Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,914 --> 00:00:06,385
I'll take care of Se Hyun's future.
2
00:00:06,385 --> 00:00:08,724
So I want you to take care of Seo Jun's future.
3
00:00:08,724 --> 00:00:10,925
I want you to entrust me with full authority over Seo Jun.
4
00:00:10,925 --> 00:00:13,194
I'm going to merge the Brand Team and Marketing Team.
5
00:00:13,194 --> 00:00:15,764
Head Director Hong Se Hyun. Appoint him to his new position tomorrow.
6
00:00:15,764 --> 00:00:18,134
If we step back, LX Group will end up...
7
00:00:18,134 --> 00:00:20,704
in the hands of Hong Baek Hee and Hong Se Hyun.
8
00:00:20,704 --> 00:00:22,535
Let's get rid of Hong Baek Hee!
9
00:00:22,535 --> 00:00:23,875
You acted like you weren't going to come to work...
10
00:00:23,875 --> 00:00:25,575
if I didn't give So Yu her job back.
11
00:00:25,575 --> 00:00:27,174
I'm so sick of her now.
12
00:00:27,174 --> 00:00:30,044
Hello. I'm your stylist, Eun So Yu.
13
00:00:30,314 --> 00:00:33,045
Did you know that it was the luggage bag guy?
14
00:00:33,045 --> 00:00:35,314
You should stop fighting with him and take things to the next step.
15
00:00:35,314 --> 00:00:37,985
I really don't like getting involved with that guy.
16
00:00:37,985 --> 00:00:40,184
- Is So Yu a jerk? - She's a gold digger.
17
00:00:40,184 --> 00:00:41,854
Then we need to tell her right now.
18
00:00:41,854 --> 00:00:44,195
Are you saying So Yu's a liar and a moody person?
19
00:00:44,295 --> 00:00:46,494
I'm saying that could be the case, so be careful.
20
00:00:46,494 --> 00:00:48,064
Should we talk about your first love?
21
00:00:48,064 --> 00:00:50,795
Is she that funny when she's with you as well?
22
00:00:50,795 --> 00:00:51,795
So Yu acted that way?
23
00:00:51,795 --> 00:00:53,665
It's time for you to leave my house.
24
00:00:53,665 --> 00:00:55,204
Is there something wrong with Eun Byeol?
25
00:00:55,204 --> 00:00:57,305
She has a fever and diarrhea. She's in a complete mess,
26
00:00:57,305 --> 00:00:58,335
so you better get over here.
27
00:00:58,335 --> 00:01:00,644
Where are you off to after sending me a video...
28
00:01:00,644 --> 00:01:01,845
to show me that Eun Byeol's sick?
29
00:01:01,845 --> 00:01:03,175
The hospital.
30
00:01:03,175 --> 00:01:04,874
- So Dam. - Mom.
31
00:01:05,044 --> 00:01:06,945
Mom, are you okay? My goodness.
32
00:01:06,945 --> 00:01:08,815
Mom. Mom.
33
00:01:10,555 --> 00:01:12,725
(Emergency Medical Center)
34
00:01:13,055 --> 00:01:14,154
It's nothing serious.
35
00:01:14,154 --> 00:01:17,225
Oh, I see. Thank you.
36
00:01:38,315 --> 00:01:39,344
My gosh.
37
00:01:39,984 --> 00:01:42,455
- You can get on my back. - No, it's okay.
38
00:01:42,755 --> 00:01:44,755
First tries are always the hardest, but this is your second time.
39
00:01:44,755 --> 00:01:46,484
- Mom. - You're making me feel sorry.
40
00:01:47,354 --> 00:01:49,255
Where were you?
41
00:01:49,255 --> 00:01:50,425
I went to the bathroom.
42
00:01:52,425 --> 00:01:54,065
What are you doing?
43
00:01:55,195 --> 00:01:56,464
Do you take this as a joke?
44
00:01:56,665 --> 00:01:58,835
Why would my mom let you carry her just because you offered her to?
45
00:01:58,964 --> 00:02:02,165
No, that's not it. It's because I told him that I feel dizzy.
46
00:02:02,535 --> 00:02:04,574
He already carried me once on his back last time.
47
00:02:04,835 --> 00:02:05,844
"Last time"?
48
00:02:05,844 --> 00:02:07,874
That day, when you went to the police station,
49
00:02:07,874 --> 00:02:10,615
he carried me on his back,
50
00:02:10,615 --> 00:02:12,714
and I even threw up on him and ruined his clothes.
51
00:02:13,515 --> 00:02:14,545
What?
52
00:02:19,184 --> 00:02:21,184
Why didn't you tell me?
53
00:02:21,184 --> 00:02:23,094
I told you to thank him for me.
54
00:02:23,094 --> 00:02:25,154
You didn't tell me that you threw up.
55
00:02:25,425 --> 00:02:26,765
I can hear you.
56
00:02:28,825 --> 00:02:31,434
I'm sorry for misunderstanding you.
57
00:02:32,194 --> 00:02:33,235
What?
58
00:02:33,434 --> 00:02:34,964
Let's go. The doctor says you can go.
59
00:02:36,404 --> 00:02:38,235
So it wasn't a side effect from the medicine?
60
00:02:38,235 --> 00:02:42,075
No, you just got stomach cramps because you were too tense.
61
00:02:43,244 --> 00:02:44,374
Thank goodness.
