All language subtitles for Gangnam Scandal E026

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:05,917 I'm going to marry So Yu. 2 00:00:06,018 --> 00:00:07,717 Can you give me some time? 3 00:00:07,717 --> 00:00:08,918 I need to make Eun So Yu... 4 00:00:08,918 --> 00:00:11,688 become crazy about money. 5 00:00:11,688 --> 00:00:14,088 What do you mean you sold the house? 6 00:00:14,227 --> 00:00:15,627 What? 40,000 dollars? 7 00:00:15,827 --> 00:00:17,397 I just signed the contract. 8 00:00:17,397 --> 00:00:18,897 She'll need at least 100,000 dollars. 9 00:00:18,897 --> 00:00:20,527 I want you to share your troubles with me. 10 00:00:20,527 --> 00:00:22,237 You want me to think positively of our relationship... 11 00:00:22,237 --> 00:00:23,998 instead of the opposite, right? 12 00:00:23,998 --> 00:00:27,268 I suddenly felt like So Yu might decide to marry him. 13 00:00:27,408 --> 00:00:30,277 I won't ever let that blowfly near him. 14 00:00:30,277 --> 00:00:33,308 We need to do everything we can to keep her by Seo Jun's side. 15 00:00:33,547 --> 00:00:34,708 A secretary candidate? 16 00:00:34,708 --> 00:00:37,378 I want to hire a secretary that I'm sure you'll like. 17 00:00:37,378 --> 00:00:38,848 Welcome, So Yu. 18 00:00:52,528 --> 00:00:55,098 I asked them to serve us dinner a little later. 19 00:00:55,738 --> 00:00:57,837 But if you're hungry, we could eat first and talk later. 20 00:01:01,238 --> 00:01:04,107 I'd like to talk first. 21 00:01:05,477 --> 00:01:08,208 What do you think about the last secretary candidate? 22 00:01:08,578 --> 00:01:09,718 Are you being serious? 23 00:01:09,718 --> 00:01:13,018 Yes, of course. Who would joke about something like this? 24 00:01:13,488 --> 00:01:15,818 She's here for an interview, so you can ask her... 25 00:01:15,818 --> 00:01:17,688 Did So Yu know about this? 26 00:01:17,818 --> 00:01:19,027 Half and half. 27 00:01:19,027 --> 00:01:20,458 She knew it was an interview for a secretary position, 28 00:01:20,458 --> 00:01:21,928 but she didn't know whom she'd be working for. 29 00:01:22,098 --> 00:01:24,227 I came thinking I might be able to get a job, 30 00:01:24,757 --> 00:01:26,527 but I didn't know I'd be working for you. 31 00:01:26,527 --> 00:01:27,628 If I had known it, I would've turned it down 32 00:01:27,628 --> 00:01:29,098 I wanted to see... 33 00:01:29,098 --> 00:01:31,197 if So Yu would accept or refuse the offer. 34 00:01:31,568 --> 00:01:34,107 And I thought it'd be nice to have dinner together. 35 00:01:34,367 --> 00:01:36,337 I had fun last time we had brunch... 36 00:01:36,637 --> 00:01:38,137 seeing you guys quarrel with each other. 37 00:01:38,708 --> 00:01:40,678 Then you should've just said so. 38 00:01:40,678 --> 00:01:43,078 If I did, do you think she would've come? 39 00:01:45,078 --> 00:01:47,087 - So Yu. - Yes? 40 00:01:47,518 --> 00:01:48,887 Is there a specific reason why you're okay... 41 00:01:48,887 --> 00:01:51,087 with working in the Design Team but not as a secretary? 42 00:01:51,557 --> 00:01:54,188 The job I was given in the Design Team was related to my major... 43 00:01:54,188 --> 00:01:55,428 That can't be a reason. 44 00:01:55,958 --> 00:01:58,397 You knew this was an interview for a secretary position. 45 00:02:02,667 --> 00:02:05,507 The thing is, we fought because of a misunderstanding. 46 00:02:05,637 --> 00:02:07,438 But that doesn't mean you're going to cut ties forever. 47 00:02:07,838 --> 00:02:10,438 Se Hyun and Seo Jun are like brothers. 48 00:02:10,438 --> 00:02:11,808 You should resolve your misunderstanding. 49 00:02:11,808 --> 00:02:13,507 The misunderstanding isn't the problem. 50 00:02:13,908 --> 00:02:15,477 The chairman wouldn't approve of me. 51 00:02:15,748 --> 00:02:17,748 Do you think I didn't think that far? 52 00:02:33,068 --> 00:02:36,038 What kind of fool came up with such an absurd idea? 53 00:02:36,098 --> 00:02:38,868 I'd have her locked up in a jungle if I could. 54 00:02:38,868 --> 00:02:40,368 But you want to hire her as his secretary? 55 00:02:41,538 --> 00:02:43,908 She made him deliver coffee and do the dishes. 56 00:02:44,278 --> 00:02:47,278 That means she already knows how to control him. 57 00:02:47,278 --> 00:02:48,818 Well, you should've prevented that. 58 00:02:48,818 --> 00:02:51,177 The more we try to split them apart, the closer they will become. 