All language subtitles for Gangnam Scandal E024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,531 --> 00:00:06,600 Tell me. 2 00:00:06,901 --> 00:00:09,700 We need to understand in order for us to listen to you. 3 00:00:10,141 --> 00:00:11,401 Why can't she marry Se Hyun? 4 00:00:12,540 --> 00:00:14,710 Is there something we don't know about? 5 00:00:16,111 --> 00:00:19,050 I like Se Hyun. 6 00:00:19,980 --> 00:00:21,050 What? 7 00:00:23,451 --> 00:00:24,521 What? 8 00:00:31,521 --> 00:00:33,830 This is unbelievable. 9 00:00:35,561 --> 00:00:37,231 Why didn't you tell us that you like him? 10 00:00:37,761 --> 00:00:39,231 Why would I tell you that? 11 00:00:39,231 --> 00:00:42,570 You tell us everything, so why didn't you tell us... 12 00:00:42,570 --> 00:00:44,941 I can obviously tell that Se Hyun likes you. 13 00:00:45,100 --> 00:00:46,741 So how could I tell you? 14 00:00:47,040 --> 00:00:49,841 Then you should've stayed quiet until the end. 15 00:00:49,841 --> 00:00:52,140 Why are you suddenly causing a fuss about it? 16 00:00:52,411 --> 00:00:55,150 I got scared that So Yu might marry Se Hyun. 17 00:00:56,350 --> 00:00:57,750 Se Hyun's just getting ahead of himself... 18 00:00:58,451 --> 00:01:00,421 about getting married to you, right? 19 00:01:00,890 --> 00:01:03,860 You guys haven't started dating, have you? 20 00:01:04,220 --> 00:01:05,860 What are you talking about? 21 00:01:06,890 --> 00:01:07,890 Mom. 22 00:01:09,401 --> 00:01:11,530 What kind of absurd situation is this? 23 00:01:11,901 --> 00:01:13,800 Why you two of all people? 24 00:01:17,201 --> 00:01:19,341 Gosh, they could've gotten married. 25 00:01:38,091 --> 00:01:39,890 I came in wondering if you'd be here. 26 00:01:40,091 --> 00:01:41,660 What are you doing with the lights turned off? 27 00:01:45,030 --> 00:01:46,201 I was just about to go. 28 00:01:47,571 --> 00:01:50,071 I'm craving something delicious. 29 00:01:50,071 --> 00:01:51,341 Will you eat with me? 30 00:01:51,671 --> 00:01:54,740 I haven't had an appetite because I've been sick. 31 00:01:55,071 --> 00:01:56,681 But now, I thought of something I want to eat. 32 00:01:57,041 --> 00:01:58,041 Okay. 33 00:02:03,921 --> 00:02:05,151 (I'm sorry, So Yu.) 34 00:02:09,020 --> 00:02:10,090 What are you doing? 35 00:02:10,691 --> 00:02:12,120 No, it's nothing. 36 00:02:15,761 --> 00:02:16,960 You should've told me earlier. 37 00:02:17,800 --> 00:02:19,400 You only ended up suffering all by yourself. 38 00:02:19,930 --> 00:02:21,270 It's not even worth it. 39 00:02:21,770 --> 00:02:22,971 It's not worth it? 40 00:02:23,541 --> 00:02:27,041 I guess you don't like Se Hyun that much. 41 00:02:29,110 --> 00:02:31,840 That's such a relief. I'm so relieved, So Yu. 42 00:02:34,411 --> 00:02:36,881 Yes, me too. 43 00:02:40,251 --> 00:02:42,291 I'm full. It's delicious. 44 00:02:43,390 --> 00:02:45,890 How did you think of buying this? 45 00:02:46,590 --> 00:02:48,960 It's basic manners to buy porridge and juice when you visit a patient. 46 00:02:49,161 --> 00:02:52,060 There are so many guys who don't even know the basics. 47 00:02:52,531 --> 00:02:55,201 I think I was born with a great hunch. 48 00:02:55,631 --> 00:02:56,701 A great hunch for what? 49 00:02:56,701 --> 00:02:58,840 A great hunch for knowing what women like. 50 00:02:59,870 --> 00:03:01,140 Good for you. 51 00:03:01,240 --> 00:03:03,981 - I should go now. - I know you feel awkward. 52 00:03:05,411 --> 00:03:07,680 According to couples who used to be friends, 53 00:03:08,251 --> 00:03:09,781 they were all awkward at first. 54 00:03:09,851 --> 00:03:13,590 But if we overcome this, they say we won't even fight... 55 00:03:13,751 --> 00:03:15,921 and become really comfortable with each other like a married couple. 56 00:03:17,060 --> 00:03:18,460 Like a married couple? 57 00:03:18,460 --> 00:03:22,800 I really put in a lot of effort in my relationship with you. 58 00:03:23,731 --> 00:03:25,201 What's wrong with you? 59 00:03:25,701 --> 00:03:28,800 It seems like you've become emotional because you're sick. 60 00:03:28,800 --> 00:03:32,270 I felt like I'd regret it forever if I didn't tell you. 61 00:03:33,041 --> 00:03:34,370 That's a bit over the top. 62 00:03:34,710 --> 00:03:37,441 I like you. 63 00:03:38,441 --> 00:03:39,680 I didn't hear that. 64 00:03:40,180 --> 00:03:42,781 Why are you confessing your feelings to someone who came to visit you? 65 00:03:43,281 --> 00:03:44,421 That's all you have to say to someone... 66 00:03:44,421 --> 00:03:45,550 who's been liking you for the past 15 years? 67 00:03:48,751 --> 00:03:49,890 You have a fever. 68 00:03:49,890 --> 00:03:51,791 Take your medicine and sleep. Stop talking nonsense. 69 00:04:12,951 --> 00:04:14,411 (Recording file 002) 70 00:04:14,411 --> 00:04:16,820 You wanted me to compensate 50,000 dollars, right? 