Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,563 --> 00:00:06,563
So Yu.
2
00:00:09,063 --> 00:00:10,733
You should take this.
3
00:00:38,492 --> 00:00:39,522
Here you go.
4
00:00:52,672 --> 00:00:53,803
Thank you.
5
00:01:05,423 --> 00:01:06,953
I would've made some royal stir-fried rice cakes...
6
00:01:06,953 --> 00:01:08,992
if I knew that Seo Jun was going to come as well.
7
00:01:09,193 --> 00:01:11,893
I have some ingredients left from making japchae. Should I cook some?
8
00:01:12,292 --> 00:01:13,462
No, it's okay.
9
00:01:13,462 --> 00:01:16,193
You didn't expect him to come, so don't worry about him.
10
00:01:16,193 --> 00:01:17,893
What are you talking about?
11
00:01:17,992 --> 00:01:20,402
Seo Jun is always the main person.
12
00:01:20,402 --> 00:01:22,673
Take your seats. I'll get you some drinks.
13
00:01:22,673 --> 00:01:23,673
Okay.
14
00:01:32,583 --> 00:01:34,913
Hey, where are you going?
15
00:01:40,122 --> 00:01:41,122
(Episode 10)
16
00:01:48,462 --> 00:01:51,833
You shouldn't be spilling your precious money around everywhere.
17
00:01:57,132 --> 00:01:58,872
How much debt do you have?
18
00:02:00,473 --> 00:02:02,313
I'm sure this much money means nothing to you.
19
00:02:02,772 --> 00:02:04,473
Thank you for coming here yourself to give it to me.
20
00:02:06,683 --> 00:02:07,943
Does Se Hyun know?
21
00:02:09,153 --> 00:02:11,012
- Know what? - That you're being like this.
22
00:02:12,322 --> 00:02:13,452
That I'm being like this?
23
00:02:15,123 --> 00:02:17,993
You make it sound as if I'm going around begging for money.
24
00:02:18,093 --> 00:02:19,693
I know you're in an urgent situation,
25
00:02:19,693 --> 00:02:21,463
but you can't just accept money from anyone...
26
00:02:21,463 --> 00:02:23,792
You've never been crazy about money, have you?
27
00:02:23,792 --> 00:02:24,862
What?
28
00:02:24,862 --> 00:02:27,832
There's no antidote for that, so none of that matters to me.
29
00:02:28,132 --> 00:02:29,732
I take every penny that's given to me.
30
00:02:30,403 --> 00:02:33,903
So continue living a bright life inside that pure world of yours...
31
00:02:34,172 --> 00:02:35,713
and stop messing with a money-crazy woman.
32
00:02:37,542 --> 00:02:39,183
Get out of my way if you're not going to give me money.
33
00:02:39,582 --> 00:02:40,943
I need to go earn money.
34
00:03:17,982 --> 00:03:19,822
Why are you getting on from here? Didn't you bring your car?
35
00:03:20,382 --> 00:03:21,382
No.
36
00:03:26,523 --> 00:03:27,563
What about Ji Yoon?
37
00:03:29,033 --> 00:03:31,762
- She's upstairs. - Where are you coming from?
38
00:03:32,102 --> 00:03:33,463
Well, I...
39
00:03:35,433 --> 00:03:37,732
Se Hyun, about that woman...
40
00:03:38,533 --> 00:03:40,602
- So Yu? - Don't rush things with her.
41
00:03:41,743 --> 00:03:44,042
But you congratulated me yesterday. What's the sudden change?
42
00:03:44,042 --> 00:03:46,112
You said you guys hadn't met for a long time since you were little.
43
00:03:46,843 --> 00:03:48,142
And people change.
44
00:03:48,612 --> 00:03:51,683
That's it? I know So Yu very well.
45
00:03:53,523 --> 00:03:55,993
Don't mention So Yu's name in front of my mom.
46
00:03:56,392 --> 00:03:57,452
Why not?
47
00:03:58,322 --> 00:03:59,762
I think it's going to take some time.
48
00:04:07,802 --> 00:04:11,332
How did you think of giving her a pension?
49
00:04:12,172 --> 00:04:14,442
I know her family isn't doing very well financially.
50
00:04:14,773 --> 00:04:16,542
So I couldn't just stay still.
51
00:04:17,473 --> 00:04:18,672
That must be Se Hyun.
52
00:04:25,583 --> 00:04:27,883
How are you guys coming in together?
53
00:04:27,883 --> 00:04:29,153
We met on the elevator.
54
00:04:29,752 --> 00:04:32,622
They must be hungry. You should go get changed.
55
00:04:32,622 --> 00:04:33,692
Okay.