59 00:02:51,248 --> 00:02:54,718 So are you saying we should just put them together? 60 00:02:55,017 --> 00:02:57,588 It can also act as a solution to the video incident. 61 00:02:57,658 --> 00:03:00,457 What kind of nonsense is that? 62 00:03:00,757 --> 00:03:03,727 Rumours only disappear once you face them head to head. 63 00:03:07,667 --> 00:03:09,767 Keep her by your side when everyone would expect you... 64 00:03:10,098 --> 00:03:11,368 to kick her out. 65 00:03:12,167 --> 00:03:15,107 Then the rumours will disappear like they never existed. 66 00:03:18,207 --> 00:03:19,808 Does that mean you'll accept the job... 67 00:03:20,148 --> 00:03:21,677 if the chairman gives you his consent? 68 00:03:24,118 --> 00:03:25,788 I feel too uncomfortable about this. 69 00:03:26,088 --> 00:03:27,748 You told me you guys are close... 70 00:03:27,748 --> 00:03:29,788 when we ate brunch together last time. 71 00:03:30,158 --> 00:03:31,218 Well, that was... 72 00:03:32,628 --> 00:03:34,688 - Is it because of Se Hyun? - Yes. 73 00:03:35,857 --> 00:03:37,697 She might marry him. 74 00:03:38,197 --> 00:03:41,068 What if this is something that would put him at ease? 75 00:03:41,297 --> 00:03:44,068 - Does he know about this? - He doesn't know specifically. 76 00:03:45,068 --> 00:03:46,468 But he kind of knows. 77 00:03:46,637 --> 00:03:48,438 And he was okay with this? 78 00:03:48,607 --> 00:03:51,908 Se Hyun worries about you so much, So Yu. 79 00:03:52,278 --> 00:03:53,878 The reason he wants to rush the wedding... 80 00:03:53,878 --> 00:03:56,148 I told him he didn't need to do that. 81 00:03:56,278 --> 00:03:58,318 You don't know how it feels to have to watch your son... 82 00:03:58,318 --> 00:04:00,887 feel miserable just because he can't marry... 83 00:04:00,887 --> 00:04:02,318 the woman he likes, do you? 84 00:04:04,058 --> 00:04:07,257 I was thinking about how I could help you out... 85 00:04:07,257 --> 00:04:09,598 in a way that wouldn't offend you. 86 00:04:09,857 --> 00:04:13,797 But when I saw you guys delivering coffee together, 87 00:04:15,297 --> 00:04:18,638 that's when I came up with the idea and felt really happy. 88 00:04:19,408 --> 00:04:22,338 I thought you guys would feel the same way. 89 00:04:22,807 --> 00:04:24,778 But I'm surprised to see that neither of you like the idea. 90 00:04:26,908 --> 00:04:29,778 We'll talk about this on our own and come to a conclusion. 91 00:04:31,078 --> 00:04:33,187 - Just the two of you? - Yes. 92 00:04:42,828 --> 00:04:44,758 I'm so angry. 93 00:04:44,758 --> 00:04:46,497 Be quiet, you guys. Let's begin today's class. 94 00:04:47,098 --> 00:04:49,598 Let's talk about what we want to be in the future. 95 00:04:49,598 --> 00:04:51,638 - Sir! Teacher! - Yes? 96 00:04:51,638 --> 00:04:53,237 Why aren't you coming downstairs? 97 00:04:54,508 --> 00:04:55,638 Did you tell him? 98 00:04:55,807 --> 00:04:57,508 My dad doesn't seem to be in a good mood. 99 00:04:57,807 --> 00:05:00,247 Then what are we going to do? Ye Ji says she's hungry. 100 00:05:00,778 --> 00:05:02,977 I'll bring you food later. 101 00:05:10,487 --> 00:05:12,018 This is driving me crazy. 102 00:05:27,208 --> 00:05:29,107 Is Seo Jun coming home late today? 103 00:05:29,278 --> 00:05:30,807 He has a dinner appointment. 104 00:05:41,187 --> 00:05:42,617 Ye Ji. Ye Ji. 105 00:05:43,288 --> 00:05:45,158 - Are you okay? - Hey. 106 00:05:45,518 --> 00:05:48,357 - What's this? - It's nothing, Dad. 107 00:05:48,828 --> 00:05:50,227 Do you think I'm blind? 108 00:05:50,528 --> 00:05:51,927 Or are you blind? 109 00:05:52,127 --> 00:05:54,067 I'm just saying you don't need to care about her. 110 00:05:54,598 --> 00:05:56,797 I'll decide whether I'll care about her or not. 111 00:05:58,338 --> 00:05:59,468 Who are you? 112 00:06:01,008 --> 00:06:03,977 She's... She's my daughter. 113 00:06:04,078 --> 00:06:05,578 Why is your daughter in my house? 114 00:06:07,607 --> 00:06:09,848 My name is Bang Ye Ji. 115 00:06:10,977 --> 00:06:12,987 I was going to quietly disappear. 116 00:06:13,718 --> 00:06:16,018 But the stairs were too slippery. 117 00:06:17,057 --> 00:06:18,687 I'm sorry. 118 00:06:38,737 --> 00:06:39,948 What is this? 119 00:06:41,278 --> 00:06:43,877 No one here is from the Choi family. 