71 00:04:17,981 --> 00:04:20,521 Well, like I told you over the phone... 72 00:04:20,521 --> 00:04:21,891 Did you or did you not ask me to compensate you? 73 00:04:21,891 --> 00:04:24,190 Back then, I was angry. 74 00:04:28,760 --> 00:04:30,661 Here. It's 50,000 dollars. 75 00:04:35,700 --> 00:04:36,971 It's lighter than I expected. 76 00:04:37,940 --> 00:04:40,110 It took you only a day to prepare this? 77 00:04:41,110 --> 00:04:42,440 You're really incredible. 78 00:05:05,031 --> 00:05:09,130 Okay, one more time. 5, 6, 7, 8. 79 00:05:09,440 --> 00:05:10,971 Are there any dance moves that require us... 80 00:05:10,971 --> 00:05:13,171 to dance really close to each other? 81 00:05:13,471 --> 00:05:15,541 Oh, okay. Step to the side and pull your arm out. 82 00:05:15,541 --> 00:05:17,211 Then I'm going to pull you back. 83 00:05:17,211 --> 00:05:18,211 Okay. 84 00:05:18,581 --> 00:05:21,180 - 1, 2, 3. Good. - My goodness. 85 00:05:21,481 --> 00:05:22,581 Something like this? 86 00:05:24,021 --> 00:05:26,120 Nice. This one's perfect. 87 00:05:26,120 --> 00:05:28,050 Let's do this move when he gets here. 88 00:05:28,651 --> 00:05:31,391 Gosh, but in order to seem close, I need to talk casually to you. 89 00:05:31,860 --> 00:05:34,260 - Can I do that? - Sure, go ahead. 90 00:05:34,360 --> 00:05:35,690 You remember the scenario, right? 91 00:05:35,690 --> 00:05:37,930 Yes. Ms. Jang... 92 00:05:38,700 --> 00:05:40,531 Don't call me Ms. Jang. Call me Mi Ri. 93 00:05:40,901 --> 00:05:42,000 Okay. 94 00:05:42,000 --> 00:05:43,771 He's supposed to think that I really like you, right? 95 00:05:43,771 --> 00:05:46,870 Yes. We'll be dancing really romantically, 96 00:05:46,870 --> 00:05:49,581 and once he stares at you, we're going to sit over there. 97 00:05:49,581 --> 00:05:52,981 And don't forget to wrap your arm around my shoulders when we sit. 98 00:05:53,651 --> 00:05:55,180 - Like this? - Yes. 99 00:05:55,550 --> 00:05:58,151 But you should say something too. Try saying something. 100 00:05:58,450 --> 00:05:59,550 What should I say? 101 00:06:01,021 --> 00:06:04,221 "Mi Ri, you look like a doll." Try saying that. 102 00:06:04,990 --> 00:06:06,930 Mi Ri, you look like a doll. 103 00:06:07,260 --> 00:06:08,591 Just saying that sounds a bit too bland. 104 00:06:09,461 --> 00:06:11,430 We'll be sweating since we danced, right? 105 00:06:11,430 --> 00:06:15,331 So slide your fingers through my hair and put it behind my ear. 106 00:06:15,331 --> 00:06:16,401 Try it. 107 00:06:17,200 --> 00:06:19,370 Mi Ri, you look like a doll. 108 00:06:21,940 --> 00:06:24,310 You guys! He's coming! 109 00:06:24,380 --> 00:06:26,180 Okay, don't forget what we practiced. 110 00:06:26,180 --> 00:06:29,310 I'll lead you, so just comfortably stick to the basic steps. 111 00:06:29,351 --> 00:06:30,651 - Okay. - Let's go. 112 00:06:49,671 --> 00:06:51,971 Goodness, those little... 113 00:06:53,141 --> 00:06:54,141 Hey! 114 00:06:54,940 --> 00:06:56,810 What are you doing? 115 00:07:00,981 --> 00:07:02,010 Jin Bok! 116 00:07:03,151 --> 00:07:04,151 Sir! 117 00:07:05,021 --> 00:07:07,820 Jin Bok! Jin Bok, your back! 118 00:07:08,050 --> 00:07:11,391 My goodness, what is this nonsense? 119 00:07:16,630 --> 00:07:18,860 Dad, did you get hurt? 120 00:07:19,161 --> 00:07:20,771 Isn't that obvious? 121 00:07:21,370 --> 00:07:23,841 What? Father, did you really fall? 122 00:07:24,370 --> 00:07:26,171 Goodness, Ms. Do. You're like a fortune-teller. 123 00:07:26,671 --> 00:07:29,271 But we even ate red bean porridge to prevent him from falling. 124 00:07:31,010 --> 00:07:33,450 You only got hurt that much thanks to the red bean porridge. 125 00:07:35,010 --> 00:07:36,151 I ate... 126 00:07:37,281 --> 00:07:38,521 two servings. 127 00:07:39,180 --> 00:07:42,620 If you didn't eat any, you would've broken a bone. 128 00:07:43,620 --> 00:07:45,021 This is so interesting. 129 00:07:45,391 --> 00:07:46,860 What's so interesting? 130 00:07:46,860 --> 00:07:48,961 I heard having bad luck regarding falling or gossip... 131 00:07:49,190 --> 00:07:52,130 is pretty much accurate, and look at what happened. 132 00:07:53,231 --> 00:07:55,731 Ms. Do, can you look into my fortune as well? 133 00:07:55,731 --> 00:07:57,541 Do I have any bad luck regarding falling or gossip? 134 00:07:57,771 --> 00:07:59,440 This isn't a fortune-teller's house. 135 00:08:00,541 --> 00:08:02,271 How did you fall? 136 00:08:03,281 --> 00:08:04,510 Why would you ask me that? 137 00:08:05,740 --> 00:08:07,180 If he fell at work, 138 00:08:07,180 --> 00:08:09,750 everyone would've caused a fuss, and I would've found out. 139 00:08:10,880 --> 00:08:13,750 Did you fall on your way to a dinner appointment? 140 00:08:13,921 --> 00:08:16,461 Are you guys detectives or something? 141 00:08:16,620 --> 00:08:18,161 Why do you keep asking me questions? 