56
00:04:34,263 --> 00:04:35,323
Follow me.
57
00:04:37,963 --> 00:04:40,403
She apparently gave money for her pension.
58
00:04:40,903 --> 00:04:41,932
Pension?
59
00:04:48,602 --> 00:04:50,112
Doesn't it taste exactly the same?
60
00:04:51,112 --> 00:04:52,112
Oh, right.
61
00:05:00,283 --> 00:05:02,323
Did you go buy this just so you could take a photo?
62
00:05:02,893 --> 00:05:04,723
I bought it for you.
63
00:05:05,023 --> 00:05:06,062
Me?
64
00:05:06,062 --> 00:05:09,663
I'm pretty sure all the trainees of our company love this pizza.
65
00:05:10,833 --> 00:05:12,663
The choreographer used to buy this...
66
00:05:12,663 --> 00:05:14,663
every time we finished memorizing a choreography.
67
00:05:15,362 --> 00:05:17,133
- Did he do that with you guys too? - Yes.
68
00:05:17,533 --> 00:05:18,802
Gosh, that guy.
69
00:05:21,473 --> 00:05:22,513
It's delicious.
70
00:05:22,913 --> 00:05:26,383
Hey, I heard you used to be my fan. Why didn't you tell me?
71
00:05:26,383 --> 00:05:28,013
It was a long time ago, so why bother?
72
00:05:28,312 --> 00:05:30,182
Is that why you came to train at our company?
73
00:05:30,182 --> 00:05:32,823
I didn't like you that much.
74
00:05:33,252 --> 00:05:34,883
My gosh, don't lie to me.
75
00:05:35,352 --> 00:05:36,893
Did I fluster you?
76
00:05:38,393 --> 00:05:40,593
Don't tell Ms. Choi though.
77
00:05:40,593 --> 00:05:41,922
If you do, I'll get kicked out.
78
00:05:41,922 --> 00:05:43,792
What's so bad about that?
79
00:05:44,093 --> 00:05:46,133
You can't live as Eun Byeol's nanny forever.
80
00:05:47,703 --> 00:05:49,773
Are you not going to make a debut as an idol star?
81
00:05:49,773 --> 00:05:52,542
That's too grand of a dream now. I'm too old.
82
00:05:52,802 --> 00:05:55,672
But you should still have some plans for the future.
83
00:05:56,713 --> 00:05:58,713
I don't have time to think about stuff like that.
84
00:06:00,612 --> 00:06:01,742
Is it because of your mom?
85
00:06:03,612 --> 00:06:05,112
How are you going to pay for her treatments?
86
00:06:05,783 --> 00:06:07,583
I heard your sister got fired as well.
87
00:06:09,352 --> 00:06:11,792
Will she die if she doesn't get treated?
88
00:06:15,792 --> 00:06:18,033
Hey, I'm just asking because I'm worried.
89
00:06:18,232 --> 00:06:20,533
Don't even worry if you're not going to give me money for her treatment.
90
00:06:23,672 --> 00:06:24,672
Should I lend it to you?
91
00:06:24,672 --> 00:06:27,042
What if Ms. Choi finds out that I used that on my mom's treatment?
92
00:06:27,042 --> 00:06:30,273
Hey, you're our daughter's nanny. We can do this much for you.
93
00:06:30,273 --> 00:06:32,242
I'll tell her myself if I decide to do so.
94
00:06:32,242 --> 00:06:33,982
So don't pretend like you know anything.
95
00:06:34,913 --> 00:06:37,852
Hey, at least finish your pizza.
96
00:06:39,122 --> 00:06:40,153
Here.
97
00:06:47,223 --> 00:06:48,523
I'm just worried.
98
00:06:53,232 --> 00:06:54,763
I never asked him to buy me pizza.
99
00:07:08,883 --> 00:07:10,682
That's enough for me. I'm full.
100
00:07:12,383 --> 00:07:14,823
Ms. Hong, you really haven't eaten a lot of food.
101
00:07:15,593 --> 00:07:18,093
I already ate a lot while cooking.
102
00:07:19,292 --> 00:07:21,663
Seo Jun, why aren't you saying anything?
103
00:07:22,432 --> 00:07:23,463
Say what?
104
00:07:23,463 --> 00:07:25,263
You came here for a purpose.
105
00:07:25,802 --> 00:07:27,403
A purpose?
106
00:07:27,403 --> 00:07:28,932
I thought you came to eat.
107
00:07:29,073 --> 00:07:32,102
He came here to ask you...
108
00:07:32,242 --> 00:07:33,502
to return to the company.
109
00:07:33,502 --> 00:07:36,143
My mom handed in her letter of resignation today.
