All language subtitles for Gangnam Scandal E022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,051 --> 00:00:06,080 (Episode 22) 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,351 Congratulations. 3 00:00:08,991 --> 00:00:10,231 What are you congratulating me for? 4 00:00:11,532 --> 00:00:13,231 Hey, guys. Can we talk... 5 00:00:13,231 --> 00:00:14,731 We heard you're getting married. 6 00:00:15,272 --> 00:00:16,642 "Getting married"? 7 00:00:22,811 --> 00:00:23,982 Didn't you know? 8 00:00:34,052 --> 00:00:37,391 I'm sorry, Se Hyun. It seems like we ruined it for you. 9 00:00:38,461 --> 00:00:39,961 We'll leave right now if it's not too late. 10 00:00:41,262 --> 00:00:43,762 Hey, it'll be even weirder if we leave right now. 11 00:00:44,101 --> 00:00:45,601 Don't you agree, So Yu? 12 00:00:46,461 --> 00:00:49,302 Yes, I guess. You should sit down. 13 00:00:49,571 --> 00:00:52,272 She's right. You should join us since you're here. 14 00:01:16,862 --> 00:01:19,332 What's wrong? Why are you acting so awkward? 15 00:01:19,901 --> 00:01:22,302 If you feel uncomfortable, we can go somewhere else. 16 00:01:23,302 --> 00:01:24,972 No, it's okay. 17 00:01:26,772 --> 00:01:28,412 Let's eat. I'm hungry. 18 00:01:29,272 --> 00:01:31,511 This place is famous for their course meal. 19 00:01:31,511 --> 00:01:33,612 - You can choose either A or B. - Okay. 20 00:01:34,951 --> 00:01:36,312 What would you like Ji Yoon? 21 00:01:36,821 --> 00:01:38,121 I want Course A. 22 00:01:38,651 --> 00:01:41,192 (Course A) 23 00:01:41,192 --> 00:01:42,651 (320 dollars) 24 00:01:43,991 --> 00:01:46,562 Beef or seafood. Gnocchi or pasta. 25 00:01:46,761 --> 00:01:47,961 Those are the only differences. 26 00:01:48,362 --> 00:01:50,332 Then I'll choose Course B. 27 00:01:51,101 --> 00:01:52,231 What about you, So Yu? 28 00:01:52,532 --> 00:01:55,871 Oh, well... I... 29 00:01:57,002 --> 00:01:58,741 This place is crazy. 30 00:01:58,841 --> 00:02:00,541 Hey, what's wrong? 31 00:02:01,041 --> 00:02:02,472 Why is it so expensive? 32 00:02:06,312 --> 00:02:07,412 Stop it. 33 00:02:07,981 --> 00:02:09,611 Back in New York, you used to dine... 34 00:02:09,611 --> 00:02:11,481 at a Michelin three-star restaurant every single day. 35 00:02:11,782 --> 00:02:13,722 This place is cheap compared to that place. 36 00:02:13,851 --> 00:02:16,321 Hey, how can you call this cheap? 37 00:02:19,162 --> 00:02:20,331 What would you like? 38 00:02:20,891 --> 00:02:22,092 I'll choose Course B as well. 39 00:02:24,162 --> 00:02:25,201 What about you? 40 00:02:25,861 --> 00:02:28,301 It seems like we're choosing the same one as the person we came with. 41 00:02:28,601 --> 00:02:29,902 So I'll choose Course A. 42 00:02:34,242 --> 00:02:36,671 - Congratulations. - Congratulations. 43 00:02:38,541 --> 00:02:41,581 I think it's too early for that unless Se Hyun's planning... 44 00:02:41,581 --> 00:02:43,051 on kidnapping me. 45 00:02:44,521 --> 00:02:47,321 Don't tell me you're going to turn him down. 46 00:02:50,861 --> 00:02:52,861 I don't have money to get married right now. 47 00:02:52,861 --> 00:02:54,291 Gosh, that's the reason? 48 00:02:55,791 --> 00:02:58,662 Se Hyun can take care of everything. 49 00:02:59,361 --> 00:03:02,801 Se Hyun's mother has enough money to pay for all the expenses. 50 00:03:04,641 --> 00:03:06,002 - Ji Yoon. - It's best... 51 00:03:06,002 --> 00:03:07,771 to hear this kind of stuff from a third person. 52 00:03:08,011 --> 00:03:09,571 I've seen a lot of couples break up... 53 00:03:09,842 --> 00:03:11,782 because they kept worrying all by themselves. 54 00:03:19,851 --> 00:03:22,021 Are you going to get a separate place once you get married? 55 00:03:23,421 --> 00:03:25,492 I'm not sure. Let's talk about something else. 56 00:03:25,492 --> 00:03:28,932 His mom won't be a difficult mother-in-law. You know that, right? 57 00:03:30,831 --> 00:03:32,902 You should also think about living with her. 58 00:03:33,231 --> 00:03:35,502 Then you won't have to worry about buying a house. 59 00:03:39,502 --> 00:03:40,671 Just drink. 60 00:03:41,812 --> 00:03:43,712 What's important is that you two love each other. 61 00:03:44,312 --> 00:03:47,182 You'll be living with the person you love. 62 00:03:47,182 --> 00:03:50,222 So what if you have to live with your in-law or not? 63 00:03:51,321 --> 00:03:55,752 I wouldn't even mind living in a tent in the wilderness. 