Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,347 --> 00:00:06,756
Where were you until now? Do you know how long I waited...
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,856
Why are you doing this to me?
3
00:00:09,387 --> 00:00:10,957
Did my dad give you a hard time?
4
00:00:12,157 --> 00:00:13,996
You can take it out on me like you did last time.
5
00:00:21,836 --> 00:00:24,606
- Se Hyun. - Let go of her.
6
00:00:27,637 --> 00:00:28,736
What?
7
00:00:29,946 --> 00:00:32,607
- What did you just say? - I told you to let her go.
8
00:00:32,876 --> 00:00:35,276
- I told you not to get involved. - That's what I'd like to tell you.
9
00:00:35,477 --> 00:00:38,047
- What? - She needs to hit me.
10
00:00:38,316 --> 00:00:41,486
I'm trying to clear my debt here, so don't get in the way of that.
11
00:00:41,617 --> 00:00:45,086
You're the one who should stop bothering our date and just leave.
12
00:00:45,927 --> 00:00:48,397
Is that what you want?
13
00:00:49,797 --> 00:00:50,897
Yes.
14
00:00:50,897 --> 00:00:53,437
Okay, then. I'll see you when you get back.
15
00:00:55,437 --> 00:00:57,236
Enjoy your date.
16
00:00:57,437 --> 00:00:58,537
Seo Jun, are you serious?
17
00:01:00,477 --> 00:01:01,706
Se Hyun, let's go.
18
00:01:06,947 --> 00:01:08,717
I'm hungry. Let's go.
19
00:01:21,396 --> 00:01:22,997
(Episode 19)
20
00:01:24,226 --> 00:01:25,997
Thank you for the meal.
21
00:01:26,937 --> 00:01:28,236
I said I'll buy you something delicious.
22
00:01:30,266 --> 00:01:33,506
Ma'am, he just asked me why I chose such a lousy menu...
23
00:01:33,506 --> 00:01:35,337
when he offered to buy me something delicious.
24
00:01:36,876 --> 00:01:39,947
You should try it. This ramyeon will startle you two times.
25
00:01:40,146 --> 00:01:42,646
First, the noodle texture, then the soup.
26
00:02:09,307 --> 00:02:10,606
You can take out the spinach.
27
00:02:11,046 --> 00:02:12,407
I eat spinach now.
28
00:02:13,976 --> 00:02:15,816
Is that how you grew to be so tall?
29
00:02:17,217 --> 00:02:18,286
When...
30
00:02:20,187 --> 00:02:23,626
I first saw you in a long time, your height startled me so much.
31
00:02:27,296 --> 00:02:29,997
I don't think we had this much of a height difference in the past.
32
00:02:30,467 --> 00:02:32,326
Yes, we did.
33
00:02:32,326 --> 00:02:35,267
You were always this tall.
34
00:02:36,096 --> 00:02:37,237
No, I wasn't.
35
00:02:39,367 --> 00:02:40,437
I was there.
36
00:02:40,937 --> 00:02:42,707
I guess women are able to shrink.
37
00:02:45,207 --> 00:02:46,277
Eat up.
38
00:02:58,057 --> 00:02:59,527
(Quick Delivery)
39
00:03:13,437 --> 00:03:16,177
Did something happen with Dad at work?
40
00:03:16,476 --> 00:03:18,346
Why? Does he not want to eat?
41
00:03:18,346 --> 00:03:21,647
No, he doesn't. He usually never skips his meals.
42
00:03:26,087 --> 00:03:27,987
By the way, about your building in Oksu-dong...
43
00:03:29,256 --> 00:03:30,626
I told everyone to move out by this month.
44
00:03:31,057 --> 00:03:33,756
Who are you to tell them to leave?
45
00:03:34,527 --> 00:03:35,756
Who am I?
46
00:03:36,126 --> 00:03:38,796
Can't a husband interfere with the lease of his wife's building?
47
00:03:39,737 --> 00:03:41,566
Why would you interfere with that?
48
00:03:41,767 --> 00:03:43,967
I need to use that building for business matters.
49
00:03:44,606 --> 00:03:48,777
Don't you know that it's the only thing my mom left behind?
50
00:03:48,777 --> 00:03:50,606
I'll give you your monthly rent.
51
00:03:50,747 --> 00:03:53,217
Everyone in that building's already paying their rent diligently.
52
00:03:53,217 --> 00:03:54,717
Why did you make them leave?
53
00:03:54,717 --> 00:03:57,816
I said, I have to use it for business! What's with the fuss?
54
00:03:59,247 --> 00:04:00,957
My gosh.
55
00:04:08,057 --> 00:04:09,457
Don't worry.
56
00:04:10,096 --> 00:04:12,196
Don't you know who your brother is?
57
00:04:13,636 --> 00:04:16,936
I'm Bang Yoon Tae, the CEO of LX Apparel.
58
00:04:18,366 --> 00:04:20,277
I can handle your sister easily.
59
00:04:20,907 --> 00:04:22,837
Have you talked to Mi Ri?
60
00:04:25,907 --> 00:04:28,517
- What's this? - Your retirement plan.
61
00:04:29,046 --> 00:04:30,246
My retirement plan?
62
00:04:34,986 --> 00:04:37,986
Let's be honest. Acting is nice when you're young and pretty.