62
00:02:44,914 --> 00:02:47,284
I thought I threw up 5,000-dollars worth of treatment.
63
00:02:48,184 --> 00:02:50,115
Is everything okay with the shot?
64
00:02:50,184 --> 00:02:52,684
Yes, the doctor told you to sleep well and eat well...
65
00:02:52,684 --> 00:02:54,425
like a good behaving kid.
66
00:03:22,244 --> 00:03:23,985
How am I going to repay you for this?
67
00:03:29,455 --> 00:03:30,624
Thank you.
68
00:03:32,494 --> 00:03:34,094
Don't just thank me with words.
69
00:03:34,765 --> 00:03:38,135
I just saved a gratitude coupon in my heart.
70
00:03:39,034 --> 00:03:41,004
I'm not the country's most representative producer.
71
00:03:42,265 --> 00:03:43,775
Mom, let's go home.
72
00:03:45,974 --> 00:03:47,444
He's so innocent.
73
00:04:03,455 --> 00:04:05,025
Where were you?
74
00:04:05,254 --> 00:04:06,664
Why didn't you answer your phone?
75
00:04:06,664 --> 00:04:08,094
Are you trying to make me go crazy?
76
00:04:08,094 --> 00:04:10,194
You're the one that left her all by herself.
77
00:04:10,395 --> 00:04:13,504
Gosh, stop yelling at each other.
78
00:04:14,404 --> 00:04:16,875
I'm on my way back from the hospital.
79
00:04:17,404 --> 00:04:19,745
Your sister's just angry because I startled her.
80
00:04:20,304 --> 00:04:22,275
Why? Was there something wrong with the medicine?
81
00:04:22,275 --> 00:04:23,544
They were just stomach cramps.
82
00:04:24,315 --> 00:04:26,015
I should lie down now.
83
00:04:31,414 --> 00:04:32,955
I'm home.
84
00:04:35,794 --> 00:04:37,995
Hey, Chae Young. Did you eat dinner?
85
00:04:37,995 --> 00:04:39,864
Of course. It's way past dinnertime.
86
00:04:42,565 --> 00:04:43,835
What's wrong with her?
87
00:04:50,075 --> 00:04:52,604
- Did something happen? - You think you're all that,
88
00:04:52,745 --> 00:04:55,005
but don't be so condescending about having taken her to the hospital.
89
00:04:55,815 --> 00:04:57,344
You're being angry over nothing.
90
00:04:57,474 --> 00:04:59,044
Hey, your mom will hear you.
91
00:04:59,145 --> 00:05:00,484
You should go inside and talk quietly.
92
00:05:07,354 --> 00:05:08,484
I want both of you to sit down.
93
00:05:11,794 --> 00:05:14,094
Are you angry at her, So Yu?
94
00:05:14,825 --> 00:05:15,935
Let's talk later.
95
00:05:17,534 --> 00:05:19,205
What's the matter?
96
00:05:19,205 --> 00:05:20,664
She's angry because I wasn't here...
97
00:05:20,664 --> 00:05:22,435
when our mom had fainted.
98
00:05:22,775 --> 00:05:24,474
Your mom fainted?
99
00:05:24,474 --> 00:05:26,075
It's nothing serious. She had stomach cramps.
100
00:05:26,075 --> 00:05:27,245
Nothing serious?
101
00:05:27,745 --> 00:05:29,005
I'm trying to calm Chae Young down...
102
00:05:29,005 --> 00:05:30,875
so that she doesn't think they were side effects from the medicine.
103
00:05:30,875 --> 00:05:33,114
Do you know how I felt the moment I came home...
104
00:05:33,114 --> 00:05:34,245
and saw Mom on the living room floor?
105
00:05:34,484 --> 00:05:36,255
And you say it's nothing serious?
106
00:05:36,885 --> 00:05:39,385
You weren't the only one that was startled. What about me?
107
00:05:39,385 --> 00:05:41,654
I saw Mom fall asleep and went outside for a moment.
108
00:05:41,654 --> 00:05:43,395
But when I came back, Mom wasn't here, and no one answered my calls.
109
00:05:44,154 --> 00:05:46,224
Did you not answer my calls on purpose?
110
00:05:46,325 --> 00:05:49,125
Yes, I purposely didn't answer so that you'd get worried...
111
00:05:49,125 --> 00:05:50,464
as much as I did.
112
00:05:50,464 --> 00:05:52,565
Gosh, don't say things you don't even mean.
113
00:05:53,034 --> 00:05:54,205
You too, So Dam.
114
00:05:54,205 --> 00:05:56,435
Why are you being so unreasonable? You know So Yu would never do that.
115
00:05:58,404 --> 00:05:59,674
Did you call 911?
116
00:05:59,844 --> 00:06:01,705
I didn't even think that far.
117
00:06:02,445 --> 00:06:05,474
I carried her on my back and took her outside because I was so scared.
118
00:06:05,474 --> 00:06:07,185
How did you carry her?
119
00:06:07,185 --> 00:06:08,984
I don't know. I just found myself carrying her.
120
00:06:09,955 --> 00:06:11,784
- So what happened? - I carried her on my back...
121
00:06:11,784 --> 00:06:13,784
and went outside, and that's when I realized what was going on.
122
00:06:14,054 --> 00:06:15,054
So?
