All language subtitles for Gangnam Scandal E012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,063 --> 00:00:07,403 Loyal servants may not be picky with kings, 2 00:00:07,773 --> 00:00:09,472 but mercenaries are. 3 00:00:10,202 --> 00:00:12,202 I don't want my son... 4 00:00:12,542 --> 00:00:16,012 to remain loyal and work for a king that doesn't trust him. 5 00:00:21,983 --> 00:00:25,992 Are you saying you and your son are both going to resign? 6 00:00:27,792 --> 00:00:30,893 Why are you making an emotional plea about official matters... 7 00:00:30,893 --> 00:00:32,663 at a private place? 8 00:00:32,663 --> 00:00:34,163 It's not very professional. 9 00:00:34,992 --> 00:00:36,663 This is the Hong Baek Hee I'm talking about. 10 00:00:37,062 --> 00:00:38,132 Pardon? 11 00:00:42,903 --> 00:00:44,102 You want money for the memorandum? 12 00:00:45,142 --> 00:00:47,443 Did you claim that you'll compensate 50,000 dollars... 13 00:00:47,773 --> 00:00:49,413 because you wanted me to give you that money first? 14 00:00:55,182 --> 00:00:57,723 Here you go. This is worth 50,000 dollars. 15 00:00:57,852 --> 00:00:59,083 You can have it all. 16 00:01:01,992 --> 00:01:03,523 You ripped the memorandum. 17 00:01:03,663 --> 00:01:07,232 That means I can meet Choi Seo Jun, look at him, and stare at... 18 00:01:08,992 --> 00:01:12,803 Do you think you can say anything just because you have a mouth? 19 00:01:13,333 --> 00:01:16,042 Gosh, who do you even think... 20 00:01:16,042 --> 00:01:17,402 - you're talking to? - Why did you hit her? 21 00:01:17,402 --> 00:01:19,742 - Just talk it out. - Hey, come here. 22 00:01:26,012 --> 00:01:27,152 Let me go. 23 00:01:27,652 --> 00:01:28,813 Hey, So Yu. 24 00:01:29,783 --> 00:01:31,822 What is this? Are they handcuffs? 25 00:01:32,792 --> 00:01:35,492 You better apologize if you don't want handcuffs on your wrists. 26 00:01:35,863 --> 00:01:36,893 Handcuffs? 27 00:01:36,893 --> 00:01:39,092 Hey, if were to get arrested, 28 00:01:39,092 --> 00:01:42,232 you'd get executed 12 times. 29 00:01:42,732 --> 00:01:44,902 I'll come at you with the determination of getting executed. 30 00:01:46,072 --> 00:01:47,803 You little brat. Are you crazy? 31 00:01:47,803 --> 00:01:50,003 Hey, this is my office! 32 00:01:50,003 --> 00:01:52,973 Hey! Let go of me! Let go! 33 00:01:54,042 --> 00:01:55,643 Seo Hyung, stay still. 34 00:01:56,682 --> 00:01:58,113 I'll grab my sister... 35 00:01:58,113 --> 00:02:00,413 on the count of three, so let go of her, okay? 36 00:02:00,652 --> 00:02:02,253 1, 2... 37 00:02:06,122 --> 00:02:07,293 My arrhythmia. 38 00:02:09,263 --> 00:02:10,462 Seo Jun. 39 00:02:12,462 --> 00:02:13,733 I can't feel my pulse. 40 00:02:14,192 --> 00:02:15,363 What am I going to do? 41 00:02:18,303 --> 00:02:20,372 I can feel it. I can feel my pulse. 42 00:02:23,502 --> 00:02:25,942 Hey, hey. Where are you going? 43 00:02:30,383 --> 00:02:31,412 It's beating. 44 00:02:33,013 --> 00:02:34,083 My pulse is beating. 45 00:02:58,643 --> 00:02:59,712 (Luggage bag guy) 46 00:03:02,342 --> 00:03:04,412 - So Yu. - Hey. 47 00:03:06,883 --> 00:03:08,483 Chae Young told me that you came. 48 00:03:08,983 --> 00:03:11,682 So I went to HR, the bus stop, and the subway station. 49 00:03:12,323 --> 00:03:14,992 I went everywhere and got upset thinking that I missed you. 50 00:03:15,652 --> 00:03:16,923 You should've called. 51 00:03:16,923 --> 00:03:19,763 I wouldn't have gone to all those places if you picked up your phone. 52 00:03:20,833 --> 00:03:23,002 - I'm sorry. - Why didn't you answer? 53 00:03:24,162 --> 00:03:25,333 Aren't you getting a call right now? 54 00:03:26,972 --> 00:03:29,342 It's okay. I don't need to answer this one. 55 00:03:30,103 --> 00:03:31,303 Stay here. I'll bring the car. 56 00:03:31,303 --> 00:03:33,073 It's okay. I'll just take the bus. 57 00:03:33,073 --> 00:03:36,182 You can sleep on the way. You look like you haven't slept in days. 58 00:03:40,453 --> 00:03:43,152 - You seriously look like a zombie. - What? 59 00:03:44,483 --> 00:03:46,893 This is what you call a real zombie. 