63
00:04:38,087 --> 00:04:40,296
But don't you barely earn enough to keep a living now?
64
00:04:40,897 --> 00:04:42,726
I still earn enough for myself.
65
00:04:42,996 --> 00:04:45,127
Do you have money saved up for a retirement community?
66
00:04:45,467 --> 00:04:46,596
A retirement community?
67
00:04:46,866 --> 00:04:50,936
To be frank, it's not like you have a husband or a child.
68
00:04:51,267 --> 00:04:52,666
So shouldn't you go to a retirement community?
69
00:04:53,306 --> 00:04:54,436
I guess so.
70
00:04:54,777 --> 00:04:56,707
You're Jang Mi Ri, the country's favorite on-screen madam.
71
00:04:56,707 --> 00:04:58,246
So you can't go to a cheap one.
72
00:04:58,606 --> 00:05:00,046
Of course, I can't.
73
00:05:00,346 --> 00:05:02,777
That's why you need to come up with a plan.
74
00:05:03,286 --> 00:05:04,387
How?
75
00:05:10,127 --> 00:05:12,926
Did you let Tae Woong catch you on purpose to get me in trouble?
76
00:05:13,226 --> 00:05:15,296
Why would I do such a thing?
77
00:05:15,296 --> 00:05:18,267
Then why did you keep breastfeeding her when you said you stopped?
78
00:05:18,666 --> 00:05:20,736
I was really going to stop at first,
79
00:05:20,736 --> 00:05:22,067
but I ended up delaying it...
80
00:05:22,067 --> 00:05:24,536
because she looked so adorable when I breastfed her.
81
00:05:24,536 --> 00:05:25,907
My gosh.
82
00:05:26,366 --> 00:05:29,806
Choi Seo Hyung! Get out here!
83
00:05:31,147 --> 00:05:32,207
Goodness.
84
00:05:33,007 --> 00:05:34,377
Seo Hyung!
85
00:05:35,546 --> 00:05:37,246
I know you're in the room.
86
00:05:38,017 --> 00:05:39,046
Get out here!
87
00:05:39,986 --> 00:05:42,317
You think of your husband as nothing.
88
00:05:53,767 --> 00:05:56,166
Where did you get so drunk? Come on, get up.
89
00:05:58,306 --> 00:05:59,467
Let's go.
90
00:05:59,976 --> 00:06:01,377
- Let me go. - My goodness.
91
00:06:03,577 --> 00:06:04,806
Hey, you brat.
92
00:06:06,717 --> 00:06:10,986
How dare you scam me like that...
93
00:06:11,887 --> 00:06:14,887
when you knew how much I adored Eun Byeol?
94
00:06:16,056 --> 00:06:18,926
I'll tell you everything. Just sit down first.
95
00:06:19,087 --> 00:06:20,397
Get off of me.
96
00:06:21,157 --> 00:06:23,296
You could've just said no when I said I wanted a baby.
97
00:06:23,697 --> 00:06:26,796
Why did you have to lie and say that baby's mine when she isn't?
98
00:06:26,796 --> 00:06:27,866
Gosh.
99
00:06:30,707 --> 00:06:31,837
Eun Byeol.
100
00:06:34,837 --> 00:06:36,707
Eun Byeol.
101
00:06:38,907 --> 00:06:40,976
I can't believe I'm not your dad.
102
00:06:45,087 --> 00:06:47,416
Eun Byeol.
103
00:06:49,817 --> 00:06:50,926
Eun Byeol.
104
00:06:54,096 --> 00:06:55,127
Eun Byeol.
105
00:07:00,796 --> 00:07:02,337
Where are you going?
106
00:07:02,866 --> 00:07:04,067
Help me get him up.
107
00:07:06,207 --> 00:07:08,637
Eun Byeol. Eun Byeol.
108
00:07:09,536 --> 00:07:11,306
- Gosh, Eun Byeol. - What's wrong with you?
109
00:07:12,476 --> 00:07:14,647
- I loved you so much. - My goodness.
110
00:07:15,916 --> 00:07:16,916
My gosh.
111
00:07:22,356 --> 00:07:23,457
Eun Byeol.
112
00:07:25,056 --> 00:07:26,286
Mo Eun Byeol.
113
00:07:29,527 --> 00:07:32,296
I'm the one that gave you that name.
114
00:07:35,897 --> 00:07:41,077
It meant you should become the biggest star of all.
115
00:07:41,707 --> 00:07:43,137
Eun Byeol.
116
00:07:43,137 --> 00:07:45,007
Why are you doing this to the baby?
117
00:07:45,007 --> 00:07:46,447
She'll get startled.
118
00:07:47,947 --> 00:07:50,387
Eun Byeol!
119
00:07:53,286 --> 00:07:54,457
Eun Byeol.
120
00:07:59,926 --> 00:08:02,996
Eun Byeol. Eun Byeol.
121
00:08:07,197 --> 00:08:08,267
Tae Woong.
122
00:08:13,106 --> 00:08:15,176
Hey, keep an eye on him.
123
00:08:15,306 --> 00:08:16,707
Where are you going?
124
00:08:18,746 --> 00:08:19,976
Just keep an eye on him.
125
00:08:34,897 --> 00:08:36,456
Hey, Ms. Choi.
126
00:08:37,267 --> 00:08:38,796
What brings you to call me at this hour?
