All language subtitles for Gangnam Scandal E010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,563 --> 00:00:06,563 So Yu. 2 00:00:09,063 --> 00:00:10,733 You should take this. 3 00:00:38,492 --> 00:00:39,522 Here you go. 4 00:00:52,672 --> 00:00:53,803 Thank you. 5 00:01:05,423 --> 00:01:06,953 I would've made some royal stir-fried rice cakes... 6 00:01:06,953 --> 00:01:08,992 if I knew that Seo Jun was going to come as well. 7 00:01:09,193 --> 00:01:11,893 I have some ingredients left from making japchae. Should I cook some? 8 00:01:12,292 --> 00:01:13,462 No, it's okay. 9 00:01:13,462 --> 00:01:16,193 You didn't expect him to come, so don't worry about him. 10 00:01:16,193 --> 00:01:17,893 What are you talking about? 11 00:01:17,992 --> 00:01:20,402 Seo Jun is always the main person. 12 00:01:20,402 --> 00:01:22,673 Take your seats. I'll get you some drinks. 13 00:01:22,673 --> 00:01:23,673 Okay. 14 00:01:32,583 --> 00:01:34,913 Hey, where are you going? 15 00:01:40,122 --> 00:01:41,122 (Episode 10) 16 00:01:48,462 --> 00:01:51,833 You shouldn't be spilling your precious money around everywhere. 17 00:01:57,132 --> 00:01:58,872 How much debt do you have? 18 00:02:00,473 --> 00:02:02,313 I'm sure this much money means nothing to you. 19 00:02:02,772 --> 00:02:04,473 Thank you for coming here yourself to give it to me. 20 00:02:06,683 --> 00:02:07,943 Does Se Hyun know? 21 00:02:09,153 --> 00:02:11,012 - Know what? - That you're being like this. 22 00:02:12,322 --> 00:02:13,452 That I'm being like this? 23 00:02:15,123 --> 00:02:17,993 You make it sound as if I'm going around begging for money. 24 00:02:18,093 --> 00:02:19,693 I know you're in an urgent situation, 25 00:02:19,693 --> 00:02:21,463 but you can't just accept money from anyone... 26 00:02:21,463 --> 00:02:23,792 You've never been crazy about money, have you? 27 00:02:23,792 --> 00:02:24,862 What? 28 00:02:24,862 --> 00:02:27,832 There's no antidote for that, so none of that matters to me. 29 00:02:28,132 --> 00:02:29,732 I take every penny that's given to me. 30 00:02:30,403 --> 00:02:33,903 So continue living a bright life inside that pure world of yours... 31 00:02:34,172 --> 00:02:35,713 and stop messing with a money-crazy woman. 32 00:02:37,542 --> 00:02:39,183 Get out of my way if you're not going to give me money. 33 00:02:39,582 --> 00:02:40,943 I need to go earn money. 34 00:03:17,982 --> 00:03:19,822 Why are you getting on from here? Didn't you bring your car? 35 00:03:20,382 --> 00:03:21,382 No. 36 00:03:26,523 --> 00:03:27,563 What about Ji Yoon? 37 00:03:29,033 --> 00:03:31,762 - She's upstairs. - Where are you coming from? 38 00:03:32,102 --> 00:03:33,463 Well, I... 39 00:03:35,433 --> 00:03:37,732 Se Hyun, about that woman... 40 00:03:38,533 --> 00:03:40,602 - So Yu? - Don't rush things with her. 41 00:03:41,743 --> 00:03:44,042 But you congratulated me yesterday. What's the sudden change? 42 00:03:44,042 --> 00:03:46,112 You said you guys hadn't met for a long time since you were little. 43 00:03:46,843 --> 00:03:48,142 And people change. 44 00:03:48,612 --> 00:03:51,683 That's it? I know So Yu very well. 45 00:03:53,523 --> 00:03:55,993 Don't mention So Yu's name in front of my mom. 46 00:03:56,392 --> 00:03:57,452 Why not? 47 00:03:58,322 --> 00:03:59,762 I think it's going to take some time. 48 00:04:07,802 --> 00:04:11,332 How did you think of giving her a pension? 49 00:04:12,172 --> 00:04:14,442 I know her family isn't doing very well financially. 50 00:04:14,773 --> 00:04:16,542 So I couldn't just stay still. 51 00:04:17,473 --> 00:04:18,672 That must be Se Hyun. 52 00:04:25,583 --> 00:04:27,883 How are you guys coming in together? 53 00:04:27,883 --> 00:04:29,153 We met on the elevator. 54 00:04:29,752 --> 00:04:32,622 They must be hungry. You should go get changed. 55 00:04:32,622 --> 00:04:33,692 Okay. 56 00:04:34,263 --> 00:04:35,323 Follow me. 57 00:04:37,963 --> 00:04:40,403 She apparently gave money for her pension. 58 00:04:40,903 --> 00:04:41,932 Pension? 59 00:04:48,602 --> 00:04:50,112 Doesn't it taste exactly the same? 60 00:04:51,112 --> 00:04:52,112 Oh, right. 61 00:05:00,283 --> 00:05:02,323 Did you go buy this just so you could take a photo? 