60 00:03:51,763 --> 00:03:54,363 - You really look like a zombie. - No, I don't. 61 00:03:54,363 --> 00:03:57,203 - Look in the mirror. - What are you talking about? 62 00:03:59,432 --> 00:04:01,203 You're even willing to bite... 63 00:04:01,203 --> 00:04:03,703 your own master if he messes with your son. 64 00:04:04,103 --> 00:04:07,113 And LX Group was built with that kind of fighting spirit. 65 00:04:07,742 --> 00:04:11,712 Father, I think you misunderstood what she meant to say. 66 00:04:11,712 --> 00:04:13,152 What she meant... 67 00:04:13,152 --> 00:04:16,823 is that she won't stay loyal because she's a mercenary. 68 00:04:16,982 --> 00:04:19,493 It was a sense of disobedience, Father. 69 00:04:19,823 --> 00:04:22,323 And people like you would never dream of doing something like that. 70 00:04:23,193 --> 00:04:26,162 Of course, Father. We're a family. 71 00:04:28,232 --> 00:04:29,333 Baek Hee. 72 00:04:30,563 --> 00:04:31,703 Yes, sir. 73 00:04:31,703 --> 00:04:34,472 This is exactly why I need you and no one else. 74 00:04:34,902 --> 00:04:35,972 Father. 75 00:04:36,873 --> 00:04:39,912 I'll take care of Se Hyun's future. 76 00:04:41,073 --> 00:04:43,542 So I want you to take care of Seo Jun's future. 77 00:04:44,243 --> 00:04:47,782 Father, you can't fall for her tricks like this. 78 00:04:48,313 --> 00:04:50,982 Who is she to take care of Seo Jun anyway? 79 00:04:50,982 --> 00:04:52,922 He's right, Chairman Choi. 80 00:04:54,552 --> 00:04:57,023 Why are you taking my side? What trick are you trying to pull? 81 00:04:57,023 --> 00:05:00,462 I have no right whatsoever. 82 00:05:00,732 --> 00:05:01,933 Like what Mr. Bang just said, 83 00:05:01,933 --> 00:05:04,402 there's nothing I can do for Seo Jun... 84 00:05:04,462 --> 00:05:07,532 if people start questioning my position and right. 85 00:05:08,003 --> 00:05:09,333 So what is it that you want? 86 00:05:11,003 --> 00:05:14,172 I want you to entrust me with full authority over Seo Jun. 87 00:05:16,342 --> 00:05:17,383 Father... 88 00:05:22,823 --> 00:05:25,083 I didn't talk to you so that you could sleep. 89 00:05:25,652 --> 00:05:26,823 But are you not sleepy? 90 00:05:27,652 --> 00:05:28,693 No. 91 00:05:30,222 --> 00:05:31,962 You seem like something's worrying you. 92 00:05:33,333 --> 00:05:34,893 You probably won't tell me if I ask. 93 00:05:35,393 --> 00:05:37,133 Do I need to solve a puzzle again? 94 00:05:37,362 --> 00:05:39,003 Don't do that either. 95 00:05:39,902 --> 00:05:42,402 You're already on a whole different level. 96 00:05:43,373 --> 00:05:46,112 You can focus on solving better puzzles. 97 00:05:46,472 --> 00:05:48,513 I'll solve my puzzle on my own. 98 00:05:48,842 --> 00:05:49,982 You weren't like this when we were young. 99 00:05:49,982 --> 00:05:51,183 Why do you keep drawing a line? 100 00:05:51,482 --> 00:05:54,482 Back when we were young, I purposely didn't go near you... 101 00:05:54,482 --> 00:05:56,352 during exam periods. 102 00:05:56,623 --> 00:05:57,852 So that I could study? 103 00:05:59,352 --> 00:06:00,922 I was scared that your mom... 104 00:06:01,292 --> 00:06:05,962 would take you away if your grades went down. 105 00:06:13,302 --> 00:06:14,302 Okay. 106 00:06:15,672 --> 00:06:17,402 You can have full authority. 107 00:06:17,542 --> 00:06:18,802 I won't meddle with what you do. 108 00:06:19,203 --> 00:06:21,313 Then I'll take care of Seo Jun, sir. 109 00:06:23,482 --> 00:06:26,982 I'm going to merge the Brand Team and Marketing Team. 110 00:06:27,212 --> 00:06:30,823 Father, those two teams are the two most important teams. 111 00:06:30,823 --> 00:06:32,183 Who's going to be the one in charge? 112 00:06:32,183 --> 00:06:35,323 Head Director Hong Se Hyun. Appoint him to his new position tomorrow. 113 00:06:36,592 --> 00:06:40,263 Father, you can't do that without discussing it with the board. 114 00:06:40,263 --> 00:06:42,462 That will bring chaos to the company. 115 00:06:42,462 --> 00:06:45,662 I'm not scared of those lousy board members. 