120 00:06:44,917 --> 00:06:46,487 She brings good luck, sir. 121 00:06:47,448 --> 00:06:48,518 Good luck? 122 00:06:49,158 --> 00:06:50,758 Who brings good luck? 123 00:06:50,888 --> 00:06:53,187 There's one thing that your family doesn't have, 124 00:06:53,258 --> 00:06:54,857 and that's the sound of a baby crying. 125 00:06:55,588 --> 00:06:57,497 It's been over 30 years since you last had a baby, right? 126 00:06:57,727 --> 00:06:58,898 What are you talking about? 127 00:06:59,067 --> 00:07:00,698 There's Eun Byeol. 128 00:07:00,698 --> 00:07:02,227 But she's not a member of the Choi family. 129 00:07:02,768 --> 00:07:04,468 She's not a member of the Choi family either. 130 00:07:04,667 --> 00:07:05,937 She's like priming water. 131 00:07:06,067 --> 00:07:07,567 - Priming water? - Yes. 132 00:07:07,867 --> 00:07:09,977 You mean the water you use to start pumping water? 133 00:07:09,977 --> 00:07:13,508 Yes, that's right. She has the potential to bring good luck, 134 00:07:13,677 --> 00:07:15,817 so if she does her part as priming water, 135 00:07:15,977 --> 00:07:19,487 you'll be gifted with a baby in the upcoming New Year. 136 00:07:19,788 --> 00:07:22,018 A... A baby? 137 00:07:22,018 --> 00:07:23,088 That's right, sir. 138 00:07:25,417 --> 00:07:26,788 Ye Ji, eat up. 139 00:07:42,268 --> 00:07:43,408 Sir. 140 00:07:44,078 --> 00:07:46,307 Can I stay here for a few more days? 141 00:07:46,977 --> 00:07:49,317 - Ye Ji. - Just a few more days. 142 00:07:49,778 --> 00:07:53,187 I want to try eating with the entire family. 143 00:07:53,747 --> 00:07:55,487 What? You want to eat? 144 00:07:55,817 --> 00:07:57,557 Every time I watched a Korean drama, 145 00:07:57,817 --> 00:08:00,187 the entire family including the grandparents would eat together. 146 00:08:00,187 --> 00:08:01,658 And I always wanted to try that. 147 00:08:03,258 --> 00:08:05,557 It was always just me and my mom. 148 00:08:05,797 --> 00:08:09,297 Well, it's not like you're asking for so much. 149 00:08:10,038 --> 00:08:11,638 Then can I keep eating here? 150 00:08:12,768 --> 00:08:14,437 Sure, go ahead. 151 00:08:14,768 --> 00:08:15,838 Dad. 152 00:08:16,237 --> 00:08:18,177 He's not scary at all. 153 00:08:18,708 --> 00:08:20,677 Why did you tell me that he's scary? 154 00:08:21,708 --> 00:08:22,917 When did I say that? 155 00:08:23,047 --> 00:08:25,848 You wouldn't even let me come downstairs to eat. 156 00:08:26,788 --> 00:08:28,417 And you told me to stay quiet. 157 00:08:29,718 --> 00:08:31,888 When I go to work, 158 00:08:32,187 --> 00:08:34,288 everyone shakes in fear. 159 00:08:34,658 --> 00:08:36,057 You're really cute. 160 00:08:36,158 --> 00:08:37,327 - Ye Ji. - Ye Ji. 161 00:08:37,728 --> 00:08:39,228 You think I'm cute? 162 00:08:41,297 --> 00:08:45,167 My gosh, I never heard anyone tell me that I'm cute. 163 00:08:46,707 --> 00:08:47,908 Am I cute? 164 00:08:51,738 --> 00:08:53,608 You're... You're cute, Father. 165 00:08:54,378 --> 00:08:55,748 Gosh, how cute. 166 00:08:56,478 --> 00:08:58,077 She's putting on an act. 167 00:08:58,447 --> 00:09:00,917 She pushed the luggage bag down the stairs on purpose. 168 00:09:01,047 --> 00:09:03,057 Ye Ji's only 12 years old. 169 00:09:03,317 --> 00:09:05,288 Stop making assumptions with that evil brain of yours. 170 00:09:05,358 --> 00:09:08,327 You don't know how evil that brat is. 171 00:09:08,488 --> 00:09:11,158 You hate both your sister-in-law and stepdaughter. 172 00:09:11,628 --> 00:09:13,467 You're the most evil one, 173 00:09:13,768 --> 00:09:14,927 you brat. 174 00:09:18,868 --> 00:09:20,638 I hate his family members. 175 00:09:23,108 --> 00:09:25,508 She must've decided to stay there... 176 00:09:26,047 --> 00:09:27,508 seeing that no one's calling. 177 00:09:28,947 --> 00:09:31,717 Ye Ji has a terrible temper. Do you think she'll be okay? 178 00:09:31,847 --> 00:09:34,087 Ye Ji doesn't have a temper. 179 00:09:34,217 --> 00:09:36,518 She's the most naive one in the Bang family... 180 00:09:36,518 --> 00:09:38,817 What? "Naive"? 181 00:09:39,587 --> 00:09:41,728 - My gosh. - Goodness. 182 00:09:41,728 --> 00:09:43,597 - Mi Ri. - Hello. 183 00:09:43,597 --> 00:09:44,998 - What brings you here at this hour? - Hello. 184 00:09:45,728 --> 00:09:48,528 I came to check how my retirement plan is going. 185 00:09:49,028 --> 00:09:50,398 Did you sell a lot? 186 00:09:50,738 --> 00:09:52,067 Of course. 