All language subtitles for Gangnam Scandal E020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,523 --> 00:00:08,522 I'm sorry. But can you please just leave me alone? 2 00:00:08,762 --> 00:00:09,963 I can't do that. 3 00:00:10,532 --> 00:00:11,592 Pardon? 4 00:00:11,592 --> 00:00:16,603 The VIP wishes to offer you an extremely large amount of pay... 5 00:00:16,873 --> 00:00:18,333 just so he could hire you. 6 00:00:21,643 --> 00:00:24,443 It's your choice whether to take the job or not. 7 00:00:25,013 --> 00:00:27,112 But I'll still tell you the conditions. 8 00:00:27,242 --> 00:00:30,112 Go shopping with the VIP for some winter suits. 9 00:00:30,353 --> 00:00:32,653 And you'll get paid as much as you wish to get. 10 00:00:33,583 --> 00:00:35,053 As much as I wish to get? 11 00:00:35,153 --> 00:00:37,623 That's right. You call the price. 12 00:00:38,693 --> 00:00:40,492 Why are you doing this to me? 13 00:00:40,793 --> 00:00:43,763 So that Se Hyun won't worry so much about you. 14 00:00:44,562 --> 00:00:45,903 There's no reason for you to refuse, right? 15 00:00:46,433 --> 00:00:47,763 I'll take that as a yes... 16 00:00:47,763 --> 00:00:50,272 and contact you again with the time and location. 17 00:01:06,223 --> 00:01:07,882 Honey, you're up. 18 00:01:08,352 --> 00:01:10,622 Ma'am, please get my husband some honey water. 19 00:01:10,622 --> 00:01:11,622 Okay. 20 00:01:13,163 --> 00:01:15,163 Come here and sit down, honey. 21 00:01:25,843 --> 00:01:27,572 Come and sit down. 22 00:01:35,682 --> 00:01:38,253 I'm sorry I lied to you about Eun Byeol. 23 00:01:39,223 --> 00:01:41,923 Eun Byeol? Are you trying to make fun of me? 24 00:01:42,723 --> 00:01:44,152 She's not my daughter. 25 00:01:44,152 --> 00:01:46,762 Says who? Who told you Eun Byeol's not your daughter? 26 00:01:47,093 --> 00:01:50,063 I saw it with my own two eyes. 27 00:01:50,333 --> 00:01:52,132 I saw So Dam carrying Eun Byeol... 28 00:01:53,203 --> 00:01:54,533 and doing this. 29 00:01:54,533 --> 00:01:56,503 And you still have the audacity to say I'm Eun Byeol's dad? 30 00:01:56,503 --> 00:01:59,303 My gosh. Hey, So Dam. 31 00:02:00,203 --> 00:02:01,803 That brat's still in our house? 32 00:02:02,173 --> 00:02:03,872 Why is she still here? 33 00:02:04,212 --> 00:02:05,372 So Dam. 34 00:02:11,413 --> 00:02:12,523 Sit down. 35 00:02:17,422 --> 00:02:19,963 Is Tae Woong Eun Byeol's dad or not? 36 00:02:19,963 --> 00:02:22,223 I'm not Eun Byeol's dad! Why are you trying to frame me? 37 00:02:22,433 --> 00:02:23,792 Is he or is he not? 38 00:02:24,632 --> 00:02:25,762 He is. 39 00:02:26,102 --> 00:02:27,132 Gosh. 40 00:02:27,602 --> 00:02:28,933 My gosh. 41 00:02:29,572 --> 00:02:32,302 Hey, I know I love women. 42 00:02:32,302 --> 00:02:34,843 But I still know whom I slept with and whom I didn't sleep with. 43 00:02:38,542 --> 00:02:41,943 Answer me. Did I sleep with you? 44 00:02:43,183 --> 00:02:46,023 Did you lie to her that I'm the dad? 45 00:02:48,482 --> 00:02:49,653 Answer me. 46 00:02:50,123 --> 00:02:51,693 Is Eun Byeol my kid? 47 00:02:53,693 --> 00:02:55,993 No, she's not! 48 00:02:56,392 --> 00:02:59,403 Gosh, why do you keep lying? 49 00:02:59,702 --> 00:03:02,332 - Eun Byeol's your daughter. - No, she's not! 50 00:03:02,332 --> 00:03:04,373 Yes, she is! Why do you keep saying she isn't? 51 00:03:59,093 --> 00:04:01,063 Will you just choose already? 52 00:04:01,693 --> 00:04:03,232 I should be the one getting paid. 53 00:04:04,063 --> 00:04:06,832 You just sit there and flick your finger around. 54 00:04:07,202 --> 00:04:09,403 I'm the one who constantly needs to get changed. 55 00:04:17,643 --> 00:04:19,413 I hate wearing a necktie. 56 00:04:25,482 --> 00:04:26,583 What? 57 00:04:35,463 --> 00:04:37,232 Why are you sweating so much? 58 00:04:49,442 --> 00:04:51,872 I thought you dated a lot of women. 59 00:04:52,172 --> 00:04:53,583 Why are you so intimidated? 60 00:04:54,083 --> 00:04:55,883 I'm not intimidated. 61 00:04:56,913 --> 00:04:58,883 You should buy that, that, and that. 62 00:04:59,752 --> 00:05:01,083 I don't like the last one. 63 00:05:01,083 --> 00:05:03,393 But you need to go to the economic forum later. 64 00:05:03,393 --> 00:05:07,223 Just because I'm going there doesn't mean I have to wear something... 65 00:05:07,223 --> 00:05:08,463 so conservative. 