Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,523 --> 00:00:08,522
I'm sorry. But can you please just leave me alone?
2
00:00:08,762 --> 00:00:09,963
I can't do that.
3
00:00:10,532 --> 00:00:11,592
Pardon?
4
00:00:11,592 --> 00:00:16,603
The VIP wishes to offer you an extremely large amount of pay...
5
00:00:16,873 --> 00:00:18,333
just so he could hire you.
6
00:00:21,643 --> 00:00:24,443
It's your choice whether to take the job or not.
7
00:00:25,013 --> 00:00:27,112
But I'll still tell you the conditions.
8
00:00:27,242 --> 00:00:30,112
Go shopping with the VIP for some winter suits.
9
00:00:30,353 --> 00:00:32,653
And you'll get paid as much as you wish to get.
10
00:00:33,583 --> 00:00:35,053
As much as I wish to get?
11
00:00:35,153 --> 00:00:37,623
That's right. You call the price.
12
00:00:38,693 --> 00:00:40,492
Why are you doing this to me?
13
00:00:40,793 --> 00:00:43,763
So that Se Hyun won't worry so much about you.
14
00:00:44,562 --> 00:00:45,903
There's no reason for you to refuse, right?
15
00:00:46,433 --> 00:00:47,763
I'll take that as a yes...
16
00:00:47,763 --> 00:00:50,272
and contact you again with the time and location.
17
00:01:06,223 --> 00:01:07,882
Honey, you're up.
18
00:01:08,352 --> 00:01:10,622
Ma'am, please get my husband some honey water.
19
00:01:10,622 --> 00:01:11,622
Okay.
20
00:01:13,163 --> 00:01:15,163
Come here and sit down, honey.
21
00:01:25,843 --> 00:01:27,572
Come and sit down.
22
00:01:35,682 --> 00:01:38,253
I'm sorry I lied to you about Eun Byeol.
23
00:01:39,223 --> 00:01:41,923
Eun Byeol? Are you trying to make fun of me?
24
00:01:42,723 --> 00:01:44,152
She's not my daughter.
25
00:01:44,152 --> 00:01:46,762
Says who? Who told you Eun Byeol's not your daughter?
26
00:01:47,093 --> 00:01:50,063
I saw it with my own two eyes.
27
00:01:50,333 --> 00:01:52,132
I saw So Dam carrying Eun Byeol...
28
00:01:53,203 --> 00:01:54,533
and doing this.
29
00:01:54,533 --> 00:01:56,503
And you still have the audacity to say I'm Eun Byeol's dad?
30
00:01:56,503 --> 00:01:59,303
My gosh. Hey, So Dam.
31
00:02:00,203 --> 00:02:01,803
That brat's still in our house?
32
00:02:02,173 --> 00:02:03,872
Why is she still here?
33
00:02:04,212 --> 00:02:05,372
So Dam.
34
00:02:11,413 --> 00:02:12,523
Sit down.
35
00:02:17,422 --> 00:02:19,963
Is Tae Woong Eun Byeol's dad or not?
36
00:02:19,963 --> 00:02:22,223
I'm not Eun Byeol's dad! Why are you trying to frame me?
37
00:02:22,433 --> 00:02:23,792
Is he or is he not?
38
00:02:24,632 --> 00:02:25,762
He is.
39
00:02:26,102 --> 00:02:27,132
Gosh.
40
00:02:27,602 --> 00:02:28,933
My gosh.
41
00:02:29,572 --> 00:02:32,302
Hey, I know I love women.
42
00:02:32,302 --> 00:02:34,843
But I still know whom I slept with and whom I didn't sleep with.
43
00:02:38,542 --> 00:02:41,943
Answer me. Did I sleep with you?
44
00:02:43,183 --> 00:02:46,023
Did you lie to her that I'm the dad?
45
00:02:48,482 --> 00:02:49,653
Answer me.
46
00:02:50,123 --> 00:02:51,693
Is Eun Byeol my kid?
47
00:02:53,693 --> 00:02:55,993
No, she's not!
48
00:02:56,392 --> 00:02:59,403
Gosh, why do you keep lying?
49
00:02:59,702 --> 00:03:02,332
- Eun Byeol's your daughter. - No, she's not!
50
00:03:02,332 --> 00:03:04,373
Yes, she is! Why do you keep saying she isn't?
51
00:03:59,093 --> 00:04:01,063
Will you just choose already?
52
00:04:01,693 --> 00:04:03,232
I should be the one getting paid.
53
00:04:04,063 --> 00:04:06,832
You just sit there and flick your finger around.
54
00:04:07,202 --> 00:04:09,403
I'm the one who constantly needs to get changed.
55
00:04:17,643 --> 00:04:19,413
I hate wearing a necktie.
56
00:04:25,482 --> 00:04:26,583
What?
57
00:04:35,463 --> 00:04:37,232
Why are you sweating so much?
58
00:04:49,442 --> 00:04:51,872
I thought you dated a lot of women.
59
00:04:52,172 --> 00:04:53,583
Why are you so intimidated?
60
00:04:54,083 --> 00:04:55,883
I'm not intimidated.
61
00:04:56,913 --> 00:04:58,883
You should buy that, that, and that.
62
00:04:59,752 --> 00:05:01,083
I don't like the last one.
63
00:05:01,083 --> 00:05:03,393
But you need to go to the economic forum later.