64 00:03:58,062 --> 00:04:00,462 This is what they say about marriage. 65 00:04:00,992 --> 00:04:04,462 "Marriage is two people walking in the same direction." 66 00:04:04,932 --> 00:04:06,562 How romantic is that? 67 00:04:07,502 --> 00:04:11,842 The fact that someone's by my side in this lonely journey of life. 68 00:04:12,601 --> 00:04:15,141 The fact that I get to live with my soulmate under the same roof. 69 00:04:16,612 --> 00:04:17,911 So Yu. 70 00:04:18,211 --> 00:04:21,352 Blaming it on your financial status sounds like an excuse to me. 71 00:04:21,352 --> 00:04:22,911 I'd rather understand if you didn't love him enough. 72 00:04:25,422 --> 00:04:26,891 We should go first. 73 00:04:33,692 --> 00:04:34,831 Yes, Ms. Yoon. 74 00:04:37,232 --> 00:04:38,432 My mom? 75 00:04:38,432 --> 00:04:40,401 She told me not to tell you. 76 00:04:40,831 --> 00:04:42,502 But I thought you should know. 77 00:04:43,502 --> 00:04:45,542 She hasn't eaten anything all day. 78 00:04:46,042 --> 00:04:47,812 And I don't think she got any sleep last night either. 79 00:04:48,011 --> 00:04:51,382 Okay, I'll go check on her. Don't worry and go home. 80 00:04:53,612 --> 00:04:56,081 What's wrong? Is there something wrong with your mom? 81 00:04:56,781 --> 00:04:57,852 Yes. 82 00:04:57,951 --> 00:05:00,021 Is it something bad? 83 00:05:00,451 --> 00:05:03,352 No, she's just a little sick. 84 00:05:04,362 --> 00:05:06,261 Then let's just go. 85 00:05:06,261 --> 00:05:07,562 You should go, Se Hyun. 86 00:05:07,632 --> 00:05:10,031 We'll call a chauffeur service and drop So Yu off. 87 00:05:10,632 --> 00:05:13,201 - Will that be okay? - Yes, you should go. 88 00:05:19,141 --> 00:05:20,141 Okay. 89 00:05:21,071 --> 00:05:22,312 The chauffeur service is almost here. 90 00:05:22,942 --> 00:05:24,942 Are you okay, So Yu? 91 00:05:25,812 --> 00:05:26,812 Yes. 92 00:05:27,852 --> 00:05:30,382 My gosh, your face is red. 93 00:05:31,622 --> 00:05:32,752 What are you doing? 94 00:05:34,122 --> 00:05:35,622 What's wrong with you today? 95 00:05:36,292 --> 00:05:39,391 You normally get really happy if anything good happens to Se Hyun. 96 00:05:39,922 --> 00:05:41,661 Why are you suddenly all serious? 97 00:05:42,391 --> 00:05:44,102 You made me do all the talking today. 98 00:05:44,362 --> 00:05:47,002 I'll just go first. 99 00:05:47,002 --> 00:05:48,971 I think I should walk a little. 100 00:05:50,271 --> 00:05:51,471 So Yu! 101 00:05:52,201 --> 00:05:53,502 Did you ask for a chauffeur service? 102 00:05:53,502 --> 00:05:55,742 Oh, yes. It's that car over there. 103 00:05:59,442 --> 00:06:01,852 Hey! Where are you going? 104 00:06:02,352 --> 00:06:03,752 Seo Jun! 105 00:06:07,591 --> 00:06:10,922 Why do you stretch so much when you're already tall enough? 106 00:06:11,761 --> 00:06:13,591 I need to stretch so that I don't gain weight. 107 00:06:14,062 --> 00:06:16,862 You really seem like a different person. 108 00:06:17,331 --> 00:06:18,461 Why? 109 00:06:20,161 --> 00:06:23,372 Because you paid for So Dam's mom's surgery fee, 110 00:06:24,841 --> 00:06:27,571 and you even let So Dam make a debut as an idol star. 111 00:06:28,442 --> 00:06:31,482 I was so touched by you, honey. 112 00:06:32,281 --> 00:06:33,411 Are you that happy? 113 00:06:34,211 --> 00:06:35,252 Yes. 114 00:06:36,651 --> 00:06:40,752 I felt so sorry for So Dam that I couldn't even eat properly. 115 00:06:42,252 --> 00:06:43,492 You were that worried? 116 00:06:43,862 --> 00:06:45,161 That young girl... 117 00:06:45,521 --> 00:06:48,661 endured a long training period as a trainee, but ended up... 118 00:06:50,091 --> 00:06:51,161 Gosh. 119 00:06:52,761 --> 00:06:55,971 I'm going to find that jerk and beat him into a pulp. 120 00:06:56,502 --> 00:06:58,802 How could anyone do that to such a young and delicate girl? 121 00:06:59,442 --> 00:07:00,612 My goodness. 122 00:07:01,211 --> 00:07:02,372 Are you that sad? 123 00:07:04,942 --> 00:07:06,112 Why am I tearing up? 124 00:07:07,112 --> 00:07:09,852 Once So Dam makes a debut as an idol star, 125 00:07:09,852 --> 00:07:11,781 it'll only be a matter of time before she becomes popular. 126 00:07:12,182 --> 00:07:15,192 I had my eyes on her the moment she came to the agency as a trainee. 