66 00:05:08,593 --> 00:05:11,093 - That's not why I chose it. - Then why? 67 00:05:11,393 --> 00:05:13,862 I only chose it because that one looked best on you. 68 00:05:18,273 --> 00:05:20,143 Then I guess I'll buy it. 69 00:05:26,513 --> 00:05:28,242 - So Yu's number? - Yes. 70 00:05:28,742 --> 00:05:30,552 I'm going to ask her to be my stylist. 71 00:05:30,812 --> 00:05:33,252 I figured she'd be better than an in-house stylist... 72 00:05:33,252 --> 00:05:35,422 since she'll be more flexible with her schedule. 73 00:05:36,453 --> 00:05:37,523 Really? 74 00:05:40,223 --> 00:05:41,622 (Ji Yoon) 75 00:05:42,163 --> 00:05:43,263 I just sent it to you. 76 00:05:47,403 --> 00:05:48,432 Okay. 77 00:05:48,903 --> 00:05:51,872 Se Hyun, can you call her for me? 78 00:05:52,432 --> 00:05:54,672 I feel like it'll be too sudden if I ask her myself. 79 00:06:03,153 --> 00:06:06,122 I'm supposed to be carrying the bags. 80 00:06:06,223 --> 00:06:08,783 - Give me the bags. - Why would you carry my clothes? 81 00:06:09,153 --> 00:06:10,852 It's included in the pay. 82 00:06:10,852 --> 00:06:13,192 Then how about you give me some of your pay? 83 00:06:14,122 --> 00:06:15,593 Give me that. 84 00:06:16,533 --> 00:06:18,263 Then let's carry one each. 85 00:06:22,263 --> 00:06:23,432 What is this? 86 00:06:23,432 --> 00:06:25,133 It's like we're two kindergarteners. 87 00:06:25,432 --> 00:06:27,643 So just let me carry it. 88 00:06:31,643 --> 00:06:33,883 Do you want to go to the economic forum with me? 89 00:06:34,112 --> 00:06:35,542 Why would I go there? 90 00:06:36,083 --> 00:06:37,682 I'm a part-timer that gets paid by the hour. 91 00:06:38,153 --> 00:06:40,982 - So will you go if I pay you? - What do you take me for? 92 00:06:41,783 --> 00:06:43,153 You said you're crazy about money. 93 00:06:43,523 --> 00:06:45,093 I'll give you money. Let's go. 94 00:06:45,292 --> 00:06:46,723 I get awkward around people I never met before. 95 00:06:47,593 --> 00:06:50,432 Then how did you manage to convince the restaurant owner... 96 00:06:50,432 --> 00:06:52,633 to scheme something behind my back in less just one minute? 97 00:06:57,232 --> 00:06:58,302 Hey, Se Hyun. 98 00:06:59,542 --> 00:07:01,742 I'm doing a part-time job. 99 00:07:02,672 --> 00:07:04,773 No, it's just for the day. 100 00:07:08,242 --> 00:07:10,682 - License plate number 4118. - That's mine. 101 00:07:11,612 --> 00:07:14,453 Are you with Seo Jun right now? 102 00:07:17,823 --> 00:07:20,763 I was told that he needed to buy some winter suits. Yes. 103 00:07:23,033 --> 00:07:24,893 Okay, let's talk again later. 104 00:07:26,463 --> 00:07:29,502 She's with Seo Jun? Why? 105 00:07:30,732 --> 00:07:32,073 Is Seo Jun doing an interview again? 106 00:07:32,302 --> 00:07:34,143 She went shopping with him for some winter suits. 107 00:07:34,143 --> 00:07:35,602 Why would she go shopping with him? 108 00:07:36,612 --> 00:07:38,713 Can't he shop on his own? 109 00:07:38,913 --> 00:07:41,112 And if he needed someone to accompany him, 110 00:07:41,112 --> 00:07:42,982 wouldn't it have been more natural to go with me instead? 111 00:07:44,052 --> 00:07:45,482 He's not even a celebrity. 112 00:07:46,013 --> 00:07:47,682 Why would he need a stylist for that? 113 00:07:49,453 --> 00:07:50,992 You're upset too, right? 114 00:07:51,492 --> 00:07:54,163 I mean, even I feel so angry. What a joke. 115 00:07:56,062 --> 00:07:57,362 I'm sure there's a good reason. 116 00:07:57,432 --> 00:07:59,562 I really didn't want to say this, 117 00:07:59,833 --> 00:08:02,002 but something's weird about those two. 118 00:08:02,232 --> 00:08:03,732 It's weird that Seo Jun keeps... 119 00:08:03,732 --> 00:08:05,773 being mischievous to her even when he knows she's your girlfriend. 120 00:08:05,773 --> 00:08:07,903 - And the fact that she tolerates... - Ji Yoon. 121 00:08:10,442 --> 00:08:12,742 I'm sorry, Se Hyun. 122 00:08:20,682 --> 00:08:23,723 Why do you drive yourself when you're loaded with money? 123 00:08:25,223 --> 00:08:26,393 It's a hobby. 124 00:08:31,033 --> 00:08:32,763 I can see your reflection on the window, you know. 125 00:08:34,462 --> 00:08:37,373 A part-timer only needs to seem loyal on the surface. 126 00:08:38,233 --> 00:08:39,373 Only on the surface? 127 00:08:42,342 --> 00:08:45,072 Let's go to the economic forum together. It's really boring there. 