142 00:08:19,760 --> 00:08:21,291 - My goodness. - Gosh, your back. 143 00:08:24,031 --> 00:08:25,231 Mom, let's eat. 144 00:08:28,430 --> 00:08:31,300 I said, I'll eat later. Why do you keep forcing me to eat? 145 00:08:31,840 --> 00:08:34,671 It's already really late. When are you going to eat? 146 00:08:35,611 --> 00:08:38,541 I'll fix myself a meal if I get hungry. 147 00:08:39,580 --> 00:08:41,210 Do you want me to mix the rice with some jangjorim? 148 00:08:41,810 --> 00:08:43,781 Just leave it there. I'll eat it later. 149 00:08:44,680 --> 00:08:47,421 Do I even have to worry about whether you'll eat or not? 150 00:08:48,050 --> 00:08:50,521 That's why you should just let me be. 151 00:08:51,090 --> 00:08:52,391 I'm not an eating machine. 152 00:08:53,090 --> 00:08:56,531 I don't have an appetite because I feel so frustrated. 153 00:08:56,761 --> 00:08:59,031 You can't afford the luxury to skip meals... 154 00:08:59,401 --> 00:09:00,730 just because you feel upset. 155 00:09:00,730 --> 00:09:02,840 What? Luxury? 156 00:09:04,741 --> 00:09:06,641 Are you saying I don't deserve to be like this? 157 00:09:07,771 --> 00:09:08,810 That's right. 158 00:09:26,261 --> 00:09:27,330 - Gosh. - Goodness. 159 00:09:28,661 --> 00:09:29,761 My gosh. 160 00:09:31,531 --> 00:09:33,600 You really drive me crazy. 161 00:09:35,300 --> 00:09:38,100 You always tell me I have a temper because I take after Dad. 162 00:09:38,100 --> 00:09:39,840 But I guess it wasn't him I take after. 163 00:09:40,271 --> 00:09:42,041 You really have a bad temper yourself. 164 00:09:45,340 --> 00:09:47,011 You made me get angry. 165 00:09:48,251 --> 00:09:52,680 I already feel upset as it is because of So Dam. 166 00:09:53,751 --> 00:09:56,021 - Mom. - What? 167 00:09:57,220 --> 00:10:01,491 We're being chased by a murderer with a knife. 168 00:10:01,861 --> 00:10:03,661 We should be running for our lives now. 169 00:10:03,661 --> 00:10:06,200 You can't afford the luxury to think about other stuff. 170 00:10:06,200 --> 00:10:07,271 I know. 171 00:10:08,100 --> 00:10:09,570 But I still feel upset. 172 00:10:11,100 --> 00:10:15,271 Once I thought Se Hyun might become your future husband, 173 00:10:15,271 --> 00:10:19,911 I became so happy that I even wanted to boast about it to strangers. 174 00:10:21,381 --> 00:10:24,751 I'll bring you a guy you can boast about one day. 175 00:10:25,050 --> 00:10:27,251 You can be just like the guy that sells eggs. 176 00:10:27,651 --> 00:10:28,850 You should try it. 177 00:10:30,090 --> 00:10:31,861 "My son-in-law is here." 178 00:10:32,161 --> 00:10:36,330 "A big and fresh son-in-law is here." 179 00:10:37,761 --> 00:10:41,070 Hey, how can a son-in-law be big and fresh? 180 00:10:41,200 --> 00:10:42,371 Why not? 181 00:10:42,470 --> 00:10:45,041 I'll bring over a long line of big and fresh... 182 00:10:45,041 --> 00:10:48,940 potential sons-in-law and ask you to pick one for me. 183 00:10:48,970 --> 00:10:51,141 So you want me to eat for now? 184 00:10:52,080 --> 00:10:54,350 - That's correct. - Goodness. 185 00:10:57,050 --> 00:10:58,121 Just a second. 186 00:10:58,881 --> 00:10:59,991 (Se Hyun) 187 00:11:01,751 --> 00:11:02,820 Hey, Se Hyun. 188 00:11:05,361 --> 00:11:08,090 I waited so long until I finally called. What happened? 189 00:11:10,730 --> 00:11:12,730 I think my mom felt a little upset. 190 00:11:14,070 --> 00:11:15,470 She's okay now. 191 00:11:16,340 --> 00:11:18,200 She quickly regretted... 192 00:11:19,100 --> 00:11:20,541 having startled you like that. 193 00:11:21,241 --> 00:11:23,881 So Yu, what's going on? 194 00:11:27,151 --> 00:11:29,980 What did your sister say when you told her that you like Se Hyun? 195 00:11:30,251 --> 00:11:32,651 She was startled and asked me why I didn't tell her. 196 00:11:33,621 --> 00:11:34,651 So? 197 00:11:35,050 --> 00:11:37,891 She won't marry Se Hyun. 198 00:11:39,621 --> 00:11:40,730 Is that what she said? 199 00:11:41,060 --> 00:11:43,031 Se Hyun's the one who's rushing. 200 00:11:43,131 --> 00:11:45,430 So Yu didn't seem to be thinking that far. 201 00:11:47,200 --> 00:11:49,230 Your sister must be very confused. 202 00:11:49,501 --> 00:11:50,901 You must also feel upset. 203 00:11:51,241 --> 00:11:52,241 Yes. 204 00:11:53,210 --> 00:11:55,541 Back when you volunteered to be a surrogate, 205 00:11:55,541 --> 00:11:57,541 I should've been a proper adult and stopped you. 206 00:11:57,541 --> 00:11:59,641 I'm so sorry for not being a good adult. 207 00:12:00,111 --> 00:12:02,611 No, I'm the one who insisted. 208 00:12:03,251 --> 00:12:06,251 I feel so sorry toward So Yu and Se Hyun. 209 00:12:06,651 --> 00:12:08,921 Yes, I know how you feel. 210 00:12:09,121 --> 00:12:11,361 Your sister will meet someone... 211 00:12:11,361 --> 00:12:13,791 who's a lot better than Se Hyun. 212 00:12:14,761 --> 00:12:18,761 She must've felt upset after she fought with my uncle about money. 