187 00:09:52,538 --> 00:09:55,638 My friends from school came in a group. 188 00:09:56,008 --> 00:09:57,177 That's good. 189 00:09:57,738 --> 00:09:59,947 I'm glad that at least this is working out. 190 00:10:02,148 --> 00:10:04,817 Why? Did something bad happen? 191 00:10:08,618 --> 00:10:11,518 Why does Mi Ri look so down? 192 00:10:12,728 --> 00:10:14,158 Her heart is hurting. 193 00:10:15,087 --> 00:10:16,197 Because of a guy? 194 00:10:16,797 --> 00:10:18,097 By any chance, 195 00:10:19,057 --> 00:10:21,667 did she break up with the chairman? 196 00:10:21,667 --> 00:10:22,738 What? 197 00:10:23,398 --> 00:10:25,337 I guess she did break up seeing the startled look on his face. 198 00:10:26,667 --> 00:10:28,908 Mi Ri, did you get dumped like a useless piece of gum? 199 00:10:29,207 --> 00:10:31,778 That's not what happened. Gum, my foot. 200 00:10:32,508 --> 00:10:34,248 I'm not gum, okay? 201 00:10:34,447 --> 00:10:36,417 Do you want me to pull all his hair out? 202 00:10:36,577 --> 00:10:37,817 He has short hair. 203 00:10:38,217 --> 00:10:40,917 I know how to pull short hair. 204 00:10:42,317 --> 00:10:43,858 What's he doing to make you feel upset? 205 00:10:44,488 --> 00:10:45,717 He's an expert at playing hard to get. 206 00:10:46,228 --> 00:10:47,728 That old man plays hard to get? 207 00:10:47,728 --> 00:10:49,358 He does everything regardless of his age. 208 00:10:49,457 --> 00:10:52,728 You talk as if he's an old man who can't even use his hands and feet. 209 00:10:52,927 --> 00:10:55,967 If he's older than you, that might actually happen soon. 210 00:10:56,837 --> 00:10:59,337 - Does he have false teeth? - Goodness, no. 211 00:10:59,608 --> 00:11:00,638 Does he wear a hearing aid? 212 00:11:03,378 --> 00:11:04,577 I guess he does. 213 00:11:05,077 --> 00:11:06,748 He can still hear everything. 214 00:11:07,047 --> 00:11:08,177 Are you guys serious? 215 00:11:08,177 --> 00:11:11,577 You're treating him like a feeble old man. 216 00:11:12,148 --> 00:11:14,518 - I'm going to leave. - My gosh. 217 00:11:14,518 --> 00:11:18,417 She must be head over heels for him. 218 00:11:18,858 --> 00:11:22,388 Tae Bok, let's drink soju bombs and go to a karaoke room. 219 00:11:23,258 --> 00:11:24,728 I'm going to drink away... 220 00:11:25,158 --> 00:11:28,427 all my feelings for him tonight. 221 00:11:33,067 --> 00:11:34,837 Wait! I want to go too! 222 00:11:34,837 --> 00:11:36,837 What are you saying? What about the store? 223 00:12:02,398 --> 00:12:03,638 Why would you throw that? 224 00:12:04,498 --> 00:12:05,638 Because I feel jealous. 225 00:12:12,008 --> 00:12:15,207 It's not like your heart will flutter if I do this. 226 00:12:28,388 --> 00:12:31,628 You have a habit of making me catch a cold. 227 00:12:32,797 --> 00:12:33,827 Me? 228 00:12:33,827 --> 00:12:35,797 I roamed around at night in a patient's gown. 229 00:12:35,998 --> 00:12:38,138 I waited for you in front of your house on an empty stomach. 230 00:12:39,297 --> 00:12:40,738 I washed seaweed with cold water. 231 00:12:42,207 --> 00:12:45,138 You put me through the top three most difficult moments in my life. 232 00:12:45,238 --> 00:12:47,648 Don't go around telling people that. 233 00:12:48,248 --> 00:12:50,047 It'll only cause a misunderstanding like today. 234 00:12:50,618 --> 00:12:51,717 A misunderstanding? 235 00:12:52,518 --> 00:12:55,288 People might misunderstand and think we're really close. 236 00:12:57,317 --> 00:12:58,817 That's a misunderstanding? 237 00:13:00,788 --> 00:13:02,358 I didn't know that. 238 00:13:04,927 --> 00:13:07,467 Why do I need to be cold because of someone I'm not even close with? 239 00:13:13,437 --> 00:13:14,467 Hey. 240 00:13:14,467 --> 00:13:16,478 We need to talk. You can't just leave. 241 00:13:16,978 --> 00:13:18,077 Hey! 242 00:13:22,008 --> 00:13:25,217 The owner wants you to give a definite answer by tomorrow. 243 00:13:25,248 --> 00:13:26,687 If not, she'll put the house up for rent. 244 00:13:36,398 --> 00:13:37,697 What are you doing? 245 00:13:38,028 --> 00:13:39,827 Why do you care? We're not close. 246 00:13:39,967 --> 00:13:42,097 You called Se Hyun a narrow-minded fool, 247 00:13:42,097 --> 00:13:44,837 - but you're even worse. - What did you just say? 248 00:13:45,038 --> 00:13:46,638 And look at how you only bought one for yourself. 