128 00:08:46,942 --> 00:08:49,143 Just seeing us together is enough... 129 00:08:49,143 --> 00:08:51,682 to make your sister and dad become furious. 130 00:08:51,682 --> 00:08:54,283 I'll only think about it if you get a written permission from them. 131 00:08:54,753 --> 00:08:58,353 And you still had the guts to ask me to shoot a reckless drama with you? 132 00:08:59,562 --> 00:09:01,763 What would you have done if I said "okay"? 133 00:09:02,092 --> 00:09:03,332 Then... 134 00:09:04,332 --> 00:09:06,702 we would've been reckless, and I would've gotten paid. 135 00:09:08,263 --> 00:09:10,472 What exactly is reckless to you? 136 00:09:11,373 --> 00:09:14,743 Well, I meant we should skip all the middle process... 137 00:09:15,442 --> 00:09:17,312 - and just get to the conclusion. - Conclusion? 138 00:09:18,472 --> 00:09:21,483 I wonder what that could mean between a man and a woman. 139 00:09:23,613 --> 00:09:25,613 My gosh, what's your problem? 140 00:09:27,452 --> 00:09:29,253 Just go to the forum. 141 00:09:32,753 --> 00:09:34,822 Will Ms. Hong be paying me? 142 00:09:44,472 --> 00:09:46,472 It kind of feels like I'm getting easy money, 143 00:09:47,373 --> 00:09:50,472 but I guess this money won't be a big deal to you. 144 00:09:51,172 --> 00:09:52,273 Thank you. 145 00:09:53,143 --> 00:09:54,883 You can say I didn't pay you... 146 00:09:55,113 --> 00:09:56,913 and get Ms. Hong to pay you again. 147 00:09:57,413 --> 00:09:59,983 I may be crazy about money, but I'm not a fraud. 148 00:10:01,753 --> 00:10:02,952 Drop me off over there. 149 00:10:04,092 --> 00:10:05,452 Let's go to the forum together. 150 00:10:05,853 --> 00:10:07,292 Stop the car. 151 00:10:13,903 --> 00:10:15,633 I thought driving was your hobby. 152 00:10:30,283 --> 00:10:32,812 I understand how shocked you must've been. 153 00:10:32,952 --> 00:10:34,653 But even so, 154 00:10:34,653 --> 00:10:36,853 you still should've tried to talk about it with me. 155 00:10:37,192 --> 00:10:39,993 How could you even think that Eun Byeol's not your daughter? 156 00:10:39,993 --> 00:10:41,722 That's completely absurd. 157 00:10:42,663 --> 00:10:45,692 So many thoughts went through my head, you know. 158 00:10:46,503 --> 00:10:49,163 I even thought I got drunk and accidentally slept with... 159 00:10:50,373 --> 00:10:51,702 Are you serious? 160 00:10:52,133 --> 00:10:54,342 Imagine how frustrated I must've been to think that way. 161 00:10:56,572 --> 00:10:58,572 Is everything clear now? 162 00:10:59,312 --> 00:11:01,913 So you're the one who gave birth to Eun Byeol... 163 00:11:02,812 --> 00:11:04,483 through IVF, right? 164 00:11:04,952 --> 00:11:07,023 How many times must I tell you? 165 00:11:11,253 --> 00:11:14,422 Hey, how did that happen to you? You're so young. 166 00:11:16,092 --> 00:11:18,133 What about the baby? Did it die while you were giving birth? 167 00:11:20,062 --> 00:11:21,802 Answer him. Don't make him question you more. 168 00:11:22,103 --> 00:11:23,172 Yes. 169 00:11:23,773 --> 00:11:26,202 What a sly little brat. 170 00:11:26,503 --> 00:11:27,903 You were a trainee for four years. 171 00:11:27,903 --> 00:11:29,373 So you should've made a debut. 172 00:11:29,542 --> 00:11:31,572 But you got yourself in trouble and ruined your life. 173 00:11:32,342 --> 00:11:34,212 Let's not talk about the past. 174 00:11:34,212 --> 00:11:37,483 She was a rising star among all the trainees in our agency. 175 00:11:37,853 --> 00:11:39,552 But she got involved with the wrong guy... 176 00:11:39,552 --> 00:11:41,383 and ended up blowing her own luck. 177 00:11:43,023 --> 00:11:44,222 You should go now. 178 00:11:44,393 --> 00:11:46,562 Thank you for everything until now. Live happily. 179 00:11:50,863 --> 00:11:52,062 Why are you going in there again? 180 00:11:52,932 --> 00:11:54,133 We threw all your stuff out. 181 00:11:54,233 --> 00:11:55,802 I'm going to see Eun Byeol. 182 00:11:55,802 --> 00:11:57,733 Hey, why would you want to see our daughter? 183 00:11:58,572 --> 00:12:00,472 - That's too mean. - Okay. 184 00:12:30,202 --> 00:12:31,733 Now that things are out in the open, 185 00:12:32,672 --> 00:12:35,773 can't we ask her to take care of Eun Byeol until we hire a new nanny? 186 00:12:36,103 --> 00:12:37,212 Are you crazy? 