62 00:05:02,893 --> 00:05:04,723 I bought it for you. 63 00:05:05,023 --> 00:05:06,062 Me? 64 00:05:06,062 --> 00:05:09,663 I'm pretty sure all the trainees of our company love this pizza. 65 00:05:10,833 --> 00:05:12,663 The choreographer used to buy this... 66 00:05:12,663 --> 00:05:14,663 every time we finished memorizing a choreography. 67 00:05:15,362 --> 00:05:17,133 - Did he do that with you guys too? - Yes. 68 00:05:17,533 --> 00:05:18,802 Gosh, that guy. 69 00:05:21,473 --> 00:05:22,513 It's delicious. 70 00:05:22,913 --> 00:05:26,383 Hey, I heard you used to be my fan. Why didn't you tell me? 71 00:05:26,383 --> 00:05:28,013 It was a long time ago, so why bother? 72 00:05:28,312 --> 00:05:30,182 Is that why you came to train at our company? 73 00:05:30,182 --> 00:05:32,823 I didn't like you that much. 74 00:05:33,252 --> 00:05:34,883 My gosh, don't lie to me. 75 00:05:35,352 --> 00:05:36,893 Did I fluster you? 76 00:05:38,393 --> 00:05:40,593 Don't tell Ms. Choi though. 77 00:05:40,593 --> 00:05:41,922 If you do, I'll get kicked out. 78 00:05:41,922 --> 00:05:43,792 What's so bad about that? 79 00:05:44,093 --> 00:05:46,133 You can't live as Eun Byeol's nanny forever. 80 00:05:47,703 --> 00:05:49,773 Are you not going to make a debut as an idol star? 81 00:05:49,773 --> 00:05:52,542 That's too grand of a dream now. I'm too old. 82 00:05:52,802 --> 00:05:55,672 But you should still have some plans for the future. 83 00:05:56,713 --> 00:05:58,713 I don't have time to think about stuff like that. 84 00:06:00,612 --> 00:06:01,742 Is it because of your mom? 85 00:06:03,612 --> 00:06:05,112 How are you going to pay for her treatments? 86 00:06:05,783 --> 00:06:07,583 I heard your sister got fired as well. 87 00:06:09,352 --> 00:06:11,792 Will she die if she doesn't get treated? 88 00:06:15,792 --> 00:06:18,033 Hey, I'm just asking because I'm worried. 89 00:06:18,232 --> 00:06:20,533 Don't even worry if you're not going to give me money for her treatment. 90 00:06:23,672 --> 00:06:24,672 Should I lend it to you? 91 00:06:24,672 --> 00:06:27,042 What if Ms. Choi finds out that I used that on my mom's treatment? 92 00:06:27,042 --> 00:06:30,273 Hey, you're our daughter's nanny. We can do this much for you. 93 00:06:30,273 --> 00:06:32,242 I'll tell her myself if I decide to do so. 94 00:06:32,242 --> 00:06:33,982 So don't pretend like you know anything. 95 00:06:34,913 --> 00:06:37,852 Hey, at least finish your pizza. 96 00:06:39,122 --> 00:06:40,153 Here. 97 00:06:47,223 --> 00:06:48,523 I'm just worried. 98 00:06:53,232 --> 00:06:54,763 I never asked him to buy me pizza. 99 00:07:08,883 --> 00:07:10,682 That's enough for me. I'm full. 100 00:07:12,383 --> 00:07:14,823 Ms. Hong, you really haven't eaten a lot of food. 101 00:07:15,593 --> 00:07:18,093 I already ate a lot while cooking. 102 00:07:19,292 --> 00:07:21,663 Seo Jun, why aren't you saying anything? 103 00:07:22,432 --> 00:07:23,463 Say what? 104 00:07:23,463 --> 00:07:25,263 You came here for a purpose. 105 00:07:25,802 --> 00:07:27,403 A purpose? 106 00:07:27,403 --> 00:07:28,932 I thought you came to eat. 107 00:07:29,073 --> 00:07:32,102 He came here to ask you... 108 00:07:32,242 --> 00:07:33,502 to return to the company. 109 00:07:33,502 --> 00:07:36,143 My mom handed in her letter of resignation today. 110 00:07:36,473 --> 00:07:37,542 My gosh. 111 00:07:38,343 --> 00:07:40,213 Are you really going to leave LX Group? 112 00:07:40,612 --> 00:07:41,612 Yes. 113 00:07:42,752 --> 00:07:45,083 Do you have any other plans? 114 00:07:45,783 --> 00:07:47,523 She wants to raise grandchildren. 115 00:07:47,622 --> 00:07:48,823 That's absurd. 116 00:07:49,122 --> 00:07:52,153 I can't imagine her being a grandmother. 117 00:07:52,153 --> 00:07:55,862 Why not? Don't you think I'd be a great mother-in-law? 118 00:07:56,992 --> 00:07:58,562 Yes, of course. 119 00:07:58,732 --> 00:08:01,232 But being a career woman suits you a lot more. 120 00:08:01,502 --> 00:08:03,533 You're my role model. 121 00:08:05,333 --> 00:08:07,442 I guess it was worth cooking all this food for you... 122 00:08:07,442 --> 00:08:09,573 seeing that you complimented me saying I'm your role model. 