110
00:07:36,473 --> 00:07:37,542
My gosh.
111
00:07:38,343 --> 00:07:40,213
Are you really going to leave LX Group?
112
00:07:40,612 --> 00:07:41,612
Yes.
113
00:07:42,752 --> 00:07:45,083
Do you have any other plans?
114
00:07:45,783 --> 00:07:47,523
She wants to raise grandchildren.
115
00:07:47,622 --> 00:07:48,823
That's absurd.
116
00:07:49,122 --> 00:07:52,153
I can't imagine her being a grandmother.
117
00:07:52,153 --> 00:07:55,862
Why not? Don't you think I'd be a great mother-in-law?
118
00:07:56,992 --> 00:07:58,562
Yes, of course.
119
00:07:58,732 --> 00:08:01,232
But being a career woman suits you a lot more.
120
00:08:01,502 --> 00:08:03,533
You're my role model.
121
00:08:05,333 --> 00:08:07,442
I guess it was worth cooking all this food for you...
122
00:08:07,442 --> 00:08:09,573
seeing that you complimented me saying I'm your role model.
123
00:08:10,112 --> 00:08:12,143
But I really do need your help.
124
00:08:12,682 --> 00:08:14,542
I'll bring some wine.
125
00:08:19,122 --> 00:08:20,752
You should try to convince her.
126
00:08:24,323 --> 00:08:27,062
"Scene 38. Chairman Jo's living room."
127
00:08:27,422 --> 00:08:29,263
Chairman Jo. Ms. Heo. Let's begin shooting.
128
00:08:31,163 --> 00:08:33,533
- Assistant Director, Mi Ri's gone. - What?
129
00:08:34,103 --> 00:08:36,702
I saw her at the dressing room earlier with full makeup on.
130
00:08:36,972 --> 00:08:38,332
Maybe she's in the bathroom.
131
00:08:38,332 --> 00:08:40,342
I looked everywhere, but I couldn't find her.
132
00:08:41,202 --> 00:08:43,113
My gosh, this is driving me crazy.
133
00:08:43,472 --> 00:08:45,542
- Try calling Tae Bok. - Okay.
134
00:08:48,212 --> 00:08:50,783
(Assistant Director, Chae Young)
135
00:08:50,783 --> 00:08:55,483
I love the look in your eyes
136
00:08:56,052 --> 00:08:58,993
I cried yesterday
137
00:08:58,993 --> 00:09:02,562
But today, I'm going to be with you
138
00:09:03,192 --> 00:09:06,932
And tomorrow, we'll be happy
139
00:09:08,432 --> 00:09:11,273
Mi Ri, let's go now.
140
00:09:13,672 --> 00:09:16,212
They must be looking for you.
141
00:09:16,212 --> 00:09:18,373
I needed your soft love
142
00:09:18,373 --> 00:09:19,483
Mi Ri.
143
00:09:21,113 --> 00:09:23,812
I was just about to sing my favorite part.
144
00:09:25,283 --> 00:09:26,582
How many times do I need to tell you...
145
00:09:26,582 --> 00:09:28,523
that I'm pretending to be missing right now.
146
00:09:28,523 --> 00:09:31,452
Can you pretend to be missing after you go back...
147
00:09:31,452 --> 00:09:33,922
- and shoot just once scene? - What kind of nonsense is that?
148
00:09:33,922 --> 00:09:36,792
I need to disappear all of a sudden just like Hong Baek Hee.
149
00:09:37,592 --> 00:09:42,472
I don't think the chairman will come running just because you do this.
150
00:09:42,472 --> 00:09:43,903
What if he does?
151
00:09:43,903 --> 00:09:47,442
I mean, Ms. Hong, the heavyweight of our company's gone.
152
00:09:47,442 --> 00:09:51,342
So why would he come all the way here just for you?
153
00:09:51,342 --> 00:09:53,342
- What if he does? - Come on, no way.
154
00:09:55,312 --> 00:09:56,413
Call him.
155
00:09:56,913 --> 00:09:59,123
I can't call the chairman.
156
00:09:59,123 --> 00:10:00,222
Let's bet 100 dollars.
157
00:10:00,353 --> 00:10:03,123
Tell him I've gone missing, and if he comes within an hour,
158
00:10:03,123 --> 00:10:05,452
you pay me 100 dollars. If not, I'll pay you 100 dollars.
159
00:10:05,452 --> 00:10:07,663
Actually, I'll give you 300 dollars.
160
00:10:08,192 --> 00:10:09,893
300 dollars?
161
00:10:11,033 --> 00:10:12,733
- Hurry up and call him. - No, I can't.
162
00:10:13,733 --> 00:10:15,202
- 500 dollars. - 500 dollars?