187 00:12:37,712 --> 00:12:39,113 I feel sorry for her. 188 00:12:39,243 --> 00:12:41,483 Why do you feel sorry for her? 189 00:12:42,682 --> 00:12:45,582 Did you forget how she threatened you? 190 00:12:45,812 --> 00:12:47,023 My gosh. 191 00:12:47,682 --> 00:12:51,393 To be honest, she didn't threaten me. 192 00:12:51,523 --> 00:12:54,592 What? Then why did you make cash-back transactions? 193 00:12:56,863 --> 00:12:57,932 Tell me. 194 00:12:58,432 --> 00:13:00,733 She used to be my fan... 195 00:13:01,202 --> 00:13:02,302 What? 196 00:13:02,663 --> 00:13:05,432 I felt sorry for her after I heard she used to be my fan. 197 00:13:05,702 --> 00:13:08,042 My gosh. Unbelievable. 198 00:13:41,373 --> 00:13:42,403 Hey. 199 00:13:43,942 --> 00:13:46,373 You can stay for a few more days until we get a new nanny. 200 00:13:46,582 --> 00:13:48,942 No, I already decided to leave. 201 00:13:49,312 --> 00:13:50,483 You rude brat. 202 00:13:51,283 --> 00:13:53,123 Think about how long you've been working here. 203 00:13:53,452 --> 00:13:55,582 If you leave, who's going to take care of Eun Byeol? 204 00:13:57,493 --> 00:13:59,753 Both me and Tae Woong won't be able to take care of her. 205 00:14:00,062 --> 00:14:02,562 The housekeeper keeps using shingles as an excuse to get out of work. 206 00:14:03,832 --> 00:14:06,092 You know how much we're in need of your help. 207 00:14:07,733 --> 00:14:10,072 Gosh, I even saved her mom, 208 00:14:10,072 --> 00:14:12,273 but I guess she's just going to ignore that. 209 00:14:13,003 --> 00:14:14,503 You saved her mom? 210 00:14:15,273 --> 00:14:16,302 What? 211 00:14:16,472 --> 00:14:18,873 Did you pay for her mom's surgery fee? 212 00:14:18,972 --> 00:14:20,342 Yes, I felt sorry for her. 213 00:14:21,483 --> 00:14:22,582 I'm so touched. 214 00:14:23,013 --> 00:14:25,712 You did such an incredible thing. 215 00:14:26,212 --> 00:14:29,353 This is what you call "Obless Noblige". 216 00:14:29,783 --> 00:14:31,322 It's "Noblesse oblige". 217 00:14:31,692 --> 00:14:32,993 That's the same thing. 218 00:14:34,623 --> 00:14:35,692 Hey. 219 00:14:36,092 --> 00:14:40,202 You should be down on your knees licking her feet right now. 220 00:14:40,733 --> 00:14:42,462 Have you ever seen such a generous CEO? 221 00:14:42,733 --> 00:14:44,802 She paid for her trainee's mom's surgery fee. 222 00:14:45,233 --> 00:14:48,202 But you're refusing to do us a favor for just a few days? 223 00:14:48,202 --> 00:14:49,802 That's completely absurd. 224 00:14:50,013 --> 00:14:51,413 Go inside and take care of Eun Byeol. 225 00:14:53,842 --> 00:14:54,942 Hurry. 226 00:14:56,513 --> 00:14:59,712 Mi Ri, here's your coffee. 227 00:15:03,623 --> 00:15:08,192 Does the internet have any information... 228 00:15:08,192 --> 00:15:10,263 on how to make a guy jealous? 229 00:15:10,562 --> 00:15:13,533 Why? Do you want to make the chairman get jealous? 230 00:15:14,503 --> 00:15:16,462 That's top secret. 231 00:15:17,003 --> 00:15:19,273 - What's top secret? - About me and the chairman. 232 00:15:19,702 --> 00:15:21,942 Everyone knows about you guys. 233 00:15:22,342 --> 00:15:24,513 All the other employees also know about you two. 234 00:15:25,342 --> 00:15:28,312 They say you can't hide it if you have a cold or are in love. 235 00:15:30,413 --> 00:15:34,153 No, wait. If rumors spread and we end up breaking up, 236 00:15:35,082 --> 00:15:37,322 it'll have a huge effect on my popularity. 237 00:15:38,792 --> 00:15:42,393 Mi Ri, you don't need to worry about that. 238 00:15:43,332 --> 00:15:45,062 - Why not? - The reporters don't write... 239 00:15:45,062 --> 00:15:46,432 articles about you. 240 00:15:46,633 --> 00:15:48,403 I tried talking to them about you, 241 00:15:48,403 --> 00:15:50,233 and the reporters replied by saying... 242 00:15:50,373 --> 00:15:52,133 "So what? I don't care." 243 00:15:52,972 --> 00:15:54,042 Gosh. 244 00:15:55,243 --> 00:15:57,773 Mi Ri, don't glare at me like that. Glare only in dramas. 245 00:15:57,773 --> 00:16:00,082 How about we do this? 246 00:16:01,042 --> 00:16:02,143 Do what? 247 00:16:05,082 --> 00:16:07,322 What if the chairman doesn't come down, 248 00:16:07,582 --> 00:16:09,182 and we don't get to eat pork belly? 249 00:16:09,182 --> 00:16:12,092 Mi Ri promised that she'll treat us to pork belly if we succeed. 250 00:16:12,292 --> 00:16:14,192 I'll have my eyes fixed on that side, 251 00:16:14,192 --> 00:16:15,962 so you keep your eyes on the information desk. 252 00:16:16,322 --> 00:16:18,663 He always came down every time the employees there... 