116 00:06:46,232 --> 00:06:49,273 Father, our company isn't a pop-up store. 117 00:06:50,203 --> 00:06:51,342 Baek Hee. 118 00:06:52,402 --> 00:06:53,513 Yes, sir. 119 00:06:54,013 --> 00:06:56,712 - You should have dinner with us. - Okay, sir. 120 00:06:58,583 --> 00:06:59,982 Father... 121 00:07:01,782 --> 00:07:02,852 Father. 122 00:07:13,532 --> 00:07:15,292 That darn... Father. 123 00:07:20,003 --> 00:07:22,842 - Where's Eun Byeol? - She just fell asleep. 124 00:07:23,542 --> 00:07:25,402 She was crying all day. 125 00:07:27,842 --> 00:07:28,943 Why are you coming so late? 126 00:07:31,083 --> 00:07:32,953 - Come here. - Why? 127 00:07:34,683 --> 00:07:36,583 Do you not remember what I told you? 128 00:07:36,583 --> 00:07:38,152 I told you earlier that I have something to give you. 129 00:07:38,552 --> 00:07:40,453 I'll come outside after I take a look at Eun Byeol. 130 00:07:41,693 --> 00:07:43,393 She's always so obsessed with Eun Byeol. 131 00:07:43,792 --> 00:07:45,993 She loves babies so much when she's just a kid herself. 132 00:07:46,092 --> 00:07:47,092 My gosh. 133 00:07:53,172 --> 00:07:54,203 No. 134 00:07:55,402 --> 00:07:57,573 No, this isn't right. How about... 135 00:08:05,883 --> 00:08:07,313 What is it? 136 00:08:12,123 --> 00:08:13,152 Ta-da. 137 00:08:16,823 --> 00:08:19,662 - What is this? - It's for your mother's treatment. 138 00:08:20,193 --> 00:08:22,462 - What? - Open it. 139 00:08:29,743 --> 00:08:31,473 Where did you get this much money? 140 00:08:31,473 --> 00:08:33,172 I'm Mo Tae Woong. 141 00:08:34,843 --> 00:08:36,513 I can easily get 5,000 dollars. 142 00:08:37,983 --> 00:08:39,282 Tell me if you need more. 143 00:08:39,542 --> 00:08:40,652 I'll make a cash-back... 144 00:08:42,182 --> 00:08:43,223 I'll get it for you. 145 00:08:52,292 --> 00:08:53,393 Gosh, my neck. 146 00:08:54,932 --> 00:08:57,633 What were you guys doing? 147 00:08:57,633 --> 00:08:58,832 What would we be doing? 148 00:09:00,032 --> 00:09:03,902 I was telling her off for leaving the house so many times recently. 149 00:09:04,243 --> 00:09:06,243 If you're a nanny, you should stay by the baby's side. 150 00:09:06,243 --> 00:09:08,042 You can't just roam around however you wish. 151 00:09:08,442 --> 00:09:10,942 I told you that I'll be the one in charge of her. 152 00:09:12,042 --> 00:09:13,812 - You can go inside. - Okay. 153 00:09:18,652 --> 00:09:20,422 Don't mistreat her. 154 00:09:20,822 --> 00:09:22,853 She might mistreat Eun Byeol. 155 00:09:22,853 --> 00:09:23,963 What? 156 00:09:24,062 --> 00:09:27,493 She might scratch and pinch Eun Byeol while we're gone. 157 00:09:29,393 --> 00:09:31,503 So you better be nice to her. 158 00:09:31,662 --> 00:09:34,702 You're right. Let's help her out if she's going through a hard time. 159 00:09:35,072 --> 00:09:37,143 Let's treat her like she's family. Right? 160 00:09:37,873 --> 00:09:39,912 You finally seem to get the message. 161 00:09:41,042 --> 00:09:44,743 What did you do today, honey? 162 00:09:46,682 --> 00:09:48,812 Nothing much. 163 00:09:49,113 --> 00:09:52,353 I just went to the gym, and then I met Dong Chan. 164 00:09:52,952 --> 00:09:55,223 - Did you work out? - Of course. 165 00:09:56,593 --> 00:09:58,863 Are my cuties doing well? 166 00:09:59,993 --> 00:10:02,733 - Your cuties? - Your six pack. 167 00:10:07,773 --> 00:10:10,802 What's wrong? Do you not work out your abs these days? 168 00:10:11,773 --> 00:10:13,213 How many times did I tell you that you can lose your abs... 169 00:10:13,213 --> 00:10:14,812 in just one month if you don't work them out? 170 00:10:14,812 --> 00:10:17,912 You won't be able to make a comeback if you lose your abs. 171 00:10:19,952 --> 00:10:21,513 Let's see how bad they are. 172 00:10:21,713 --> 00:10:23,483 Let's see how bad they are for you to hide them. 173 00:10:24,322 --> 00:10:27,493 I have a stomachache. Wait, my stomach hurts. 174 00:10:29,792 --> 00:10:31,363 Something seems fishy. 