127
00:08:39,666 --> 00:08:41,796
Tae Woong found out about Eun Byeol.
128
00:08:42,237 --> 00:08:44,566
Did you get drunk and make a mistake?
129
00:08:44,566 --> 00:08:45,767
I'm not crazy.
130
00:08:45,767 --> 00:08:48,176
I wouldn't make a mistake like that even if I black out.
131
00:08:48,237 --> 00:08:51,347
Then how did he manage to find out?
132
00:08:51,847 --> 00:08:55,477
So Dam, that brat, told me that she stopped breastfeeding the baby.
133
00:08:55,617 --> 00:08:57,446
But it turns out she hadn't, and that's how she got caught.
134
00:08:58,816 --> 00:09:00,757
That's why she should've stopped breastfeeding in the States...
135
00:09:00,757 --> 00:09:02,686
before she came back to Korea.
136
00:09:02,887 --> 00:09:05,186
Did he catch her breastfeeding the baby?
137
00:09:05,527 --> 00:09:08,127
- Yes. - That's not good.
138
00:09:08,127 --> 00:09:11,566
Since he saw everything, you won't be able to deny anything.
139
00:09:11,696 --> 00:09:14,367
And Tae Woong has a big mouth, so the secret won't last long.
140
00:09:14,466 --> 00:09:17,137
- What should I do? - We need to come up with a plan.
141
00:09:19,336 --> 00:09:21,907
By any chance, did my mom call you?
142
00:09:22,806 --> 00:09:23,806
What?
143
00:09:24,477 --> 00:09:26,446
I guess she did. What did she say?
144
00:09:27,576 --> 00:09:28,676
She didn't call me.
145
00:09:30,517 --> 00:09:31,916
By any chance, if my mom, the chairman,
146
00:09:31,916 --> 00:09:34,316
or Seo Hyung asks you to meet,
147
00:09:35,017 --> 00:09:37,987
don't meet any of them by yourself and tell me beforehand.
148
00:09:39,127 --> 00:09:40,426
Okay, I'll do that.
149
00:09:42,657 --> 00:09:45,326
- He's probably still here. - No way.
150
00:09:45,627 --> 00:09:47,367
He's way too stubborn.
151
00:09:47,966 --> 00:09:49,397
He can't stand being hungry.
152
00:09:52,206 --> 00:09:54,737
Don't worry. I'll take him home.
153
00:09:55,436 --> 00:09:56,477
Okay.
154
00:10:00,277 --> 00:10:01,416
He's not here.
155
00:10:01,747 --> 00:10:03,216
- Do you think he left? - I think so.
156
00:10:04,216 --> 00:10:06,586
- You can go now. - Okay, you can go first.
157
00:10:07,316 --> 00:10:10,487
Then let's go our ways at the same time.
158
00:10:11,157 --> 00:10:12,227
Okay, sure.
159
00:10:21,066 --> 00:10:23,806
- Bye. - Face the front. You'll fall.
160
00:10:26,036 --> 00:10:27,936
You can carry me if I fall.
161
00:10:28,377 --> 00:10:30,676
Then go ahead and fall.
162
00:10:37,617 --> 00:10:38,647
Bye.
163
00:10:47,097 --> 00:10:49,227
- Why not do the catching game? - My goodness.
164
00:10:50,796 --> 00:10:52,326
What were you doing there?
165
00:10:53,227 --> 00:10:54,536
I must've been crazy.
166
00:10:55,237 --> 00:10:57,036
I know you said you're going on a date,
167
00:10:57,237 --> 00:10:58,607
but I was worried that you wouldn't have an appetite...
168
00:10:58,607 --> 00:10:59,936
because of what my dad did to you,
169
00:11:00,277 --> 00:11:02,436
and that you'd be in agony because you can't say anything to Se Hyun.
170
00:11:03,507 --> 00:11:05,977
I was in this lousy neighborhood worrying about you.
171
00:11:08,117 --> 00:11:11,686
You shouldn't come to this lousy neighborhood anymore.
172
00:11:11,816 --> 00:11:13,657
It won't do you any good to get involved with me.
173
00:11:19,487 --> 00:11:23,696
Did that sound just come from your stomach?
174
00:11:43,686 --> 00:11:45,017
Mom.
175
00:11:48,456 --> 00:11:51,127
Goodness, I must've dozed off for a moment.
176
00:11:52,456 --> 00:11:55,527
These days, I'm sleepy whenever and wherever.
177
00:11:56,527 --> 00:11:59,497
I don't even do much. All I do is eat and sleep.
178
00:11:59,497 --> 00:12:01,137
I'm like a newborn baby.
179
00:12:01,296 --> 00:12:03,367
What do you mean, you don't even do much?
180
00:12:03,367 --> 00:12:05,407
Your body's fighting a battle.
181
00:12:06,066 --> 00:12:07,277
You should go inside and sleep.
182
00:12:09,377 --> 00:12:10,446
Where's So Dam?
183
00:12:11,347 --> 00:12:13,347
Her shoes aren't here.
184
00:12:15,277 --> 00:12:18,446
Chae Young, hasn't So Dam come home yet?
185
00:12:18,686 --> 00:12:19,747
No.
186
00:12:21,056 --> 00:12:24,127
It seemed like you were waiting for her, so I texted her.