64
00:05:03,393 --> 00:05:07,223
Just because I'm going there doesn't mean I have to wear something...
65
00:05:07,223 --> 00:05:08,463
so conservative.
66
00:05:08,593 --> 00:05:11,093
- That's not why I chose it. - Then why?
67
00:05:11,393 --> 00:05:13,862
I only chose it because that one looked best on you.
68
00:05:18,273 --> 00:05:20,143
Then I guess I'll buy it.
69
00:05:26,513 --> 00:05:28,242
- So Yu's number? - Yes.
70
00:05:28,742 --> 00:05:30,552
I'm going to ask her to be my stylist.
71
00:05:30,812 --> 00:05:33,252
I figured she'd be better than an in-house stylist...
72
00:05:33,252 --> 00:05:35,422
since she'll be more flexible with her schedule.
73
00:05:36,453 --> 00:05:37,523
Really?
74
00:05:40,223 --> 00:05:41,622
(Ji Yoon)
75
00:05:42,163 --> 00:05:43,263
I just sent it to you.
76
00:05:47,403 --> 00:05:48,432
Okay.
77
00:05:48,903 --> 00:05:51,872
Se Hyun, can you call her for me?
78
00:05:52,432 --> 00:05:54,672
I feel like it'll be too sudden if I ask her myself.
79
00:06:03,153 --> 00:06:06,122
I'm supposed to be carrying the bags.
80
00:06:06,223 --> 00:06:08,783
- Give me the bags. - Why would you carry my clothes?
81
00:06:09,153 --> 00:06:10,852
It's included in the pay.
82
00:06:10,852 --> 00:06:13,192
Then how about you give me some of your pay?
83
00:06:14,122 --> 00:06:15,593
Give me that.
84
00:06:16,533 --> 00:06:18,263
Then let's carry one each.
85
00:06:22,263 --> 00:06:23,432
What is this?
86
00:06:23,432 --> 00:06:25,133
It's like we're two kindergarteners.
87
00:06:25,432 --> 00:06:27,643
So just let me carry it.
88
00:06:31,643 --> 00:06:33,883
Do you want to go to the economic forum with me?
89
00:06:34,112 --> 00:06:35,542
Why would I go there?
90
00:06:36,083 --> 00:06:37,682
I'm a part-timer that gets paid by the hour.
91
00:06:38,153 --> 00:06:40,982
- So will you go if I pay you? - What do you take me for?
92
00:06:41,783 --> 00:06:43,153
You said you're crazy about money.
93
00:06:43,523 --> 00:06:45,093
I'll give you money. Let's go.
94
00:06:45,292 --> 00:06:46,723
I get awkward around people I never met before.
95
00:06:47,593 --> 00:06:50,432
Then how did you manage to convince the restaurant owner...
96
00:06:50,432 --> 00:06:52,633
to scheme something behind my back in less just one minute?
97
00:06:57,232 --> 00:06:58,302
Hey, Se Hyun.
98
00:06:59,542 --> 00:07:01,742
I'm doing a part-time job.
99
00:07:02,672 --> 00:07:04,773
No, it's just for the day.
100
00:07:08,242 --> 00:07:10,682
- License plate number 4118. - That's mine.
101
00:07:11,612 --> 00:07:14,453
Are you with Seo Jun right now?
102
00:07:17,823 --> 00:07:20,763
I was told that he needed to buy some winter suits. Yes.
103
00:07:23,033 --> 00:07:24,893
Okay, let's talk again later.
104
00:07:26,463 --> 00:07:29,502
She's with Seo Jun? Why?
105
00:07:30,732 --> 00:07:32,073
Is Seo Jun doing an interview again?
106
00:07:32,302 --> 00:07:34,143
She went shopping with him for some winter suits.
107
00:07:34,143 --> 00:07:35,602
Why would she go shopping with him?
108
00:07:36,612 --> 00:07:38,713
Can't he shop on his own?
109
00:07:38,913 --> 00:07:41,112
And if he needed someone to accompany him,
110
00:07:41,112 --> 00:07:42,982
wouldn't it have been more natural to go with me instead?
111
00:07:44,052 --> 00:07:45,482
He's not even a celebrity.
112
00:07:46,013 --> 00:07:47,682
Why would he need a stylist for that?
113
00:07:49,453 --> 00:07:50,992
You're upset too, right?
114
00:07:51,492 --> 00:07:54,163
I mean, even I feel so angry. What a joke.
115
00:07:56,062 --> 00:07:57,362
I'm sure there's a good reason.
116
00:07:57,432 --> 00:07:59,562
I really didn't want to say this,
117
00:07:59,833 --> 00:08:02,002
but something's weird about those two.
118
00:08:02,232 --> 00:08:03,732
It's weird that Seo Jun keeps...
119
00:08:03,732 --> 00:08:05,773
being mischievous to her even when he knows she's your girlfriend.
120
00:08:05,773 --> 00:08:07,903
- And the fact that she tolerates... - Ji Yoon.
121
00:08:10,442 --> 00:08:12,742
I'm sorry, Se Hyun.
122
00:08:20,682 --> 00:08:23,723
Why do you drive yourself when you're loaded with money?
123
00:08:25,223 --> 00:08:26,393
It's a hobby.
124
00:08:31,033 --> 00:08:32,763
I can see your reflection on the window, you know.
125
00:08:34,462 --> 00:08:37,373
A part-timer only needs to seem loyal on the surface.