123
00:06:15,054 --> 00:06:18,654
So I begged him to save my mom.
124
00:06:24,734 --> 00:06:26,835
Can you please save my mom?
125
00:06:27,765 --> 00:06:30,205
Can you please save my mom?
126
00:06:34,645 --> 00:06:35,745
"Him"?
127
00:06:37,214 --> 00:06:39,714
Yes, I ran into him in front of our gate.
128
00:06:40,214 --> 00:06:41,945
He's your savior.
129
00:06:42,315 --> 00:06:43,315
Yes.
130
00:06:46,385 --> 00:06:47,825
My gosh, Mom.
131
00:06:50,495 --> 00:06:51,854
If it weren't for him...
132
00:07:00,205 --> 00:07:01,265
(Mom's chemotherapy: 5,000 dollars per treatment)
133
00:07:01,265 --> 00:07:02,304
(Chae Young: 5,000 dollars, Ms. Hong: 5,000 dollars,)
134
00:07:06,804 --> 00:07:08,844
(Patient Name: Oh Geum Hee)
135
00:07:12,344 --> 00:07:13,745
I need money.
136
00:07:14,185 --> 00:07:15,245
I'll take this,
137
00:07:15,745 --> 00:07:17,315
and I want 5,000 more. Deal?
138
00:07:17,484 --> 00:07:18,914
Because it's a waste of money.
139
00:07:19,214 --> 00:07:20,654
You should've just bought one.
140
00:07:22,455 --> 00:07:25,195
- That money is enough to... - Is it enough to get you a bag?
141
00:07:28,265 --> 00:07:29,835
(Patient Name: Oh Geum Hee)
142
00:07:39,234 --> 00:07:40,344
What are you cooking?
143
00:07:40,645 --> 00:07:43,015
What? Oh, I'm going to cook some white rice porridge.
144
00:07:43,214 --> 00:07:44,974
Don't you need to go to the dry sauna today?
145
00:07:46,385 --> 00:07:49,354
Oh, right. My goodness, what am I going to do?
146
00:07:49,854 --> 00:07:52,354
I must be crazy. I totally forgot about that.
147
00:07:54,325 --> 00:07:55,385
Goodness.
148
00:07:55,755 --> 00:07:57,995
The restaurant owner even left me five missed calls.
149
00:07:58,294 --> 00:08:00,625
Did you even tell her that you might quit?
150
00:08:00,794 --> 00:08:02,395
Yes, I did.
151
00:08:04,164 --> 00:08:07,335
Hello, ma'am. I'm so sorry.
152
00:08:08,135 --> 00:08:09,505
My mom fainted.
153
00:08:11,435 --> 00:08:12,904
Okay, I'm so relieved.
154
00:08:13,844 --> 00:08:15,674
Okay, I'm sorry.
155
00:08:16,174 --> 00:08:17,645
I'll make time to drop by.
156
00:08:18,515 --> 00:08:19,515
Okay, bye.
157
00:08:26,255 --> 00:08:27,685
So Dam.
158
00:08:30,255 --> 00:08:31,395
I don't want any.
159
00:08:31,954 --> 00:08:34,125
Gosh, you hold such a huge grudge.
160
00:08:34,595 --> 00:08:36,265
You used to drink so much,
161
00:08:36,495 --> 00:08:38,534
so I know you want to have some.
162
00:08:41,204 --> 00:08:43,574
I thought you didn't want any.
163
00:08:43,574 --> 00:08:45,135
Well, I couldn't let it spill.
164
00:08:50,975 --> 00:08:53,084
Forgive me for being so small-minded.
165
00:08:53,444 --> 00:08:55,715
"Small-minded." What a great apology.
166
00:09:05,554 --> 00:09:07,395
What's with you guys? I said, I don't want any.
167
00:09:11,034 --> 00:09:13,505
- What's her problem? - Just let her be.
168
00:09:13,904 --> 00:09:16,574
She probably feels embarrassed for having shouted at you.
169
00:10:01,414 --> 00:10:02,485
Cheers.
170
00:10:08,355 --> 00:10:09,355
This is nice.
171
00:10:10,255 --> 00:10:11,924
I'm done. Let's sleep.
172
00:10:19,564 --> 00:10:22,904
You lost so much weight now that you're taking care of our baby.
173
00:10:23,475 --> 00:10:25,605
I thought you'd be an irresponsible dad.
174
00:10:26,105 --> 00:10:28,775
So I'm surprised to see you take such good care of her.
175
00:10:31,115 --> 00:10:32,475
Of course, I should take care of her.
176
00:10:33,414 --> 00:10:36,954
I fought so hard to get Eun Byeol.
177
00:10:38,215 --> 00:10:41,725
Thinking back, it all feels like a dream.
178
00:10:42,255 --> 00:10:45,395
Yes, it feels like a dream to me too.
179
00:10:49,095 --> 00:10:51,265
Honey, I'll get you a new car.
180
00:10:51,564 --> 00:10:54,005
Please just don't ask me to have a baby.
181
00:10:54,505 --> 00:10:56,135
Just one.
182
00:10:56,434 --> 00:10:58,704
I also want to be one of those dads who are crazy about their daughters.
183
00:10:59,475 --> 00:11:01,304
I got traumatized because of what happened to my mom,
184
00:11:01,304 --> 00:11:02,505
so I can't have babies.