187
00:12:24,786 --> 00:12:25,987
But she isn't replying.
188
00:12:28,157 --> 00:12:29,627
Where did she go?
189
00:12:30,127 --> 00:12:31,867
Ms. Choi sent a driver over...
190
00:12:32,127 --> 00:12:34,397
and took So Dam and the baby to her house.
191
00:12:37,066 --> 00:12:38,536
I'll do it.
192
00:12:38,536 --> 00:12:40,507
Just leave it and go do what you need.
193
00:12:40,977 --> 00:12:43,576
If you want, I can even sing a lullaby for you.
194
00:12:43,977 --> 00:12:47,117
I can sing everything from musicals, trots, and jazz.
195
00:12:47,576 --> 00:12:49,247
I didn't know there were trot lullabies.
196
00:12:49,676 --> 00:12:52,647
Don't cry
197
00:12:52,816 --> 00:12:55,086
Why are you crying?
198
00:12:55,257 --> 00:12:59,887
It's nothing but simple insomnia
199
00:12:59,887 --> 00:13:01,926
Get rid of your worries
200
00:13:01,926 --> 00:13:04,066
And everybody, let's dance
201
00:13:08,466 --> 00:13:11,367
You're waking me up instead of putting me to sleep.
202
00:13:17,546 --> 00:13:19,446
- Isn't she picking up? - No.
203
00:13:20,517 --> 00:13:22,716
- Should I go there? - The receiver cannot be reached.
204
00:13:23,517 --> 00:13:25,916
You might cross paths,
205
00:13:25,916 --> 00:13:28,316
so wait until you get a hold of her.
206
00:13:30,987 --> 00:13:33,426
Did you meet the crown prince?
207
00:13:34,397 --> 00:13:35,897
Yes, I met him in front of our house.
208
00:13:36,426 --> 00:13:37,796
Not at the chairman's office?
209
00:13:38,597 --> 00:13:39,727
The chairman's office?
210
00:13:40,566 --> 00:13:44,936
I went to his office earlier and threw a fit.
211
00:13:45,336 --> 00:13:46,436
What?
212
00:13:46,637 --> 00:13:49,336
But it seemed like he cares for you a lot.
213
00:13:49,737 --> 00:13:52,347
The moment Mi Ri told him you're at the chairman's office,
214
00:13:52,347 --> 00:13:53,576
he started running like a bullet.
215
00:13:55,816 --> 00:13:57,647
What did the chairman say to you?
216
00:13:58,517 --> 00:13:59,747
Isn't it obvious?
217
00:13:59,747 --> 00:14:01,216
Did he tell you to stop seducing his son?
218
00:14:01,216 --> 00:14:02,257
Yes.
219
00:14:04,326 --> 00:14:06,627
I'd love to meet a conglomerate that's actually thankful...
220
00:14:06,786 --> 00:14:08,597
that someone seduced their son.
221
00:14:15,436 --> 00:14:19,137
I'd like some spicy rice cakes. I also want sweet potato, dumpling,
222
00:14:19,137 --> 00:14:22,336
gim mari, and calamari fritters all mixed with the spicy rice cakes.
223
00:14:22,336 --> 00:14:23,377
Okay.
224
00:14:45,666 --> 00:14:47,566
(1 year and 6 months ago)
225
00:15:01,546 --> 00:15:03,887
Good job, you guys. We can do it. Let's make our debut...
226
00:15:03,887 --> 00:15:05,247
- tomorrow! - Tomorrow!
227
00:15:05,647 --> 00:15:07,117
Let's have a 10-minute break.
228
00:15:23,036 --> 00:15:24,936
It's fine as long as you're not underage.
229
00:15:25,206 --> 00:15:27,607
You'll get paid as much as you ask.
230
00:15:27,907 --> 00:15:29,477
You just need to spend a year in the States.
231
00:15:29,737 --> 00:15:31,507
We'll take care of everything...
232
00:15:31,676 --> 00:15:33,916
and make sure you're able to live like nothing ever happened.
233
00:15:35,076 --> 00:15:36,676
A surrogate?
234
00:15:37,216 --> 00:15:39,816
I wouldn't be asking you if we wanted to use a surrogate.
235
00:15:39,987 --> 00:15:42,987
It needs to be a young girl who's never given birth before.
236
00:15:43,357 --> 00:15:45,086
A girl who's young and healthy.
237
00:15:45,657 --> 00:15:47,527
Those two are the only conditions we have.
238
00:15:53,737 --> 00:15:54,796
Ms. Yoon.
239
00:15:55,666 --> 00:15:56,897
Yes, Ms. Hong.
240
00:15:57,036 --> 00:15:59,637
- What do you think you're doing? - I'm sorry.
241
00:16:02,237 --> 00:16:03,507
Ms. Hong, wait.
242
00:16:09,576 --> 00:16:11,546
Well, I...
243
00:16:13,716 --> 00:16:16,686
Is there something you'd like to say?
244
00:16:19,426 --> 00:16:20,497
Yes.
245
00:16:45,216 --> 00:16:46,247
Seo Jun.
246
00:16:46,247 --> 00:16:47,286
(22 years old)
247
00:16:47,286 --> 00:16:48,556
This is Se Hyun.
248
00:16:49,086 --> 00:16:51,027
You said you always wanted an older brother.