213 00:12:19,361 --> 00:12:22,700 She was telling me that I should get married and live a comfortable life. 214 00:12:22,970 --> 00:12:26,171 And that's when you called, so that's why she said that to you. 215 00:12:26,641 --> 00:12:29,271 I guess your mom and I think alike. 216 00:12:36,881 --> 00:12:37,950 Here. 217 00:12:40,021 --> 00:12:42,720 It's chrysanthemum tea. She bought it for me... 218 00:12:45,491 --> 00:12:47,090 on the day I called her to give her the pension. 219 00:12:47,960 --> 00:12:49,031 Oh, I see. 220 00:12:56,131 --> 00:12:57,470 She's very clever. 221 00:12:57,470 --> 00:13:00,171 She must've known that I was going through some stuff, 222 00:13:00,171 --> 00:13:02,440 so she got me chrysanthemum tea saying it's good for headaches. 223 00:13:03,480 --> 00:13:05,241 Doesn't it smell so nice? 224 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 Yes. 225 00:13:09,850 --> 00:13:13,350 How bad is her financial situation? 226 00:13:14,151 --> 00:13:15,350 Why do you ask all of a sudden? 227 00:13:16,820 --> 00:13:19,421 I'm not trying to pick out faults to disapprove of her, 228 00:13:19,421 --> 00:13:20,930 so don't get too nervous. 229 00:13:21,460 --> 00:13:24,001 I'm not nervous. I'm just wondering why you're asking all of a sudden. 230 00:13:24,700 --> 00:13:28,531 Marriage isn't just about two people starting a life together. 231 00:13:28,531 --> 00:13:30,871 It's an encounter between two families. 232 00:13:31,141 --> 00:13:32,470 I need to know their situation... 233 00:13:32,470 --> 00:13:34,611 in order to prevent myself from being rude to my in-law, 234 00:13:34,810 --> 00:13:36,271 and I'll know what not to say... 235 00:13:36,271 --> 00:13:39,781 or do to offend my future daughter-in-law. 236 00:13:40,350 --> 00:13:43,080 She doesn't really tell me, so I don't know for sure. 237 00:13:44,080 --> 00:13:45,980 But her mom received a liver transplant, 238 00:13:46,450 --> 00:13:48,491 and she's also been receiving treatment. 239 00:13:48,491 --> 00:13:49,891 They're not doing very well financially. 240 00:13:51,761 --> 00:13:54,861 I'd like to help them out in a way... 241 00:13:54,991 --> 00:13:56,930 that won't seem offensive. 242 00:13:58,600 --> 00:14:01,800 I'm just going to see how things go since So Yu doesn't want that. 243 00:14:04,141 --> 00:14:05,700 It smells so nice. 244 00:14:06,340 --> 00:14:08,241 Maybe it's because I'm drinking it with you. 245 00:14:08,840 --> 00:14:12,580 Will you make time to drink tea with me even after you get married? 246 00:14:13,781 --> 00:14:14,881 Of course. 247 00:14:15,950 --> 00:14:17,480 (Deposit: 5,000 dollars, Monthly rent: 750 dollars) 248 00:14:17,480 --> 00:14:18,950 (Deposit: 10,000 dollars, Monthly rent: 500 dollars) 249 00:14:18,950 --> 00:14:23,361 The ones with 5,000-dollar deposits have expensive monthly rent. 250 00:14:24,391 --> 00:14:27,330 How did you get to live here with such a cheap deposit? 251 00:14:27,330 --> 00:14:28,560 (Room for rent) 252 00:14:28,590 --> 00:14:31,100 We used to be next-door neighbors with the owner. 253 00:14:31,200 --> 00:14:34,271 She was close with my mom, and she knew our financial situation. 254 00:14:34,271 --> 00:14:36,200 So she kept taking out 5,000 dollars from our deposit. 255 00:14:36,871 --> 00:14:39,741 Why did she have to sell the house now? 256 00:14:39,840 --> 00:14:41,210 I'm sure she didn't know. 257 00:14:41,470 --> 00:14:43,241 She doesn't know about my mom's relapse. 258 00:14:47,411 --> 00:14:48,651 (Announcer Myung Ji Yoon) 259 00:14:50,021 --> 00:14:51,180 Hello? 260 00:14:51,580 --> 00:14:53,450 I need to take photos for my profile tomorrow. 261 00:14:53,751 --> 00:14:55,950 But I don't like any of the clothes I have at home. 262 00:14:56,190 --> 00:14:59,491 Oh, I see. I don't think I can help you though. 263 00:15:00,460 --> 00:15:03,761 I'll hook you up with a friend who works at LX Entertainment. 264 00:15:03,761 --> 00:15:05,661 No, I want you to... 265 00:15:06,901 --> 00:15:09,901 I feel a bit awkward asking a complete stranger, you see. 266 00:15:10,340 --> 00:15:12,340 I kind of have something going on. 267 00:15:12,641 --> 00:15:14,911 You just have to deliver the outfit. 268 00:15:15,871 --> 00:15:17,911 Okay, tell me the time and location. 269 00:15:19,340 --> 00:15:20,450 Sure, let's do that. 270 00:15:22,111 --> 00:15:23,320 Okay, see you tomorrow. 271 00:15:28,891 --> 00:15:31,161 Who were you trying to hook me up with? 272 00:15:31,861 --> 00:15:33,121 Myung Ji Yoon, the announcer. 273 00:15:35,330 --> 00:15:37,901 - She wants you to pick her outfit? - Yes. 274 00:15:39,861 --> 00:15:41,131 It's either 1 of 2 reasons. 