185
00:11:03,074 --> 00:11:05,574
I saw my mom pass away...
186
00:11:05,574 --> 00:11:06,985
while giving birth to Seo Jun.
187
00:11:06,985 --> 00:11:08,645
So how do you expect me to give birth?
188
00:11:09,284 --> 00:11:11,654
Honey, please. Can you please drop it?
189
00:11:11,654 --> 00:11:14,054
I'll do everything for you except for having a baby.
190
00:11:14,454 --> 00:11:16,395
- No. - Honey, please. Just once.
191
00:11:17,255 --> 00:11:18,395
I'll do everything for you.
192
00:12:29,465 --> 00:12:31,635
Mom, are you okay?
193
00:12:32,164 --> 00:12:34,834
Why are you sleeping so uncomfortably?
194
00:12:36,434 --> 00:12:38,235
Because I don't want anyone stealing you.
195
00:12:45,145 --> 00:12:46,414
Who's calling in the early morning?
196
00:12:48,914 --> 00:12:49,954
Hello?
197
00:12:51,414 --> 00:12:53,125
Yes, I'm Eun So Yu.
198
00:12:55,684 --> 00:12:56,755
Really?
199
00:12:57,324 --> 00:12:58,755
Okay, thank you.
200
00:12:59,895 --> 00:13:02,564
Today? Yes, I can start today.
201
00:13:03,395 --> 00:13:05,735
Okay, thank you.
202
00:13:08,304 --> 00:13:09,635
Who was that?
203
00:13:09,834 --> 00:13:12,875
The Design Team called and said I can start my part-time job today.
204
00:13:14,674 --> 00:13:17,275
That's great. I'm so happy for you.
205
00:13:30,194 --> 00:13:31,225
Where are you going?
206
00:13:31,824 --> 00:13:32,855
What?
207
00:13:33,495 --> 00:13:36,095
The Design Team said I could start my part-time job today.
208
00:13:37,235 --> 00:13:38,834
That's great, So Yu.
209
00:13:40,605 --> 00:13:42,235
Congratulations, So Yu.
210
00:13:43,034 --> 00:13:44,105
Thanks.
211
00:13:46,235 --> 00:13:49,044
I hope the part-time job gets you an intern spot,
212
00:13:49,044 --> 00:13:50,515
and that intern spot leads you to get a full-time job.
213
00:13:50,875 --> 00:13:53,885
You should join us. We need to gather our power for this to work.
214
00:13:55,615 --> 00:13:59,554
Please let So Yu work there for just 40 years...
215
00:13:59,725 --> 00:14:01,725
whether it rains, snows,
216
00:14:01,725 --> 00:14:03,025
or becomes windy.
217
00:14:03,625 --> 00:14:05,595
- Please bless her with work. - Bless her.
218
00:14:06,194 --> 00:14:08,595
- Bless her with insurance. - Bless her.
219
00:14:08,725 --> 00:14:09,895
And bless her...
220
00:14:09,895 --> 00:14:12,465
- with a boyfriend at work. - Bless her.
221
00:14:13,304 --> 00:14:15,735
- Amen. - Amen. Hallelujah.
222
00:14:21,475 --> 00:14:22,505
Dad.
223
00:14:24,845 --> 00:14:28,215
How are you late every single day throughout the entire year?
224
00:14:28,485 --> 00:14:30,515
Seo Jun isn't even here yet.
225
00:14:30,855 --> 00:14:32,755
Seo Jun's here.
226
00:14:33,324 --> 00:14:37,595
My goodness, my precious child. You could've slept a bit more.
227
00:14:37,595 --> 00:14:38,995
Why did you come down so early?
228
00:14:40,064 --> 00:14:41,924
I'm your child as well.
229
00:14:41,924 --> 00:14:45,095
You're not the same as him. He'll be carrying on the family tree.
230
00:14:45,694 --> 00:14:47,365
This is for you, Seo Jun.
231
00:14:50,005 --> 00:14:52,235
What? Why is his a lot thicker?
232
00:14:53,174 --> 00:14:55,574
Are you discriminating your children?
233
00:14:57,074 --> 00:14:59,544
- What's with that face? - What do you mean?
234
00:15:00,444 --> 00:15:02,584
"That kind of discrimination is nothing."
235
00:15:02,584 --> 00:15:04,184
That's what you were thinking, right?
236
00:15:04,184 --> 00:15:05,355
Seo Hyung.
237
00:15:08,154 --> 00:15:10,725
This is a dish that Chairman Wang used to enjoy,
238
00:15:10,725 --> 00:15:11,924
seaweed soup with sea urchins.
239
00:15:11,924 --> 00:15:14,095
My goodness, thank you.
240
00:15:14,095 --> 00:15:15,664
Here's one for you too, Ms. Do.
241
00:15:17,834 --> 00:15:18,995
There.
242
00:15:22,265 --> 00:15:24,775
Gosh, it tastes so refreshing. Let's eat.
243
00:15:24,775 --> 00:15:26,375
Okay. Thank you.
244
00:15:27,375 --> 00:15:28,944
Thank you for the meal.
245
00:15:33,245 --> 00:15:35,145
The seaweed soup at the dry sauna tastes the best.
246
00:15:35,715 --> 00:15:38,084
When did you eat seaweed soup at a dry sauna?
247
00:15:39,554 --> 00:15:41,654
What if you run into an employee?