123 00:08:10,112 --> 00:08:12,143 But I really do need your help. 124 00:08:12,682 --> 00:08:14,542 I'll bring some wine. 125 00:08:19,122 --> 00:08:20,752 You should try to convince her. 126 00:08:24,323 --> 00:08:27,062 "Scene 38. Chairman Jo's living room." 127 00:08:27,422 --> 00:08:29,263 Chairman Jo. Ms. Heo. Let's begin shooting. 128 00:08:31,163 --> 00:08:33,533 - Assistant Director, Mi Ri's gone. - What? 129 00:08:34,103 --> 00:08:36,702 I saw her at the dressing room earlier with full makeup on. 130 00:08:36,972 --> 00:08:38,332 Maybe she's in the bathroom. 131 00:08:38,332 --> 00:08:40,342 I looked everywhere, but I couldn't find her. 132 00:08:41,202 --> 00:08:43,113 My gosh, this is driving me crazy. 133 00:08:43,472 --> 00:08:45,542 - Try calling Tae Bok. - Okay. 134 00:08:48,212 --> 00:08:50,783 (Assistant Director, Chae Young) 135 00:08:50,783 --> 00:08:55,483 I love the look in your eyes 136 00:08:56,052 --> 00:08:58,993 I cried yesterday 137 00:08:58,993 --> 00:09:02,562 But today, I'm going to be with you 138 00:09:03,192 --> 00:09:06,932 And tomorrow, we'll be happy 139 00:09:08,432 --> 00:09:11,273 Mi Ri, let's go now. 140 00:09:13,672 --> 00:09:16,212 They must be looking for you. 141 00:09:16,212 --> 00:09:18,373 I needed your soft love 142 00:09:18,373 --> 00:09:19,483 Mi Ri. 143 00:09:21,113 --> 00:09:23,812 I was just about to sing my favorite part. 144 00:09:25,283 --> 00:09:26,582 How many times do I need to tell you... 145 00:09:26,582 --> 00:09:28,523 that I'm pretending to be missing right now. 146 00:09:28,523 --> 00:09:31,452 Can you pretend to be missing after you go back... 147 00:09:31,452 --> 00:09:33,922 - and shoot just once scene? - What kind of nonsense is that? 148 00:09:33,922 --> 00:09:36,792 I need to disappear all of a sudden just like Hong Baek Hee. 149 00:09:37,592 --> 00:09:42,472 I don't think the chairman will come running just because you do this. 150 00:09:42,472 --> 00:09:43,903 What if he does? 151 00:09:43,903 --> 00:09:47,442 I mean, Ms. Hong, the heavyweight of our company's gone. 152 00:09:47,442 --> 00:09:51,342 So why would he come all the way here just for you? 153 00:09:51,342 --> 00:09:53,342 - What if he does? - Come on, no way. 154 00:09:55,312 --> 00:09:56,413 Call him. 155 00:09:56,913 --> 00:09:59,123 I can't call the chairman. 156 00:09:59,123 --> 00:10:00,222 Let's bet 100 dollars. 157 00:10:00,353 --> 00:10:03,123 Tell him I've gone missing, and if he comes within an hour, 158 00:10:03,123 --> 00:10:05,452 you pay me 100 dollars. If not, I'll pay you 100 dollars. 159 00:10:05,452 --> 00:10:07,663 Actually, I'll give you 300 dollars. 160 00:10:08,192 --> 00:10:09,893 300 dollars? 161 00:10:11,033 --> 00:10:12,733 - Hurry up and call him. - No, I can't. 162 00:10:13,733 --> 00:10:15,202 - 500 dollars. - 500 dollars? 163 00:10:15,733 --> 00:10:16,802 Deal. 164 00:10:17,533 --> 00:10:18,802 My gosh. 165 00:10:25,243 --> 00:10:26,283 Do you... 166 00:10:27,413 --> 00:10:28,783 have the appetite for that? 167 00:10:30,383 --> 00:10:32,113 Think of all the mess you've caused. 168 00:10:32,552 --> 00:10:33,753 I'll restore everything back to normal. 169 00:10:34,182 --> 00:10:36,552 Is Seo Jun having dinner outside? 170 00:10:36,552 --> 00:10:38,493 Yes, he's eating dinner at Ms. Hong's place. 171 00:10:38,853 --> 00:10:40,422 Why did he go there? 172 00:10:41,562 --> 00:10:43,893 Did he go there to convince her? 173 00:10:44,062 --> 00:10:45,962 I met Ji Yoon this the afternoon, 174 00:10:45,962 --> 00:10:48,033 and she told me that she'll be eating dinner at Ms. Hong's. 175 00:10:48,033 --> 00:10:50,733 So I told her to take Seo Jun with her. 176 00:10:51,533 --> 00:10:53,202 - You asked her to? - Yes. 177 00:10:55,103 --> 00:10:57,042 Your brain works very cunningly. 178 00:10:58,042 --> 00:11:01,013 But then again, your mom was like that as well. 179 00:11:02,582 --> 00:11:03,613 Yoon Tae. 180 00:11:05,513 --> 00:11:06,552 Yes, Father. 181 00:11:07,722 --> 00:11:11,153 Is there something you want from Ji Yoon's family? 182 00:11:12,562 --> 00:11:14,393 What do you mean? 183 00:11:14,393 --> 00:11:17,993 She's been sticking around Ji Yoon all the time lately. 