126
00:08:38,233 --> 00:08:39,373
Only on the surface?
127
00:08:42,342 --> 00:08:45,072
Let's go to the economic forum together. It's really boring there.
128
00:08:46,942 --> 00:08:49,143
Just seeing us together is enough...
129
00:08:49,143 --> 00:08:51,682
to make your sister and dad become furious.
130
00:08:51,682 --> 00:08:54,283
I'll only think about it if you get a written permission from them.
131
00:08:54,753 --> 00:08:58,353
And you still had the guts to ask me to shoot a reckless drama with you?
132
00:08:59,562 --> 00:09:01,763
What would you have done if I said "okay"?
133
00:09:02,092 --> 00:09:03,332
Then...
134
00:09:04,332 --> 00:09:06,702
we would've been reckless, and I would've gotten paid.
135
00:09:08,263 --> 00:09:10,472
What exactly is reckless to you?
136
00:09:11,373 --> 00:09:14,743
Well, I meant we should skip all the middle process...
137
00:09:15,442 --> 00:09:17,312
- and just get to the conclusion. - Conclusion?
138
00:09:18,472 --> 00:09:21,483
I wonder what that could mean between a man and a woman.
139
00:09:23,613 --> 00:09:25,613
My gosh, what's your problem?
140
00:09:27,452 --> 00:09:29,253
Just go to the forum.
141
00:09:32,753 --> 00:09:34,822
Will Ms. Hong be paying me?
142
00:09:44,472 --> 00:09:46,472
It kind of feels like I'm getting easy money,
143
00:09:47,373 --> 00:09:50,472
but I guess this money won't be a big deal to you.
144
00:09:51,172 --> 00:09:52,273
Thank you.
145
00:09:53,143 --> 00:09:54,883
You can say I didn't pay you...
146
00:09:55,113 --> 00:09:56,913
and get Ms. Hong to pay you again.
147
00:09:57,413 --> 00:09:59,983
I may be crazy about money, but I'm not a fraud.
148
00:10:01,753 --> 00:10:02,952
Drop me off over there.
149
00:10:04,092 --> 00:10:05,452
Let's go to the forum together.
150
00:10:05,853 --> 00:10:07,292
Stop the car.
151
00:10:13,903 --> 00:10:15,633
I thought driving was your hobby.
152
00:10:30,283 --> 00:10:32,812
I understand how shocked you must've been.
153
00:10:32,952 --> 00:10:34,653
But even so,
154
00:10:34,653 --> 00:10:36,853
you still should've tried to talk about it with me.
155
00:10:37,192 --> 00:10:39,993
How could you even think that Eun Byeol's not your daughter?
156
00:10:39,993 --> 00:10:41,722
That's completely absurd.
157
00:10:42,663 --> 00:10:45,692
So many thoughts went through my head, you know.
158
00:10:46,503 --> 00:10:49,163
I even thought I got drunk and accidentally slept with...
159
00:10:50,373 --> 00:10:51,702
Are you serious?
160
00:10:52,133 --> 00:10:54,342
Imagine how frustrated I must've been to think that way.
161
00:10:56,572 --> 00:10:58,572
Is everything clear now?
162
00:10:59,312 --> 00:11:01,913
So you're the one who gave birth to Eun Byeol...
163
00:11:02,812 --> 00:11:04,483
through IVF, right?
164
00:11:04,952 --> 00:11:07,023
How many times must I tell you?
165
00:11:11,253 --> 00:11:14,422
Hey, how did that happen to you? You're so young.
166
00:11:16,092 --> 00:11:18,133
What about the baby? Did it die while you were giving birth?
167
00:11:20,062 --> 00:11:21,802
Answer him. Don't make him question you more.
168
00:11:22,103 --> 00:11:23,172
Yes.
169
00:11:23,773 --> 00:11:26,202
What a sly little brat.
170
00:11:26,503 --> 00:11:27,903
You were a trainee for four years.
171
00:11:27,903 --> 00:11:29,373
So you should've made a debut.
172
00:11:29,542 --> 00:11:31,572
But you got yourself in trouble and ruined your life.
173
00:11:32,342 --> 00:11:34,212
Let's not talk about the past.
174
00:11:34,212 --> 00:11:37,483
She was a rising star among all the trainees in our agency.
175
00:11:37,853 --> 00:11:39,552
But she got involved with the wrong guy...
176
00:11:39,552 --> 00:11:41,383
and ended up blowing her own luck.
177
00:11:43,023 --> 00:11:44,222
You should go now.
178
00:11:44,393 --> 00:11:46,562
Thank you for everything until now. Live happily.
179
00:11:50,863 --> 00:11:52,062
Why are you going in there again?
180
00:11:52,932 --> 00:11:54,133
We threw all your stuff out.
181
00:11:54,233 --> 00:11:55,802
I'm going to see Eun Byeol.
182
00:11:55,802 --> 00:11:57,733
Hey, why would you want to see our daughter?
183
00:11:58,572 --> 00:12:00,472
- That's too mean. - Okay.
184
00:12:30,202 --> 00:12:31,733
Now that things are out in the open,
185
00:12:32,672 --> 00:12:35,773
can't we ask her to take care of Eun Byeol until we hire a new nanny?
186
00:12:36,103 --> 00:12:37,212
Are you crazy?
187
00:12:37,712 --> 00:12:39,113
I feel sorry for her.