175 00:10:33,292 --> 00:10:34,432 But he's not telling me. 176 00:10:39,832 --> 00:10:40,902 Yes. 177 00:11:24,213 --> 00:11:25,343 Did you drink? 178 00:11:26,383 --> 00:11:27,582 Yes, Seo Kyung. 179 00:11:28,483 --> 00:11:30,582 - Did something good happen? - Yes. 180 00:11:35,123 --> 00:11:36,223 Do you know what this is? 181 00:11:36,322 --> 00:11:38,393 Why do you have so many business cards? 182 00:11:38,393 --> 00:11:41,062 They're all from the women I met at a club. 183 00:11:41,093 --> 00:11:42,192 Women? 184 00:11:42,993 --> 00:11:45,763 They just gave it to you when you didn't even do anything? 185 00:11:45,863 --> 00:11:47,172 What are you talking about? 186 00:11:50,302 --> 00:11:51,473 I seduced them. 187 00:11:52,572 --> 00:11:53,773 Seo Jun, is that you? 188 00:11:54,812 --> 00:11:57,812 Yes, Dad. I'll come downstairs after I take a shower. 189 00:12:24,103 --> 00:12:25,743 Let's have brunch tomorrow morning. 190 00:12:25,773 --> 00:12:27,773 You don't need to wake up too early. 191 00:12:27,773 --> 00:12:30,213 Just call me when you're up. From Hong Baek Hee. 192 00:12:51,233 --> 00:12:52,233 (Ms. Hong) 193 00:12:56,003 --> 00:12:58,542 - Yes, Ms. Hong. - I start work tomorrow. 194 00:12:58,942 --> 00:13:00,713 You've made your move a lot quicker than expected. 195 00:13:00,843 --> 00:13:03,343 That sly man tried to play tricks on me, 196 00:13:03,343 --> 00:13:04,782 so I figured I should play along. 197 00:13:05,513 --> 00:13:08,253 I'm having brunch with Seo Jun tomorrow. Make a reservation for me. 198 00:13:08,682 --> 00:13:09,782 Okay, ma'am. 199 00:13:10,452 --> 00:13:11,952 What time do you want the driver there? 200 00:13:12,483 --> 00:13:14,593 No, it's okay. I'll drive. 201 00:13:15,523 --> 00:13:17,593 I don't want him to put his guard up. 202 00:13:18,162 --> 00:13:21,692 I'd rather have him think of me as his friend's mom for now. 203 00:13:22,963 --> 00:13:24,302 I'll see you at the office. 204 00:14:05,743 --> 00:14:07,072 Are you crazy? 205 00:14:11,582 --> 00:14:12,643 The memorandum... 206 00:14:46,853 --> 00:14:47,883 (I put the money in front of your door.) 207 00:14:47,883 --> 00:14:49,552 I put the money in front of your door. 208 00:15:21,753 --> 00:15:23,253 I need to talk to you about something. 209 00:15:23,483 --> 00:15:26,182 Can you drop by after you finish work in the morning? 210 00:15:30,763 --> 00:15:32,963 Sure, I'll call you in front of the house. 211 00:15:54,113 --> 00:15:55,182 Yes, Ms. Hong. 212 00:15:55,412 --> 00:15:57,483 I'll be there in 20 minutes. 213 00:15:57,922 --> 00:15:59,383 I'll call you in front of your house. 214 00:15:59,952 --> 00:16:00,952 Okay. 215 00:16:07,093 --> 00:16:08,662 - Here's your medicine, Dad. - Okay. 216 00:16:10,463 --> 00:16:11,562 Where's Seo Jun? 217 00:16:13,773 --> 00:16:15,072 I'm on my way down. 218 00:16:19,003 --> 00:16:22,113 So I heard you're going to have breakfast with Ms. Hong today. 219 00:16:22,312 --> 00:16:23,483 Did you make her do it? 220 00:16:23,483 --> 00:16:27,853 What are you talking about? Seo Kyung just told me about it. 221 00:16:27,853 --> 00:16:29,812 - Right? - He didn't know. 222 00:16:32,082 --> 00:16:34,952 You're going to come to work once you're done eating, right? 223 00:16:35,152 --> 00:16:36,822 Shouldn't you wear a suit? 224 00:16:37,062 --> 00:16:39,093 Dad, do I need to wear a suit? 225 00:16:39,593 --> 00:16:42,292 No, it's okay. Wear whatever you want. 226 00:16:42,662 --> 00:16:44,202 Just show up. That's what matters. 227 00:16:45,202 --> 00:16:47,473 But still, a lot of people will have their eyes on you. 228 00:16:49,432 --> 00:16:52,103 - Bye. - Okay, bye. 229 00:16:54,773 --> 00:16:57,812 You're so good at ruining the mood. 230 00:16:58,082 --> 00:16:59,883 I only said that because I care about him. 231 00:16:59,983 --> 00:17:01,883 There are a lot of other people who care about him. 232 00:17:06,953 --> 00:17:09,792 And what did you put in your cheeks? 