249 00:13:47,538 --> 00:13:48,807 I'm narrow-minded, 250 00:13:48,807 --> 00:13:51,538 so I don't buy cup noodles for someone I'm not close with. 251 00:14:01,618 --> 00:14:02,758 Are you purposely eating slow? 252 00:14:03,687 --> 00:14:06,658 How can you still be eating when you started eating first? 253 00:14:07,057 --> 00:14:09,057 Other guys finish that in just three bites. 254 00:14:09,457 --> 00:14:10,827 You must've only dated farm boys. 255 00:14:11,498 --> 00:14:13,297 If I become your secretary, 256 00:14:13,967 --> 00:14:15,597 do I also need to get cup noodles for you? 257 00:14:15,697 --> 00:14:17,167 Why are you asking when you're not even going to do it? 258 00:14:18,467 --> 00:14:20,508 - I am going to do it. - What? 259 00:14:20,608 --> 00:14:23,008 I'm in no place to be picky. 260 00:14:23,378 --> 00:14:25,108 Are you saying I'm someone you normally would be picky about? 261 00:14:28,807 --> 00:14:30,018 Are you really going to do it? 262 00:14:31,278 --> 00:14:34,187 It's not like we used to date each other. 263 00:14:34,187 --> 00:14:35,488 I feel like it'll be uncomfortable. 264 00:14:35,488 --> 00:14:37,087 I know how to draw a line between personal and private matters. 265 00:14:37,658 --> 00:14:40,258 - You just need to do that too. - You're really going to do it? 266 00:14:40,258 --> 00:14:42,258 I told you that I'm crazy about money. 267 00:14:43,697 --> 00:14:45,457 Who do I need to talk to about my yearly pay? 268 00:14:48,097 --> 00:14:50,797 Close your mouth before a fly enters and start cleaning up. 269 00:14:51,398 --> 00:14:52,807 Why do I need to clean up? 270 00:14:52,807 --> 00:14:55,238 The person who finishes last is supposed to clean. 271 00:14:55,868 --> 00:14:57,608 What do I do with the leftover soup? 272 00:14:57,608 --> 00:15:00,008 Try to figure it out. 273 00:15:07,988 --> 00:15:09,717 There's a container where you can throw away the leftover soup. 274 00:15:15,358 --> 00:15:16,457 What? 275 00:15:41,018 --> 00:15:42,518 (Panorel) 276 00:15:59,067 --> 00:16:01,238 This is really our last day together, Eun Byeol. 277 00:16:03,778 --> 00:16:06,947 My name is Eun So Dam. 278 00:16:09,547 --> 00:16:12,278 Eun So Dam. 279 00:16:27,427 --> 00:16:28,498 Hey. 280 00:16:29,768 --> 00:16:32,797 As a diligent man who's also the head of a household, 281 00:16:33,508 --> 00:16:34,768 I won't drink... 282 00:16:35,738 --> 00:16:36,778 What? 283 00:16:37,677 --> 00:16:39,807 My gosh, that's crazy. 284 00:16:39,807 --> 00:16:40,978 Okay, I'll be right there. 285 00:16:42,108 --> 00:16:44,347 - Stop putting on an act. - I'm not acting. 286 00:16:44,677 --> 00:16:46,648 Bombom got involved in a love scandal with Se Na. 287 00:16:47,317 --> 00:16:48,587 They broke up ages go. 288 00:16:48,587 --> 00:16:51,158 He's number one on the music charts, so it was probably for attention. 289 00:16:51,988 --> 00:16:54,488 He's crying right now, so I have no choice but to go. 290 00:16:56,228 --> 00:16:59,697 Hey, shouldn't you guys be used to scandals now? 291 00:16:59,927 --> 00:17:02,297 Gosh, you cause such a fuss over nothing. 292 00:17:05,238 --> 00:17:06,307 Scandals... 293 00:17:07,938 --> 00:17:09,468 I shouldn't have let So Dam make a début. 294 00:17:26,557 --> 00:17:28,657 What are you doing? Did you breastfeed her again? 295 00:17:29,587 --> 00:17:30,827 It was my last time. 296 00:17:30,897 --> 00:17:33,728 You always say it's the last time! 297 00:17:33,998 --> 00:17:35,797 It really was. 298 00:17:35,998 --> 00:17:37,698 I breastfed her one last time before I was going to take my medicine. 299 00:17:40,238 --> 00:17:42,438 See? I was really going to stop. 300 00:17:42,708 --> 00:17:43,778 My gosh. 301 00:17:45,637 --> 00:17:47,647 Let's just cancel your début. 302 00:17:48,508 --> 00:17:51,047 - Ms. Choi. - If you become famous, 303 00:17:51,347 --> 00:17:53,887 the press will start digging into your past. 304 00:17:54,117 --> 00:17:57,188 If anyone finds out that you were my surrogate, 305 00:17:57,188 --> 00:17:59,357 both our lives will get ruined. 306 00:17:59,418 --> 00:18:01,928 - I won't tell anyone. - That's not what matters. 307 00:18:02,228 --> 00:18:04,698 What if someone saw you breastfeeding Eun Byeol? 308 00:18:04,698 --> 00:18:07,198 No one ever saw that. I always kept the door locked. 