188
00:12:39,243 --> 00:12:41,483
Why do you feel sorry for her?
189
00:12:42,682 --> 00:12:45,582
Did you forget how she threatened you?
190
00:12:45,812 --> 00:12:47,023
My gosh.
191
00:12:47,682 --> 00:12:51,393
To be honest, she didn't threaten me.
192
00:12:51,523 --> 00:12:54,592
What? Then why did you make cash-back transactions?
193
00:12:56,863 --> 00:12:57,932
Tell me.
194
00:12:58,432 --> 00:13:00,733
She used to be my fan...
195
00:13:01,202 --> 00:13:02,302
What?
196
00:13:02,663 --> 00:13:05,432
I felt sorry for her after I heard she used to be my fan.
197
00:13:05,702 --> 00:13:08,042
My gosh. Unbelievable.
198
00:13:41,373 --> 00:13:42,403
Hey.
199
00:13:43,942 --> 00:13:46,373
You can stay for a few more days until we get a new nanny.
200
00:13:46,582 --> 00:13:48,942
No, I already decided to leave.
201
00:13:49,312 --> 00:13:50,483
You rude brat.
202
00:13:51,283 --> 00:13:53,123
Think about how long you've been working here.
203
00:13:53,452 --> 00:13:55,582
If you leave, who's going to take care of Eun Byeol?
204
00:13:57,493 --> 00:13:59,753
Both me and Tae Woong won't be able to take care of her.
205
00:14:00,062 --> 00:14:02,562
The housekeeper keeps using shingles as an excuse to get out of work.
206
00:14:03,832 --> 00:14:06,092
You know how much we're in need of your help.
207
00:14:07,733 --> 00:14:10,072
Gosh, I even saved her mom,
208
00:14:10,072 --> 00:14:12,273
but I guess she's just going to ignore that.
209
00:14:13,003 --> 00:14:14,503
You saved her mom?
210
00:14:15,273 --> 00:14:16,302
What?
211
00:14:16,472 --> 00:14:18,873
Did you pay for her mom's surgery fee?
212
00:14:18,972 --> 00:14:20,342
Yes, I felt sorry for her.
213
00:14:21,483 --> 00:14:22,582
I'm so touched.
214
00:14:23,013 --> 00:14:25,712
You did such an incredible thing.
215
00:14:26,212 --> 00:14:29,353
This is what you call "Obless Noblige".
216
00:14:29,783 --> 00:14:31,322
It's "Noblesse oblige".
217
00:14:31,692 --> 00:14:32,993
That's the same thing.
218
00:14:34,623 --> 00:14:35,692
Hey.
219
00:14:36,092 --> 00:14:40,202
You should be down on your knees licking her feet right now.
220
00:14:40,733 --> 00:14:42,462
Have you ever seen such a generous CEO?
221
00:14:42,733 --> 00:14:44,802
She paid for her trainee's mom's surgery fee.
222
00:14:45,233 --> 00:14:48,202
But you're refusing to do us a favor for just a few days?
223
00:14:48,202 --> 00:14:49,802
That's completely absurd.
224
00:14:50,013 --> 00:14:51,413
Go inside and take care of Eun Byeol.
225
00:14:53,842 --> 00:14:54,942
Hurry.
226
00:14:56,513 --> 00:14:59,712
Mi Ri, here's your coffee.
227
00:15:03,623 --> 00:15:08,192
Does the internet have any information...
228
00:15:08,192 --> 00:15:10,263
on how to make a guy jealous?
229
00:15:10,562 --> 00:15:13,533
Why? Do you want to make the chairman get jealous?
230
00:15:14,503 --> 00:15:16,462
That's top secret.
231
00:15:17,003 --> 00:15:19,273
- What's top secret? - About me and the chairman.
232
00:15:19,702 --> 00:15:21,942
Everyone knows about you guys.
233
00:15:22,342 --> 00:15:24,513
All the other employees also know about you two.
234
00:15:25,342 --> 00:15:28,312
They say you can't hide it if you have a cold or are in love.
235
00:15:30,413 --> 00:15:34,153
No, wait. If rumors spread and we end up breaking up,
236
00:15:35,082 --> 00:15:37,322
it'll have a huge effect on my popularity.
237
00:15:38,792 --> 00:15:42,393
Mi Ri, you don't need to worry about that.
238
00:15:43,332 --> 00:15:45,062
- Why not? - The reporters don't write...
239
00:15:45,062 --> 00:15:46,432
articles about you.
240
00:15:46,633 --> 00:15:48,403
I tried talking to them about you,
241
00:15:48,403 --> 00:15:50,233
and the reporters replied by saying...
242
00:15:50,373 --> 00:15:52,133
"So what? I don't care."
243
00:15:52,972 --> 00:15:54,042
Gosh.
244
00:15:55,243 --> 00:15:57,773
Mi Ri, don't glare at me like that. Glare only in dramas.
245
00:15:57,773 --> 00:16:00,082
How about we do this?
246
00:16:01,042 --> 00:16:02,143
Do what?
247
00:16:05,082 --> 00:16:07,322
What if the chairman doesn't come down,
248
00:16:07,582 --> 00:16:09,182
and we don't get to eat pork belly?
249
00:16:09,182 --> 00:16:12,092
Mi Ri promised that she'll treat us to pork belly if we succeed.