184 00:11:18,133 --> 00:11:20,033 And I'm guessing you asked her to do something. 185 00:11:21,363 --> 00:11:23,033 That's not true, Father. 186 00:11:23,472 --> 00:11:25,503 It's nothing like that, Dad. 187 00:11:31,113 --> 00:11:32,342 (Mi Ri) 188 00:11:35,042 --> 00:11:37,283 What are you still doing here? You should go upstairs. 189 00:11:38,052 --> 00:11:39,052 Okay. 190 00:11:45,792 --> 00:11:46,922 Hello? 191 00:11:47,493 --> 00:11:49,533 Hello, sir. 192 00:11:52,503 --> 00:11:53,533 Who are you? 193 00:11:54,263 --> 00:11:57,572 I'm Jang Mi Ri's manager, 194 00:11:57,572 --> 00:11:59,842 Wang Tae Bok. 195 00:12:00,103 --> 00:12:02,202 And why are you calling me? 196 00:12:03,472 --> 00:12:04,472 Well... 197 00:12:05,312 --> 00:12:06,883 - What should I say? - Tell him I've gone missing. 198 00:12:08,513 --> 00:12:09,682 Well, the thing is. 199 00:12:10,283 --> 00:12:14,023 Mi Ri went missing, sir. 200 00:12:14,883 --> 00:12:15,952 She went missing? 201 00:12:15,952 --> 00:12:21,592 Yes, that's right. She became completely heartbroken... 202 00:12:22,023 --> 00:12:26,263 after she saw you at the company lobby earlier. 203 00:12:26,562 --> 00:12:28,363 So she's been starving herself, 204 00:12:28,863 --> 00:12:31,802 and she even ended up going missing. 205 00:12:32,802 --> 00:12:36,072 That means she's only been gone for half the day. 206 00:12:36,842 --> 00:12:38,113 So you can't say she's gone missing. 207 00:12:39,743 --> 00:12:41,942 We need to begin shooting right now. 208 00:12:42,682 --> 00:12:45,682 But she won't even answer my calls. 209 00:12:45,682 --> 00:12:47,722 That's because you have her phone. 210 00:12:48,383 --> 00:12:49,422 Pardon? 211 00:12:53,962 --> 00:12:54,993 You're right. 212 00:12:55,123 --> 00:12:58,863 On top of that, you're getting paid as her manager to find her... 213 00:12:58,863 --> 00:13:00,332 if she ever goes missing. 214 00:13:00,702 --> 00:13:03,033 So why are you calling me? Do you think I'm your friend? 215 00:13:03,332 --> 00:13:06,243 Do you think I'm your friend just because Mi Ri treats me like one? 216 00:13:06,243 --> 00:13:09,103 You might as well just ask me to be your best buddy soon. 217 00:13:10,013 --> 00:13:11,972 What did you say your name was? 218 00:13:11,972 --> 00:13:14,582 - Wang... What was it again? - I'm sorry, sir. 219 00:13:17,052 --> 00:13:19,153 Hey, hey! 220 00:13:19,153 --> 00:13:20,783 How dare you hang up. 221 00:13:20,783 --> 00:13:21,952 What was your name? Wang... 222 00:13:23,422 --> 00:13:25,393 This darn punk. 223 00:13:26,592 --> 00:13:27,692 What's wrong? 224 00:13:28,123 --> 00:13:30,533 Why are you dazed like a kid who wet his pants? 225 00:13:30,533 --> 00:13:31,633 I don't know. 226 00:13:32,062 --> 00:13:34,863 You better take responsibility if I get fired. 227 00:13:35,033 --> 00:13:36,733 Why would you get fired? 228 00:13:36,733 --> 00:13:38,103 Did he say he'll come in an instant? 229 00:13:38,503 --> 00:13:40,072 What are you talking about? 230 00:13:40,072 --> 00:13:42,913 He asked me why I would call him just because you're missing. 231 00:13:43,143 --> 00:13:44,243 What? 232 00:13:44,542 --> 00:13:46,783 He really said that? 233 00:13:47,212 --> 00:13:50,052 He said it's only been half a day and that I shouldn't cause a fuss. 234 00:13:50,383 --> 00:13:52,822 Jin Bok actually said that? 235 00:13:56,722 --> 00:13:57,853 My gosh. 236 00:13:57,853 --> 00:14:00,192 What are you doing? Let's get to the set. 237 00:14:00,192 --> 00:14:01,263 My goodness. 238 00:14:01,523 --> 00:14:04,163 Why did you have to hang with Ji Yoon all the time... 239 00:14:04,163 --> 00:14:05,663 and make Father misunderstand me? 240 00:14:06,702 --> 00:14:08,332 Why is everyone always so harsh on me? 241 00:14:08,332 --> 00:14:09,633 What did I do? 242 00:14:09,633 --> 00:14:11,533 He hated you ever since you were born. 243 00:14:11,533 --> 00:14:12,802 Don't take it out on me. 244 00:14:14,042 --> 00:14:16,413 I barely managed to send Seo Jun over there to convince Ms. Hong, 245 00:14:17,312 --> 00:14:18,572 and he even calls that cunning. 246 00:14:19,783 --> 00:14:22,413 That's exactly why you shouldn't get involved. 