163
00:10:15,733 --> 00:10:16,802
Deal.
164
00:10:17,533 --> 00:10:18,802
My gosh.
165
00:10:25,243 --> 00:10:26,283
Do you...
166
00:10:27,413 --> 00:10:28,783
have the appetite for that?
167
00:10:30,383 --> 00:10:32,113
Think of all the mess you've caused.
168
00:10:32,552 --> 00:10:33,753
I'll restore everything back to normal.
169
00:10:34,182 --> 00:10:36,552
Is Seo Jun having dinner outside?
170
00:10:36,552 --> 00:10:38,493
Yes, he's eating dinner at Ms. Hong's place.
171
00:10:38,853 --> 00:10:40,422
Why did he go there?
172
00:10:41,562 --> 00:10:43,893
Did he go there to convince her?
173
00:10:44,062 --> 00:10:45,962
I met Ji Yoon this the afternoon,
174
00:10:45,962 --> 00:10:48,033
and she told me that she'll be eating dinner at Ms. Hong's.
175
00:10:48,033 --> 00:10:50,733
So I told her to take Seo Jun with her.
176
00:10:51,533 --> 00:10:53,202
- You asked her to? - Yes.
177
00:10:55,103 --> 00:10:57,042
Your brain works very cunningly.
178
00:10:58,042 --> 00:11:01,013
But then again, your mom was like that as well.
179
00:11:02,582 --> 00:11:03,613
Yoon Tae.
180
00:11:05,513 --> 00:11:06,552
Yes, Father.
181
00:11:07,722 --> 00:11:11,153
Is there something you want from Ji Yoon's family?
182
00:11:12,562 --> 00:11:14,393
What do you mean?
183
00:11:14,393 --> 00:11:17,993
She's been sticking around Ji Yoon all the time lately.
184
00:11:18,133 --> 00:11:20,033
And I'm guessing you asked her to do something.
185
00:11:21,363 --> 00:11:23,033
That's not true, Father.
186
00:11:23,472 --> 00:11:25,503
It's nothing like that, Dad.
187
00:11:31,113 --> 00:11:32,342
(Mi Ri)
188
00:11:35,042 --> 00:11:37,283
What are you still doing here? You should go upstairs.
189
00:11:38,052 --> 00:11:39,052
Okay.
190
00:11:45,792 --> 00:11:46,922
Hello?
191
00:11:47,493 --> 00:11:49,533
Hello, sir.
192
00:11:52,503 --> 00:11:53,533
Who are you?
193
00:11:54,263 --> 00:11:57,572
I'm Jang Mi Ri's manager,
194
00:11:57,572 --> 00:11:59,842
Wang Tae Bok.
195
00:12:00,103 --> 00:12:02,202
And why are you calling me?
196
00:12:03,472 --> 00:12:04,472
Well...
197
00:12:05,312 --> 00:12:06,883
- What should I say? - Tell him I've gone missing.
198
00:12:08,513 --> 00:12:09,682
Well, the thing is.
199
00:12:10,283 --> 00:12:14,023
Mi Ri went missing, sir.
200
00:12:14,883 --> 00:12:15,952
She went missing?
201
00:12:15,952 --> 00:12:21,592
Yes, that's right. She became completely heartbroken...
202
00:12:22,023 --> 00:12:26,263
after she saw you at the company lobby earlier.
203
00:12:26,562 --> 00:12:28,363
So she's been starving herself,
204
00:12:28,863 --> 00:12:31,802
and she even ended up going missing.
205
00:12:32,802 --> 00:12:36,072
That means she's only been gone for half the day.
206
00:12:36,842 --> 00:12:38,113
So you can't say she's gone missing.
207
00:12:39,743 --> 00:12:41,942
We need to begin shooting right now.
208
00:12:42,682 --> 00:12:45,682
But she won't even answer my calls.
209
00:12:45,682 --> 00:12:47,722
That's because you have her phone.
210
00:12:48,383 --> 00:12:49,422
Pardon?
211
00:12:53,962 --> 00:12:54,993
You're right.
212
00:12:55,123 --> 00:12:58,863
On top of that, you're getting paid as her manager to find her...
213
00:12:58,863 --> 00:13:00,332
if she ever goes missing.
214
00:13:00,702 --> 00:13:03,033
So why are you calling me? Do you think I'm your friend?
215
00:13:03,332 --> 00:13:06,243
Do you think I'm your friend just because Mi Ri treats me like one?
216
00:13:06,243 --> 00:13:09,103
You might as well just ask me to be your best buddy soon.
217
00:13:10,013 --> 00:13:11,972
What did you say your name was?