250
00:16:12,292 --> 00:16:14,192
I'll have my eyes fixed on that side,
251
00:16:14,192 --> 00:16:15,962
so you keep your eyes on the information desk.
252
00:16:16,322 --> 00:16:18,663
He always came down every time the employees there...
253
00:16:18,663 --> 00:16:20,633
started speaking loudly and stood up.
254
00:16:21,903 --> 00:16:24,332
- They just stood up. - What? Wait.
255
00:16:25,432 --> 00:16:27,542
Someone got on the elevator from the 17th floor. Hurry.
256
00:16:28,972 --> 00:16:32,172
Has Seo Hyung still not come to work yet?
257
00:16:32,472 --> 00:16:33,743
No, sir.
258
00:16:36,013 --> 00:16:37,452
I wonder if she's sick.
259
00:16:42,153 --> 00:16:44,993
I heard Mi Ri's boyfriend is really good-looking.
260
00:16:45,153 --> 00:16:48,692
Yes, he's really well-built.
261
00:16:48,692 --> 00:16:51,663
I heard he looks like Brad Pitt. Is that true?
262
00:16:51,663 --> 00:16:55,962
Yes, he's way more handsome than most actors.
263
00:16:56,202 --> 00:16:58,932
I heard he's 10 years younger than her.
264
00:17:00,743 --> 00:17:04,772
Well, to be exact, he's 12 years younger than her.
265
00:17:05,272 --> 00:17:06,742
That's incredible.
266
00:17:06,742 --> 00:17:08,982
But then again, Mi Ri can totally pull off...
267
00:17:08,982 --> 00:17:11,012
dating a younger man.
268
00:17:11,012 --> 00:17:12,452
If you look at her skin, it's like she's still in her 30s.
269
00:17:14,153 --> 00:17:16,053
He must be head over heels for her.
270
00:17:16,653 --> 00:17:19,492
He calls her all the time when she's on set.
271
00:17:19,492 --> 00:17:21,563
It's driving me crazy.
272
00:17:21,692 --> 00:17:23,833
I guess they might get married soon.
273
00:17:25,032 --> 00:17:28,002
I think he's going to propose to her soon.
274
00:17:28,002 --> 00:17:29,002
My goodness.
275
00:17:33,843 --> 00:17:35,442
Where were you?
276
00:17:35,442 --> 00:17:38,012
I waited such a long time for you.
277
00:17:40,843 --> 00:17:41,883
You got me flowers?
278
00:17:42,383 --> 00:17:45,653
Why did you bother? It's not even a special day.
279
00:17:47,782 --> 00:17:48,883
You're so cheesy.
280
00:17:50,053 --> 00:17:52,893
I don't like cheesy lines like that.
281
00:17:53,593 --> 00:17:55,563
Stop it.
282
00:17:57,593 --> 00:17:58,932
What should we eat?
283
00:18:00,432 --> 00:18:01,702
At your house?
284
00:18:02,232 --> 00:18:05,133
Gosh, you even know how to cook?
285
00:18:10,813 --> 00:18:12,873
You want me to be your stylist?
286
00:18:13,913 --> 00:18:15,242
I heard you're not working at the moment.
287
00:18:16,083 --> 00:18:18,782
If you're going to sign a contract with LX Entertainment,
288
00:18:18,952 --> 00:18:20,922
you can work with the stylists who work there.
289
00:18:20,922 --> 00:18:22,182
I'll introduce a stylist to you.
290
00:18:22,182 --> 00:18:25,022
No, I want you to be my stylist.
291
00:18:26,053 --> 00:18:30,293
By any chance, did Mr. Choi ask you to hire me?
292
00:18:30,833 --> 00:18:32,563
Why do you think that way?
293
00:18:32,633 --> 00:18:34,432
Because I find it weird that you want me...
294
00:18:34,432 --> 00:18:36,603
to be your stylist when it's not completely necessary.
295
00:18:36,603 --> 00:18:38,603
Isn't it more natural to assume...
296
00:18:39,502 --> 00:18:41,143
that it was Se Hyun?
297
00:18:43,742 --> 00:18:46,843
Seo Jun must care for you a lot more than Se Hyun.
298
00:18:48,083 --> 00:18:49,512
What is it that you want to know?
299
00:18:51,153 --> 00:18:54,522
Don't be so sensitive. I just want you to work with me.
300
00:18:55,182 --> 00:18:58,222
You should sign the contract first.
301
00:18:58,593 --> 00:19:00,992
But let me know if there's any work before you sign the contract.
302
00:19:01,123 --> 00:19:04,063
You can pay me for that day just like Mr. Choi did.
303
00:19:04,833 --> 00:19:07,663
You got paid by Seo Jun?
304
00:19:08,403 --> 00:19:09,502
Of course.
305
00:19:09,803 --> 00:19:12,303
I worked, so I should get paid.
306
00:19:12,873 --> 00:19:14,672
So it wasn't for free?
307
00:19:14,672 --> 00:19:16,972
Are you saying you got paid for going shopping with him?
308
00:19:17,172 --> 00:19:20,742
Why would I go shopping with him for no reason?
309
00:19:21,482 --> 00:19:24,512
You're right. It's weird for you to just pick out suits for him.
310
00:19:25,012 --> 00:19:26,383
I get it now.
311
00:19:26,512 --> 00:19:28,522
You could go shopping with him for no specific reason,
312
00:19:28,682 --> 00:19:30,353
but why would I do that?