247 00:14:22,483 --> 00:14:23,913 Have you even thought about... 248 00:14:23,913 --> 00:14:27,322 whether it'll be good or bad for me if Ms. Hong returns to the company? 249 00:14:27,322 --> 00:14:30,153 - I just wanted to cheer Dad up. - Know your place. 250 00:14:30,692 --> 00:14:35,023 The best you can do as an ugly duckling is to stay quiet. 251 00:14:35,163 --> 00:14:38,692 How annoying would your father be if you keep acting up? 252 00:14:38,692 --> 00:14:40,903 I didn't want to be born as a concubine's daughter either. 253 00:14:40,903 --> 00:14:43,332 You can take that out on your dead mother, 254 00:14:43,332 --> 00:14:44,633 not me. 255 00:14:51,942 --> 00:14:53,812 Eun Byeol. 256 00:14:54,082 --> 00:14:55,942 Were you waiting for me? 257 00:14:59,582 --> 00:15:00,653 Careful. 258 00:15:03,952 --> 00:15:05,023 Peekaboo. 259 00:15:07,623 --> 00:15:08,993 Did I startle you? 260 00:15:10,332 --> 00:15:11,393 Eun Byeol. 261 00:15:11,393 --> 00:15:14,103 Hey, why... Why are you crying? 262 00:15:15,233 --> 00:15:16,733 Hey, take her. 263 00:15:17,633 --> 00:15:20,572 - It's because she's sleepy. - Yes, I'm sure. 264 00:15:31,582 --> 00:15:34,922 I can't believe she cries every time I hold her. 265 00:15:38,993 --> 00:15:40,993 Tae Woong's at it again. 266 00:15:43,692 --> 00:15:44,763 What? 267 00:15:45,592 --> 00:15:47,802 My goodness, what's wrong with him? 268 00:15:48,503 --> 00:15:49,773 3,400 dollars? 269 00:15:51,033 --> 00:15:53,773 My goodness, he's impulse buying again. 270 00:15:55,603 --> 00:15:56,942 (My honey) 271 00:15:57,513 --> 00:16:00,643 But he just used his card at a women's apparel store. 272 00:16:01,383 --> 00:16:02,542 Did he get something for me? 273 00:16:05,653 --> 00:16:06,682 A gift? 274 00:16:10,393 --> 00:16:12,353 Thank you, Tae Woong. 275 00:16:13,023 --> 00:16:16,163 - Do you like it? - Yes, I love it. 276 00:16:17,663 --> 00:16:20,003 Here, let's do the math. 277 00:16:21,802 --> 00:16:24,172 1,750 dollars and 3,400 dollars. 278 00:16:24,603 --> 00:16:26,672 That's 5,150 dollars in total. Am I right? 279 00:16:27,403 --> 00:16:29,513 - Just give me 5,000 dollars. - Right now? 280 00:16:29,773 --> 00:16:31,812 Give me all the cash you have, 281 00:16:32,273 --> 00:16:33,442 and you can wire me the rest. 282 00:16:33,442 --> 00:16:35,783 My gosh, why not ask your rich wife? 283 00:16:36,513 --> 00:16:38,552 I just need some cash. That's why. 284 00:16:38,552 --> 00:16:39,722 Hurry up and give me the money. 285 00:16:43,792 --> 00:16:44,792 Gosh, give me that. 286 00:16:47,023 --> 00:16:48,062 Here. 287 00:16:49,792 --> 00:16:51,292 Let's see. 288 00:16:53,003 --> 00:16:55,103 Hey, wake up. We're here. 289 00:16:59,432 --> 00:17:01,103 Hey, we're here. 290 00:17:02,042 --> 00:17:04,172 You need to go so that I can go home. 291 00:17:07,043 --> 00:17:09,242 I think I'm going to throw up. 292 00:17:12,613 --> 00:17:13,653 Just a second. 293 00:17:23,593 --> 00:17:26,563 Hey, do you have the card key? The door isn't opening. 294 00:17:27,002 --> 00:17:29,103 Why isn't it opening? 295 00:17:35,903 --> 00:17:37,012 Which unit to you live in? 296 00:17:38,442 --> 00:17:40,043 Unit 803. 297 00:17:43,413 --> 00:17:44,482 What's the passcode? 298 00:17:46,012 --> 00:17:48,653 - Tell me the passcode. - Your birthday. 299 00:17:49,123 --> 00:17:52,022 - What? - It's your birthday. 300 00:17:52,962 --> 00:17:54,063 Why would you set it as my birthday? 301 00:17:59,262 --> 00:18:02,262 Now that I've gone through the process of quitting a job, 302 00:18:02,972 --> 00:18:08,272 I can tell you that it makes you feel empty in a very weird way. 303 00:18:09,643 --> 00:18:13,012 I have people who still want me at work, and I'll be getting a pension. 304 00:18:13,212 --> 00:18:16,012 But So Yu got fired all of a sudden without any warning, 305 00:18:16,012 --> 00:18:17,413 and she didn't even get a pension. 306 00:18:17,782 --> 00:18:20,123 So I kept feeling really sorry for her. 307 00:18:20,722 --> 00:18:23,053 But you still shouldn't have called her to our house. 308 00:18:23,053 --> 00:18:25,793 I wanted to spend time with her, feed her dinner, 309 00:18:26,123 --> 00:18:27,922 and give her some pension. 