275 00:15:42,070 --> 00:15:44,570 - What do you mean? - She either really likes you, 276 00:15:45,041 --> 00:15:47,741 or she wants to keep you by her side and harass you. 277 00:15:48,541 --> 00:15:50,111 Why would she want to do that? 278 00:15:50,111 --> 00:15:51,541 Think about it carefully. 279 00:15:52,210 --> 00:15:53,950 Why do you think she keeps... 280 00:15:55,911 --> 00:15:57,720 My gosh. 281 00:15:58,050 --> 00:15:59,121 What? 282 00:15:59,281 --> 00:16:02,251 - Everything fits into place. - What are you talking about? 283 00:16:02,621 --> 00:16:05,590 She must like Director Hong. 284 00:16:05,621 --> 00:16:06,631 What? 285 00:16:07,330 --> 00:16:08,991 I thought she liked the luggage bag guy. 286 00:16:08,991 --> 00:16:11,460 Then why would she be doing this to you? 287 00:16:12,800 --> 00:16:15,600 That cunning fox likes Se Hyun. 288 00:16:16,401 --> 00:16:18,041 Why is everything so complicated? 289 00:16:18,501 --> 00:16:20,671 Nothing's complicated. 290 00:16:20,671 --> 00:16:23,480 Ji Yoon likes Se Hyun, but Se Hyun likes So Yu. 291 00:16:23,840 --> 00:16:25,340 You're the winner. 292 00:16:25,710 --> 00:16:28,611 The winner takes it all 293 00:16:28,651 --> 00:16:30,980 The loser has to fall 294 00:16:31,550 --> 00:16:33,021 I'm so proud of you. 295 00:16:33,021 --> 00:16:35,720 You became the winner of the food chain of love. 296 00:16:37,861 --> 00:16:38,991 My goodness. 297 00:16:39,621 --> 00:16:41,991 Will you be quiet? My gosh. 298 00:17:07,750 --> 00:17:08,950 Your whole body aches, 299 00:17:08,950 --> 00:17:10,561 and you can't sleep because of embarrassment, right? 300 00:17:11,020 --> 00:17:12,220 I'll see you in front of your house. 301 00:17:14,331 --> 00:17:15,430 In front of my house? 302 00:17:17,230 --> 00:17:19,661 - Be careful. Be careful. - Goodness. 303 00:17:23,940 --> 00:17:25,000 Follow me. 304 00:17:27,210 --> 00:17:28,240 What? 305 00:17:31,940 --> 00:17:34,911 What's wrong? Do you want one in your room as well? 306 00:17:35,780 --> 00:17:38,321 What's this doing here? 307 00:17:38,720 --> 00:17:41,091 Do you model for this brand? 308 00:17:41,220 --> 00:17:43,460 No, I'm the CEO. 309 00:17:44,161 --> 00:17:47,831 Then are you saying this all belongs to you? 310 00:17:48,030 --> 00:17:49,230 I'm business partners with a friend. 311 00:17:49,631 --> 00:17:51,061 When did you start a business? 312 00:17:52,101 --> 00:17:54,230 You should sit down. Take a seat, Jin Bok. 313 00:18:02,770 --> 00:18:03,911 Does it hurt a lot? 314 00:18:05,510 --> 00:18:06,710 No way. 315 00:18:07,510 --> 00:18:10,121 It was just a light fall. I'm totally fine. 316 00:18:11,450 --> 00:18:14,750 Even a young man would've broken a bone if they fell like that. 317 00:18:14,921 --> 00:18:16,450 You must have strong bones. 318 00:18:18,720 --> 00:18:20,490 You said you're totally fine. 319 00:18:21,960 --> 00:18:23,801 I'm not making sounds because it hurts. 320 00:18:24,601 --> 00:18:25,661 Then what is it? 321 00:18:26,460 --> 00:18:27,730 I'm sure you already know. 322 00:18:29,500 --> 00:18:31,171 I don't know anything. 323 00:18:32,401 --> 00:18:33,841 Are you sure it doesn't hurt? 324 00:18:34,141 --> 00:18:36,040 Hip bone injuries normally last a long time. 325 00:18:39,881 --> 00:18:41,081 Gosh, it obviously hurts. 326 00:18:41,081 --> 00:18:42,680 Come here. You should try that out. 327 00:18:42,680 --> 00:18:44,980 - No, I'm okay. - Don't refuse. 328 00:18:44,980 --> 00:18:47,051 I heard that's really effective. 329 00:18:47,351 --> 00:18:50,091 - Come here. Take it off. - I can't take it off here. 330 00:18:50,091 --> 00:18:51,921 - Take it off. - This feels weird. 331 00:18:51,921 --> 00:18:53,490 - Take it off. - Why... 332 00:18:53,490 --> 00:18:55,391 - It's okay. - Why are you taking my clothes off? 333 00:18:55,730 --> 00:18:57,161 Lie down. 334 00:18:57,401 --> 00:18:59,430 This thing is apparently really effective. 335 00:19:02,500 --> 00:19:05,371 - Goodness gracious. - Gosh, you said you're fine. 336 00:19:10,381 --> 00:19:11,740 (Cheongung Medical) 337 00:19:12,280 --> 00:19:14,180 How does it feel? Does it feel nice? 338 00:19:15,911 --> 00:19:17,151 It's nice. 339 00:19:17,921 --> 00:19:21,321 It's slowly becoming nice and warm. 340 00:19:21,921 --> 00:19:25,220 Goodness, I finally feel okay now. 341 00:19:25,960 --> 00:19:28,190 - My gosh. - I thought you were fine. 342 00:19:34,500 --> 00:19:36,671 Can you please stop wearing that to bed? 343 00:19:36,970 --> 00:19:39,671 I get startled every time I wake up in the middle of the night. 344 00:19:40,210 --> 00:19:42,710 A singer always needs to protect his or her vocal cords. 345 00:19:43,740 --> 00:19:46,111 Who says wearing a mask helps you protect your vocal cords? 346 00:19:47,510 --> 00:19:48,710 I told you... 347 00:19:49,780 --> 00:19:52,421 I need to wear this to bed so that my throat won't hurt tomorrow. 