309 00:18:07,228 --> 00:18:08,928 Even Tae Woong didn't know. 310 00:18:08,928 --> 00:18:10,397 But you ended up getting caught. 311 00:18:10,397 --> 00:18:13,968 I won't be able to breastfeed her once I take the medicine. 312 00:18:15,107 --> 00:18:17,807 I won't ever come here to see Eun Byeol. 313 00:18:18,907 --> 00:18:21,978 And I'll never tell anyone that I was your surrogate. 314 00:18:24,018 --> 00:18:25,147 I'll just practice. 315 00:18:26,278 --> 00:18:28,288 I won't do anything else but just practice. 316 00:18:28,418 --> 00:18:31,657 Erase every single memory that's inside your head. 317 00:18:31,887 --> 00:18:33,428 Okay, I'll do that. 318 00:18:33,627 --> 00:18:37,597 Your life will be over the moment you mention anything... 319 00:18:38,157 --> 00:18:39,528 about the surrogacy. 320 00:18:39,627 --> 00:18:42,198 Okay, I won't tell anyone. 321 00:18:45,538 --> 00:18:48,168 The new nanny's coming tomorrow, so you can leave at dawn. 322 00:18:48,968 --> 00:18:51,438 - Okay. - You better be determined. 323 00:18:52,337 --> 00:18:54,678 Practice until your body gets covered in bruises. 324 00:18:55,248 --> 00:18:57,377 - Okay. - This is your last chance. 325 00:18:58,518 --> 00:18:59,547 Okay. 326 00:19:44,557 --> 00:19:45,728 What am I going to do? 327 00:19:47,397 --> 00:19:48,897 What am I going to do, Eun Byeol? 328 00:20:18,728 --> 00:20:19,867 Ms. Choi. 329 00:20:20,728 --> 00:20:21,928 Are you leaving now? 330 00:20:22,797 --> 00:20:26,168 I can't seem to sleep now that you're actually going to leave. 331 00:20:26,708 --> 00:20:27,768 Ms. Choi. 332 00:20:28,468 --> 00:20:30,208 Look at you tearing up already. 333 00:20:30,778 --> 00:20:32,278 You gave birth to a baby when you're a baby yourself. 334 00:20:38,147 --> 00:20:39,518 Don't cry. 335 00:20:41,317 --> 00:20:45,488 We can never become strangers. You know that, right? 336 00:20:47,087 --> 00:20:48,127 Yes. 337 00:20:48,387 --> 00:20:51,557 I'm going to make you become a huge star. 338 00:20:52,498 --> 00:20:56,597 So forget about everything that happened here... 339 00:20:57,297 --> 00:20:59,268 and go back to your old life, okay? 340 00:21:02,607 --> 00:21:04,678 Okay, good. Stop crying. 341 00:21:05,978 --> 00:21:07,077 Take this. 342 00:21:07,907 --> 00:21:10,248 I want you to use every single penny just for you. 343 00:21:10,748 --> 00:21:14,117 Get your hair done and buy new clothes, okay? 344 00:21:19,587 --> 00:21:21,758 So Dam, where are you going at this hour? 345 00:21:22,887 --> 00:21:24,958 Thank you for everything. 346 00:21:26,567 --> 00:21:27,698 What's going on? 347 00:21:28,367 --> 00:21:30,238 Are you leaving for good? 348 00:21:32,137 --> 00:21:33,337 Go on. 349 00:21:33,867 --> 00:21:35,968 Why are you kicking her out at this hour? 350 00:21:35,968 --> 00:21:37,407 She's not kicking me out. 351 00:21:37,778 --> 00:21:41,077 She even gave me money so that I can buy new clothes. 352 00:21:42,347 --> 00:21:44,117 - Honey. - You should go now. 353 00:22:03,837 --> 00:22:05,567 Now, you just need to make a début. 354 00:22:06,038 --> 00:22:09,367 Hey, did you ask Ms. Choi about the down payment? 355 00:22:10,178 --> 00:22:11,208 No, not yet. 356 00:22:11,837 --> 00:22:12,877 Oh, right. 357 00:22:13,307 --> 00:22:15,647 Take this. Ms. Choi gave it to me. 358 00:22:16,718 --> 00:22:18,678 Didn't she give it to you? 359 00:22:18,978 --> 00:22:20,817 You should keep it. 360 00:22:20,817 --> 00:22:23,518 Hey, you're about to lose a house. 361 00:22:23,817 --> 00:22:25,587 It's not the time to show how much you love your sister. 362 00:22:25,587 --> 00:22:26,988 What do you mean we're about to lose a house? 363 00:22:26,988 --> 00:22:28,488 This house got sold, 364 00:22:28,557 --> 00:22:31,097 and the new owner asked for 40,000 dollars for the deposit. 365 00:22:32,357 --> 00:22:34,567 - So what happened? - I can get a loan. 366 00:22:34,567 --> 00:22:36,367 You said you're not qualified to get a loan. 367 00:22:36,367 --> 00:22:37,768 I think I'll be qualified now. 368 00:22:37,968 --> 00:22:40,567 You were unqualified up until yesterday. What changed? 369 00:22:40,738 --> 00:22:42,768 I didn't tell you because you were sleeping last night. 370 00:22:44,038 --> 00:22:45,938 But I agreed to be the rich guy's secretary. 371 00:22:46,238 --> 00:22:47,577 You're going to be Choi Seo Jun's secretary? 