127 00:07:15,752 --> 00:07:17,661 Back then, she was a bit chubbier. 128 00:07:18,122 --> 00:07:21,591 She was cute, but she was sexy as well. 129 00:07:22,161 --> 00:07:24,132 She had a very mysterious charm. 130 00:07:26,062 --> 00:07:27,201 Tae Woong. 131 00:07:35,071 --> 00:07:36,141 What's the matter? 132 00:07:43,612 --> 00:07:44,651 Eun Byeol. 133 00:07:45,482 --> 00:07:47,422 I'll become famous no matter what, 134 00:07:48,352 --> 00:07:51,521 so that you'll never forget me. 135 00:07:58,862 --> 00:08:00,201 (Memorandum) 136 00:08:00,201 --> 00:08:01,302 Are you done writing? 137 00:08:02,531 --> 00:08:04,942 - Yes. - Read it out loud. 138 00:08:08,771 --> 00:08:10,442 - I, Mo Tae Woong... - Your hand. 139 00:08:13,781 --> 00:08:18,321 "I, Mo Tae Woong, will not talk to So Dam more than three times a day." 140 00:08:19,682 --> 00:08:20,721 "I, Mo Tae Woong," 141 00:08:21,321 --> 00:08:24,562 "will not be in the same place as So Dam for more over three minutes." 142 00:08:24,761 --> 00:08:26,591 And what did I say will happen if you break this? 143 00:08:28,192 --> 00:08:29,331 I'll die. 144 00:08:31,302 --> 00:08:33,462 That's right. You'll die. 145 00:08:39,972 --> 00:08:40,972 Mom. 146 00:08:43,811 --> 00:08:45,112 Se Hyun, you're here. 147 00:08:48,681 --> 00:08:50,252 You should go to the ER. 148 00:08:50,482 --> 00:08:51,852 Can you get up? 149 00:08:52,521 --> 00:08:53,651 No, it's okay. 150 00:08:53,992 --> 00:08:56,452 I feel a lot better after I got an IV injection. 151 00:08:57,122 --> 00:08:58,722 I just want to sleep. 152 00:09:03,462 --> 00:09:05,431 I'm okay, Se Hyun. 153 00:09:07,002 --> 00:09:08,332 I'm sorry, Mom. 154 00:09:08,671 --> 00:09:10,431 Don't say that. 155 00:09:11,342 --> 00:09:14,072 It's just a sense of loss. 156 00:09:15,911 --> 00:09:19,411 For over 30 years, it's been just you and me. 157 00:09:20,112 --> 00:09:24,181 I lived my entire life thinking about just you and me. 158 00:09:24,781 --> 00:09:26,882 Yes, I know that. 159 00:09:27,691 --> 00:09:31,191 Don't be so upset. I hope you understand. 160 00:09:32,421 --> 00:09:33,492 Yes, of course. 161 00:09:34,832 --> 00:09:39,002 I wanted to invite So Yu over for dinner. 162 00:09:39,332 --> 00:09:40,931 But I guess we should postpone that. 163 00:09:41,301 --> 00:09:43,301 You can take your time, Mom. 164 00:09:44,401 --> 00:09:45,401 Okay. 165 00:09:47,212 --> 00:09:48,342 Are you cold? 166 00:09:49,011 --> 00:09:50,212 I'll bring you a heat pack. 167 00:09:52,011 --> 00:09:53,681 It's okay, Se Hyun. 168 00:09:54,582 --> 00:09:57,352 Just stay by my side like this... 169 00:10:00,222 --> 00:10:01,551 Just stay by my side like this... 170 00:10:03,021 --> 00:10:04,761 for a little while. 171 00:10:26,811 --> 00:10:28,752 Until when are you going to follow me? 172 00:10:29,651 --> 00:10:32,051 I'm going to go after I see you go home. 173 00:10:32,051 --> 00:10:33,181 So don't worry. 174 00:10:35,391 --> 00:10:38,261 Why do you care whether I go home or go to a bar... 175 00:10:38,521 --> 00:10:39,992 and get myself drunk? 176 00:10:40,261 --> 00:10:42,092 I never intend on it, 177 00:10:43,031 --> 00:10:45,761 but it seems like I keep making you get angry. 178 00:10:46,061 --> 00:10:48,972 You don't need to apologize or console me. 179 00:10:49,502 --> 00:10:50,671 So please leave. 180 00:10:51,202 --> 00:10:52,301 I won't... 181 00:10:54,641 --> 00:10:55,872 bother you anymore. 182 00:11:00,141 --> 00:11:01,781 That's good to hear. 183 00:11:02,181 --> 00:11:03,712 Today, I was able to realize... 184 00:11:04,482 --> 00:11:07,492 how much you like Se Hyun. 185 00:11:09,322 --> 00:11:11,661 You treat me like I'm your life-long enemy... 186 00:11:12,222 --> 00:11:14,031 and come at me really fiercely. 187 00:11:14,592 --> 00:11:15,761 Meanwhile, Se Hyun announced... 188 00:11:15,761 --> 00:11:17,462 that you guys are getting married without even telling you, 189 00:11:18,061 --> 00:11:20,462 but you didn't show how uneasy you felt and finished your meal. 190 00:11:21,232 --> 00:11:22,671 You even lied that you'll ride Ji Yoon's car... 191 00:11:22,671 --> 00:11:24,641 when you weren't going to. 192 00:11:25,202 --> 00:11:28,041 You were so docile unlike the Eun So Yu I know. 193 00:11:28,712 --> 00:11:29,872 I was so surprised. 