313
00:19:31,093 --> 00:19:32,992
Seo Jun's a little mischievous, isn't he?
314
00:19:33,393 --> 00:19:36,492
He tends to be like that whenever he meets someone new.
315
00:19:37,163 --> 00:19:40,303
But it'll die out soon, so don't worry.
316
00:19:41,502 --> 00:19:42,663
That's a relief.
317
00:19:46,573 --> 00:19:48,543
Why did Myung Ji Yoon want to meet you?
318
00:19:48,843 --> 00:19:49,972
I don't know.
319
00:19:50,272 --> 00:19:52,442
She asked me to be her stylist,
320
00:19:52,442 --> 00:19:55,383
but I think that was an excuse. I think she wanted to see who I was.
321
00:19:55,913 --> 00:19:56,952
What?
322
00:19:57,252 --> 00:19:59,553
She must've gotten curious because Se Hyun and the luggage bag guy...
323
00:19:59,553 --> 00:20:00,653
kept talking about me.
324
00:20:00,782 --> 00:20:01,922
She's jealous.
325
00:20:03,383 --> 00:20:05,922
Why would someone like her be jealous of me?
326
00:20:06,863 --> 00:20:09,192
If it was because she wanted to know who I was,
327
00:20:09,393 --> 00:20:10,932
she'll be able to sleep well...
328
00:20:10,932 --> 00:20:13,093
now that she checked with her own eyes.
329
00:20:13,633 --> 00:20:14,962
By the way, why did you call?
330
00:20:15,163 --> 00:20:18,972
Mi Ri said she'll treat us to some pork belly today,
331
00:20:19,373 --> 00:20:22,002
but I thought I should skip it and go home if you're going to be late.
332
00:20:22,303 --> 00:20:23,543
Hey, hey.
333
00:20:23,543 --> 00:20:26,012
Why are you caring more about my mom than myself?
334
00:20:26,242 --> 00:20:27,782
I'll be home soon,
335
00:20:27,782 --> 00:20:29,282
so don't worry and have fun.
336
00:20:31,982 --> 00:20:34,182
Gosh, it must be something urgent...
337
00:20:34,553 --> 00:20:36,383
seeing that you left me four missed calls.
338
00:20:36,952 --> 00:20:38,922
And you even waited for me in an empty office.
339
00:20:38,922 --> 00:20:40,053
Why didn't you answer my calls?
340
00:20:40,363 --> 00:20:42,793
It wasn't just your calls. I didn't answer any...
341
00:20:42,793 --> 00:20:44,563
Why did you take So Yu shopping with you?
342
00:20:44,663 --> 00:20:46,563
Oh, is that what you wanted to know?
343
00:20:47,063 --> 00:20:48,202
Were you worried that I wasn't answering your calls...
344
00:20:48,202 --> 00:20:50,603
because you thought I might be on a date with the girl you like?
345
00:20:50,603 --> 00:20:52,373
Stop being sarcastic and answer my question.
346
00:20:53,002 --> 00:20:54,442
You'll feel embarrassed about having pulled...
347
00:20:54,442 --> 00:20:56,303
a straight face once you hear the facts.
348
00:20:57,043 --> 00:20:58,043
What?
349
00:20:58,043 --> 00:21:00,242
I couldn't answer your calls because I was...
350
00:21:00,242 --> 00:21:01,782
at the economic forum all afternoon.
351
00:21:01,782 --> 00:21:04,553
And I didn't take So Yu shopping with me for personal reasons.
352
00:21:04,682 --> 00:21:07,422
Your mom hired her as my stylist.
353
00:21:07,682 --> 00:21:09,182
- Are you happy? - My mom?
354
00:21:20,462 --> 00:21:21,532
Se Hyun.
355
00:21:27,043 --> 00:21:28,472
Why didn't you come inside?
356
00:21:28,702 --> 00:21:30,913
I wanted to ask you something, but something popped into my head.
357
00:21:31,512 --> 00:21:33,413
- What did you want to ask? - It's fine now.
358
00:21:34,383 --> 00:21:35,442
I see.
359
00:21:35,482 --> 00:21:37,613
I'm having dinner outside tonight, so I'll be late.
360
00:21:38,153 --> 00:21:39,452
Okay.
361
00:21:45,952 --> 00:21:47,293
- Se Hyun. - Hey.
362
00:21:47,492 --> 00:21:48,593
I heard you went grocery shopping.
363
00:21:49,293 --> 00:21:50,532
What brings you here?
364
00:21:51,163 --> 00:21:52,992
I thought your mom wouldn't be eating well.
365
00:21:54,163 --> 00:21:56,762
- Where's my mom? - I'm right here.
366
00:21:59,772 --> 00:22:01,303
Goodness.
367
00:22:02,002 --> 00:22:04,212
Why did you buy so much food?
368
00:22:05,512 --> 00:22:06,942
I didn't know what you'd like.
369
00:22:08,242 --> 00:22:10,853
You bought all my favorite foods.
370
00:22:11,613 --> 00:22:13,623
So Yu, did you give him a heads up?
371
00:22:14,252 --> 00:22:16,782
- No. - You need to finish everything.
372
00:22:18,393 --> 00:22:20,153
- Let's eat together. - Okay.
373
00:22:26,633 --> 00:22:27,663
Here.
374
00:22:31,772 --> 00:22:33,333
Se Hyun's still there?