310 00:18:28,722 --> 00:18:29,932 Pension? 311 00:18:30,692 --> 00:18:32,363 Did you give money to So Yu? 312 00:18:32,532 --> 00:18:34,532 Don't think of it so pessimistically. 313 00:18:34,532 --> 00:18:36,603 She took what she deserved. 314 00:18:36,833 --> 00:18:39,002 I would've done the same thing... 315 00:18:39,002 --> 00:18:41,043 to anyone who was in the same situation as her. 316 00:18:41,043 --> 00:18:43,272 But you still should've discussed it with me beforehand. 317 00:18:43,272 --> 00:18:45,212 You should just act like you don't know anything. 318 00:18:45,212 --> 00:18:47,113 - How can I do that? - Se Hyun. 319 00:18:48,613 --> 00:18:51,913 I don't want a daughter-in-law from a rich family. 320 00:18:51,913 --> 00:18:55,083 And I don't intend on choosing someone from a poor family either. 321 00:18:55,083 --> 00:18:58,393 I just like someone who's confident when it comes to money. 322 00:18:58,393 --> 00:19:01,863 And in that perspective, I like So Yu. 323 00:19:02,363 --> 00:19:05,163 - Mom. - Men aren't very meticulous. 324 00:19:05,163 --> 00:19:07,863 She's going through a hard time, but you can't give her money... 325 00:19:07,863 --> 00:19:09,972 because that will only make her feel miserable. 326 00:19:24,252 --> 00:19:26,113 Let me know if you need more side dishes. 327 00:19:26,113 --> 00:19:27,823 - Okay. Thank you. - Okay. 328 00:19:49,573 --> 00:19:51,172 - What are you doing? - Pardon? 329 00:19:51,472 --> 00:19:53,083 - Two servings of seaweed soup. - Okay. 330 00:20:07,692 --> 00:20:09,462 ("Glass Palace") 331 00:20:09,462 --> 00:20:12,133 Where did that woman, Jang Mi Ri, go? 332 00:20:12,133 --> 00:20:14,563 My gosh, this is driving me crazy. 333 00:20:15,663 --> 00:20:17,932 The director told me to kill her if she doesn't show up. 334 00:20:18,432 --> 00:20:19,603 How? 335 00:20:19,873 --> 00:20:21,303 There are a lot of ways to kill her. 336 00:20:21,303 --> 00:20:23,573 A concussion, heart attack, or death from a fall. 337 00:20:25,373 --> 00:20:27,113 Director Yoon. 338 00:20:27,942 --> 00:20:30,782 - I'm sorry. I'm sorry. - What happened? 339 00:20:30,952 --> 00:20:32,282 I'm so sorry. 340 00:20:32,682 --> 00:20:34,982 A really good friend of mine suddenly passed away. 341 00:20:35,752 --> 00:20:37,653 So I had to go to her funeral. 342 00:20:38,992 --> 00:20:40,762 Okay, stop crying. 343 00:20:41,123 --> 00:20:42,623 Mi Ri's here. 344 00:20:44,293 --> 00:20:48,303 Your last 30 years of acting really paid up. 345 00:21:03,083 --> 00:21:04,553 - Let's go inside. - Okay. 346 00:21:15,022 --> 00:21:16,093 Who are you? 347 00:21:17,893 --> 00:21:19,093 It's me, Mi Ri. 348 00:21:19,593 --> 00:21:21,303 Gosh, give me that. 349 00:21:21,603 --> 00:21:23,002 Did you come because you got worried? 350 00:21:23,702 --> 00:21:26,333 Gosh, people will look. Give me that. 351 00:21:26,333 --> 00:21:28,742 - Answer me. - What? 352 00:21:28,972 --> 00:21:30,272 Is it me or Hong Baek Hee? 353 00:21:31,843 --> 00:21:34,442 What kind of dumb question is that? 354 00:21:35,212 --> 00:21:36,212 My goodness. 355 00:21:36,512 --> 00:21:39,012 Aren't you the chairman of LX Group? 356 00:21:39,012 --> 00:21:40,482 What's wrong with you? 357 00:21:41,682 --> 00:21:43,123 So answer me. 358 00:21:44,022 --> 00:21:45,093 Here. 359 00:21:46,022 --> 00:21:47,123 Mi Ri. 360 00:21:47,962 --> 00:21:49,163 That tickles. 361 00:21:50,093 --> 00:21:52,063 - Here. - Mi Ri. 362 00:21:54,002 --> 00:21:57,103 The director's throwing a huge fit right now. 363 00:21:58,633 --> 00:21:59,702 Bye, Jin Bok. 364 00:22:01,272 --> 00:22:02,643 Goodbye, sir. 365 00:22:04,843 --> 00:22:07,682 Hey, you punk. Don't act like you know me. 366 00:22:14,252 --> 00:22:16,722 Can't you hear me? Bring me some soju! 367 00:22:17,353 --> 00:22:18,593 I told you to go home and sleep. 368 00:22:18,593 --> 00:22:19,962 Why are you causing a fuss here? 369 00:22:19,962 --> 00:22:23,432 My gosh, why can't you just quietly bring me some soju? 370 00:22:25,032 --> 00:22:26,133 Hello. 371 00:22:26,702 --> 00:22:30,002 Are you the girl that wanted an advance? 372 00:22:31,032 --> 00:22:32,032 Yes. 373 00:22:33,002 --> 00:22:34,643 I called a cab, so get going. 