194 00:11:31,082 --> 00:11:33,982 I wonder if that's love. 195 00:11:37,982 --> 00:11:41,722 You should love with sincerity, confidence, 196 00:11:42,791 --> 00:11:44,021 and passion. 197 00:11:49,161 --> 00:11:52,002 It seems like you've sobered up, so I'll be off now. 198 00:12:53,962 --> 00:12:54,962 (Ji Yoon) 199 00:13:34,472 --> 00:13:36,031 (Ji Yoon) 200 00:13:39,972 --> 00:13:41,671 Hey, Ji Yoon. Did you get home safely? 201 00:13:43,212 --> 00:13:44,482 What's wrong with your voice? 202 00:13:44,941 --> 00:13:46,681 I feel so upset because of Seo Jun. 203 00:13:47,281 --> 00:13:48,482 Why? 204 00:13:48,482 --> 00:13:51,582 He left me all by myself and went after her. 205 00:13:51,681 --> 00:13:52,852 I'm talking about So Yu. 206 00:13:53,021 --> 00:13:55,122 What? What are you talking about? 207 00:13:55,551 --> 00:13:58,761 The chauffeur service came, so I was ready to get in the car together. 208 00:13:59,261 --> 00:14:02,531 But So Yu suddenly insisted on going home by herself. 209 00:14:02,992 --> 00:14:06,002 And you're saying Seo Jun followed So Yu? 210 00:14:06,002 --> 00:14:07,102 Yes. 211 00:14:07,362 --> 00:14:10,031 I called his name, but he didn't even look back. 212 00:14:10,872 --> 00:14:12,641 He must be crazy. 213 00:14:12,872 --> 00:14:14,641 You should talk to him. 214 00:14:15,372 --> 00:14:16,941 He shouldn't have done that. 215 00:14:17,342 --> 00:14:20,112 He probably just went after her because she seemed drunk. 216 00:14:20,911 --> 00:14:23,712 He always needs to get what he wants. 217 00:14:24,322 --> 00:14:27,082 What if he asks you to yield So Yu to him? 218 00:14:27,521 --> 00:14:29,391 Ji Yoon, that won't ever happen. 219 00:14:30,151 --> 00:14:32,222 I know So Yu and Seo Jun very well. 220 00:14:32,992 --> 00:14:34,191 So don't worry. 221 00:15:33,322 --> 00:15:34,421 It's porridge made with white rice. 222 00:15:35,122 --> 00:15:37,962 Try having some if you can. 223 00:16:09,291 --> 00:16:10,352 What? 224 00:16:11,391 --> 00:16:14,561 What do you mean you sold the house? 225 00:16:15,832 --> 00:16:19,102 You said you won't sell it until they reconstruct this place. 226 00:16:21,732 --> 00:16:26,342 How could you sell the house without telling us beforehand? 227 00:16:29,511 --> 00:16:32,242 But the owner isn't going to come live here, right? 228 00:16:34,482 --> 00:16:35,712 What a relief. 229 00:16:37,511 --> 00:16:41,421 Then can we continue living here like we used to? 230 00:16:43,291 --> 00:16:46,291 What? 40,000 dollars? 231 00:16:49,431 --> 00:16:50,632 So Yu, what are we going to do? 232 00:16:51,702 --> 00:16:53,362 They want 40,000 dollars as the deposit. 233 00:16:57,171 --> 00:17:00,202 Hello, ma'am. This is So Yu. 234 00:17:01,141 --> 00:17:03,612 We only have 5,000 dollars right now. 235 00:17:03,612 --> 00:17:07,211 Isn't it illegal to increase the deposit all of a sudden? 236 00:17:08,552 --> 00:17:09,651 Yes. 237 00:17:10,751 --> 00:17:12,622 Yes, I know that. 238 00:17:14,251 --> 00:17:17,052 But you gave that to us for my mom's hospital fee. 239 00:17:20,221 --> 00:17:21,292 Okay. 240 00:17:22,762 --> 00:17:23,792 Bye. 241 00:17:26,032 --> 00:17:28,731 What did she say when you asked if it was illegal? 242 00:17:29,372 --> 00:17:31,072 She asked if I'm trying to backstab her... 243 00:17:31,072 --> 00:17:32,641 for lending us money from the deposit. 244 00:17:33,671 --> 00:17:37,312 The person who bought this place wants at least 40,000 dollars. 245 00:17:38,782 --> 00:17:40,211 What are we going to do? 246 00:17:40,842 --> 00:17:43,481 I can't believe you guys are going to end up homeless... 247 00:17:44,822 --> 00:17:47,082 while trying to save my lousy life. 248 00:17:49,122 --> 00:17:50,622 I must've been crazy. 249 00:17:52,092 --> 00:17:53,262 What... 250 00:17:54,632 --> 00:17:56,532 What in the world was I thinking? 251 00:17:58,161 --> 00:18:00,431 Ms. Oh, don't cry. 252 00:18:00,431 --> 00:18:02,671 You'll only become tired if you cry. 253 00:18:03,602 --> 00:18:04,842 Chae Young. 254 00:18:06,102 --> 00:18:09,741 I feel so sorry for So Yu and So Dam. 255 00:18:11,141 --> 00:18:12,882 My goodness. 256 00:18:20,082 --> 00:18:21,822 (Real Estate Contract) 257 00:18:23,052 --> 00:18:24,292 Here you go. 258 00:18:27,292 --> 00:18:28,332 Here. 259 00:18:37,872 --> 00:18:39,542 (Hangang Real Estate) 260 00:18:41,612 --> 00:18:44,612 Ma'am, where's the person that bought our house? 