253 00:16:18,663 --> 00:16:20,633 started speaking loudly and stood up. 254 00:16:21,903 --> 00:16:24,332 - They just stood up. - What? Wait. 255 00:16:25,432 --> 00:16:27,542 Someone got on the elevator from the 17th floor. Hurry. 256 00:16:28,972 --> 00:16:32,172 Has Seo Hyung still not come to work yet? 257 00:16:32,472 --> 00:16:33,743 No, sir. 258 00:16:36,013 --> 00:16:37,452 I wonder if she's sick. 259 00:16:42,153 --> 00:16:44,993 I heard Mi Ri's boyfriend is really good-looking. 260 00:16:45,153 --> 00:16:48,692 Yes, he's really well-built. 261 00:16:48,692 --> 00:16:51,663 I heard he looks like Brad Pitt. Is that true? 262 00:16:51,663 --> 00:16:55,962 Yes, he's way more handsome than most actors. 263 00:16:56,202 --> 00:16:58,932 I heard he's 10 years younger than her. 264 00:17:00,743 --> 00:17:04,772 Well, to be exact, he's 12 years younger than her. 265 00:17:05,272 --> 00:17:06,742 That's incredible. 266 00:17:06,742 --> 00:17:08,982 But then again, Mi Ri can totally pull off... 267 00:17:08,982 --> 00:17:11,012 dating a younger man. 268 00:17:11,012 --> 00:17:12,452 If you look at her skin, it's like she's still in her 30s. 269 00:17:14,153 --> 00:17:16,053 He must be head over heels for her. 270 00:17:16,653 --> 00:17:19,492 He calls her all the time when she's on set. 271 00:17:19,492 --> 00:17:21,563 It's driving me crazy. 272 00:17:21,692 --> 00:17:23,833 I guess they might get married soon. 273 00:17:25,032 --> 00:17:28,002 I think he's going to propose to her soon. 274 00:17:28,002 --> 00:17:29,002 My goodness. 275 00:17:33,843 --> 00:17:35,442 Where were you? 276 00:17:35,442 --> 00:17:38,012 I waited such a long time for you. 277 00:17:40,843 --> 00:17:41,883 You got me flowers? 278 00:17:42,383 --> 00:17:45,653 Why did you bother? It's not even a special day. 279 00:17:47,782 --> 00:17:48,883 You're so cheesy. 280 00:17:50,053 --> 00:17:52,893 I don't like cheesy lines like that. 281 00:17:53,593 --> 00:17:55,563 Stop it. 282 00:17:57,593 --> 00:17:58,932 What should we eat? 283 00:18:00,432 --> 00:18:01,702 At your house? 284 00:18:02,232 --> 00:18:05,133 Gosh, you even know how to cook? 285 00:18:10,813 --> 00:18:12,873 You want me to be your stylist? 286 00:18:13,913 --> 00:18:15,242 I heard you're not working at the moment. 287 00:18:16,083 --> 00:18:18,782 If you're going to sign a contract with LX Entertainment, 288 00:18:18,952 --> 00:18:20,922 you can work with the stylists who work there. 289 00:18:20,922 --> 00:18:22,182 I'll introduce a stylist to you. 290 00:18:22,182 --> 00:18:25,022 No, I want you to be my stylist. 291 00:18:26,053 --> 00:18:30,293 By any chance, did Mr. Choi ask you to hire me? 292 00:18:30,833 --> 00:18:32,563 Why do you think that way? 293 00:18:32,633 --> 00:18:34,432 Because I find it weird that you want me... 294 00:18:34,432 --> 00:18:36,603 to be your stylist when it's not completely necessary. 295 00:18:36,603 --> 00:18:38,603 Isn't it more natural to assume... 296 00:18:39,502 --> 00:18:41,143 that it was Se Hyun? 297 00:18:43,742 --> 00:18:46,843 Seo Jun must care for you a lot more than Se Hyun. 298 00:18:48,083 --> 00:18:49,512 What is it that you want to know? 299 00:18:51,153 --> 00:18:54,522 Don't be so sensitive. I just want you to work with me. 300 00:18:55,182 --> 00:18:58,222 You should sign the contract first. 301 00:18:58,593 --> 00:19:00,992 But let me know if there's any work before you sign the contract. 302 00:19:01,123 --> 00:19:04,063 You can pay me for that day just like Mr. Choi did. 303 00:19:04,833 --> 00:19:07,663 You got paid by Seo Jun? 304 00:19:08,403 --> 00:19:09,502 Of course. 305 00:19:09,803 --> 00:19:12,303 I worked, so I should get paid. 306 00:19:12,873 --> 00:19:14,672 So it wasn't for free? 307 00:19:14,672 --> 00:19:16,972 Are you saying you got paid for going shopping with him? 308 00:19:17,172 --> 00:19:20,742 Why would I go shopping with him for no reason? 309 00:19:21,482 --> 00:19:24,512 You're right. It's weird for you to just pick out suits for him. 310 00:19:25,012 --> 00:19:26,383 I get it now. 311 00:19:26,512 --> 00:19:28,522 You could go shopping with him for no specific reason, 312 00:19:28,682 --> 00:19:30,353 but why would I do that? 313 00:19:31,093 --> 00:19:32,992 Seo Jun's a little mischievous, isn't he? 314 00:19:33,393 --> 00:19:36,492 He tends to be like that whenever he meets someone new. 315 00:19:37,163 --> 00:19:40,303 But it'll die out soon, so don't worry. 