248
00:15:41,985 --> 00:15:43,225
Why not going to a hotel sauna?
249
00:15:43,225 --> 00:15:46,564
A leader of the 21st century must know how to sympathize.
250
00:15:47,025 --> 00:15:50,164
You can go chat at a hotel sauna, but in the end,
251
00:15:50,834 --> 00:15:52,235
it's all just worthless conversation.
252
00:15:53,164 --> 00:15:54,735
That's not always the case.
253
00:15:54,834 --> 00:15:57,005
How about we go to a dry sauna together sometime?
254
00:15:57,005 --> 00:15:58,005
Sure.
255
00:15:59,704 --> 00:16:00,845
Yoon Tae.
256
00:16:01,674 --> 00:16:02,804
Yes?
257
00:16:03,005 --> 00:16:05,544
How about you donate that money you got?
258
00:16:06,485 --> 00:16:08,485
- "Donate"? - I'll use it for a good cause.
259
00:16:08,485 --> 00:16:10,454
So you should donate it. You too, Seo Hyung and Seo Kyung.
260
00:16:11,615 --> 00:16:12,914
Where are you going to donate it?
261
00:16:13,255 --> 00:16:14,885
It's a secret. Give it to me.
262
00:16:15,625 --> 00:16:16,725
Here.
263
00:16:28,005 --> 00:16:29,904
Ms. Choi, give me your money.
264
00:16:30,135 --> 00:16:31,505
I already make a lot of donations.
265
00:16:32,334 --> 00:16:34,875
And why are you making donations with other people's money?
266
00:16:35,174 --> 00:16:36,875
You really have to donate your money for this.
267
00:16:37,314 --> 00:16:38,444
Why?
268
00:16:38,574 --> 00:16:40,684
You just do.
269
00:16:55,064 --> 00:16:56,934
You could even become a bodybuilder.
270
00:16:57,095 --> 00:16:58,265
Why are you guys here together?
271
00:16:58,495 --> 00:17:00,664
I asked Seo Jun to teach me how to work out.
272
00:17:01,365 --> 00:17:03,134
Shouldn't it be the other way around?
273
00:17:03,975 --> 00:17:05,304
Hey, don't look down on me.
274
00:17:09,675 --> 00:17:11,614
- Why are you taking that out? - Don't overdo yourself.
275
00:17:11,614 --> 00:17:13,584
I'm not overdoing anything. Leave it there.
276
00:17:27,165 --> 00:17:28,564
Se Hyun, you're getting a call.
277
00:17:32,834 --> 00:17:33,864
Hey, So Yu.
278
00:17:35,134 --> 00:17:36,804
Hey, I want to try that one.
279
00:17:38,534 --> 00:17:41,205
Seo Jun, what are you doing?
280
00:17:41,505 --> 00:17:42,604
Seo Jun?
281
00:17:43,445 --> 00:17:45,515
You even work out with him?
282
00:17:45,515 --> 00:17:47,044
Yes, the fitness center is near the office.
283
00:17:47,844 --> 00:17:49,114
What brings you to call me so early in the morning?
284
00:17:49,215 --> 00:17:51,215
I called to tell you that today's my first day of work.
285
00:17:51,354 --> 00:17:54,485
That's great. It's what you've been doing all along, so you'll do fine.
286
00:17:54,824 --> 00:17:55,925
I'm nervous.
287
00:17:56,025 --> 00:17:58,655
I'm sure everyone in the Design Team have amazing resumes.
288
00:17:58,824 --> 00:18:01,465
It's more important to be competent when it comes to the Design Team.
289
00:18:01,864 --> 00:18:04,165
But I know nothing about marketing.
290
00:18:04,665 --> 00:18:07,604
I'm not sure if I'll do well just because I'm a good stylist.
291
00:18:08,165 --> 00:18:09,304
Just give it a shot first.
292
00:18:09,705 --> 00:18:11,935
Find out what you lack, and see if the job suits you or not.
293
00:18:14,044 --> 00:18:15,144
Okay, Se Hyun.
294
00:18:20,445 --> 00:18:23,114
I know where the Design Team is.
295
00:18:23,715 --> 00:18:25,715
I saw it on my way to your office last time.
296
00:18:26,584 --> 00:18:28,584
I'm in the elevator. I'm going to hang up now.
297
00:18:50,675 --> 00:18:54,915
(Design Office)
298
00:19:08,864 --> 00:19:09,894
What?
299
00:19:10,094 --> 00:19:11,695
She started working in the Design Team?
300
00:19:11,695 --> 00:19:15,005
She's not qualified to work as an intern in the Design Team.
301
00:19:15,534 --> 00:19:17,374
She's not an intern. She's a part-timer.
302
00:19:17,435 --> 00:19:19,374
Why did they suddenly hire a part-timer?
303
00:19:22,144 --> 00:19:24,475
- Was it Se Hyun's doing? - Yes, ma'am.
304
00:19:25,475 --> 00:19:27,084
The Design Team's been short of hands...
305
00:19:27,084 --> 00:19:29,185
due to the reduction of legal working hours.
306
00:19:29,185 --> 00:19:30,554
So Director Hong suggested...
307
00:19:32,354 --> 00:19:34,685
- Call in the Design Director. - Okay, ma'am.
308
00:19:46,705 --> 00:19:48,205
Can you find me a pouch?