233 00:17:10,122 --> 00:17:13,193 You look different every time I see you. 234 00:17:15,062 --> 00:17:16,292 Did you pick out my tie? 235 00:17:17,003 --> 00:17:18,903 - Yes, it's on your bed. - My gosh. 236 00:17:34,153 --> 00:17:35,282 What are you doing here again? 237 00:17:38,282 --> 00:17:40,052 I told you that I'm not going to shoot a reckless drama with you. 238 00:17:40,193 --> 00:17:42,552 I'm not here to meet you, so mind your own business. 239 00:17:44,193 --> 00:17:47,233 It seems like you're running away because you feel embarrassed. 240 00:17:47,562 --> 00:17:49,433 Stop being so hesitant and just get straight to the point. 241 00:17:50,602 --> 00:17:51,963 I don't have time. 242 00:17:52,302 --> 00:17:53,703 Hurry up and say what you're here to say. 243 00:17:55,733 --> 00:17:56,973 Where are you going? 244 00:17:57,102 --> 00:17:59,072 I'm on my way to your sister's place. 245 00:17:59,072 --> 00:18:00,312 You're driving me crazy. 246 00:18:00,572 --> 00:18:02,413 I told you not to meet my sister. 247 00:18:02,473 --> 00:18:05,112 This is a fight between a lightweight and a heavyweight. 248 00:18:05,183 --> 00:18:07,983 I don't care if you know how to fight or not. 249 00:18:07,983 --> 00:18:09,812 You're still way too small for my sister. 250 00:18:10,753 --> 00:18:13,382 Just go back while I'm warning you. 251 00:18:13,523 --> 00:18:16,723 It's none of your business whether I meet your sister or whomever else. 252 00:18:16,723 --> 00:18:17,963 So stop caring so much. 253 00:18:17,963 --> 00:18:19,423 How can I not care? 254 00:18:19,423 --> 00:18:20,792 My sister even learned martial arts. 255 00:18:20,792 --> 00:18:22,862 So you'll get hospitalized for eight weeks if you go against her. 256 00:18:22,862 --> 00:18:24,463 Then I'm sure she'll pay me enough money for treatment. 257 00:18:24,632 --> 00:18:25,763 Don't go. 258 00:18:26,632 --> 00:18:29,003 - I told you not to go. - What's wrong with you? 259 00:18:30,203 --> 00:18:31,273 My gosh. 260 00:18:32,372 --> 00:18:34,173 Ms. Hong, you can stay in your seat. 261 00:18:35,773 --> 00:18:37,812 What are you doing? 262 00:18:37,812 --> 00:18:39,782 Get in the car before I carry you and shove you inside. 263 00:18:39,943 --> 00:18:41,382 Don't you dare touch me. 264 00:18:41,382 --> 00:18:43,183 I'll report you to the cops if you do. 265 00:18:43,653 --> 00:18:44,753 So Yu. 266 00:18:47,153 --> 00:18:48,622 Rumors spread quickly here. 267 00:18:48,622 --> 00:18:50,122 So don't put up a show and just get in the car. 268 00:18:55,362 --> 00:18:56,763 Don't even think about running away. 269 00:18:57,203 --> 00:18:58,663 Or I'll tie your shoelaces. 270 00:18:58,903 --> 00:19:00,403 What do you mean? 271 00:19:01,072 --> 00:19:03,032 It means I'm going to tie my shoelaces to hers. 272 00:19:03,032 --> 00:19:04,302 So Yu. 273 00:19:04,302 --> 00:19:06,403 It's a pleasant surprise to have met you like this. 274 00:19:06,403 --> 00:19:08,572 So let's just all enjoy our breakfast. 275 00:19:08,773 --> 00:19:09,812 Okay. 276 00:19:13,142 --> 00:19:15,983 This place isn't so bad. They have a variety of salads. 277 00:19:17,423 --> 00:19:19,983 Will that do? You have a match ahead of you. 278 00:19:22,923 --> 00:19:24,023 Eat up. 279 00:19:28,532 --> 00:19:29,693 Why aren't you coming? 280 00:19:36,973 --> 00:19:38,973 Excuse me. I need to make a phone call. 281 00:19:40,513 --> 00:19:41,542 Do it here. 282 00:19:42,372 --> 00:19:45,112 Don't you think you're being too impolite to a lady? 283 00:19:45,112 --> 00:19:46,953 She's not a lady. 284 00:19:47,852 --> 00:19:49,013 Seo Jun. 285 00:19:49,013 --> 00:19:51,122 You're going to pay for this, right? 286 00:19:51,183 --> 00:19:53,622 - Yes. - Eat up. 287 00:19:54,023 --> 00:19:55,223 Aren't free breakfast considered a windfall... 288 00:19:55,223 --> 00:19:56,792 for people who are money-crazy like you? 289 00:19:59,223 --> 00:20:01,193 You guys must be close. 290 00:20:01,193 --> 00:20:02,792 - No. - Yes, we're really close. 291 00:20:04,233 --> 00:20:06,832 I heard you've been friends with Se Hyun ever since you were young. 