316 00:19:41,502 --> 00:19:42,663 That's a relief. 317 00:19:46,573 --> 00:19:48,543 Why did Myung Ji Yoon want to meet you? 318 00:19:48,843 --> 00:19:49,972 I don't know. 319 00:19:50,272 --> 00:19:52,442 She asked me to be her stylist, 320 00:19:52,442 --> 00:19:55,383 but I think that was an excuse. I think she wanted to see who I was. 321 00:19:55,913 --> 00:19:56,952 What? 322 00:19:57,252 --> 00:19:59,553 She must've gotten curious because Se Hyun and the luggage bag guy... 323 00:19:59,553 --> 00:20:00,653 kept talking about me. 324 00:20:00,782 --> 00:20:01,922 She's jealous. 325 00:20:03,383 --> 00:20:05,922 Why would someone like her be jealous of me? 326 00:20:06,863 --> 00:20:09,192 If it was because she wanted to know who I was, 327 00:20:09,393 --> 00:20:10,932 she'll be able to sleep well... 328 00:20:10,932 --> 00:20:13,093 now that she checked with her own eyes. 329 00:20:13,633 --> 00:20:14,962 By the way, why did you call? 330 00:20:15,163 --> 00:20:18,972 Mi Ri said she'll treat us to some pork belly today, 331 00:20:19,373 --> 00:20:22,002 but I thought I should skip it and go home if you're going to be late. 332 00:20:22,303 --> 00:20:23,543 Hey, hey. 333 00:20:23,543 --> 00:20:26,012 Why are you caring more about my mom than myself? 334 00:20:26,242 --> 00:20:27,782 I'll be home soon, 335 00:20:27,782 --> 00:20:29,282 so don't worry and have fun. 336 00:20:31,982 --> 00:20:34,182 Gosh, it must be something urgent... 337 00:20:34,553 --> 00:20:36,383 seeing that you left me four missed calls. 338 00:20:36,952 --> 00:20:38,922 And you even waited for me in an empty office. 339 00:20:38,922 --> 00:20:40,053 Why didn't you answer my calls? 340 00:20:40,363 --> 00:20:42,793 It wasn't just your calls. I didn't answer any... 341 00:20:42,793 --> 00:20:44,563 Why did you take So Yu shopping with you? 342 00:20:44,663 --> 00:20:46,563 Oh, is that what you wanted to know? 343 00:20:47,063 --> 00:20:48,202 Were you worried that I wasn't answering your calls... 344 00:20:48,202 --> 00:20:50,603 because you thought I might be on a date with the girl you like? 345 00:20:50,603 --> 00:20:52,373 Stop being sarcastic and answer my question. 346 00:20:53,002 --> 00:20:54,442 You'll feel embarrassed about having pulled... 347 00:20:54,442 --> 00:20:56,303 a straight face once you hear the facts. 348 00:20:57,043 --> 00:20:58,043 What? 349 00:20:58,043 --> 00:21:00,242 I couldn't answer your calls because I was... 350 00:21:00,242 --> 00:21:01,782 at the economic forum all afternoon. 351 00:21:01,782 --> 00:21:04,553 And I didn't take So Yu shopping with me for personal reasons. 352 00:21:04,682 --> 00:21:07,422 Your mom hired her as my stylist. 353 00:21:07,682 --> 00:21:09,182 - Are you happy? - My mom? 354 00:21:20,462 --> 00:21:21,532 Se Hyun. 355 00:21:27,043 --> 00:21:28,472 Why didn't you come inside? 356 00:21:28,702 --> 00:21:30,913 I wanted to ask you something, but something popped into my head. 357 00:21:31,512 --> 00:21:33,413 - What did you want to ask? - It's fine now. 358 00:21:34,383 --> 00:21:35,442 I see. 359 00:21:35,482 --> 00:21:37,613 I'm having dinner outside tonight, so I'll be late. 360 00:21:38,153 --> 00:21:39,452 Okay. 361 00:21:45,952 --> 00:21:47,293 - Se Hyun. - Hey. 362 00:21:47,492 --> 00:21:48,593 I heard you went grocery shopping. 363 00:21:49,293 --> 00:21:50,532 What brings you here? 364 00:21:51,163 --> 00:21:52,992 I thought your mom wouldn't be eating well. 365 00:21:54,163 --> 00:21:56,762 - Where's my mom? - I'm right here. 366 00:21:59,772 --> 00:22:01,303 Goodness. 367 00:22:02,002 --> 00:22:04,212 Why did you buy so much food? 368 00:22:05,512 --> 00:22:06,942 I didn't know what you'd like. 369 00:22:08,242 --> 00:22:10,853 You bought all my favorite foods. 370 00:22:11,613 --> 00:22:13,623 So Yu, did you give him a heads up? 371 00:22:14,252 --> 00:22:16,782 - No. - You need to finish everything. 372 00:22:18,393 --> 00:22:20,153 - Let's eat together. - Okay. 373 00:22:26,633 --> 00:22:27,663 Here. 374 00:22:31,772 --> 00:22:33,333 Se Hyun's still there? 375 00:22:33,873 --> 00:22:36,502 Why is he staying at that house for so many hours? 