218
00:13:11,972 --> 00:13:14,582
- Wang... What was it again? - I'm sorry, sir.
219
00:13:17,052 --> 00:13:19,153
Hey, hey!
220
00:13:19,153 --> 00:13:20,783
How dare you hang up.
221
00:13:20,783 --> 00:13:21,952
What was your name? Wang...
222
00:13:23,422 --> 00:13:25,393
This darn punk.
223
00:13:26,592 --> 00:13:27,692
What's wrong?
224
00:13:28,123 --> 00:13:30,533
Why are you dazed like a kid who wet his pants?
225
00:13:30,533 --> 00:13:31,633
I don't know.
226
00:13:32,062 --> 00:13:34,863
You better take responsibility if I get fired.
227
00:13:35,033 --> 00:13:36,733
Why would you get fired?
228
00:13:36,733 --> 00:13:38,103
Did he say he'll come in an instant?
229
00:13:38,503 --> 00:13:40,072
What are you talking about?
230
00:13:40,072 --> 00:13:42,913
He asked me why I would call him just because you're missing.
231
00:13:43,143 --> 00:13:44,243
What?
232
00:13:44,542 --> 00:13:46,783
He really said that?
233
00:13:47,212 --> 00:13:50,052
He said it's only been half a day and that I shouldn't cause a fuss.
234
00:13:50,383 --> 00:13:52,822
Jin Bok actually said that?
235
00:13:56,722 --> 00:13:57,853
My gosh.
236
00:13:57,853 --> 00:14:00,192
What are you doing? Let's get to the set.
237
00:14:00,192 --> 00:14:01,263
My goodness.
238
00:14:01,523 --> 00:14:04,163
Why did you have to hang with Ji Yoon all the time...
239
00:14:04,163 --> 00:14:05,663
and make Father misunderstand me?
240
00:14:06,702 --> 00:14:08,332
Why is everyone always so harsh on me?
241
00:14:08,332 --> 00:14:09,633
What did I do?
242
00:14:09,633 --> 00:14:11,533
He hated you ever since you were born.
243
00:14:11,533 --> 00:14:12,802
Don't take it out on me.
244
00:14:14,042 --> 00:14:16,413
I barely managed to send Seo Jun over there to convince Ms. Hong,
245
00:14:17,312 --> 00:14:18,572
and he even calls that cunning.
246
00:14:19,783 --> 00:14:22,413
That's exactly why you shouldn't get involved.
247
00:14:22,483 --> 00:14:23,913
Have you even thought about...
248
00:14:23,913 --> 00:14:27,322
whether it'll be good or bad for me if Ms. Hong returns to the company?
249
00:14:27,322 --> 00:14:30,153
- I just wanted to cheer Dad up. - Know your place.
250
00:14:30,692 --> 00:14:35,023
The best you can do as an ugly duckling is to stay quiet.
251
00:14:35,163 --> 00:14:38,692
How annoying would your father be if you keep acting up?
252
00:14:38,692 --> 00:14:40,903
I didn't want to be born as a concubine's daughter either.
253
00:14:40,903 --> 00:14:43,332
You can take that out on your dead mother,
254
00:14:43,332 --> 00:14:44,633
not me.
255
00:14:51,942 --> 00:14:53,812
Eun Byeol.
256
00:14:54,082 --> 00:14:55,942
Were you waiting for me?
257
00:14:59,582 --> 00:15:00,653
Careful.
258
00:15:03,952 --> 00:15:05,023
Peekaboo.
259
00:15:07,623 --> 00:15:08,993
Did I startle you?
260
00:15:10,332 --> 00:15:11,393
Eun Byeol.
261
00:15:11,393 --> 00:15:14,103
Hey, why... Why are you crying?
262
00:15:15,233 --> 00:15:16,733
Hey, take her.
263
00:15:17,633 --> 00:15:20,572
- It's because she's sleepy. - Yes, I'm sure.
264
00:15:31,582 --> 00:15:34,922
I can't believe she cries every time I hold her.
265
00:15:38,993 --> 00:15:40,993
Tae Woong's at it again.
266
00:15:43,692 --> 00:15:44,763
What?
267
00:15:45,592 --> 00:15:47,802
My goodness, what's wrong with him?
268
00:15:48,503 --> 00:15:49,773
3,400 dollars?
269
00:15:51,033 --> 00:15:53,773
My goodness, he's impulse buying again.
270
00:15:55,603 --> 00:15:56,942
(My honey)
271
00:15:57,513 --> 00:16:00,643
But he just used his card at a women's apparel store.
272
00:16:01,383 --> 00:16:02,542
Did he get something for me?
273
00:16:05,653 --> 00:16:06,682
A gift?