249
00:16:51,926 --> 00:16:54,956
From now on, Se Hyun will be your older brother.
250
00:16:55,997 --> 00:16:57,027
Hello.
251
00:17:15,877 --> 00:17:16,916
Seo Jun.
252
00:17:20,887 --> 00:17:22,787
What did you eat at such a late hour?
253
00:17:23,617 --> 00:17:24,986
Spicy rice cakes with fritters and sundae.
254
00:17:24,986 --> 00:17:26,327
It's still a whole new world to me.
255
00:17:28,827 --> 00:17:29,956
There we go.
256
00:17:37,166 --> 00:17:39,607
- What are you doing? - I'm getting changed.
257
00:17:40,037 --> 00:17:41,736
Why are you getting changed here?
258
00:17:41,736 --> 00:17:42,907
So that I can sleep here.
259
00:17:43,676 --> 00:17:44,706
Here?
260
00:17:45,006 --> 00:17:47,577
I used to always sleep in your room.
261
00:17:48,047 --> 00:17:49,246
The bed's too small.
262
00:17:49,246 --> 00:17:51,516
You already fell from my bed a couple of times.
263
00:17:52,047 --> 00:17:53,986
We can sleep hugging each other.
264
00:17:55,756 --> 00:17:58,456
There's a gap between us because it's been so long...
265
00:17:58,456 --> 00:17:59,926
since we slept together.
266
00:18:00,897 --> 00:18:01,926
A gap?
267
00:18:01,926 --> 00:18:05,026
It's absurd that we're fighting because of a girl...
268
00:18:06,196 --> 00:18:08,966
when we used to be so close to each other.
269
00:18:10,966 --> 00:18:13,537
I'm sorry. Earlier, I was...
270
00:18:13,907 --> 00:18:16,276
I forgive your sins. There you go.
271
00:18:17,276 --> 00:18:18,847
You're always the problem.
272
00:18:19,276 --> 00:18:21,916
I do well, but you always go off-road sometimes.
273
00:18:22,577 --> 00:18:23,676
Is that so?
274
00:18:24,746 --> 00:18:28,287
My gosh, it's so nice and comfy.
275
00:18:29,617 --> 00:18:31,926
Your bed really is the best.
276
00:18:31,926 --> 00:18:33,627
That bed's too small for both of us to sleep in.
277
00:18:34,357 --> 00:18:35,956
Rock-paper-scissors!
278
00:18:36,897 --> 00:18:38,266
Gosh, I lost.
279
00:18:38,867 --> 00:18:40,696
The loser gets the first call, and I choose the bed.
280
00:18:41,397 --> 00:18:43,597
Hey, go sleep in the other room.
281
00:18:44,936 --> 00:18:47,137
Stop sending me away. I came to sleep with you.
282
00:18:49,476 --> 00:18:50,976
Okay, fine.
283
00:18:50,976 --> 00:18:54,176
Let's sleep and see if you fall off or not.
284
00:18:58,446 --> 00:19:01,387
- Move over. - It's too cramped.
285
00:19:01,387 --> 00:19:03,756
Hey, what is this? Come on.
286
00:19:06,587 --> 00:19:07,657
My gosh.
287
00:19:10,357 --> 00:19:12,496
How can I not tell him when he already found out?
288
00:19:12,867 --> 00:19:15,597
He keeps doubting me saying Eun Byeol's not his daughter.
289
00:19:16,236 --> 00:19:19,006
I'd rather tell him that we had her via surrogacy.
290
00:19:19,307 --> 00:19:23,537
We just need to prove to him that Eun Byeol's your daughter.
291
00:19:23,537 --> 00:19:25,047
Yes, exactly.
292
00:19:25,147 --> 00:19:26,547
And in order for us to do that,
293
00:19:26,547 --> 00:19:28,877
we need to tell him that So Dam was our surrogate.
294
00:19:30,347 --> 00:19:32,246
We can make it possible without telling him.
295
00:19:32,686 --> 00:19:33,686
What?
296
00:19:33,847 --> 00:19:37,827
We just need to turn So Dam into a crazy witch.
297
00:19:38,186 --> 00:19:39,956
Turn So Dam into a crazy witch?
298
00:19:41,256 --> 00:19:42,456
What do you mean?
299
00:19:42,827 --> 00:19:43,897
Hey, So Yu.
300
00:19:45,067 --> 00:19:46,166
I'm at Ms. Choi's.
301
00:19:47,067 --> 00:19:50,097
I'm going to sleep here tonight, so don't worry.
302
00:19:50,966 --> 00:19:53,166
You should come home if you can.
303
00:19:54,037 --> 00:19:55,407
Should I go pick you up?
304
00:19:55,676 --> 00:19:58,877
So Dam, call us if you need any help.
305
00:20:00,047 --> 00:20:03,547
Okay, call me regardless of the time if anything comes up.
306
00:20:04,547 --> 00:20:05,617
Okay, bye.
307
00:20:07,557 --> 00:20:09,686
You should also put on a face mask. It's right there.
308
00:20:11,956 --> 00:20:13,887
Gosh, don't worry.
309
00:20:13,887 --> 00:20:15,857
A year in the States and six months here.
310
00:20:15,857 --> 00:20:17,526
She lived with them for a year and a half in total.