374 00:22:34,643 --> 00:22:38,313 How dare you ask for an advance? 375 00:22:38,643 --> 00:22:40,313 What kind of nonsense is that? 376 00:22:42,212 --> 00:22:43,313 He's unbelievable. 377 00:22:43,313 --> 00:22:46,482 I can't believe it's getting worse with age. Gosh, I'm so upset. 378 00:22:48,022 --> 00:22:50,722 - Ma'am. - Yes? What is it? 379 00:22:51,952 --> 00:22:54,863 Didn't you say your husband allowed you to give me an advance? 380 00:22:54,863 --> 00:22:58,262 Oh, well, I paid you using my own money. 381 00:22:58,932 --> 00:23:00,262 Where did you get the money? 382 00:23:00,262 --> 00:23:03,333 My gosh, why does that even matter? 383 00:23:03,672 --> 00:23:06,672 Don't ask me any questions, and just spend it. 384 00:23:06,672 --> 00:23:08,643 You need to save your mom first. 385 00:23:08,803 --> 00:23:10,942 Did Se Hyun ask you to give me money? 386 00:23:10,942 --> 00:23:14,012 Se Hyun? Is that young man's name Se Hyun? 387 00:23:14,343 --> 00:23:15,742 Young man? 388 00:23:15,742 --> 00:23:18,113 The young man that came here and helped out with your work. 389 00:23:18,282 --> 00:23:20,353 Oh, right. The guy that brought you flowers. 390 00:24:00,462 --> 00:24:02,123 Where are you coming from at this hour? 391 00:24:04,932 --> 00:24:05,992 I worked out. 392 00:24:06,293 --> 00:24:07,932 Did you work out all night? 393 00:24:09,502 --> 00:24:10,573 Mom. 394 00:24:11,502 --> 00:24:14,603 Are you treating me like a fool just because I have cancer? 395 00:24:14,742 --> 00:24:15,772 Mom. 396 00:24:16,613 --> 00:24:17,972 That's not it. 397 00:24:19,242 --> 00:24:20,313 Where is it? 398 00:24:22,083 --> 00:24:24,553 Where do you work every night? 399 00:24:24,883 --> 00:24:26,452 The restaurant at a dry sauna. 400 00:24:28,123 --> 00:24:31,393 I get to sleep if there aren't any customers. 401 00:24:31,522 --> 00:24:35,192 You'll ruin your health if you keep overworking yourself. 402 00:24:37,893 --> 00:24:40,663 Don't worry. It's a lot less tiring than working at a convenience store. 403 00:25:30,452 --> 00:25:31,482 Hello? 404 00:25:32,482 --> 00:25:33,823 Get over here and take your mom home. 405 00:25:35,952 --> 00:25:37,293 (Dad) 406 00:25:38,593 --> 00:25:40,093 What do you mean? 407 00:25:41,663 --> 00:25:44,093 What? She went there? 408 00:26:00,012 --> 00:26:03,682 Once you distribute the strength to your legs, 409 00:26:03,883 --> 00:26:05,113 you'll be able to... 410 00:26:05,113 --> 00:26:07,653 Mom, have you gone mad? 411 00:26:08,153 --> 00:26:10,153 Why are you here on your knees? 412 00:26:10,353 --> 00:26:13,053 Get up. Hurry up and get up. 413 00:26:15,323 --> 00:26:17,732 Bend your pelvis. 414 00:26:17,732 --> 00:26:19,563 Then lower your knees. 415 00:26:19,563 --> 00:26:21,903 There's no need to even stare. Hurry up and take her outside. 416 00:26:21,903 --> 00:26:24,833 Bring down the club and give it a full swing. 417 00:26:24,833 --> 00:26:27,573 This is how you can check the overall... 418 00:26:27,573 --> 00:26:30,212 - stability of your swing. - Are you serious? 419 00:26:30,212 --> 00:26:31,543 Why are you adding onto this? 420 00:26:31,543 --> 00:26:35,543 Back when I begged you to show me mercy... 421 00:26:35,913 --> 00:26:39,583 and pleaded you to prevent me from going to prison, 422 00:26:39,583 --> 00:26:42,022 you didn't even blink an eye. 423 00:26:42,022 --> 00:26:44,793 This will enable you to use your strength practically. 424 00:26:46,823 --> 00:26:49,293 Please. Please don't send me to prison. 425 00:26:49,563 --> 00:26:52,532 I'll give you all the money you want. 426 00:26:52,793 --> 00:26:54,403 I'll even get you a house. 427 00:26:54,702 --> 00:26:56,772 I'll even pay for your kids' tuition. 428 00:26:57,002 --> 00:26:59,833 Please just don't send me to prison. Please. 429 00:27:00,002 --> 00:27:02,942 My gosh, my dad will kill me. 430 00:27:03,143 --> 00:27:05,772 Gosh, please. Please. 431 00:27:05,772 --> 00:27:06,782 You dreadful wench. 432 00:27:10,413 --> 00:27:12,482 And look at you now that you're about to die. 433 00:27:13,722 --> 00:27:15,722 How dare you set foot here? 434 00:27:17,222 --> 00:27:20,393 You got on your knees so that you could get away with your dirty acts. 435 00:27:20,922 --> 00:27:24,032 My mom's on her knees because she doesn't want her kids to suffer. 