372 00:22:48,278 --> 00:22:50,218 Is the prince finally making a move on Cinderella? 373 00:22:50,478 --> 00:22:52,248 No, that's not it. Ms. Hong offered me the job. 374 00:22:52,248 --> 00:22:53,347 Ms. Hong? 375 00:22:53,948 --> 00:22:56,047 Director Hong must've asked her for a favour. 376 00:22:56,047 --> 00:22:59,087 No, not really. 377 00:22:59,087 --> 00:23:02,127 Things just kind of ended up this way. 378 00:23:02,127 --> 00:23:03,657 That's great news. 379 00:23:06,968 --> 00:23:10,097 Are you sick? Look at the sweat on your forehead. 380 00:23:11,097 --> 00:23:13,468 I have a fever. I'm going to lie down for a bit. 381 00:23:15,468 --> 00:23:18,077 There's medicine in the room, so take it before you sleep. 382 00:23:19,837 --> 00:23:21,407 Inhale. 383 00:23:26,478 --> 00:23:29,117 So Yu sent a text to the realtor. 384 00:23:30,057 --> 00:23:32,488 She asked him for more time saying she'll get money for the deposit. 385 00:23:34,958 --> 00:23:38,258 That means she decided to work as Seo Jun's secretary. 386 00:23:39,928 --> 00:23:42,127 I'm relieved she's not a complete fool. 387 00:23:56,347 --> 00:23:58,678 I'll take the job you offered. 388 00:23:58,877 --> 00:24:00,117 Where should I meet you? 389 00:24:01,188 --> 00:24:03,458 Text her saying I want her in my office at 10am. 390 00:24:07,028 --> 00:24:09,528 You gave So Yu a job? 391 00:24:09,657 --> 00:24:10,728 Yes. 392 00:24:10,728 --> 00:24:13,797 I didn't tell you yesterday because she said she'll think about it. 393 00:24:13,998 --> 00:24:15,597 But she texted me this morning. 394 00:24:16,097 --> 00:24:18,438 Did you meet So Yu? 395 00:24:18,597 --> 00:24:21,567 Yes, we had dinner together. Didn't she call you? 396 00:24:22,067 --> 00:24:23,067 No. 397 00:24:23,067 --> 00:24:25,478 I wonder if her conversation with Seo Jun lasted a long time. 398 00:24:25,708 --> 00:24:28,377 - Seo Jun? - She'll be working for him, 399 00:24:28,377 --> 00:24:30,218 so it's only natural that he interviews her. 400 00:24:30,817 --> 00:24:32,847 You asked So Yu to work as Seo Jun's secretary? 401 00:24:40,758 --> 00:24:43,127 - Hey, Se Hyun. - What's going on? 402 00:24:43,758 --> 00:24:45,097 Is So Yu going to work as your secretary? 403 00:24:47,028 --> 00:24:48,228 She's really going to do it? 404 00:24:49,198 --> 00:24:50,367 What a joke. 405 00:24:50,367 --> 00:24:52,998 She always looks down on me. I don't know why she took the job. 406 00:24:53,407 --> 00:24:54,538 Don't you think it'll be uncomfortable? 407 00:24:54,538 --> 00:24:57,107 Of course, it'll be uncomfortable. She was so harsh to me. 408 00:24:57,377 --> 00:24:58,807 Then why didn't you tell her that? 409 00:24:58,807 --> 00:25:00,347 She says she needs money. 410 00:25:00,347 --> 00:25:02,047 That's also why your mom... 411 00:25:11,918 --> 00:25:13,657 Why is my dad so quiet? 412 00:25:14,887 --> 00:25:16,797 I wonder if he hired an assassin to kill So Dam. 413 00:25:17,528 --> 00:25:20,127 If not, there's no way he'd stay so quiet like this. 414 00:25:25,438 --> 00:25:26,597 I didn't know you had a guest. 415 00:25:26,738 --> 00:25:27,938 Your secretary wasn't there, so I came in. 416 00:25:29,238 --> 00:25:31,837 You guys aren't strangers. You're okay, right? 417 00:25:32,038 --> 00:25:33,647 Of course. Take a seat. 418 00:25:38,547 --> 00:25:40,748 Did you hear that Seo Jun became... 419 00:25:40,748 --> 00:25:42,518 the executive director of the Global Affairs Department? 420 00:25:42,547 --> 00:25:44,317 Who do you think I am? 421 00:25:44,418 --> 00:25:46,288 Why wouldn't I know something that the entire company knows? 422 00:25:46,288 --> 00:25:48,887 Do you also know that Ms. Hong hired two secretaries for him? 423 00:25:48,928 --> 00:25:50,327 That's no news. 424 00:25:50,327 --> 00:25:52,528 Don't executive directors normally hire about two secretaries? 425 00:25:53,428 --> 00:25:55,928 What matters is whom she put by his side. 426 00:25:56,367 --> 00:25:57,538 Who is it? 427 00:25:57,538 --> 00:25:59,367 Mr. Kang from Ms. Hong's team. 428 00:25:59,867 --> 00:26:01,367 That punk who works for Ms. Hong? 429 00:26:02,607 --> 00:26:05,407 She never lets her team members go anywhere. What's gotten into her? 430 00:26:05,978 --> 00:26:08,407 Is she willing to provide Seo Jun with her full support? 