311
00:20:17,696 --> 00:20:19,597
I'm sure Ms. Choi won't eat her alive.
312
00:20:22,166 --> 00:20:24,807
I guess people do have natural enemies.
313
00:20:25,307 --> 00:20:26,337
Natural enemies?
314
00:20:26,337 --> 00:20:28,176
I'm talking about So Dam and Ms. Choi.
315
00:20:28,676 --> 00:20:32,807
Ms. Choi's pretty nice to So Dam considering the temper she has.
316
00:20:33,907 --> 00:20:36,746
But imagine how big of a fit she would throw when she's angry.
317
00:20:37,047 --> 00:20:38,647
So Dam's changed.
318
00:20:39,016 --> 00:20:40,087
Yes, she has.
319
00:20:40,516 --> 00:20:42,887
She seem like a completely different person.
320
00:20:43,516 --> 00:20:45,387
She used to be like a rugby ball.
321
00:20:45,387 --> 00:20:46,787
She was unpredictable...
322
00:20:46,787 --> 00:20:48,756
just like most celebrities who have huge ups and downs.
323
00:20:50,256 --> 00:20:52,867
But these days, she's way too calm.
324
00:20:53,567 --> 00:20:54,966
She has no energy.
325
00:20:56,137 --> 00:20:57,837
If our mom didn't get sick,
326
00:20:57,837 --> 00:20:59,837
she would've made her debut as an idol star already.
327
00:21:20,756 --> 00:21:21,857
Mo Tae Woong!
328
00:21:23,297 --> 00:21:26,297
You seriously drive me crazy.
329
00:21:26,797 --> 00:21:28,137
Pull your pants up!
330
00:21:28,797 --> 00:21:31,107
Pull them up! You seriously drive me crazy.
331
00:21:31,907 --> 00:21:33,067
Face the other way.
332
00:21:55,456 --> 00:21:56,597
Come outside.
333
00:21:56,756 --> 00:21:59,097
Where are all my stuff?
334
00:21:59,097 --> 00:22:00,797
- I threw them away. - What?
335
00:22:02,297 --> 00:22:05,137
Use this to buy what you want. Come outside. We need to talk.
336
00:22:21,216 --> 00:22:23,157
I saved your mom once,
337
00:22:23,157 --> 00:22:24,657
so I want you to do the same for me.
338
00:22:26,226 --> 00:22:29,627
Don't ever tell Tae Woong that you're our surrogate.
339
00:22:29,627 --> 00:22:31,966
How can we keep it from him when he already saw everything?
340
00:22:31,966 --> 00:22:33,567
Just because you breastfeed her doesn't mean you're a surrogate.
341
00:22:34,567 --> 00:22:36,837
Tell him that you were pregnant when you followed me...
342
00:22:37,236 --> 00:22:38,637
to the States.
343
00:22:40,037 --> 00:22:41,976
Tell him that you volunteered to be my secretary...
344
00:22:41,976 --> 00:22:44,547
because you were scared to become a single mother.
345
00:22:44,547 --> 00:22:46,176
But you told me not to tell him.
346
00:22:46,176 --> 00:22:47,847
Tell him you got pregnant...
347
00:22:47,847 --> 00:22:49,676
because of a one-night fling with some guy.
348
00:22:50,077 --> 00:22:51,147
What?
349
00:22:51,686 --> 00:22:53,986
But something happened to your baby,
350
00:22:54,416 --> 00:22:56,557
and that's why you became Eun Byeol's nanny.
351
00:22:57,087 --> 00:22:58,226
Do you understand?
352
00:22:58,686 --> 00:23:00,186
What do you mean?
353
00:23:00,526 --> 00:23:03,097
Just like what Tae Woong thinks,
354
00:23:03,097 --> 00:23:05,297
I had Eun Byeol through IVF.
355
00:23:05,766 --> 00:23:08,097
But the baby wouldn't eat and kept crying.
356
00:23:08,097 --> 00:23:11,466
And that's why you breastfed her.
357
00:23:13,907 --> 00:23:14,936
Okay?
358
00:23:15,807 --> 00:23:17,107
What if he doesn't believe me?
359
00:23:17,107 --> 00:23:19,246
It's up to you to make him believe you.
360
00:23:30,986 --> 00:23:32,057
My gosh.
361
00:23:33,287 --> 00:23:35,357
The ones I actually want to see aren't here.
362
00:23:41,466 --> 00:23:43,696
Father, the soup tastes amazing.
363
00:23:44,067 --> 00:23:47,236
Then you can eat my soup as well.
364
00:23:48,907 --> 00:23:50,077
Enjoy it all.
365
00:23:58,117 --> 00:24:00,117
Why are you sighing already? The day just started.
366
00:24:02,617 --> 00:24:06,726
You must be fine with my dad acting that way.
367
00:24:09,196 --> 00:24:10,797
I lose my appetite...
368
00:24:13,026 --> 00:24:14,567
every time he acts that way.
369
00:24:17,166 --> 00:24:20,166
There's no need to react to every single fit thrown by a patient.
370
00:24:20,706 --> 00:24:21,837
A patient?
371
00:24:21,837 --> 00:24:25,006
There's not a single normal person in this family except for me.
372
00:24:25,276 --> 00:24:26,746
You're all patients.
373
00:24:35,216 --> 00:24:36,686
Good morning.