376 00:22:38,512 --> 00:22:40,813 Okay, you should pullout now. 377 00:22:52,593 --> 00:22:54,022 I know you're not sleeping. 378 00:22:56,123 --> 00:22:58,893 Wake up. Let's eat fruit. 379 00:23:03,333 --> 00:23:04,903 You should be an actress. 380 00:23:17,853 --> 00:23:18,883 Is she sleeping? 381 00:23:19,853 --> 00:23:21,182 She's pretending to be asleep. 382 00:23:21,823 --> 00:23:24,692 What? Why is she pretending to be asleep? 383 00:23:25,353 --> 00:23:26,752 Why do you think? 384 00:23:27,262 --> 00:23:29,623 She's giving us space so that we can spend time together. 385 00:23:32,793 --> 00:23:34,702 My mom must really like you. 386 00:23:35,432 --> 00:23:37,502 She ate a lot more than she usually eats. 387 00:23:37,502 --> 00:23:39,833 On top of that, she also talked and laughed a lot. 388 00:23:40,672 --> 00:23:42,002 Does that mean you want me to visit often? 389 00:23:42,502 --> 00:23:44,242 I know you're busy. 390 00:23:44,843 --> 00:23:46,012 I know I'm busy, but... 391 00:23:48,583 --> 00:23:50,982 - Why did you stop talking? - You might call me a playboy. 392 00:23:51,182 --> 00:23:52,383 My gosh. 393 00:23:54,053 --> 00:23:58,053 By the way, about how I went shopping with Mr. Choi... 394 00:23:58,692 --> 00:24:00,323 I heard my mom asked you to be his stylist. 395 00:24:00,692 --> 00:24:01,762 Yes. 396 00:24:02,123 --> 00:24:05,563 I guess she wants to help me out. 397 00:24:06,232 --> 00:24:07,633 She cares for me a lot. 398 00:24:08,502 --> 00:24:11,603 So although it may come off a little too much at times, 399 00:24:12,032 --> 00:24:14,143 she's probably just trying to be nice to you in her own way. 400 00:24:14,903 --> 00:24:16,242 But I know it might be hard to understand. 401 00:24:17,073 --> 00:24:19,073 I have no hard feelings toward your mom. 402 00:24:19,972 --> 00:24:21,143 Thank you. 403 00:24:37,262 --> 00:24:38,663 What should we eat? 404 00:24:39,333 --> 00:24:40,603 At your house? 405 00:24:41,863 --> 00:24:42,863 Gosh. 406 00:24:43,163 --> 00:24:45,002 You even know how to cook? 407 00:24:51,242 --> 00:24:53,413 I bought a new batch of black herbal tea. 408 00:24:53,413 --> 00:24:54,782 Try some, Dad. 409 00:24:56,442 --> 00:24:57,512 Dad. 410 00:24:58,452 --> 00:25:00,782 - Dad. - Do you have no brain? 411 00:25:01,222 --> 00:25:02,222 Pardon? 412 00:25:02,222 --> 00:25:04,623 Just leave me alone when I'm thinking. 413 00:25:05,192 --> 00:25:06,722 What's so important about this tea... 414 00:25:06,722 --> 00:25:08,363 that you must keep calling me like that? 415 00:25:08,992 --> 00:25:10,732 I just wanted you to drink it while it's warm. 416 00:25:10,732 --> 00:25:12,992 If it cools down, you can go heat it up again. 417 00:25:13,593 --> 00:25:14,962 Is this a sanitarium or what? 418 00:25:15,103 --> 00:25:17,232 Do I need to eat whatever you give me on time? 419 00:25:17,232 --> 00:25:18,272 Dad. 420 00:25:20,133 --> 00:25:21,772 How could you say things... 421 00:25:22,672 --> 00:25:24,972 that hurt me so much? 422 00:25:25,242 --> 00:25:27,012 Because I'm a mean, old man. 423 00:25:27,212 --> 00:25:28,242 Dad. 424 00:25:28,242 --> 00:25:30,313 You don't need to keep calling me "Dad"... 425 00:25:30,313 --> 00:25:32,512 for me to know that you're my daughter. 426 00:25:33,113 --> 00:25:35,323 How could I ever forget that you're my daughter? 427 00:25:50,873 --> 00:25:53,232 It's as if Jang Hui Bin's drinking poison. 428 00:25:53,772 --> 00:25:56,472 The entire living room is filled with your dark mood. 429 00:25:57,143 --> 00:25:58,972 What's wrong? Did you get scolded again? 430 00:26:02,813 --> 00:26:04,083 That won't break anything. 431 00:26:05,512 --> 00:26:06,813 Right here. 432 00:26:06,913 --> 00:26:09,682 You need to aim right here in order to show that you're angry. 433 00:26:10,383 --> 00:26:11,492 But then again, 434 00:26:11,853 --> 00:26:14,692 you wouldn't be living like this if you had the guts to do so. 435 00:26:15,093 --> 00:26:16,192 My gosh. 436 00:26:17,992 --> 00:26:21,333 How pitiful, how pitiful. 437 00:26:28,172 --> 00:26:29,672 Don't mess with my building. 438 00:26:31,172 --> 00:26:32,742 I already signed a contract. 439 00:26:33,073 --> 00:26:34,343 I never gave you permission. 