274
00:16:10,393 --> 00:16:12,353
Thank you, Tae Woong.
275
00:16:13,023 --> 00:16:16,163
- Do you like it? - Yes, I love it.
276
00:16:17,663 --> 00:16:20,003
Here, let's do the math.
277
00:16:21,802 --> 00:16:24,172
1,750 dollars and 3,400 dollars.
278
00:16:24,603 --> 00:16:26,672
That's 5,150 dollars in total. Am I right?
279
00:16:27,403 --> 00:16:29,513
- Just give me 5,000 dollars. - Right now?
280
00:16:29,773 --> 00:16:31,812
Give me all the cash you have,
281
00:16:32,273 --> 00:16:33,442
and you can wire me the rest.
282
00:16:33,442 --> 00:16:35,783
My gosh, why not ask your rich wife?
283
00:16:36,513 --> 00:16:38,552
I just need some cash. That's why.
284
00:16:38,552 --> 00:16:39,722
Hurry up and give me the money.
285
00:16:43,792 --> 00:16:44,792
Gosh, give me that.
286
00:16:47,023 --> 00:16:48,062
Here.
287
00:16:49,792 --> 00:16:51,292
Let's see.
288
00:16:53,003 --> 00:16:55,103
Hey, wake up. We're here.
289
00:16:59,432 --> 00:17:01,103
Hey, we're here.
290
00:17:02,042 --> 00:17:04,172
You need to go so that I can go home.
291
00:17:07,043 --> 00:17:09,242
I think I'm going to throw up.
292
00:17:12,613 --> 00:17:13,653
Just a second.
293
00:17:23,593 --> 00:17:26,563
Hey, do you have the card key? The door isn't opening.
294
00:17:27,002 --> 00:17:29,103
Why isn't it opening?
295
00:17:35,903 --> 00:17:37,012
Which unit to you live in?
296
00:17:38,442 --> 00:17:40,043
Unit 803.
297
00:17:43,413 --> 00:17:44,482
What's the passcode?
298
00:17:46,012 --> 00:17:48,653
- Tell me the passcode. - Your birthday.
299
00:17:49,123 --> 00:17:52,022
- What? - It's your birthday.
300
00:17:52,962 --> 00:17:54,063
Why would you set it as my birthday?
301
00:17:59,262 --> 00:18:02,262
Now that I've gone through the process of quitting a job,
302
00:18:02,972 --> 00:18:08,272
I can tell you that it makes you feel empty in a very weird way.
303
00:18:09,643 --> 00:18:13,012
I have people who still want me at work, and I'll be getting a pension.
304
00:18:13,212 --> 00:18:16,012
But So Yu got fired all of a sudden without any warning,
305
00:18:16,012 --> 00:18:17,413
and she didn't even get a pension.
306
00:18:17,782 --> 00:18:20,123
So I kept feeling really sorry for her.
307
00:18:20,722 --> 00:18:23,053
But you still shouldn't have called her to our house.
308
00:18:23,053 --> 00:18:25,793
I wanted to spend time with her, feed her dinner,
309
00:18:26,123 --> 00:18:27,922
and give her some pension.
310
00:18:28,722 --> 00:18:29,932
Pension?
311
00:18:30,692 --> 00:18:32,363
Did you give money to So Yu?
312
00:18:32,532 --> 00:18:34,532
Don't think of it so pessimistically.
313
00:18:34,532 --> 00:18:36,603
She took what she deserved.
314
00:18:36,833 --> 00:18:39,002
I would've done the same thing...
315
00:18:39,002 --> 00:18:41,043
to anyone who was in the same situation as her.
316
00:18:41,043 --> 00:18:43,272
But you still should've discussed it with me beforehand.
317
00:18:43,272 --> 00:18:45,212
You should just act like you don't know anything.
318
00:18:45,212 --> 00:18:47,113
- How can I do that? - Se Hyun.
319
00:18:48,613 --> 00:18:51,913
I don't want a daughter-in-law from a rich family.
320
00:18:51,913 --> 00:18:55,083
And I don't intend on choosing someone from a poor family either.
321
00:18:55,083 --> 00:18:58,393
I just like someone who's confident when it comes to money.
322
00:18:58,393 --> 00:19:01,863
And in that perspective, I like So Yu.
323
00:19:02,363 --> 00:19:05,163
- Mom. - Men aren't very meticulous.
324
00:19:05,163 --> 00:19:07,863
She's going through a hard time, but you can't give her money...
325
00:19:07,863 --> 00:19:09,972
because that will only make her feel miserable.
326
00:19:24,252 --> 00:19:26,113
Let me know if you need more side dishes.