375
00:22:33,873 --> 00:22:36,502
Why is he staying at that house for so many hours?
376
00:22:38,512 --> 00:22:40,813
Okay, you should pullout now.
377
00:22:52,593 --> 00:22:54,022
I know you're not sleeping.
378
00:22:56,123 --> 00:22:58,893
Wake up. Let's eat fruit.
379
00:23:03,333 --> 00:23:04,903
You should be an actress.
380
00:23:17,853 --> 00:23:18,883
Is she sleeping?
381
00:23:19,853 --> 00:23:21,182
She's pretending to be asleep.
382
00:23:21,823 --> 00:23:24,692
What? Why is she pretending to be asleep?
383
00:23:25,353 --> 00:23:26,752
Why do you think?
384
00:23:27,262 --> 00:23:29,623
She's giving us space so that we can spend time together.
385
00:23:32,793 --> 00:23:34,702
My mom must really like you.
386
00:23:35,432 --> 00:23:37,502
She ate a lot more than she usually eats.
387
00:23:37,502 --> 00:23:39,833
On top of that, she also talked and laughed a lot.
388
00:23:40,672 --> 00:23:42,002
Does that mean you want me to visit often?
389
00:23:42,502 --> 00:23:44,242
I know you're busy.
390
00:23:44,843 --> 00:23:46,012
I know I'm busy, but...
391
00:23:48,583 --> 00:23:50,982
- Why did you stop talking? - You might call me a playboy.
392
00:23:51,182 --> 00:23:52,383
My gosh.
393
00:23:54,053 --> 00:23:58,053
By the way, about how I went shopping with Mr. Choi...
394
00:23:58,692 --> 00:24:00,323
I heard my mom asked you to be his stylist.
395
00:24:00,692 --> 00:24:01,762
Yes.
396
00:24:02,123 --> 00:24:05,563
I guess she wants to help me out.
397
00:24:06,232 --> 00:24:07,633
She cares for me a lot.
398
00:24:08,502 --> 00:24:11,603
So although it may come off a little too much at times,
399
00:24:12,032 --> 00:24:14,143
she's probably just trying to be nice to you in her own way.
400
00:24:14,903 --> 00:24:16,242
But I know it might be hard to understand.
401
00:24:17,073 --> 00:24:19,073
I have no hard feelings toward your mom.
402
00:24:19,972 --> 00:24:21,143
Thank you.
403
00:24:37,262 --> 00:24:38,663
What should we eat?
404
00:24:39,333 --> 00:24:40,603
At your house?
405
00:24:41,863 --> 00:24:42,863
Gosh.
406
00:24:43,163 --> 00:24:45,002
You even know how to cook?
407
00:24:51,242 --> 00:24:53,413
I bought a new batch of black herbal tea.
408
00:24:53,413 --> 00:24:54,782
Try some, Dad.
409
00:24:56,442 --> 00:24:57,512
Dad.
410
00:24:58,452 --> 00:25:00,782
- Dad. - Do you have no brain?
411
00:25:01,222 --> 00:25:02,222
Pardon?
412
00:25:02,222 --> 00:25:04,623
Just leave me alone when I'm thinking.
413
00:25:05,192 --> 00:25:06,722
What's so important about this tea...
414
00:25:06,722 --> 00:25:08,363
that you must keep calling me like that?
415
00:25:08,992 --> 00:25:10,732
I just wanted you to drink it while it's warm.
416
00:25:10,732 --> 00:25:12,992
If it cools down, you can go heat it up again.
417
00:25:13,593 --> 00:25:14,962
Is this a sanitarium or what?
418
00:25:15,103 --> 00:25:17,232
Do I need to eat whatever you give me on time?
419
00:25:17,232 --> 00:25:18,272
Dad.
420
00:25:20,133 --> 00:25:21,772
How could you say things...
421
00:25:22,672 --> 00:25:24,972
that hurt me so much?
422
00:25:25,242 --> 00:25:27,012
Because I'm a mean, old man.
423
00:25:27,212 --> 00:25:28,242
Dad.
424
00:25:28,242 --> 00:25:30,313
You don't need to keep calling me "Dad"...
425
00:25:30,313 --> 00:25:32,512
for me to know that you're my daughter.
426
00:25:33,113 --> 00:25:35,323
How could I ever forget that you're my daughter?
427
00:25:50,873 --> 00:25:53,232
It's as if Jang Hui Bin's drinking poison.
428
00:25:53,772 --> 00:25:56,472
The entire living room is filled with your dark mood.
429
00:25:57,143 --> 00:25:58,972
What's wrong? Did you get scolded again?
430
00:26:02,813 --> 00:26:04,083
That won't break anything.
431
00:26:05,512 --> 00:26:06,813
Right here.
432
00:26:06,913 --> 00:26:09,682
You need to aim right here in order to show that you're angry.
433
00:26:10,383 --> 00:26:11,492
But then again,
434
00:26:11,853 --> 00:26:14,692
you wouldn't be living like this if you had the guts to do so.
435
00:26:15,093 --> 00:26:16,192
My gosh.
436
00:26:17,992 --> 00:26:21,333
How pitiful, how pitiful.
437
00:26:28,172 --> 00:26:29,672
Don't mess with my building.
438
00:26:31,172 --> 00:26:32,742
I already signed a contract.
439
00:26:33,073 --> 00:26:34,343
I never gave you permission.
440
00:26:34,682 --> 00:26:36,143
I said, I'll pay the monthly rent.