440 00:26:34,682 --> 00:26:36,143 I said, I'll pay the monthly rent. 441 00:26:36,143 --> 00:26:39,153 I don't want to get money from you. Cancel the contract right now. 442 00:26:40,053 --> 00:26:43,252 Soo Kyung will throw a fit with that nasty temper of hers. 443 00:26:43,583 --> 00:26:44,653 What? 444 00:26:44,823 --> 00:26:47,922 I let her and her husband use the building to start a business. 445 00:26:48,123 --> 00:26:49,863 Can't you do that much for her? You're her rich sister-in-law. 446 00:26:50,522 --> 00:26:52,692 She was really grateful. 447 00:26:53,232 --> 00:26:54,663 And once Ye Ji comes, 448 00:26:54,833 --> 00:26:56,863 she'll be the one taking care of her, not you. 449 00:26:56,932 --> 00:26:59,333 That brat only takes care of Ye Ji with things that benefit her. 450 00:26:59,333 --> 00:27:00,942 She makes me do all the hard work. 451 00:27:00,942 --> 00:27:02,702 She only says that to you so that she can take credit. 452 00:27:02,803 --> 00:27:03,843 Hey. 453 00:27:04,212 --> 00:27:06,672 I know you're not educated because you're a concubine's daughter. 454 00:27:06,873 --> 00:27:08,982 But you still shouldn't call your sister-in-law a brat. 455 00:27:08,982 --> 00:27:11,752 How can I not call her that after seeing how she behaves? 456 00:27:11,752 --> 00:27:13,752 - How about yourself? - What? 457 00:27:14,282 --> 00:27:15,823 My gosh. 458 00:27:26,833 --> 00:27:30,032 Gosh, that startled me. Who threw away the trash here? 459 00:27:48,952 --> 00:27:49,952 Se Hyun. 460 00:27:50,922 --> 00:27:52,653 I want my two arms... 461 00:27:54,163 --> 00:27:58,333 to be able to console you more than anything in this world. 462 00:28:00,702 --> 00:28:02,502 I want to be someone you can talk to... 463 00:28:03,603 --> 00:28:05,472 whenever you're having a hard time... 464 00:28:07,502 --> 00:28:09,043 or whenever you need help. 465 00:28:13,313 --> 00:28:14,383 That's the kind of relationship... 466 00:28:16,143 --> 00:28:17,182 I want with you. 467 00:28:51,883 --> 00:28:53,682 They act like they're the only ones in love. 468 00:28:56,022 --> 00:28:59,252 What are those pricks doing in front of someone else's house? 469 00:29:02,692 --> 00:29:03,823 My goodness. 470 00:29:04,992 --> 00:29:07,663 I didn't see anything. Feel free to continue. 471 00:29:08,303 --> 00:29:10,803 - Hey, Chae Young. - I'm not Chae Young. 472 00:29:10,803 --> 00:29:11,932 Chae Young. 473 00:29:23,942 --> 00:29:25,083 You're still awake. 474 00:29:25,282 --> 00:29:27,482 Yes, would you like a glass? 475 00:29:27,982 --> 00:29:29,482 No, I need to read some documents. 476 00:29:30,222 --> 00:29:32,692 - Where are you coming from? - So Yu's place. 477 00:29:33,323 --> 00:29:35,363 I heard her mom's sick. 478 00:29:35,462 --> 00:29:37,293 How is she doing now? 479 00:29:37,293 --> 00:29:39,893 She started receiving treatment, and they're waiting to see results. 480 00:29:40,393 --> 00:29:42,032 If I knew you'd be going there, 481 00:29:42,032 --> 00:29:43,633 I should've sent some stuff on your way. 482 00:29:46,972 --> 00:29:49,103 - Why? - Mom. 483 00:29:49,603 --> 00:29:53,012 You don't disapprove of me and So Yu, right? 484 00:29:54,242 --> 00:29:55,913 I already told you last time. 485 00:29:56,583 --> 00:29:57,883 Will you support us? 486 00:29:58,782 --> 00:29:59,982 Of course. 487 00:30:00,182 --> 00:30:01,182 Well, 488 00:30:02,053 --> 00:30:03,083 I want... 489 00:30:04,692 --> 00:30:06,153 to marry So Yu. 490 00:30:10,192 --> 00:30:11,232 What? 491 00:30:13,492 --> 00:30:14,603 I'm going to marry... 492 00:30:16,333 --> 00:30:17,502 So Yu. 493 00:30:50,032 --> 00:30:52,672 (Gangnam Scandal) 494 00:30:52,873 --> 00:30:56,002 I think Director Hong is going to propose to So Yu. 495 00:30:56,002 --> 00:30:57,002 Really? 496 00:30:57,002 --> 00:30:58,843 - Are you really going to do it? - Yes. 497 00:30:58,843 --> 00:31:00,242 Congratulations on getting married. 498 00:31:00,242 --> 00:31:02,083 When do you plan on getting married? 499 00:31:02,083 --> 00:31:03,682 We'll see how her mom's treatment goes... 500 00:31:03,682 --> 00:31:04,712 and marry her as fast as possible. 501 00:31:04,712 --> 00:31:07,583 How many more shots does she need to get? 502 00:31:07,583 --> 00:31:08,782 About 6 to 8 more. 503 00:31:08,782 --> 00:31:09,922 So Yu. 504 00:31:09,922 --> 00:31:12,893 I'm going to make her become crazy about money. 37190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.