261 00:18:45,441 --> 00:18:47,042 She left just now. Why are you asking? 262 00:18:47,681 --> 00:18:48,981 What's going to happen to us? 263 00:18:49,382 --> 00:18:52,122 I told you already. She wants 40,000 dollars as the deposit. 264 00:18:52,582 --> 00:18:54,951 But you know our family's financial situation. 265 00:18:54,951 --> 00:18:56,792 Yes, I know. 266 00:18:57,651 --> 00:18:59,421 Do you know the new owner's phone number? 267 00:18:59,421 --> 00:19:01,862 - Why? - I'd like to try talking to her. 268 00:19:02,592 --> 00:19:03,792 - Okay. - Thanks. 269 00:19:05,661 --> 00:19:07,401 You can talk to me instead. 270 00:19:07,401 --> 00:19:08,802 What? Why? 271 00:19:08,872 --> 00:19:12,171 That's what the owner wants. It's not polite to call directly. 272 00:19:12,542 --> 00:19:15,872 Sir, can you please ask the owner if we could stay in our house... 273 00:19:15,872 --> 00:19:17,272 under the same conditions? 274 00:19:17,272 --> 00:19:19,941 If you can't afford it, she wants to put it out for a yearly lease. 275 00:19:20,641 --> 00:19:22,681 I heard your lease is about to expire anyway. 276 00:19:23,711 --> 00:19:24,782 Ma'am, please. 277 00:19:26,052 --> 00:19:28,191 Give me that. Gosh, take care of it on your own. 278 00:19:29,751 --> 00:19:32,022 Can you let me talk to the owner? 279 00:19:32,191 --> 00:19:34,661 The owner made me promise not to bother her. 280 00:19:34,661 --> 00:19:37,362 I won't be a bother. I'll just make one phone call. 281 00:19:37,362 --> 00:19:40,032 Just tell me what you're going to do as soon as possible. Okay? 282 00:19:40,201 --> 00:19:41,602 Wait, sir. 283 00:19:42,001 --> 00:19:43,872 Sir, wait. Sir. 284 00:19:53,782 --> 00:19:55,211 Mom, are you going to work? 285 00:19:56,751 --> 00:19:58,721 Yes, I woke up in the middle of the night and ate porridge. 286 00:19:58,721 --> 00:19:59,721 So I feel a lot better now. 287 00:20:00,481 --> 00:20:01,751 You should rest for today. 288 00:20:01,991 --> 00:20:05,562 No, it's okay. The chairman asked me to take care of a few stuff, 289 00:20:05,721 --> 00:20:08,391 and I need to do some stuff for Seo Hyung as well. I should go. 290 00:20:09,362 --> 00:20:11,161 - Don't overwork yourself. - Okay. 291 00:20:12,461 --> 00:20:14,431 I also need to get ready for your wedding. 292 00:20:14,632 --> 00:20:17,231 That can wait. So Yu's circumstances aren't exactly... 293 00:20:17,231 --> 00:20:19,241 What's the matter? Is she worried about the money? 294 00:20:19,671 --> 00:20:21,612 Gosh, I know her circumstances. 295 00:20:21,641 --> 00:20:24,272 Tell her not to worry about a thing. I'll take care of everything. 296 00:20:24,441 --> 00:20:25,441 More than that, 297 00:20:26,112 --> 00:20:27,911 I think she has too much on her plate because of her mom. 298 00:20:28,282 --> 00:20:29,312 So what's going to happen? 299 00:20:30,211 --> 00:20:31,951 Did she want to postpone the wedding? 300 00:20:32,151 --> 00:20:33,822 I should try my best to convince her. 301 00:20:35,191 --> 00:20:36,292 Yes. 302 00:20:36,292 --> 00:20:39,891 True love is when you help the other person out when they're in need. 303 00:20:40,191 --> 00:20:41,562 Try your best to convince her. 304 00:20:42,461 --> 00:20:43,461 Okay. 305 00:20:51,501 --> 00:20:54,072 - Yes? - I just signed the contract. 306 00:20:54,711 --> 00:20:56,471 She'll need at least 100,000 dollars... 307 00:20:57,141 --> 00:20:58,911 to pay for the deposit and her mom's treatment. 308 00:20:59,181 --> 00:21:01,512 Everyone gets on their knees when it comes to money. 309 00:21:02,112 --> 00:21:04,012 So she'll surely find herself in a wreck soon. 310 00:21:04,782 --> 00:21:05,852 Good work. 311 00:21:11,562 --> 00:21:14,062 - I think your mom's sleeping. - Okay. 312 00:21:23,532 --> 00:21:25,602 Why did you bring the baby here again? 313 00:21:26,602 --> 00:21:29,312 I decided to take care of her until the new nanny comes. 314 00:21:30,241 --> 00:21:32,481 Did something good happen to you? 315 00:21:32,941 --> 00:21:33,981 Yes. 316 00:21:35,812 --> 00:21:36,951 What is it? 317 00:21:38,481 --> 00:21:41,022 I think I'll be making a debut. 318 00:21:42,052 --> 00:21:43,122 What? 319 00:21:43,991 --> 00:21:47,022 All of a sudden? How did that happen? 320 00:21:47,161 --> 00:21:48,332 It was Ms. Choi. 321 00:21:48,332 --> 00:21:50,562 Ms. Choi is going to let you make a debut? 