374
00:24:37,887 --> 00:24:40,387
How about we go eat your favorite brunch, Mi Ri?
375
00:24:53,067 --> 00:24:57,537
Why are you covering most of your face when you're dressed so nicely?
376
00:24:58,047 --> 00:24:59,706
People will recognize me.
377
00:24:59,706 --> 00:25:01,716
Didn't you dress fancy so that they'll recognize you?
378
00:25:02,016 --> 00:25:04,547
An actress should always wear sunglasses.
379
00:25:06,317 --> 00:25:09,357
What made you suddenly want to eat brunch with me?
380
00:25:09,657 --> 00:25:13,127
You find joy in eating with your family.
381
00:25:15,627 --> 00:25:16,657
What's wrong?
382
00:25:16,657 --> 00:25:19,226
Seo Hyung isn't coming because I made her nose bleed.
383
00:25:20,666 --> 00:25:25,637
And Seo Jun isn't coming because of that So Yu girl.
384
00:25:26,067 --> 00:25:29,377
It was just Seo Kyung and Yoon Tae at the breakfast table.
385
00:25:29,837 --> 00:25:32,246
And it made me feel so angry.
386
00:25:32,246 --> 00:25:35,516
Did you get reminded of me because you felt lonely?
387
00:25:35,847 --> 00:25:38,117
There's no use in raising kids.
388
00:25:38,387 --> 00:25:39,817
You told me that they're everything to you.
389
00:25:39,817 --> 00:25:41,416
You only look for me at times like this.
390
00:25:43,986 --> 00:25:45,057
Thank you.
391
00:25:46,186 --> 00:25:50,057
You're the only one that comes out to meet me every time I ask.
392
00:25:51,627 --> 00:25:53,097
I'm not going to do that anymore.
393
00:25:54,166 --> 00:25:55,196
What?
394
00:25:55,337 --> 00:25:57,807
Your girlfriend should be the one that comes out every time you call.
395
00:25:58,067 --> 00:26:00,006
But I'm not your girlfriend.
396
00:26:00,006 --> 00:26:01,607
So I'm no longer going to show up.
397
00:26:03,377 --> 00:26:04,676
But you came today.
398
00:26:04,976 --> 00:26:06,377
I came to tell you this.
399
00:26:07,347 --> 00:26:08,877
Why are you being like this again?
400
00:26:09,377 --> 00:26:11,547
I need to have a retirement plan.
401
00:26:12,516 --> 00:26:13,617
A retirement plan?
402
00:26:13,617 --> 00:26:16,587
I need to meet a guy that can help me live a comfortable life...
403
00:26:16,587 --> 00:26:18,226
and start a family with him.
404
00:26:19,456 --> 00:26:20,787
Start a family?
405
00:26:20,787 --> 00:26:22,756
I can't live by myself forever.
406
00:26:22,926 --> 00:26:25,466
Why are you in a rush? You're still young.
407
00:26:25,726 --> 00:26:27,797
That's why I'm in a rush.
408
00:26:28,337 --> 00:26:30,966
No one will find me attractive once I'm old and sick.
409
00:26:31,236 --> 00:26:33,107
I need to seduce the right one...
410
00:26:33,206 --> 00:26:35,877
while I still have a lot of guys who find me charming.
411
00:26:36,776 --> 00:26:39,047
Seduce the right one?
412
00:26:39,107 --> 00:26:42,446
So from now on, you shouldn't look for me...
413
00:26:42,746 --> 00:26:44,347
regardless of how sad and lonely you feel.
414
00:26:53,986 --> 00:26:55,127
This tastes nice.
415
00:26:55,357 --> 00:26:56,857
Where are the coffee beans from?
416
00:26:56,956 --> 00:26:58,526
The scent is amazing.
417
00:26:58,627 --> 00:27:00,666
It's called Life Coffee.
418
00:27:00,867 --> 00:27:02,597
"Life Coffee"?
419
00:27:02,597 --> 00:27:04,367
The person who made it was roasting Antigua beans...
420
00:27:04,367 --> 00:27:06,166
but accidentally mixed them with Yirgacheffe.
421
00:27:06,166 --> 00:27:09,137
But it came out really delicious, so it was named "Life Coffee".
422
00:27:09,577 --> 00:27:11,506
You have such a bright smile.
423
00:27:11,706 --> 00:27:14,847
Drinking coffee with you is enough to make me happy. It's nice.
424
00:27:15,216 --> 00:27:18,186
To be honest, I'm not entirely happy.
425
00:27:18,387 --> 00:27:19,486
What?
426
00:27:19,486 --> 00:27:22,216
The company finally accepted my letter of resignation.
427
00:27:22,587 --> 00:27:24,117
They accepted it?
428
00:27:24,117 --> 00:27:25,726
Yes, they accepted it yesterday.
429
00:27:25,726 --> 00:27:26,956
Welcome.
430
00:27:27,387 --> 00:27:29,627
You don't need to be too hasty with starting work again.
431
00:27:29,756 --> 00:27:31,496
Why don't you visit your parents in the States?
432
00:27:31,496 --> 00:27:34,696
Your dad must be dying to see his only daughter.
433
00:27:34,696 --> 00:27:36,867
I don't want to go there. They make me go on blind dates.
434
00:27:37,367 --> 00:27:38,367
Blind dates?