436 00:27:24,032 --> 00:27:25,563 So don't you dare even try to compare the two. 437 00:27:27,403 --> 00:27:31,073 How incredibly divine. 438 00:27:31,333 --> 00:27:34,303 When we got divorced, you didn't give me any of your property... 439 00:27:34,303 --> 00:27:35,742 or any child rearing expenses. 440 00:27:36,373 --> 00:27:37,712 If I sue you for that, 441 00:27:37,712 --> 00:27:40,043 I heard I can even get 200,000 dollars. 442 00:27:41,083 --> 00:27:42,843 You've lived all your life in shame, 443 00:27:42,982 --> 00:27:45,282 so this is your one chance to do something humane. 444 00:27:46,252 --> 00:27:48,053 Give me 20,000 dollars. 445 00:27:48,323 --> 00:27:49,383 My gosh. 446 00:27:51,452 --> 00:27:54,163 Fine, I'll give you 200,000 dollars. 447 00:27:55,793 --> 00:27:56,833 What? 448 00:27:58,462 --> 00:28:00,093 But after you die, that is. 449 00:28:00,663 --> 00:28:03,063 What? Why would I die? 450 00:28:03,702 --> 00:28:05,103 - Why would I die? - Hey, hey. 451 00:28:05,333 --> 00:28:07,272 - Stop it. - Mom, stop it. 452 00:28:07,272 --> 00:28:08,972 - I'm not going to die! - Mom. 453 00:28:08,972 --> 00:28:10,073 - Mom. - Stop. 454 00:28:10,073 --> 00:28:12,672 You'll have to die if you don't have any money. 455 00:28:12,672 --> 00:28:15,383 - Hey, stop. Hey. - Don't you dare say one more word. 456 00:28:16,043 --> 00:28:18,752 - Hey, hey. - So Yu, stop it. 457 00:28:18,752 --> 00:28:19,752 So Yu. 458 00:28:20,113 --> 00:28:21,982 - Will you please try to stop her? - Okay. 459 00:28:21,982 --> 00:28:23,692 - Okay. - Come on. 460 00:28:24,553 --> 00:28:26,393 So Yu, don't do this. 461 00:28:26,553 --> 00:28:27,563 So Yu. 462 00:28:28,393 --> 00:28:30,863 Mom. Mom. 463 00:28:30,863 --> 00:28:32,633 Mom, are you okay? 464 00:28:32,762 --> 00:28:33,863 Get out. 465 00:28:33,863 --> 00:28:35,863 - Get out of my house right now! - No, stop. 466 00:28:39,672 --> 00:28:41,002 Get out. Get out. 467 00:28:41,442 --> 00:28:43,073 Get out. Get out. 468 00:28:44,913 --> 00:28:45,942 Get out. 469 00:28:47,742 --> 00:28:49,212 - Take care of her for me. - Okay. 470 00:28:56,782 --> 00:28:58,553 Mom went to see Dad? 471 00:29:04,393 --> 00:29:05,532 Where are you going? 472 00:29:08,063 --> 00:29:09,202 Stay here for a while. 473 00:29:25,383 --> 00:29:27,123 (Luggage bag) 474 00:29:32,553 --> 00:29:33,863 (Luggage bag) 475 00:29:35,823 --> 00:29:36,962 Hello? 476 00:29:37,593 --> 00:29:38,663 Come on out. 477 00:29:38,732 --> 00:29:40,903 - What? - I said, come on out. 478 00:29:41,903 --> 00:29:43,432 What are you talking about? 479 00:29:43,432 --> 00:29:45,532 - Where are you? - In front of your house. 480 00:29:46,532 --> 00:29:47,603 What? 481 00:30:04,492 --> 00:30:06,022 How did you know I live here? 482 00:30:06,022 --> 00:30:08,093 You even came all the way to my part-time workplace, 483 00:30:08,093 --> 00:30:09,323 so you don't deserve to ask me that. 484 00:30:11,163 --> 00:30:14,103 You said you like me, right? 485 00:30:18,103 --> 00:30:19,172 Do you want to... 486 00:30:20,772 --> 00:30:22,303 shoot a reckless drama with me? 487 00:30:44,833 --> 00:30:47,532 (Gangnam Scandal) 488 00:30:47,762 --> 00:30:50,063 It was the best plan. 489 00:30:50,063 --> 00:30:52,833 I don't know how to make offers that people can't refuse. 490 00:30:52,833 --> 00:30:55,172 I came to inform you about a personnel appointment. 491 00:30:55,172 --> 00:30:57,913 It's really not like you to take revenge this way. 492 00:30:57,913 --> 00:30:59,272 It might actually happen to you. 493 00:30:59,272 --> 00:31:01,913 Your first love that you met in years might be a mental patient. 494 00:31:01,913 --> 00:31:03,242 If you're bored, go have fun in your office. 495 00:31:03,242 --> 00:31:04,553 Do you think I'm a joke? 496 00:31:04,553 --> 00:31:05,813 Did you think I'd say yes... 497 00:31:05,813 --> 00:31:07,383 to shooting a reckless drama with you? 498 00:31:07,383 --> 00:31:09,353 - It's already over. - What do you mean? 35903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.