322 00:21:51,062 --> 00:21:53,701 She wants me to start training once she hires a new nanny. 323 00:21:54,001 --> 00:21:56,201 I'm so happy for you. 324 00:21:56,901 --> 00:21:58,842 Why aren't you saying anything? 325 00:21:59,641 --> 00:22:01,272 Congratulations, So Dam. 326 00:22:02,471 --> 00:22:04,241 What's gotten into Ms. Choi? 327 00:22:04,582 --> 00:22:05,612 But then again, 328 00:22:05,612 --> 00:22:09,352 if I think about how she made you slave away in the States, 329 00:22:09,651 --> 00:22:11,721 she should've done this for you a long time ago. 330 00:22:12,552 --> 00:22:16,221 Hey, does that mean you'll be getting a down payment? 331 00:22:16,352 --> 00:22:17,592 A down payment? 332 00:22:17,822 --> 00:22:20,092 I don't know. I'm not sure about that. 333 00:22:20,822 --> 00:22:23,161 My body's all tensed up, so I need to practice as well. 334 00:22:23,562 --> 00:22:25,501 Can't you ask her to pay you the down payment first? 335 00:22:25,501 --> 00:22:26,501 Hey. 336 00:22:27,302 --> 00:22:30,171 I should be grateful that she even let me make a debut at all. 337 00:22:30,632 --> 00:22:32,602 I can't really ask her for money in this situation. 338 00:22:32,901 --> 00:22:35,842 You're right. Just focus hard on practicing. 339 00:22:36,112 --> 00:22:39,282 I hope she becomes successful and earns a lot of money. 340 00:22:57,231 --> 00:23:00,832 (Chairman, Choi Jin Bok) 341 00:23:00,832 --> 00:23:02,272 He looks pretty decent. 342 00:23:03,501 --> 00:23:06,302 He seems pretty famous in this field. 343 00:23:07,471 --> 00:23:09,141 She'll get tired of him soon. 344 00:23:10,641 --> 00:23:13,741 Mi Ri likes guys who match her soul. 345 00:23:15,481 --> 00:23:16,812 He's just a dancer. 346 00:23:16,812 --> 00:23:20,181 Mi Ri's too emotionally sensitive for him to understand. 347 00:23:20,582 --> 00:23:23,251 He not only dances, but he also plans performances. 348 00:23:23,552 --> 00:23:26,362 And he's a CEO that owns a pretty decent business. 349 00:23:26,721 --> 00:23:27,822 What? 350 00:23:28,731 --> 00:23:30,991 But still, he's over 10 years younger than her. 351 00:23:31,501 --> 00:23:34,062 Why would a guy like him date an old lady like Mi Ri? 352 00:23:34,602 --> 00:23:36,201 He grew up in a family full of artists. 353 00:23:36,201 --> 00:23:38,501 So he has great respect for actors and actresses. 354 00:23:38,641 --> 00:23:41,941 He's the kind of guy that will be overwhelmed by the fact... 355 00:23:41,941 --> 00:23:44,211 that an actress like Mi Ri is standing in front of him. 356 00:23:45,842 --> 00:23:47,112 I'm sorry, sir. 357 00:23:48,951 --> 00:23:51,921 Where and how did they meet? 358 00:23:51,921 --> 00:23:53,352 She had to shoot a scene... 359 00:23:53,352 --> 00:23:56,092 where her character learns how to salsa dance. 360 00:23:56,251 --> 00:23:58,022 They met for work, but they started dating? 361 00:24:00,562 --> 00:24:01,961 Did you ask your aunt? 362 00:24:02,491 --> 00:24:05,062 Does your dad's fortune really say he might fall today? 363 00:24:05,161 --> 00:24:07,701 My aunt doesn't read people's fortunes these days. 364 00:24:07,701 --> 00:24:08,872 You're her niece. 365 00:24:08,872 --> 00:24:10,872 Why would she not do it for her own niece? 366 00:24:11,102 --> 00:24:13,701 You told me that your aunt used to be really famous... 367 00:24:13,701 --> 00:24:15,411 among the rich ladies living in Apgujeong-dong. 368 00:24:15,411 --> 00:24:18,082 She no longer wishes to meddle with other people's lives. 369 00:24:18,082 --> 00:24:19,812 So these days, she only focuses on her business. 370 00:24:19,941 --> 00:24:22,251 But you should still try asking her. 371 00:24:22,382 --> 00:24:25,382 Ask her when, where, and how he falls. 372 00:24:25,552 --> 00:24:29,651 Also, ask her if eating red bean porridge really works. 373 00:24:30,552 --> 00:24:32,762 You said you're worried about your dad. 374 00:24:33,522 --> 00:24:36,632 My aunt's in India right now for a yoga retreat, 375 00:24:36,632 --> 00:24:37,862 so I can't even get a hold of her. 376 00:24:39,132 --> 00:24:40,802 Hey, hey. Hello? 