327
00:19:26,113 --> 00:19:27,823
- Okay. Thank you. - Okay.
328
00:19:49,573 --> 00:19:51,172
- What are you doing? - Pardon?
329
00:19:51,472 --> 00:19:53,083
- Two servings of seaweed soup. - Okay.
330
00:20:07,692 --> 00:20:09,462
("Glass Palace")
331
00:20:09,462 --> 00:20:12,133
Where did that woman, Jang Mi Ri, go?
332
00:20:12,133 --> 00:20:14,563
My gosh, this is driving me crazy.
333
00:20:15,663 --> 00:20:17,932
The director told me to kill her if she doesn't show up.
334
00:20:18,432 --> 00:20:19,603
How?
335
00:20:19,873 --> 00:20:21,303
There are a lot of ways to kill her.
336
00:20:21,303 --> 00:20:23,573
A concussion, heart attack, or death from a fall.
337
00:20:25,373 --> 00:20:27,113
Director Yoon.
338
00:20:27,942 --> 00:20:30,782
- I'm sorry. I'm sorry. - What happened?
339
00:20:30,952 --> 00:20:32,282
I'm so sorry.
340
00:20:32,682 --> 00:20:34,982
A really good friend of mine suddenly passed away.
341
00:20:35,752 --> 00:20:37,653
So I had to go to her funeral.
342
00:20:38,992 --> 00:20:40,762
Okay, stop crying.
343
00:20:41,123 --> 00:20:42,623
Mi Ri's here.
344
00:20:44,293 --> 00:20:48,303
Your last 30 years of acting really paid up.
345
00:21:03,083 --> 00:21:04,553
- Let's go inside. - Okay.
346
00:21:15,022 --> 00:21:16,093
Who are you?
347
00:21:17,893 --> 00:21:19,093
It's me, Mi Ri.
348
00:21:19,593 --> 00:21:21,303
Gosh, give me that.
349
00:21:21,603 --> 00:21:23,002
Did you come because you got worried?
350
00:21:23,702 --> 00:21:26,333
Gosh, people will look. Give me that.
351
00:21:26,333 --> 00:21:28,742
- Answer me. - What?
352
00:21:28,972 --> 00:21:30,272
Is it me or Hong Baek Hee?
353
00:21:31,843 --> 00:21:34,442
What kind of dumb question is that?
354
00:21:35,212 --> 00:21:36,212
My goodness.
355
00:21:36,512 --> 00:21:39,012
Aren't you the chairman of LX Group?
356
00:21:39,012 --> 00:21:40,482
What's wrong with you?
357
00:21:41,682 --> 00:21:43,123
So answer me.
358
00:21:44,022 --> 00:21:45,093
Here.
359
00:21:46,022 --> 00:21:47,123
Mi Ri.
360
00:21:47,962 --> 00:21:49,163
That tickles.
361
00:21:50,093 --> 00:21:52,063
- Here. - Mi Ri.
362
00:21:54,002 --> 00:21:57,103
The director's throwing a huge fit right now.
363
00:21:58,633 --> 00:21:59,702
Bye, Jin Bok.
364
00:22:01,272 --> 00:22:02,643
Goodbye, sir.
365
00:22:04,843 --> 00:22:07,682
Hey, you punk. Don't act like you know me.
366
00:22:14,252 --> 00:22:16,722
Can't you hear me? Bring me some soju!
367
00:22:17,353 --> 00:22:18,593
I told you to go home and sleep.
368
00:22:18,593 --> 00:22:19,962
Why are you causing a fuss here?
369
00:22:19,962 --> 00:22:23,432
My gosh, why can't you just quietly bring me some soju?
370
00:22:25,032 --> 00:22:26,133
Hello.
371
00:22:26,702 --> 00:22:30,002
Are you the girl that wanted an advance?
372
00:22:31,032 --> 00:22:32,032
Yes.
373
00:22:33,002 --> 00:22:34,643
I called a cab, so get going.
374
00:22:34,643 --> 00:22:38,313
How dare you ask for an advance?
375
00:22:38,643 --> 00:22:40,313
What kind of nonsense is that?
376
00:22:42,212 --> 00:22:43,313
He's unbelievable.
377
00:22:43,313 --> 00:22:46,482
I can't believe it's getting worse with age. Gosh, I'm so upset.
378
00:22:48,022 --> 00:22:50,722
- Ma'am. - Yes? What is it?
379
00:22:51,952 --> 00:22:54,863
Didn't you say your husband allowed you to give me an advance?
380
00:22:54,863 --> 00:22:58,262
Oh, well, I paid you using my own money.
381
00:22:58,932 --> 00:23:00,262
Where did you get the money?