309
00:19:52,034 --> 00:19:53,034
Here.
310
00:19:59,114 --> 00:20:00,985
Are you allowed to come here when your office...
311
00:20:00,985 --> 00:20:02,344
hasn't even registered your resignation letter yet?
312
00:20:02,784 --> 00:20:04,354
I'm here to say hello to Seo Hyung.
313
00:20:07,255 --> 00:20:08,584
Isn't she Eun So Yu?
314
00:20:09,185 --> 00:20:10,225
So Yu.
315
00:20:17,034 --> 00:20:19,394
You didn't even listen when I begged you to come back to work.
316
00:20:20,364 --> 00:20:21,965
When did you start working here again?
317
00:20:22,364 --> 00:20:23,435
Today.
318
00:20:24,134 --> 00:20:25,705
I guess we'll see each other often.
319
00:20:26,104 --> 00:20:28,074
I'll be working here as well.
320
00:20:29,644 --> 00:20:30,675
I see.
321
00:20:31,344 --> 00:20:32,574
I hope we get along.
322
00:20:35,614 --> 00:20:36,755
I hope we get along as well.
323
00:20:38,554 --> 00:20:39,915
I need to go now.
324
00:20:43,185 --> 00:20:44,755
Are you okay?
325
00:21:02,005 --> 00:21:05,814
I heard you did Director Hong a favor.
326
00:21:07,715 --> 00:21:09,344
You can't exactly call that a favor.
327
00:21:10,044 --> 00:21:12,584
We were already short of hands,
328
00:21:12,584 --> 00:21:16,525
so we were planning on hiring an intern or a part-timer...
329
00:21:16,894 --> 00:21:18,094
I'm sorry, ma'am.
330
00:21:18,324 --> 00:21:20,564
I'll make sure I don't repeat the same mistake.
331
00:21:21,124 --> 00:21:22,794
If your apology was going to cut it,
332
00:21:22,794 --> 00:21:24,364
we wouldn't even have called you here.
333
00:21:28,534 --> 00:21:29,604
Ms. Hong.
334
00:21:34,144 --> 00:21:35,175
Honey.
335
00:21:36,874 --> 00:21:39,015
Don't be so nervous.
336
00:21:40,644 --> 00:21:41,985
Don't worry.
337
00:21:42,245 --> 00:21:44,955
You'll get a chance to make up for what you did.
338
00:21:46,485 --> 00:21:48,425
("When Will Jang Mi Ri Get Better at Acting?")
339
00:21:48,725 --> 00:21:50,854
"Jang Mi Ri's acting was extremely horrible."
340
00:21:50,854 --> 00:21:52,324
"What's the use of having a 30-year experience?"
341
00:21:52,854 --> 00:21:54,425
(I sent toilet paper to the broadcasting station.)
342
00:21:54,425 --> 00:21:56,294
It says here that her acting was extremely horrible.
343
00:21:56,294 --> 00:21:57,495
My goodness.
344
00:21:57,995 --> 00:22:00,534
"I sent toilet paper to the broadcasting station."
345
00:22:00,534 --> 00:22:02,265
"Tell her to blow her nose and stop making nasal sounds."
346
00:22:05,735 --> 00:22:06,775
Come in.
347
00:22:07,874 --> 00:22:10,314
Ms. Choi, I brought Mi Ri with me.
348
00:22:10,314 --> 00:22:13,445
Oh, okay. Tell her to come inside.
349
00:22:14,844 --> 00:22:17,455
Welcome, Mi Ri.
350
00:22:22,485 --> 00:22:26,455
Did you take some pills to help you get to your sense?
351
00:22:26,925 --> 00:22:29,564
You have such a great sense of humor.
352
00:22:29,564 --> 00:22:33,294
You should appear on variety shows instead of dramas from now on.
353
00:22:33,564 --> 00:22:36,874
What was the name of the show? "My Midlife Crisis"?
354
00:22:37,275 --> 00:22:39,874
Or was it "My Senile Crisis"?
355
00:22:40,705 --> 00:22:41,844
"Senile"?
356
00:22:43,515 --> 00:22:46,175
I only appeared in dramas during my 30-year experience as an actress.
357
00:22:46,544 --> 00:22:48,415
But your acting is so horrible.
358
00:22:48,415 --> 00:22:50,114
Who would even want to cast you?
359
00:22:51,814 --> 00:22:54,025
- What? - It says your acting was horrible.
360
00:22:57,995 --> 00:22:59,054
Hey, you punk.
361
00:22:59,824 --> 00:23:01,864
Why are you calling me?
362
00:23:02,165 --> 00:23:04,665
It's an emergency call, sir.
363
00:23:04,864 --> 00:23:07,604
Why? Did Mi Ri go missing again?
364
00:23:07,864 --> 00:23:10,205
No, that's not what happened.
365
00:23:10,804 --> 00:23:12,435
But Ms. Choi...
366
00:23:12,935 --> 00:23:16,275
just messed with Mi Ri's Achilles' heel.
367
00:23:16,945 --> 00:23:19,574
She messed with Mi Ri's Achilles' heel?
368
00:23:21,445 --> 00:23:22,915
She told her that she can't act.
369
00:23:24,114 --> 00:23:26,114
- You brat. - My gosh.
370
00:23:27,225 --> 00:23:28,255
My gosh?
371
00:23:30,025 --> 00:23:32,624
What do you think you're doing?
