 I'm saying we can at least eat a burger together. 416 00:25:59,709 --> 00:26:03,009 Next time, let's order jjajangmyeon so we can become more comfortable. 417 00:26:03,540 --> 00:26:06,580 I don't think that will help us become more comfortable, sir. 418 00:26:06,910 --> 00:26:08,679 Then should we talk like we're friends? 419 00:26:10,219 --> 00:26:13,890 I don't think we should become any closer, sir. 420 00:26:15,290 --> 00:26:16,560 Are you in the army or what? 421 00:26:16,860 --> 00:26:19,290 It's funny to hear you constantly call me "sir". 422 00:26:19,390 --> 00:26:20,790 You'll get used to it, sir. 423 00:26:22,800 --> 00:26:25,429 Are you trying to make me laugh, Secretary Eun? 424 00:26:25,699 --> 00:26:27,469 No, sir. 425 00:26:27,769 --> 00:26:29,999 Well, that's what it seems like, Secretary Eun. 426 00:26:30,469 --> 00:26:32,570 Will you stop mimicking me, sir? 427 00:26:32,969 --> 00:26:35,509 I'm doing it because it's funny, Secretary Eun. 428 00:26:44,949 --> 00:26:48,489 Ji Yoon came to his office? Not Seo Hyung? 429 00:26:48,590 --> 00:26:52,090 Yes, Ms. Choi has been really quiet for some reason. 430 00:26:52,090 --> 00:26:54,999 Does Seo Hyung have a skincare appointment today? 431 00:26:55,699 --> 00:26:56,729 Yes. 432 00:26:57,870 --> 00:27:00,199 She never cancels on getting skincare. 433 00:27:00,199 --> 00:27:02,999 - Refrain from coming here too much. - Okay, ma'am. 434 00:27:03,499 --> 00:27:05,040 I'll keep in touch with him. 435 00:27:05,340 --> 00:27:08,939 I think it'd be better for him to stay in touch with Ms. Nam. 436 00:27:09,739 --> 00:27:11,009 Okay, I'll keep things updated. 437 00:27:11,209 --> 00:27:14,279 In order to make So Yu and Seo Jun quickly become close to each other, 438 00:27:14,419 --> 00:27:16,449 we'll have to make them drink together. 439 00:27:16,779 --> 00:27:18,519 I'll organize a welcoming party for her. 440 00:27:19,019 --> 00:27:20,320 Make sure she doesn't put her guard up. 441 00:27:20,650 --> 00:27:23,189 Remember her friend? The stylist that took the video last time. 442 00:27:23,519 --> 00:27:25,489 - Her name's Kim Chae Young. - Invite her as well. 443 00:27:25,590 --> 00:27:26,689 Okay, ma'am. 444 00:27:27,959 --> 00:27:29,699 Alcohol works best... 445 00:27:29,699 --> 00:27:32,370 when it comes to men and women getting involved in a scandal. 446 00:27:33,830 --> 00:27:36,239 He was bullied back when he was a rookie. 447 00:27:36,769 --> 00:27:38,269 - Mr. Kang got bullied? - Yes. 448 00:27:38,810 --> 00:27:41,209 Then how did he end up in Ms. Hong's team? 449 00:27:41,279 --> 00:27:45,050 He resigned after he fought with the team manager of Marketing. 450 00:27:45,580 --> 00:27:47,650 But then, he suddenly got appointed to Ms. Hong's team. 451 00:27:47,820 --> 00:27:49,419 What kind of team did she set up? 452 00:27:49,779 --> 00:27:52,419 What's she doing with a team full of weirdos? 453 00:27:56,090 --> 00:28:00,130 I'm pretty sure Ms. Hong has something on Mr. Kang. 454 00:28:00,489 --> 00:28:01,999 - Keep an eye on him. - Okay, sir. 455 00:28:03,400 --> 00:28:04,870 Gosh, what a bunch of jerks. 456 00:28:08,100 --> 00:28:10,040 Win or lose, rock-paper-scissors. 457 00:28:10,800 --> 00:28:11,910 I lost. 458 00:28:14,009 --> 00:28:15,479 I lost, so I should clean. 459 00:28:16,310 --> 00:28:19,009 Please don't be like this, sir. You're making me feel uncomfortable. 460 00:28:19,850 --> 00:28:22,580 You're the one that needs to stop. You're making me feel uncomfortable. 461 00:28:23,479 --> 00:28:24,890 I'm your secretary. 462 00:28:25,620 --> 00:28:27,550 I'm not going to be your boss during lunchtime. 463 00:28:27,550 --> 00:28:30,120 Well, I'm still going to be your secretary during lunchtime. 464 00:28:30,689 --> 00:28:32,959 I'll cooperate during working hours, 465 00:28:32,959 --> 00:28:35,429 so let's just treat each other comfortably during lunchtime. 466 00:28:36,860 --> 00:28:38,400 As long as I'm working here, 467 00:28:38,400 --> 00:28:40,300 you're going to be my boss. 468 00:28:40,469 --> 00:28:43,340 We can't ever be comfortable with each other. 469 00:28:43,640 --> 00:28:46,939 Then let's just be really uncomfortable with each other. 470 00:28:48,810 --> 00:28:49,840 What? 471 00:29:20,310 --> 00:29:21,439 Are you okay? 472 00:29:28,380 --> 00:29:29,479 Are you crying? 473 00:29:29,979 --> 00:29:32,019 You're not really crying, are you? 474 00:29:32,419 --> 00:29:34,820 - I was just joking... - Who said I wanted to joke around? 475 00:29:47,999 --> 00:29:50,140 Do you think I'm a joke... 476 00:29:50,140 --> 00:29:51,540 because I always take the money you give me? 477 00:29:51,540 --> 00:29:53,870 Why are you talking as if you have an inferiority complex? 478 00:30:00,580 --> 00:30:02,019 Why are you doing this to me? 479 00:30:02,249 --> 00:30:04,749 I don't know. I keep wanting to joke around with you. 480 00:30:06,090 --> 00:30:07,749 So that you can see me react to all your jokes? 481 00:30:08,560 --> 00:30:09,560 No. 482 00:30:12,229 --> 00:30:13,529 I want to see you smile. 483 00:30:14,600 --> 00:30:17,229 - What? - I want to make you smile. 484 00:30:46,259 --> 00:30:49,029 (Gangnam Scandal) 485 00:30:49,229 --> 00:30:51,400 So Yu asked for a week. 486 00:30:51,400 --> 00:30:54,570 She'll finally come to her senses if she ends up losing the house... 487 00:30:54,570 --> 00:30:56,570 along with her sick mom. 488 00:30:56,570 --> 00:30:57,870 What are you planning? 489 00:30:57,870 --> 00:30:59,910 - Don't get involved. - Sure. 490 00:30:59,910 --> 00:31:01,509 You're going to let her work for Seo Jun? 491 00:31:01,509 --> 00:31:03,910 Just wait and see. I'll make her resign on her own. 492 00:31:03,910 --> 00:31:06,610 Do you also think of me as Seo Jun's butler? 493 00:31:06,709 --> 00:31:07,709 Se Hyun. 494 00:31:07,810 --> 00:31:09,679 I'm not going to yield to him this time. 36045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.