377 00:24:42,671 --> 00:24:44,401 Maybe it's because I've been nice to her... 378 00:24:44,401 --> 00:24:46,102 because of her building these days, 379 00:24:46,542 --> 00:24:48,042 but she keeps acting out. 380 00:24:51,941 --> 00:24:54,782 Hey, is the interior design for your store going well? 381 00:24:55,082 --> 00:24:57,782 Yes, the head office took care of everything for us. 382 00:24:58,522 --> 00:25:01,151 What about Mi Ri? How much did each of you invest? 383 00:25:01,491 --> 00:25:02,622 It was a 20 to 80 percent investment. 384 00:25:04,251 --> 00:25:06,062 She invested more than I thought she would. 385 00:25:06,092 --> 00:25:08,731 We invested 80 percent. Mi Ri apparently doesn't have money. 386 00:25:08,991 --> 00:25:11,231 We barely even managed to get her to invest that much. 387 00:25:11,362 --> 00:25:14,302 She's been an actress for so long. Why doesn't she have any money? 388 00:25:14,302 --> 00:25:16,401 She's the eldest of six siblings, so she had to pay for everything. 389 00:25:16,401 --> 00:25:17,931 And she doesn't even have money saved up for her retirement. 390 00:25:18,842 --> 00:25:21,772 You're the one who told me to get her to invest no matter what. 391 00:25:21,812 --> 00:25:23,941 It's this way. Please come inside. 392 00:25:23,941 --> 00:25:25,512 - Mi Ri's here. Bye. - Come inside. 393 00:25:27,241 --> 00:25:28,312 Here it is. 394 00:25:31,852 --> 00:25:34,122 - Here. - My gosh, Mi Ri. 395 00:25:34,481 --> 00:25:36,751 Why are you coming here as if it's someone else's store? 396 00:25:36,751 --> 00:25:38,562 From now on, this is yours. 397 00:25:38,762 --> 00:25:40,792 Everyone thinks you're the CEO. 398 00:25:41,731 --> 00:25:43,032 That's nonsense. 399 00:25:44,092 --> 00:25:45,632 Are the products selling well? 400 00:25:45,632 --> 00:25:49,171 Yes, of course. We keep getting customers. 401 00:25:49,401 --> 00:25:52,401 We'll earn a lot of money for your retirement, so don't worry. 402 00:25:53,141 --> 00:25:55,012 - You should take a seat. - Please sit down. 403 00:25:59,911 --> 00:26:03,812 You should also visit with the chairman one day. 404 00:26:04,751 --> 00:26:05,981 The chairman? 405 00:26:08,421 --> 00:26:09,522 How did you know? 406 00:26:09,721 --> 00:26:12,991 I figured it'd be pretty easy for a renowned actress like you... 407 00:26:12,991 --> 00:26:15,032 to meet the chairman. 408 00:26:16,132 --> 00:26:17,891 - Gosh, you startled me. - Pardon? 409 00:26:18,132 --> 00:26:21,872 It's not because you know anything in detail, right? 410 00:26:22,872 --> 00:26:24,602 Is there anything we should know in detail? 411 00:26:25,501 --> 00:26:26,701 There's nothing. 412 00:26:27,542 --> 00:26:29,012 Yoon Tae told me... 413 00:26:29,012 --> 00:26:31,711 that the chairman of LX Group cares about you a lot. 414 00:26:32,641 --> 00:26:33,681 Really? 415 00:26:33,681 --> 00:26:36,552 Yes. He thinks the chairman feels closer to you than his own family. 416 00:26:37,052 --> 00:26:39,681 Really? Did your brother really say that? 417 00:26:39,782 --> 00:26:42,651 - Why would I lie? - What else did he say? 418 00:26:42,822 --> 00:26:44,122 - Yoon Tae also said... - Goodness. 419 00:26:44,122 --> 00:26:45,221 What did he say? 420 00:26:45,221 --> 00:26:48,731 We shouldn't be babbling stuff about LX Group like this. 421 00:26:48,731 --> 00:26:50,161 Rumors spread really fast, you know. 422 00:26:50,562 --> 00:26:52,832 I'm not the type to spread rumors. 423 00:26:53,661 --> 00:26:56,701 She's right. Unlike how she seems, she's good with keeping secrets. 424 00:26:56,701 --> 00:26:57,772 You know me well. 425 00:26:58,741 --> 00:27:00,572 So what did your brother say? 426 00:27:01,711 --> 00:27:02,911 Do you think I can tell her? 427 00:27:03,842 --> 00:27:06,681 It's not even anything bad, so let's just tell her. 428 00:27:06,681 --> 00:27:08,451 - Okay. - Well, it's just that... 429 00:27:08,782 --> 00:27:11,751 Yoon Tae hopes you and the chairman would get married... 430 00:27:11,751 --> 00:27:14,522 because the chairman seems lonely these days. 431 00:27:16,921 --> 00:27:19,491 Jin Bok has a great son-in-law. 432 00:27:33,042 --> 00:27:34,042 Dad. 433 00:27:34,401 --> 00:27:36,342 I mean, Chairman Choi. 434 00:27:37,741 --> 00:27:38,911 Do I even need to bow? 435 00:27:41,342 --> 00:27:42,681 No, it's okay. 436 00:27:43,852 --> 00:27:44,852 Where are you going? 437 00:27:44,852 --> 00:27:47,651 I felt sleepy, so I came down for a cup of coffee. 438 00:27:47,921 --> 00:27:49,092 What? 439 00:27:50,651 --> 00:27:52,262 Why did you come down here yourself? 