348 00:19:52,980 --> 00:19:56,190 My gosh, you better get used to it if you want to live with a singer. 349 00:19:56,190 --> 00:19:58,421 I just can't seem to get used to it. 350 00:19:59,490 --> 00:20:02,290 I can never get used to your Botox either. 351 00:20:02,730 --> 00:20:05,230 Do you know how scary you look when you sleep? 352 00:20:06,631 --> 00:20:07,700 Why do I look scary? 353 00:20:09,030 --> 00:20:10,801 Because you look like a corpse. 354 00:20:12,270 --> 00:20:13,301 What? 355 00:20:13,740 --> 00:20:14,740 You little... 356 00:20:16,881 --> 00:20:20,111 You better be grateful toward the person who called. 357 00:20:24,250 --> 00:20:25,381 Hey, Ji Yoon. 358 00:20:25,551 --> 00:20:27,250 So Yu agreed to come. 359 00:20:28,250 --> 00:20:30,591 Was she willing to do it? 360 00:20:31,020 --> 00:20:32,891 She refused, but I insisted. 361 00:20:33,161 --> 00:20:34,460 Okay, good job. 362 00:20:34,960 --> 00:20:36,760 I know I asked her to come, 363 00:20:37,230 --> 00:20:38,730 but I don't know what to do. 364 00:20:40,270 --> 00:20:42,171 You're way too nice. 365 00:20:42,470 --> 00:20:44,540 You might end up getting pushed around. 366 00:20:45,801 --> 00:20:48,770 Tomorrow, I'll show you the epitome of power abuse. 367 00:20:49,710 --> 00:20:50,780 Okay, bye. 368 00:20:52,641 --> 00:20:54,611 The best you can do is show the epitome of power abuse? 369 00:20:54,611 --> 00:20:55,710 My goodness. 370 00:20:56,450 --> 00:20:57,450 What did you say? 371 00:20:57,651 --> 00:21:00,250 Stop mumbling. I told you to talk so that I can hear. 372 00:21:02,720 --> 00:21:04,821 Stop harassing So Yu and So Dam. 373 00:21:06,591 --> 00:21:08,631 You better take your mind off them. 374 00:21:10,901 --> 00:21:13,161 Those tacky girls... 375 00:21:13,161 --> 00:21:16,601 must have a knack for seducing men. 376 00:21:17,371 --> 00:21:21,111 Tae Woong, Seo Jun, and Se Hyun. 377 00:21:21,371 --> 00:21:25,440 I don't get why the three of you care about them so much. 378 00:21:26,381 --> 00:21:29,010 There's nothing impressive about their outer appearance. 379 00:21:30,010 --> 00:21:31,151 Men... 380 00:21:32,351 --> 00:21:34,121 don't care about outer appearances. 381 00:21:34,821 --> 00:21:35,891 Then what do you care about? 382 00:21:37,190 --> 00:21:38,321 We care about the inner soul. 383 00:21:39,361 --> 00:21:42,561 Then are you saying their soul is better than mine? 384 00:21:42,561 --> 00:21:43,601 I'm going to sleep. 385 00:21:47,930 --> 00:21:51,101 I'm going to show you... 386 00:21:51,970 --> 00:21:55,411 the true side of So Yu and So Dam. 387 00:21:56,411 --> 00:21:58,381 Those servile... 388 00:21:58,980 --> 00:22:01,381 and lowly brats. 389 00:22:01,710 --> 00:22:03,680 I'll show you their true colors. 390 00:22:11,520 --> 00:22:13,790 Father, is your back okay? 391 00:22:14,230 --> 00:22:16,091 Dad, did you hurt your back? 392 00:22:17,000 --> 00:22:18,730 No, I'm fine. 393 00:22:19,030 --> 00:22:22,171 Where did you go last night with your injured back? 394 00:22:22,230 --> 00:22:25,270 I said, my back's fine. Why do you keep assuming it's not? 395 00:22:25,770 --> 00:22:28,940 Why are you so angry? It makes you seem more suspicious. 396 00:22:30,141 --> 00:22:31,440 Did you meet someone last night? 397 00:22:31,841 --> 00:22:33,341 I went out for a walk. 398 00:22:33,710 --> 00:22:35,950 All by yourself? You should've called me. 399 00:22:36,051 --> 00:22:39,180 No, I just had some stuff to think about. 400 00:22:40,151 --> 00:22:41,290 Something's suspicious. 401 00:22:41,851 --> 00:22:44,960 Are you teaching Seo Jun properly? 402 00:22:45,020 --> 00:22:46,391 I want to teach him, 403 00:22:46,591 --> 00:22:48,930 but Ms. Hong won't give me any space. 404 00:22:50,430 --> 00:22:53,101 By the way, Seo Jun. Did you pick an assistant? 405 00:22:53,871 --> 00:22:55,301 - No, not yet. - Should I pick for you? 406 00:22:55,571 --> 00:22:58,040 Why would you pick Seo Jun's assistant? 407 00:22:58,101 --> 00:23:00,200 Seo Jun, when you choose an assistant, 408 00:23:00,200 --> 00:23:02,270 you need to be more careful than choosing whom to marry. 409 00:23:02,371 --> 00:23:03,411 Okay? 410 00:23:04,980 --> 00:23:08,381 Yoon Tae, look at how Seo Kyung's staring at you. 411 00:23:09,651 --> 00:23:12,180 Gosh, don't you know what a metaphor is? 412 00:23:12,321 --> 00:23:14,321 I didn't mean what I said word by word. 413 00:23:14,621 --> 00:23:17,121 It feels like you would've actually done that, 414 00:23:17,720 --> 00:23:18,861 so it makes me feel a bit upset. 415 00:23:20,561 --> 00:23:23,260 Why are you causing a fuss with someone who needs to go to work? 416 00:23:24,030 --> 00:23:25,901 If you're going to keep doing this, eat breakfast separately. 417 00:23:26,801 --> 00:23:29,030 Father, I'm almost done eating anyway. 418 00:23:29,030 --> 00:23:30,131 Here. Look. 419 00:23:31,770 --> 00:23:34,641 Seo Jun, are you busy this morning? 