292 00:20:07,203 --> 00:20:08,832 Then you must know Se Hyun's mom as well. 293 00:20:08,903 --> 00:20:11,102 Se Hyun was staying with his grandmother back then, 294 00:20:11,572 --> 00:20:13,342 so I never got to meet her. 295 00:20:13,773 --> 00:20:17,612 Seo Jun, you should call me Ms. Hong from now on. 296 00:20:17,612 --> 00:20:19,842 We'll be attending a lot of public events from now on. 297 00:20:20,483 --> 00:20:22,753 - You too, So Yu. - Okay. 298 00:20:23,882 --> 00:20:25,923 I'm just so used to calling you Se Hyun's mom. 299 00:20:26,253 --> 00:20:27,953 It'll only take two days for you to get used to calling me that, 300 00:20:27,953 --> 00:20:29,653 so try giving it a shot. 301 00:20:30,153 --> 00:20:31,523 Okay, Ms. Hong. 302 00:20:32,163 --> 00:20:34,763 How did you two become close? 303 00:20:34,892 --> 00:20:37,733 I went to the place where she works part-time and spent time there. 304 00:20:37,963 --> 00:20:40,062 And she also came early in the morning... 305 00:20:42,102 --> 00:20:43,132 Part-time? 306 00:20:43,703 --> 00:20:45,572 Where do you work? 307 00:20:45,842 --> 00:20:46,973 Oh, well... 308 00:20:47,743 --> 00:20:49,872 I work at a restaurant inside a dry sauna. 309 00:20:50,812 --> 00:20:53,013 Are you telling me you went there, Seo Jun? 310 00:20:53,312 --> 00:20:56,112 I did so many things to help her get her job back. 311 00:20:56,713 --> 00:20:59,582 But she's so stubborn. I wonder who'll end up with her. 312 00:21:01,523 --> 00:21:03,792 These are limited edition shoes. They're expensive. 313 00:21:03,792 --> 00:21:05,263 Why do you keep stepping on them? 314 00:21:11,102 --> 00:21:12,433 (Ji Yoon) 315 00:21:13,673 --> 00:21:15,132 Excuse me for a moment. 316 00:21:19,173 --> 00:21:20,173 What? 317 00:21:20,372 --> 00:21:24,142 I thought about leaving you a text, but I felt a little anxious. 318 00:21:24,812 --> 00:21:26,413 Can you talk on the phone right now? 319 00:21:29,852 --> 00:21:32,953 By any chance, did Seo Jun tell you anything... 320 00:21:33,792 --> 00:21:35,453 about a stylist named Eun So Yu? 321 00:21:36,023 --> 00:21:38,263 No, he hasn't told me anything. Why? 322 00:21:39,062 --> 00:21:41,693 You should meet up with him and ask him about her. 323 00:21:41,693 --> 00:21:43,933 It seems like he knows something about her. 324 00:21:44,332 --> 00:21:46,203 But he won't tell me anything and keeps struggling by himself. 325 00:21:46,403 --> 00:21:48,733 He even called her a gold digger, 326 00:21:48,733 --> 00:21:50,802 and that's already enough to show how serious this is. 327 00:21:51,173 --> 00:21:52,703 I told him that I'll tell you, 328 00:21:52,703 --> 00:21:55,273 but he stopped me saying he'll do it himself, and that was weird too. 329 00:21:55,572 --> 00:21:57,413 Is that so? 330 00:21:58,943 --> 00:22:00,513 Okay, thanks. 331 00:22:00,983 --> 00:22:03,513 I'll ask Seo Jun. 332 00:22:15,832 --> 00:22:16,993 Yes, sir. 333 00:22:18,263 --> 00:22:19,332 The news? 334 00:22:22,132 --> 00:22:23,173 Sir. 335 00:22:23,173 --> 00:22:26,173 I got my makeup done at 4am this morning and just finished my last... 336 00:22:27,072 --> 00:22:28,713 Why are you yelling? 337 00:22:31,943 --> 00:22:34,882 Okay, fine. I'll do it, okay? 338 00:22:37,483 --> 00:22:40,322 Mark Carney, the Governor of the Bank of England, 339 00:22:40,322 --> 00:22:42,253 claimed that a no-deal Brexit... 340 00:22:42,322 --> 00:22:45,023 could reduce the house prices by one third... 341 00:22:45,092 --> 00:22:48,562 and put England's economy in complete chaos. 342 00:22:48,792 --> 00:22:50,332 That will be the end of today's news. 343 00:23:04,342 --> 00:23:06,683 I'm so hungry that I might die. 344 00:23:06,683 --> 00:23:08,953 Why isn't Tae Bok coming? 345 00:23:11,782 --> 00:23:14,852 I think I'm low on sugar. I'm getting dizzy now. 346 00:23:19,723 --> 00:23:20,832 What took you so long... 347 00:23:22,032 --> 00:23:23,163 Ms. Choi, it's you. 348 00:23:24,733 --> 00:23:27,332 They say, "The moment you clean your yard, a dog suddenly walks through." 