435
00:27:38,367 --> 00:27:41,476
My dad's goal for next year is to marry me off.
436
00:27:41,907 --> 00:27:43,037
Already?
437
00:27:43,037 --> 00:27:45,476
His goal for the year after that is to have grandchildren.
438
00:27:47,706 --> 00:27:51,347
Should I set you up with someone if your heart's not set on anyone?
439
00:27:53,547 --> 00:27:56,756
Actually, I already do like someone.
440
00:27:57,256 --> 00:27:58,327
Really?
441
00:27:58,986 --> 00:28:00,256
Do I know this guy?
442
00:28:02,756 --> 00:28:03,857
It's Seo Jun.
443
00:28:08,666 --> 00:28:10,137
Seo Jun?
444
00:28:10,766 --> 00:28:12,506
My goodness gracious.
445
00:28:12,936 --> 00:28:15,307
Are you serious? Gosh, I didn't know.
446
00:28:15,877 --> 00:28:19,607
I'm pretty quick-witted when it comes to stuff like this,
447
00:28:19,607 --> 00:28:21,317
but I didn't see this one coming.
448
00:28:21,976 --> 00:28:23,716
Why didn't you tell anyone until now?
449
00:28:23,946 --> 00:28:25,916
I didn't want to ruin our friendship.
450
00:28:25,916 --> 00:28:28,186
Then why are you telling me now?
451
00:28:28,516 --> 00:28:30,117
Because I don't want to lose him and end up regretting.
452
00:28:30,716 --> 00:28:32,887
So you felt a sense of crisis?
453
00:28:43,897 --> 00:28:44,907
Come in.
454
00:28:46,367 --> 00:28:48,077
You didn't forget about the economic forum...
455
00:28:48,077 --> 00:28:49,736
scheduled for this afternoon, right?
456
00:28:49,907 --> 00:28:50,907
No.
457
00:28:51,946 --> 00:28:55,117
You'll have to buy a winter suit and some knitwear.
458
00:28:55,246 --> 00:28:58,047
What do you think about asking the stylist from last time?
459
00:28:58,387 --> 00:29:00,946
- What do you say? - The stylist from last time?
460
00:29:00,946 --> 00:29:02,686
Yes. Ms. Eun So Yu.
461
00:29:03,186 --> 00:29:04,526
Forget it if you don't want to.
462
00:29:04,657 --> 00:29:06,526
I'll just buy my own...
463
00:29:07,897 --> 00:29:10,657
- Will she be paid? - Of course.
464
00:29:12,026 --> 00:29:13,067
Will she be paid a lot?
465
00:29:13,067 --> 00:29:15,196
That depends on the boss.
466
00:29:15,297 --> 00:29:17,797
- Why? Do you want to pay her a lot? - Yes.
467
00:29:18,807 --> 00:29:20,436
How much?
468
00:29:21,607 --> 00:29:23,037
An extremely large amount.
469
00:29:26,807 --> 00:29:30,176
Okay, then. Let's pay her an extremely large amount.
470
00:29:33,986 --> 00:29:36,587
(Hiring waitress and dishwashing employee for nightshift)
471
00:29:40,726 --> 00:29:44,496
Hey, I saw the notice saying you're hiring someone to work nightshifts.
472
00:29:47,067 --> 00:29:48,236
You already hired someone?
473
00:29:49,166 --> 00:29:50,766
Okay, bye.
474
00:29:57,206 --> 00:29:58,776
(Ms. Hong)
475
00:30:01,547 --> 00:30:02,877
Hello?
476
00:30:02,877 --> 00:30:04,647
I'd like to offer you a part-time job...
477
00:30:04,916 --> 00:30:07,147
that pays good money to apologize for last time.
478
00:30:07,287 --> 00:30:08,516
I'm sorry.
479
00:30:09,216 --> 00:30:11,357
But can you please just leave me alone?
480
00:30:11,486 --> 00:30:12,686
I can't do that.
481
00:30:13,887 --> 00:30:14,926
Pardon?
482
00:30:14,926 --> 00:30:19,926
The VIP wishes to offer you an extremely large amount of pay...
483
00:30:20,127 --> 00:30:21,466
just so he could hire you.
484
00:30:51,426 --> 00:30:54,196
(Gangnam Scandal)
485
00:30:54,367 --> 00:30:55,696
Why is she going there?
486
00:30:55,696 --> 00:30:57,297
Those two are a little weird.
487
00:30:57,297 --> 00:30:59,166
You want me to be your stylist?
488
00:30:59,166 --> 00:31:01,266
Did Mr. Choi Seo Jun ask you to hire me?
489
00:31:01,266 --> 00:31:02,877
Why do you think that way?
490
00:31:02,877 --> 00:31:04,506
Why did you take So Yu shopping with you?
491
00:31:04,506 --> 00:31:06,047
You'll feel embarrassed about having pulled a straight face...
492
00:31:06,047 --> 00:31:07,647
once you do a fact check.
493
00:31:07,647 --> 00:31:08,676
My mom?
494
00:31:08,676 --> 00:31:10,216
Is Se Hyun still there?
495
00:31:10,216 --> 00:31:12,746
Why is he staying at that house for so many hours?
496
00:31:12,746 --> 00:31:15,956
I want my two arms to be able to console you.
36116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.