420 00:23:35,770 --> 00:23:37,141 I probably have an interview with an assistant candidate. 421 00:23:37,710 --> 00:23:39,980 Actually, that's in the afternoon. But why? 422 00:23:40,551 --> 00:23:41,780 To teach you something about work. 423 00:23:42,151 --> 00:23:44,020 Work? What kind of work? 424 00:23:44,151 --> 00:23:45,280 You'll see once you get there. 425 00:23:45,680 --> 00:23:46,881 What is it? 426 00:23:46,881 --> 00:23:49,421 It's something Ms. Hong will never be able to teach you. 427 00:23:59,801 --> 00:24:02,970 Just don't talk from now on when we eat breakfast. 428 00:24:05,040 --> 00:24:08,470 If I stay quiet, he'll scold me for looking miserable. 429 00:24:09,040 --> 00:24:12,111 Father just hates that you even exist. 430 00:24:12,111 --> 00:24:14,811 His mistake is walking around in front of him. 431 00:24:14,811 --> 00:24:16,111 How annoying would that be? 432 00:24:17,921 --> 00:24:20,790 Do you want me to go back into my mom's womb? 433 00:24:21,091 --> 00:24:23,520 How are you going to do that? Your mom's in a charnel house. 434 00:24:25,621 --> 00:24:27,690 I can't live here anymore. 435 00:24:29,331 --> 00:24:30,500 Let's move out. 436 00:24:30,760 --> 00:24:33,700 Here we go again. Stop trying to ruin all the effort we put in. 437 00:24:33,700 --> 00:24:36,401 Why do I need to endure being mistreated and keep living here? 438 00:24:38,040 --> 00:24:39,341 I told you, didn't I? 439 00:24:39,740 --> 00:24:43,341 The only way for a concubine's daughter to become equal... 440 00:24:43,341 --> 00:24:45,940 with the wife's kids is to live with and take care of your dad. 441 00:24:47,611 --> 00:24:49,881 He may seem really healthy right now, 442 00:24:49,881 --> 00:24:52,051 but that old man will become weak in no time. 443 00:24:52,180 --> 00:24:54,921 And when that time comes, the child that helps him... 444 00:24:55,220 --> 00:24:57,121 get up and sit down will end up winning his favor. 445 00:24:57,121 --> 00:24:58,690 You want me to live here until then? 446 00:24:59,391 --> 00:25:01,490 I'll die before then. 447 00:25:01,490 --> 00:25:02,591 No, you won't. 448 00:25:02,591 --> 00:25:05,260 Kids who get mistreated always end up living a better life. 449 00:25:06,030 --> 00:25:07,230 What kind of nonsense is that? 450 00:25:08,030 --> 00:25:09,631 It's not nonsense. 451 00:25:09,930 --> 00:25:11,470 There's Kongjwi and Cinderella. 452 00:25:11,470 --> 00:25:13,571 And who else is there? There's Heungbu, Shim Cheong, 453 00:25:13,571 --> 00:25:15,010 Hong Gil Dong, Princess Pyeonggang, 454 00:25:15,010 --> 00:25:16,071 and... 455 00:25:18,010 --> 00:25:20,510 And the same goes for my friends. Chang Soo and Tae Hwan. 456 00:25:20,680 --> 00:25:21,780 There are so many. 457 00:25:23,210 --> 00:25:24,921 Okay, look here. 1, 2. Keep smiling. 458 00:25:24,921 --> 00:25:27,250 1, 2, 3. That's nice. 459 00:25:27,250 --> 00:25:29,790 Ji Yoon, I want you to give me a brighter smile. 460 00:25:29,790 --> 00:25:31,290 1, 2. That's great. 461 00:25:31,290 --> 00:25:33,061 1, 2. Good job. 462 00:25:33,061 --> 00:25:35,030 1, 2. A little tighter. 463 00:25:35,030 --> 00:25:37,331 - 1, 2... - Wait. 464 00:25:41,371 --> 00:25:42,970 What a mess. 465 00:25:44,141 --> 00:25:45,801 What's wrong? What are you going to do? 466 00:25:46,700 --> 00:25:49,311 Watch me carefully. 467 00:25:50,980 --> 00:25:52,141 Where's your stylist? 468 00:25:53,911 --> 00:25:54,950 It's me. 469 00:26:01,891 --> 00:26:03,690 - You're the stylist? - Yes. 470 00:26:04,460 --> 00:26:06,760 Do you think Ji Yoon's here to shoot a historical drama? 471 00:26:06,960 --> 00:26:09,190 - I thought... - I never asked for your thoughts. 472 00:26:09,591 --> 00:26:11,460 She looks so tacky. What are you going to do? 473 00:26:12,401 --> 00:26:16,301 How could a stylist choose the tackiest outfit? 474 00:26:16,571 --> 00:26:18,841 Can you tell me in detail about what kind of style... 475 00:26:18,841 --> 00:26:21,411 It's your job to think about it. Why are you asking me? 476 00:26:22,911 --> 00:26:25,581 You're the one who said you don't like the outfit I chose. 477 00:26:25,680 --> 00:26:28,351 Your job is to pick out the right clothes. 478 00:26:28,651 --> 00:26:31,151 Why are you causing a fuss over an outfit she already said she likes? 479 00:26:31,520 --> 00:26:33,750 My gosh, you little brat. 480 00:26:34,690 --> 00:26:36,421 Stop talking back. 481 00:26:37,020 --> 00:26:38,891 Hey, follow me. 482 00:26:39,861 --> 00:26:41,260 Let's take a 10-minute break. 483 00:26:55,010 --> 00:26:57,141 I'd pick out better outfits even if I chose... 484 00:26:57,141 --> 00:26:58,811 from a pile with my eyes closed. 485 00:26:58,811 --> 00:27:01,881 You have no taste, and you know nothing about the trend. 