349 00:23:28,003 --> 00:23:31,973 Hey, I'm really hungry right now, so I don't have any energy. 350 00:23:31,973 --> 00:23:33,072 Stop trying to start a fight. 351 00:23:33,743 --> 00:23:36,372 Hey, do you think this is your lounge? 352 00:23:36,713 --> 00:23:37,782 I'm sorry. 353 00:23:38,582 --> 00:23:39,943 Don't clean up. 354 00:23:40,082 --> 00:23:42,582 Plus, this place was my designated lounge. 355 00:23:42,713 --> 00:23:45,582 But you got rid of it, so you should've made me another one. 356 00:23:45,852 --> 00:23:48,493 Hey, you're not an idol star. 357 00:23:48,723 --> 00:23:50,822 Even they don't get personal lounges. 358 00:23:51,362 --> 00:23:52,763 They all rest in their vans. 359 00:23:52,763 --> 00:23:54,532 They don't bum around like you do. 360 00:23:55,463 --> 00:23:58,532 Ms. Choi, I'm a lot older than you, so it's not polite... 361 00:23:58,532 --> 00:23:59,963 to say, "bum around". 362 00:24:00,233 --> 00:24:02,532 Then should I say "slack around"? 363 00:24:04,372 --> 00:24:07,273 Yes, go ahead and laugh. I really like making people laugh. 364 00:24:07,673 --> 00:24:09,413 Don't laugh. Whose side are you on? 365 00:24:11,513 --> 00:24:15,382 Hey, Mi Ra. I bought you gimbap. 366 00:24:19,423 --> 00:24:20,483 My gimbap. 367 00:24:21,092 --> 00:24:23,753 - My gosh, you dropped my gimbap. - Oh, right. 368 00:24:24,493 --> 00:24:25,592 - My gosh. - "My gosh." 369 00:24:25,592 --> 00:24:28,062 "My gosh, you dropped my gimbap." 370 00:24:28,463 --> 00:24:30,092 - My goodness. - Who's texting me? 371 00:24:32,332 --> 00:24:33,562 (3,140 dollars: Bellacimong) 372 00:24:33,562 --> 00:24:36,032 Tae Woong, are you crazy? 373 00:24:37,572 --> 00:24:39,403 "Bellacimong"? 374 00:24:40,713 --> 00:24:41,773 It's for a woman. 375 00:24:42,673 --> 00:24:43,713 A woman? 376 00:24:44,282 --> 00:24:45,913 That place sells women's clothes. 377 00:24:47,713 --> 00:24:48,852 He probably bought one for me. 378 00:24:49,382 --> 00:24:50,983 - Are you sure? - Am I sure? 379 00:24:51,622 --> 00:24:53,683 Of course. All he ever cares about is me. 380 00:24:53,683 --> 00:24:56,622 He doesn't even care when a female idol group passes by. 381 00:24:57,193 --> 00:24:58,463 Mo Tae Woong doesn't care? 382 00:24:58,562 --> 00:25:01,562 Why are you calling out my husband's name without my permission? 383 00:25:01,562 --> 00:25:05,362 I knew him way before he became your husband. 384 00:25:05,503 --> 00:25:08,433 Do you know how much he used to follow me around? 385 00:25:09,273 --> 00:25:11,903 He used to tell me that small women like me are his ideal type. 386 00:25:11,903 --> 00:25:13,372 But look at whom he ended up with. 387 00:25:18,142 --> 00:25:19,312 I feel bad for you. 388 00:25:19,542 --> 00:25:21,852 You can't even get surgery to become small. 389 00:25:25,153 --> 00:25:28,552 Hey, don't get stressed out too much and just nip the bud. 390 00:25:29,392 --> 00:25:30,523 How? 391 00:25:31,322 --> 00:25:32,423 Tail him. 392 00:25:32,892 --> 00:25:35,433 What? You're so immature. 393 00:25:35,763 --> 00:25:37,032 I can't do that. 394 00:25:58,153 --> 00:26:01,223 Thank you, but I can't take this money behind Ms. Choi's back. 395 00:26:08,592 --> 00:26:09,663 Eun Byeol. 396 00:26:10,592 --> 00:26:11,733 Where's Eun Byeol? 397 00:26:12,132 --> 00:26:14,673 So Dam took Eun Byeol with her to visit her house. 398 00:26:15,372 --> 00:26:18,473 - When? - It's been about 10 minutes. 399 00:27:21,903 --> 00:27:25,342 Maybe it's because you raise her, but she feels like my granddaughter. 400 00:27:26,243 --> 00:27:28,513 - I'll take her. You must be tired. - Okay. 401 00:27:32,642 --> 00:27:35,112 You said you're here to meet So Dam. You should try calling her. 402 00:27:35,312 --> 00:27:36,812 I called, but she won't pick up. 403 00:27:36,812 --> 00:27:38,052 - She won't pick up? - No. 404 00:27:39,183 --> 00:27:40,282 My gosh. 405 00:27:41,322 --> 00:27:43,122 Goodness, are you sleepy? 406 00:27:43,622 --> 00:27:44,663 My goodness. 