372
00:23:32,794 --> 00:23:35,995
Dad, did you see her hit me?
373
00:23:37,735 --> 00:23:39,435
I think something's wrong with my cochlea.
374
00:23:39,435 --> 00:23:41,134
- My goodness. - I feel nauseous.
375
00:23:41,134 --> 00:23:42,465
My goodness.
376
00:23:42,465 --> 00:23:44,634
I can see now that you're an incredible actress.
377
00:23:44,634 --> 00:23:46,475
So why do you act so horribly in front of the camera?
378
00:23:46,475 --> 00:23:47,644
- What? - My gosh.
379
00:23:47,644 --> 00:23:49,505
How can you say that to her?
380
00:23:49,505 --> 00:23:52,044
Dad, Mi Ri's related search word on the web is "horrible acting".
381
00:23:52,044 --> 00:23:54,584
She's been living as an actress for 30 years.
382
00:23:54,584 --> 00:23:55,745
Don't you dare say that.
383
00:23:56,044 --> 00:23:58,884
If she's been living as an actress for 30 years,
384
00:23:58,884 --> 00:24:03,025
how can she have less parts that the chairman's housekeeper?
385
00:24:03,225 --> 00:24:05,354
Why do you even care?
386
00:24:05,425 --> 00:24:07,564
Because I'm the CEO of her agency.
387
00:24:07,564 --> 00:24:09,324
Who else is going to care if I don't?
388
00:24:10,225 --> 00:24:11,495
Mi Ri.
389
00:24:11,495 --> 00:24:15,134
Do you want to learn from an acting teacher that teaches idol stars?
390
00:24:17,634 --> 00:24:18,905
A, E, I, O, U.
391
00:24:19,304 --> 00:24:20,544
Do you want to learn everything all over again?
392
00:24:22,205 --> 00:24:23,505
My goodness.
393
00:24:23,745 --> 00:24:26,114
They say you're the best actress when it comes to glaring,
394
00:24:26,114 --> 00:24:28,314
so that glaring look you have right now is amazing.
395
00:24:28,314 --> 00:24:31,415
How could you not even blink at all?
396
00:24:31,415 --> 00:24:33,114
My goodness.
397
00:24:33,554 --> 00:24:35,485
You power-abusing princess-like brat.
398
00:24:35,485 --> 00:24:36,554
Hey!
399
00:24:45,794 --> 00:24:49,405
A nosebleed. I have a nosebleed, Dad.
400
00:24:55,074 --> 00:24:56,104
My gosh.
401
00:24:56,745 --> 00:24:59,215
I have a nosebleed, Dad Look, I'm bleeding.
402
00:25:02,814 --> 00:25:04,185
My gosh, open the door.
403
00:25:06,685 --> 00:25:08,655
Dad.
404
00:25:12,324 --> 00:25:14,394
(Golf lessons)
405
00:25:16,824 --> 00:25:18,735
(Golf lessons)
406
00:25:21,935 --> 00:25:24,304
Hey, Ye Ji. It's me, your aunt. Did you see the photo I sent you?
407
00:25:25,304 --> 00:25:26,935
Which coach do you like the most?
408
00:25:26,935 --> 00:25:28,005
Number three?
409
00:25:28,005 --> 00:25:29,544
(Coach Kim Woong Ki)
410
00:25:29,775 --> 00:25:30,915
Kim Woong Ki?
411
00:25:31,415 --> 00:25:34,945
Okay, I'll make sure you get golf lessons from him.
412
00:25:36,185 --> 00:25:38,655
Okay, see you next week.
413
00:25:43,354 --> 00:25:45,755
What's she doing in the bathroom? Why is she taking so long?
414
00:25:54,634 --> 00:25:55,665
Thank you.
415
00:26:00,505 --> 00:26:01,775
I'm on my way out.
416
00:26:02,604 --> 00:26:03,675
Already?
417
00:26:05,814 --> 00:26:08,144
How could you just choose by looking at his photo?
418
00:26:08,144 --> 00:26:09,884
Your brother will get all fussy and ask you questions.
419
00:26:10,344 --> 00:26:12,185
Just trust me.
420
00:26:12,185 --> 00:26:14,485
Ye Ji won't take lessons if we hire an ugly teacher.
421
00:26:14,554 --> 00:26:16,554
But still, her coach should be a skilled...
422
00:26:18,324 --> 00:26:19,894
Looks equals skills.
423
00:26:20,824 --> 00:26:22,465
How good-looking is he?
424
00:26:23,064 --> 00:26:25,534
Please use that card to extend my membership by six months.
425
00:26:35,245 --> 00:26:36,675
What did you add to this doenjang stew?
426
00:26:39,614 --> 00:26:42,784
I can sense that you added something more to this stew than doenjang.
427
00:26:44,015 --> 00:26:47,884
We mix doenjang with a little bit of cheonggukjang.
428
00:26:48,354 --> 00:26:50,455
What's wrong? Does it not taste good?
429
00:26:50,894 --> 00:26:53,695
No, that's not it. It's just so delicious.
430
00:26:54,695 --> 00:26:55,765
Thank you for the meal.
431
00:26:57,435 --> 00:26:59,334
Why is she in her room?
432
00:26:59,594 --> 00:27:02,265
So Dam. So Dam.
433
00:27:02,765 --> 00:27:03,905
Yes?