441
00:26:36,143 --> 00:26:39,153
I don't want to get money from you. Cancel the contract right now.
442
00:26:40,053 --> 00:26:43,252
Soo Kyung will throw a fit with that nasty temper of hers.
443
00:26:43,583 --> 00:26:44,653
What?
444
00:26:44,823 --> 00:26:47,922
I let her and her husband use the building to start a business.
445
00:26:48,123 --> 00:26:49,863
Can't you do that much for her? You're her rich sister-in-law.
446
00:26:50,522 --> 00:26:52,692
She was really grateful.
447
00:26:53,232 --> 00:26:54,663
And once Ye Ji comes,
448
00:26:54,833 --> 00:26:56,863
she'll be the one taking care of her, not you.
449
00:26:56,932 --> 00:26:59,333
That brat only takes care of Ye Ji with things that benefit her.
450
00:26:59,333 --> 00:27:00,942
She makes me do all the hard work.
451
00:27:00,942 --> 00:27:02,702
She only says that to you so that she can take credit.
452
00:27:02,803 --> 00:27:03,843
Hey.
453
00:27:04,212 --> 00:27:06,672
I know you're not educated because you're a concubine's daughter.
454
00:27:06,873 --> 00:27:08,982
But you still shouldn't call your sister-in-law a brat.
455
00:27:08,982 --> 00:27:11,752
How can I not call her that after seeing how she behaves?
456
00:27:11,752 --> 00:27:13,752
- How about yourself? - What?
457
00:27:14,282 --> 00:27:15,823
My gosh.
458
00:27:26,833 --> 00:27:30,032
Gosh, that startled me. Who threw away the trash here?
459
00:27:48,952 --> 00:27:49,952
Se Hyun.
460
00:27:50,922 --> 00:27:52,653
I want my two arms...
461
00:27:54,163 --> 00:27:58,333
to be able to console you more than anything in this world.
462
00:28:00,702 --> 00:28:02,502
I want to be someone you can talk to...
463
00:28:03,603 --> 00:28:05,472
whenever you're having a hard time...
464
00:28:07,502 --> 00:28:09,043
or whenever you need help.
465
00:28:13,313 --> 00:28:14,383
That's the kind of relationship...
466
00:28:16,143 --> 00:28:17,182
I want with you.
467
00:28:51,883 --> 00:28:53,682
They act like they're the only ones in love.
468
00:28:56,022 --> 00:28:59,252
What are those pricks doing in front of someone else's house?
469
00:29:02,692 --> 00:29:03,823
My goodness.
470
00:29:04,992 --> 00:29:07,663
I didn't see anything. Feel free to continue.
471
00:29:08,303 --> 00:29:10,803
- Hey, Chae Young. - I'm not Chae Young.
472
00:29:10,803 --> 00:29:11,932
Chae Young.
473
00:29:23,942 --> 00:29:25,083
You're still awake.
474
00:29:25,282 --> 00:29:27,482
Yes, would you like a glass?
475
00:29:27,982 --> 00:29:29,482
No, I need to read some documents.
476
00:29:30,222 --> 00:29:32,692
- Where are you coming from? - So Yu's place.
477
00:29:33,323 --> 00:29:35,363
I heard her mom's sick.
478
00:29:35,462 --> 00:29:37,293
How is she doing now?
479
00:29:37,293 --> 00:29:39,893
She started receiving treatment, and they're waiting to see results.
480
00:29:40,393 --> 00:29:42,032
If I knew you'd be going there,
481
00:29:42,032 --> 00:29:43,633
I should've sent some stuff on your way.
482
00:29:46,972 --> 00:29:49,103
- Why? - Mom.
483
00:29:49,603 --> 00:29:53,012
You don't disapprove of me and So Yu, right?
484
00:29:54,242 --> 00:29:55,913
I already told you last time.
485
00:29:56,583 --> 00:29:57,883
Will you support us?
486
00:29:58,782 --> 00:29:59,982
Of course.
487
00:30:00,182 --> 00:30:01,182
Well,
488
00:30:02,053 --> 00:30:03,083
I want...
489
00:30:04,692 --> 00:30:06,153
to marry So Yu.
490
00:30:10,192 --> 00:30:11,232
What?
491
00:30:13,492 --> 00:30:14,603
I'm going to marry...
492
00:30:16,333 --> 00:30:17,502
So Yu.
493
00:30:50,032 --> 00:30:52,672
(Gangnam Scandal)
494
00:30:52,873 --> 00:30:56,002
I think Director Hong is going to propose to So Yu.
495
00:30:56,002 --> 00:30:57,002
Really?
496
00:30:57,002 --> 00:30:58,843
- Are you really going to do it? - Yes.
497
00:30:58,843 --> 00:31:00,242
Congratulations on getting married.
498
00:31:00,242 --> 00:31:02,083
When do you plan on getting married?
499
00:31:02,083 --> 00:31:03,682
We'll see how her mom's treatment goes...
500
00:31:03,682 --> 00:31:04,712
and marry her as fast as possible.
501
00:31:04,712 --> 00:31:07,583
How many more shots does she need to get?
502
00:31:07,583 --> 00:31:08,782
About 6 to 8 more.
503
00:31:08,782 --> 00:31:09,922
So Yu.
504
00:31:09,922 --> 00:31:12,893
I'm going to make her become crazy about money.
37190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.