486 00:27:02,680 --> 00:27:04,780 - Are you going to cancel the shoot? - What? 487 00:27:05,220 --> 00:27:07,690 If that's not the case, let's just choose the best option... 488 00:27:07,690 --> 00:27:08,790 The best option? 489 00:27:09,151 --> 00:27:11,891 - And what's your best option? - You already saw it. 490 00:27:13,020 --> 00:27:16,530 You're so good at talking back for someone who's so incompetent. 491 00:27:16,530 --> 00:27:18,631 Since you're so competent, you can pick an outfit for her... 492 00:27:18,631 --> 00:27:20,061 and carry on with the shoot some other day. 493 00:27:20,401 --> 00:27:21,831 I guess I just came here for nothing. 494 00:27:23,631 --> 00:27:26,401 Hey, do you know how much money went into this shoot? 495 00:27:26,401 --> 00:27:28,010 We can't cancel just because of an outfit. 496 00:27:31,180 --> 00:27:32,780 Then what do you want me to do? 497 00:27:36,581 --> 00:27:39,180 I'd give her my outfit if it fit her. 498 00:27:40,821 --> 00:27:41,891 Then take it off. 499 00:27:43,450 --> 00:27:44,490 What? 500 00:27:46,190 --> 00:27:47,290 I said, take it off. 501 00:27:48,290 --> 00:27:49,891 This won't fit Ji Yoon. 502 00:27:49,891 --> 00:27:51,430 I can make it pin the clothes to make it seem like it fits. 503 00:27:51,430 --> 00:27:52,861 So don't worry and take it off. 504 00:27:57,671 --> 00:28:00,071 That's nice. I like that one. 505 00:28:00,071 --> 00:28:02,141 1, 2. Let's keep going. 1, 2, 3. 506 00:28:02,171 --> 00:28:03,571 That was great. 507 00:28:03,571 --> 00:28:05,111 Ji Yoon, give me a cute smile. 508 00:28:05,710 --> 00:28:08,051 A little more. Show me your cute smile. Nice. 509 00:28:08,051 --> 00:28:09,280 1, 2. Smile confidently. 510 00:28:13,720 --> 00:28:15,790 Seo Hyung, I love your fashion. 511 00:28:20,061 --> 00:28:21,161 So Yu. 512 00:28:23,190 --> 00:28:24,460 Get some coffee. 513 00:28:27,401 --> 00:28:29,700 - What would you like? - Don't just ask me. 514 00:28:31,301 --> 00:28:32,440 I'm not you. 515 00:28:35,240 --> 00:28:38,210 I'm the CEO. I can't drink coffee by myself. 516 00:28:38,710 --> 00:28:40,881 Buy one for everyone here. 517 00:28:43,450 --> 00:28:45,020 How can I get coffee for so many people? 518 00:28:45,421 --> 00:28:47,450 You can make 10 trips to the cafe. 519 00:28:48,790 --> 00:28:50,551 Ji Yoon's already dressed. 520 00:28:52,391 --> 00:28:53,591 So you're the only one... 521 00:28:54,730 --> 00:28:56,061 who has nothing to do here. 522 00:28:59,331 --> 00:29:00,331 Here. 523 00:29:01,571 --> 00:29:03,730 Why? Are you going to buy everything with your money? 524 00:29:14,210 --> 00:29:16,351 How do you expect her to carry all that coffee? 525 00:29:16,351 --> 00:29:18,381 There's one more person who has nothing to do. Can I go with him? 526 00:29:18,381 --> 00:29:19,851 Do whatever you wish. 527 00:29:19,851 --> 00:29:22,220 I'm not interested in who you want to take with you. 528 00:29:23,921 --> 00:29:26,161 - Let's go. - Are you crazy? 529 00:29:26,821 --> 00:29:28,030 You better not go. 530 00:29:30,361 --> 00:29:31,561 You're going to go, right? 531 00:29:37,000 --> 00:29:38,200 No, don't go. 532 00:29:40,171 --> 00:29:41,641 I'll take coffee orders, everyone. 533 00:29:43,311 --> 00:29:44,411 Write it down. 534 00:29:45,581 --> 00:29:47,581 - Write it down on your cell phone. - Oh, okay. 535 00:29:48,111 --> 00:29:49,780 Who wants hot Americano? 536 00:29:49,780 --> 00:29:52,621 - Me. - Okay. 1, 2... 537 00:29:53,950 --> 00:29:55,051 Okay. 538 00:29:55,051 --> 00:29:57,321 Who wants iced Americano? 539 00:29:58,290 --> 00:29:59,421 1, 2... 540 00:30:00,490 --> 00:30:01,730 5 and 6. 541 00:30:04,061 --> 00:30:05,661 Who else wants anything else? 542 00:30:05,661 --> 00:30:07,161 - A vanilla latte, please. - Vanilla latte. 543 00:30:07,161 --> 00:30:08,901 One vanilla latte. And... 544 00:30:08,901 --> 00:30:10,940 - A cappuccino. - A cappuccino? Okay. 545 00:30:12,871 --> 00:30:13,901 Let's go. 546 00:30:19,581 --> 00:30:21,811 Hey, I told you not to go. 547 00:30:21,811 --> 00:30:24,250 My goodness gracious. 548 00:30:24,250 --> 00:30:25,280 Stay still. 549 00:30:51,710 --> 00:30:54,311 (Gangnam Scandal) 550 00:30:54,480 --> 00:30:56,710 I feel so sorry for Director Hong and So Yu. 551 00:30:56,780 --> 00:30:59,321 I wonder what So Dam was thinking. 552 00:30:59,321 --> 00:31:01,551 So Yu is the problem. 553 00:31:01,551 --> 00:31:04,321 I need to make Seo Jun like her no matter what. 554 00:31:04,321 --> 00:31:05,921 That'll be the most effective way... 555 00:31:05,921 --> 00:31:08,361 to make her become distant with Se Hyun. 556 00:31:08,361 --> 00:31:11,230 Do you know that Seo Jun did the dishes at a dry sauna? 557 00:31:11,230 --> 00:31:12,930 We need to use that girl... 558 00:31:12,930 --> 00:31:14,770 who managed to make Seo Jun do the dishes, sir. 41370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.