407 00:27:45,292 --> 00:27:47,322 - I'll get off here. - Okay. 408 00:27:47,693 --> 00:27:48,963 Please go into the alley, sir. 409 00:27:49,132 --> 00:27:50,763 I'm going to get off here. 410 00:27:50,903 --> 00:27:53,433 I'm not going to leave before I see you go inside your house. 411 00:27:54,302 --> 00:27:56,403 Sir, please enter the alley over there. 412 00:27:56,403 --> 00:27:57,403 Okay. 413 00:28:02,372 --> 00:28:05,342 This place seems different in the afternoon. 414 00:28:07,013 --> 00:28:10,753 Why do you even care whether I get beaten up by your sister or not? 415 00:28:11,352 --> 00:28:13,453 I'm not being like this because I'm worried about you. 416 00:28:14,392 --> 00:28:15,423 What? 417 00:28:15,423 --> 00:28:17,993 I'm being like this because I'm worried about my sister. 418 00:28:19,763 --> 00:28:21,132 I don't want her to go through trouble... 419 00:28:21,132 --> 00:28:24,332 by messing with the wrong person who's been through so much. 420 00:28:25,532 --> 00:28:27,532 My sister grew up in a very sheltered environment, 421 00:28:27,602 --> 00:28:29,203 so she doesn't know how harsh the world can be. 422 00:28:30,473 --> 00:28:32,542 So she learned martial arts in that sheltered environment of hers? 423 00:28:32,802 --> 00:28:34,243 Sure, let's just say you're right. 424 00:28:35,612 --> 00:28:37,882 Sir, can you please stop the car over there? 425 00:28:38,082 --> 00:28:39,082 Okay. 426 00:28:42,513 --> 00:28:44,683 I'm not going to pay for the cab fare. 427 00:28:45,923 --> 00:28:48,892 And don't get off the car. Take this straight home. 428 00:28:48,892 --> 00:28:51,822 Once I see you go home, I'll leave even if you tell me not to. 429 00:28:51,822 --> 00:28:54,532 If you follow me outside, I'm going to scream, 430 00:28:55,062 --> 00:28:57,763 - saying you're a sexual molester. - A sexual molester? 431 00:28:58,032 --> 00:29:00,663 - Do you think I won't do it? - I think you'll do it. 432 00:29:01,602 --> 00:29:03,872 Instead, you better go straight home. 433 00:29:23,822 --> 00:29:26,493 Why did he come to this kind of neighborhood? 434 00:29:31,503 --> 00:29:32,562 Where did he go? 435 00:29:47,582 --> 00:29:48,713 Hey, wait. 436 00:29:51,483 --> 00:29:52,483 My gosh. 437 00:29:52,483 --> 00:29:54,193 - Hey. - Hello. 438 00:29:54,822 --> 00:29:57,023 Did So Dam come home? 439 00:29:57,023 --> 00:29:58,493 Yes, I think so. 440 00:29:59,423 --> 00:30:01,233 - Should I call her for you? - No, it's okay. 441 00:30:01,792 --> 00:30:04,132 Can we talk for a moment? 442 00:30:04,532 --> 00:30:05,562 Pardon? 443 00:30:07,403 --> 00:30:08,473 Here. 444 00:30:09,532 --> 00:30:12,072 - What's this? - You can ask So Dam. 445 00:30:12,273 --> 00:30:13,602 Take it first. 446 00:30:13,602 --> 00:30:16,642 No, wait. I don't know what's going on, 447 00:30:16,642 --> 00:30:19,082 but I'll call So Dam for you, so you can talk about it with her. 448 00:30:19,312 --> 00:30:20,542 I just want to help. 449 00:30:20,913 --> 00:30:23,082 So tell So Dam I gave this to you, and just take it. 450 00:30:23,082 --> 00:30:25,082 What? No, wait. 451 00:30:25,082 --> 00:30:26,153 Tae Woong! 452 00:30:54,101 --> 00:30:56,812 (Gangnam Scandal) 453 00:30:56,983 --> 00:30:58,753 The surgery fee she paid for last time... 454 00:30:58,753 --> 00:31:00,153 I already paid everything back. 455 00:31:00,153 --> 00:31:01,493 You slept with So Dam, didn't you? 456 00:31:01,493 --> 00:31:03,092 - Ms. Choi. - It's time... 457 00:31:03,092 --> 00:31:04,292 for you to leave my house. 458 00:31:04,292 --> 00:31:05,993 You know you can't do this to me. 459 00:31:05,993 --> 00:31:08,163 You incited all those people and made a mess of the company? 460 00:31:08,163 --> 00:31:11,003 I want you to bring me the export deal with Ontario right now. 461 00:31:11,003 --> 00:31:13,802 Doesn't it make you feel sick to listen to all those fools talk? 462 00:31:13,802 --> 00:31:15,703 Is our company going to get merged? 463 00:31:15,703 --> 00:31:17,403 Does that mean Jin Bok's going to go bankrupt? 34424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.