440 00:27:52,862 --> 00:27:55,362 I always bought my own coffee back when I was in New York. 441 00:27:55,362 --> 00:27:56,592 Don't be so old-fashioned. 442 00:27:57,661 --> 00:27:59,132 I can't let that happen in my company. 443 00:28:00,062 --> 00:28:02,731 Why does my son need to walk down here all by himself for coffee? 444 00:28:02,731 --> 00:28:04,941 I already have a coffee machine in my office, 445 00:28:05,072 --> 00:28:06,501 but I just came down for some exercise. 446 00:28:06,641 --> 00:28:07,772 What about Ms. Hong? 447 00:28:07,772 --> 00:28:10,772 She can't always be with me. She's the busiest person in our company. 448 00:28:10,772 --> 00:28:13,342 But that doesn't mean she should let you roam about all by yourself. 449 00:28:13,342 --> 00:28:14,981 I'm the one who told her to leave. 450 00:28:15,312 --> 00:28:16,382 But still... 451 00:28:16,382 --> 00:28:19,022 I'll see you at home, Chairman Choi. 452 00:28:29,592 --> 00:28:31,231 This is absurd. 453 00:28:31,461 --> 00:28:33,501 I heard Chairman Park's son has 10 secretaries. 454 00:28:34,001 --> 00:28:36,132 How could you let my son seem like a loner... 455 00:28:36,171 --> 00:28:38,572 I wanted to hire a secretary for him, 456 00:28:38,572 --> 00:28:40,842 but Seo Jun kept refusing. 457 00:28:41,042 --> 00:28:43,012 So I was just trying to look for the right time. 458 00:28:43,171 --> 00:28:44,772 Just hire one right now. 459 00:28:44,941 --> 00:28:47,211 We barely managed to make him quit his old job to come here. 460 00:28:47,782 --> 00:28:50,782 If we do things our way and pressure him, he might flee again. 461 00:28:50,911 --> 00:28:52,622 Are you trying to tell me that you're in charge? 462 00:28:52,882 --> 00:28:54,721 You must already be stressed as it is. 463 00:28:54,951 --> 00:28:57,651 I'm sorry I made it worse by making you worry about Seo Jun. 464 00:28:58,721 --> 00:29:00,122 I'm not stressed. 465 00:29:01,391 --> 00:29:02,461 About that guy... 466 00:29:02,461 --> 00:29:05,461 Are you talking about the salsa champion, sir? 467 00:29:06,161 --> 00:29:08,161 I should meet him myself. 468 00:29:08,971 --> 00:29:09,971 Pardon? 469 00:29:10,701 --> 00:29:13,572 (Head Director, Hong Se Hyun) 470 00:29:16,112 --> 00:29:18,941 He always needs to get what he wants. 471 00:29:19,512 --> 00:29:22,251 What if he asks you to yield So Yu to him? 472 00:29:36,262 --> 00:29:38,762 I want you to pay me for everything that was in my luggage bag. 473 00:29:39,132 --> 00:29:40,632 - How much do you want? - 50,000 dollars. 474 00:29:40,632 --> 00:29:41,632 50,000 dollars? 475 00:29:41,632 --> 00:29:43,802 - You're a gold-digger, aren't you? - What? A gold-digger? 476 00:29:43,901 --> 00:29:45,641 What do you think you're doing? 477 00:29:46,572 --> 00:29:47,701 I'm sorry. 478 00:29:51,272 --> 00:29:52,782 I love you, So Yu. 479 00:29:52,782 --> 00:29:53,981 Have you gone mad? 480 00:29:54,282 --> 00:29:55,711 You said you like me, right? 481 00:29:56,112 --> 00:29:58,822 Do you want to shoot a reckless drama with me? 482 00:30:02,151 --> 00:30:03,622 Everything was so spectacular. 483 00:30:05,022 --> 00:30:06,191 That's why I'm being like this. 484 00:30:11,461 --> 00:30:12,632 Do you have time? 485 00:30:12,632 --> 00:30:14,762 Of course. All I have is time. 486 00:30:25,711 --> 00:30:29,612 Can you be honest with me about your feelings toward So Yu? 487 00:30:30,411 --> 00:30:32,852 My feelings toward So Yu? 488 00:30:57,671 --> 00:31:00,342 (Gangnam Scandal) 489 00:31:00,481 --> 00:31:02,582 Will you please stop talking nonsense? 490 00:31:02,612 --> 00:31:04,282 You want to stop receiving treatment now? 491 00:31:04,282 --> 00:31:07,181 Don't act cold toward Se Hyun because of this. 492 00:31:07,181 --> 00:31:09,122 Just pretend like we never met again. 493 00:31:09,122 --> 00:31:10,822 Can you share your troubles with me? 494 00:31:10,822 --> 00:31:13,592 I think Director Hong might've taken care of everything for her. 495 00:31:13,592 --> 00:31:14,592 Se Hyun? 496 00:31:14,592 --> 00:31:16,592 Is So Dam still living at Seo Hyung's house? 497 00:31:16,592 --> 00:31:18,092 - Can I help you with anything? - Pardon? 498 00:31:18,092 --> 00:31:19,562 There's something you can help me with. 37014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.