434
00:27:04,304 --> 00:27:07,505
I'll take care of the baby. You should come out and eat.
435
00:27:07,775 --> 00:27:09,104
Okay, just a second.
436
00:27:11,975 --> 00:27:14,884
What's she doing in there with the door locked?
437
00:27:16,015 --> 00:27:17,584
So Dam, open the door.
438
00:27:22,354 --> 00:27:24,624
What are you doing? Why did you lock the door?
439
00:27:25,324 --> 00:27:26,695
I was trying to put her to sleep.
440
00:27:26,695 --> 00:27:28,665
Give her to me. I'll put her to sleep.
441
00:27:28,665 --> 00:27:29,765
You should eat.
442
00:27:30,594 --> 00:27:32,435
No, it's okay. I'll eat after I put her to sleep.
443
00:27:32,864 --> 00:27:35,265
Gosh, you're so stubborn.
444
00:27:39,235 --> 00:27:40,405
Do you love her that much?
445
00:27:41,275 --> 00:27:43,975
Once you get married and have your own child,
446
00:27:43,975 --> 00:27:45,544
you'll love your baby a whole lot more.
447
00:27:54,755 --> 00:27:57,025
Just let her be. It's just a habit of hers.
448
00:27:58,725 --> 00:28:01,495
She always locks the door when she feeds the baby.
449
00:28:01,864 --> 00:28:04,534
She says the baby will get startled if anyone suddenly enters.
450
00:28:05,094 --> 00:28:07,304
My goodness, she's being too fussy.
451
00:28:30,084 --> 00:28:31,655
What are you doing here?
452
00:28:32,525 --> 00:28:34,225
I came to see if you're working hard.
453
00:28:35,124 --> 00:28:36,165
Get out.
454
00:28:36,725 --> 00:28:37,935
This is my company.
455
00:28:37,995 --> 00:28:39,265
I don't want people to think...
456
00:28:39,265 --> 00:28:42,064
I'm slacking around with a guy on my first day of work.
457
00:28:42,435 --> 00:28:44,705
You're right. It'll become a huge scandal...
458
00:28:44,705 --> 00:28:46,134
if you get caught slacking around with me.
459
00:28:47,574 --> 00:28:49,074
Get out of here right now.
460
00:28:49,675 --> 00:28:51,114
I came here for a reason.
461
00:28:52,175 --> 00:28:53,644
Are you going to keep talking to me casually?
462
00:28:56,445 --> 00:28:57,685
That's...
463
00:28:59,155 --> 00:29:00,554
Take it politely with two hands.
464
00:29:02,124 --> 00:29:04,525
You even stole my notebook?
465
00:29:04,794 --> 00:29:06,294
What are you? A stalker?
466
00:29:06,525 --> 00:29:08,794
I found it in my office, so I went to give it back to you.
467
00:29:08,794 --> 00:29:10,665
But I couldn't because I suddenly had to take...
468
00:29:10,665 --> 00:29:13,034
- your mom to the hospital. - Oh, I see.
469
00:29:13,364 --> 00:29:14,534
Do you feel sorry now?
470
00:29:15,304 --> 00:29:16,505
A little.
471
00:29:17,235 --> 00:29:18,435
You want to thank me, don't you?
472
00:29:19,134 --> 00:29:20,374
A little.
473
00:29:25,915 --> 00:29:28,715
This is why it's important to train people.
474
00:29:29,044 --> 00:29:31,255
- You're already... - Did you eat lunch already?
475
00:29:31,255 --> 00:29:32,284
Yes.
476
00:29:38,695 --> 00:29:39,854
My gosh.
477
00:29:43,025 --> 00:29:45,195
Let's go to a cafe to have a meeting.
478
00:29:45,634 --> 00:29:48,064
You should go first. I'll bring So Yu with me.
479
00:29:48,334 --> 00:29:49,364
No.
480
00:29:50,005 --> 00:29:52,705
It's confidential, so we should go without her.
481
00:29:53,205 --> 00:29:54,245
Okay.
482
00:30:08,925 --> 00:30:10,854
Can we talk for a moment?
483
00:30:11,794 --> 00:30:12,824
Sure.
484
00:30:19,265 --> 00:30:22,604
I don't have time, so I'll just get straight to the point.
485
00:30:24,435 --> 00:30:25,534
Take this.
486
00:30:26,834 --> 00:30:29,675
It's your pay for today with a little bit of compensation.
487
00:30:57,505 --> 00:31:00,175
(Gangnam Scandal)
488
00:31:00,374 --> 00:31:02,445
Ms. Hong fired the part-timer working in the Design Team?
489
00:31:02,445 --> 00:31:05,515
So Yu won't be working as a part-timer in the Design Team.
490
00:31:05,515 --> 00:31:07,344
- Mom. - I'll reconsider...
491
00:31:07,344 --> 00:31:10,284
if your mom comes to me...
492
00:31:10,284 --> 00:31:12,685
and respectfully begs me to marry you.
493
00:31:12,685 --> 00:31:14,425
What do you mean someone took a video of So Yu?
494
00:31:14,685 --> 00:31:17,124
People are going crazy on the anonymous notice board.
495
00:31:17,124 --> 00:31:20,025
A single hole is enough to break down the entire levee.
496
00:31:20,025 --> 00:31:21,165
Was it Yoon Tae?
36368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.