431 00:26:08,407 --> 00:26:11,077 My gosh, you are so naive. 432 00:26:11,448 --> 00:26:13,117 He's obviously her spy. 433 00:26:13,488 --> 00:26:16,147 A spy? Who's the other one? 434 00:26:16,288 --> 00:26:17,918 I don't know. It's someone absurd. 435 00:26:18,087 --> 00:26:20,288 It's that stylist that took a video with Seo Jun. 436 00:26:20,528 --> 00:26:23,057 - Eun So Yu? - You must be mistaken. 437 00:26:23,057 --> 00:26:25,428 The chairman will never approve of that. 438 00:26:25,428 --> 00:26:27,127 - He already has. - What? 439 00:26:29,928 --> 00:26:31,867 Ms. Choi, you must get going now. 440 00:26:33,668 --> 00:26:35,268 This is driving me crazy. 441 00:26:36,837 --> 00:26:39,738 Now that I've given you everything you asked for, 442 00:26:39,738 --> 00:26:41,807 I want you to teach Seo Jun to become someone great. 443 00:26:41,807 --> 00:26:43,047 Okay, sir. 444 00:26:43,047 --> 00:26:45,317 I'll make sure I startle the board. 445 00:26:45,418 --> 00:26:49,087 Make sure you keep So Yu under control... 446 00:26:49,218 --> 00:26:51,218 so that you can get rid of her if she acts up. 447 00:26:54,928 --> 00:26:56,758 Goodness, Executive Director Choi. Welcome. 448 00:26:57,698 --> 00:27:00,157 Why did you promote me without even telling me? 449 00:27:00,157 --> 00:27:02,728 Promotions are supposed to be a surprise. 450 00:27:02,728 --> 00:27:05,637 But still, this isn't right. People will badmouth me, Dad. 451 00:27:05,768 --> 00:27:08,307 They won't badmouth you for something they expected. 452 00:27:09,168 --> 00:27:12,137 From now on, we'll make sure to tell you beforehand. 453 00:27:12,407 --> 00:27:14,577 I don't deserve to be the executive director. 454 00:27:14,847 --> 00:27:16,918 If we withdraw your promotion, 455 00:27:16,918 --> 00:27:18,347 people will take your father as a joke. 456 00:27:18,347 --> 00:27:20,178 You can't let him go through that as his son. 457 00:27:20,178 --> 00:27:22,887 So please turn a blind eye just this once. 458 00:27:25,057 --> 00:27:26,357 My gosh, Seo Jun. 459 00:27:26,418 --> 00:27:28,988 No, wait. Executive Director Choi. Congratulations. 460 00:27:32,127 --> 00:27:33,728 This was done way too late, Ms. Hong. 461 00:27:34,067 --> 00:27:36,528 You should've given him this position from the beginning. 462 00:27:37,137 --> 00:27:38,438 Don't you agree, Father? 463 00:27:42,508 --> 00:27:43,708 My gosh, I'm so impressed. 464 00:27:44,978 --> 00:27:46,238 Can you get up? 465 00:27:47,107 --> 00:27:49,448 - Why? - So I can take you to the hospital. 466 00:27:50,278 --> 00:27:52,018 No, I don't want to go. 467 00:27:52,018 --> 00:27:54,518 Hey, stop making it worse and just go. 468 00:27:56,188 --> 00:27:57,317 Get up 469 00:27:59,057 --> 00:28:00,117 Just a moment. 470 00:28:04,627 --> 00:28:05,698 Hello? 471 00:28:05,698 --> 00:28:07,627 (Advisor, Hong Baek Hee) 472 00:28:07,627 --> 00:28:10,637 I texted you saying you should come to Ms. Hong's office... 473 00:28:10,837 --> 00:28:12,097 by 10am. 474 00:28:12,768 --> 00:28:13,837 You texted me? 475 00:28:14,807 --> 00:28:16,008 I didn't know. 476 00:28:17,637 --> 00:28:18,907 Yes, I can go. 477 00:28:20,238 --> 00:28:21,278 Okay. 478 00:28:26,018 --> 00:28:28,788 I need to take a shower and go. You should leave with me. 479 00:28:28,918 --> 00:28:30,788 Go to the hospital and get a shot. 480 00:28:31,458 --> 00:28:32,657 I'll go later. 481 00:28:34,458 --> 00:28:36,428 Don't forget to go, okay? 482 00:29:55,738 --> 00:29:57,637 What is that? 483 00:30:08,047 --> 00:30:09,117 No! 484 00:30:15,387 --> 00:30:16,458 So Dam. 485 00:30:48,728 --> 00:30:51,397 (Gangnam Scandal) 486 00:30:51,698 --> 00:30:53,627 If we upload this, So Dam will be able to see us. 487 00:30:53,627 --> 00:30:55,797 Why is your body burning hot? 488 00:30:55,797 --> 00:30:57,397 I feel so sick, Mom. 489 00:30:57,597 --> 00:30:59,067 So Dam, are you back? 490 00:30:59,067 --> 00:31:02,137 Seo Jun is suppressing his feelings. 491 00:31:02,137 --> 00:31:04,238 It's only a matter of time before his feelings burst open. 492 00:31:04,238 --> 00:31:05,607 Let's be more natural with each other. 493 00:31:05,607 --> 00:31:07,877 I don't think we should become any closer. 494 00:31:07,877 --> 00:31:11,647 Then let's just be really uncomfortable with each other. 37038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.