382
00:23:00,262 --> 00:23:03,333
My gosh, why does that even matter?
383
00:23:03,672 --> 00:23:06,672
Don't ask me any questions, and just spend it.
384
00:23:06,672 --> 00:23:08,643
You need to save your mom first.
385
00:23:08,803 --> 00:23:10,942
Did Se Hyun ask you to give me money?
386
00:23:10,942 --> 00:23:14,012
Se Hyun? Is that young man's name Se Hyun?
387
00:23:14,343 --> 00:23:15,742
Young man?
388
00:23:15,742 --> 00:23:18,113
The young man that came here and helped out with your work.
389
00:23:18,282 --> 00:23:20,353
Oh, right. The guy that brought you flowers.
390
00:24:00,462 --> 00:24:02,123
Where are you coming from at this hour?
391
00:24:04,932 --> 00:24:05,992
I worked out.
392
00:24:06,293 --> 00:24:07,932
Did you work out all night?
393
00:24:09,502 --> 00:24:10,573
Mom.
394
00:24:11,502 --> 00:24:14,603
Are you treating me like a fool just because I have cancer?
395
00:24:14,742 --> 00:24:15,772
Mom.
396
00:24:16,613 --> 00:24:17,972
That's not it.
397
00:24:19,242 --> 00:24:20,313
Where is it?
398
00:24:22,083 --> 00:24:24,553
Where do you work every night?
399
00:24:24,883 --> 00:24:26,452
The restaurant at a dry sauna.
400
00:24:28,123 --> 00:24:31,393
I get to sleep if there aren't any customers.
401
00:24:31,522 --> 00:24:35,192
You'll ruin your health if you keep overworking yourself.
402
00:24:37,893 --> 00:24:40,663
Don't worry. It's a lot less tiring than working at a convenience store.
403
00:25:30,452 --> 00:25:31,482
Hello?
404
00:25:32,482 --> 00:25:33,823
Get over here and take your mom home.
405
00:25:35,952 --> 00:25:37,293
(Dad)
406
00:25:38,593 --> 00:25:40,093
What do you mean?
407
00:25:41,663 --> 00:25:44,093
What? She went there?
408
00:26:00,012 --> 00:26:03,682
Once you distribute the strength to your legs,
409
00:26:03,883 --> 00:26:05,113
you'll be able to...
410
00:26:05,113 --> 00:26:07,653
Mom, have you gone mad?
411
00:26:08,153 --> 00:26:10,153
Why are you here on your knees?
412
00:26:10,353 --> 00:26:13,053
Get up. Hurry up and get up.
413
00:26:15,323 --> 00:26:17,732
Bend your pelvis.
414
00:26:17,732 --> 00:26:19,563
Then lower your knees.
415
00:26:19,563 --> 00:26:21,903
There's no need to even stare. Hurry up and take her outside.
416
00:26:21,903 --> 00:26:24,833
Bring down the club and give it a full swing.
417
00:26:24,833 --> 00:26:27,573
This is how you can check the overall...
418
00:26:27,573 --> 00:26:30,212
- stability of your swing. - Are you serious?
419
00:26:30,212 --> 00:26:31,543
Why are you adding onto this?
420
00:26:31,543 --> 00:26:35,543
Back when I begged you to show me mercy...
421
00:26:35,913 --> 00:26:39,583
and pleaded you to prevent me from going to prison,
422
00:26:39,583 --> 00:26:42,022
you didn't even blink an eye.
423
00:26:42,022 --> 00:26:44,793
This will enable you to use your strength practically.
424
00:26:46,823 --> 00:26:49,293
Please. Please don't send me to prison.
425
00:26:49,563 --> 00:26:52,532
I'll give you all the money you want.
426
00:26:52,793 --> 00:26:54,403
I'll even get you a house.
427
00:26:54,702 --> 00:26:56,772
I'll even pay for your kids' tuition.
428
00:26:57,002 --> 00:26:59,833
Please just don't send me to prison. Please.
429
00:27:00,002 --> 00:27:02,942
My gosh, my dad will kill me.
430
00:27:03,143 --> 00:27:05,772
Gosh, please. Please.
431
00:27:05,772 --> 00:27:06,782
You dreadful wench.
432
00:27:10,413 --> 00:27:12,482
And look at you now that you're about to die.
433
00:27:13,722 --> 00:27:15,722
How dare you set foot here?
434
00:27:17,222 --> 00:27:20,393
You got on your knees so that you could get away with your dirty acts.
435
00:27:20,922 --> 00:27:24,032
My mom's on her knees because she doesn't want her kids to suffer.
436
00:27:24,032 --> 00:27:25,563
So don't you dare even try to compare the two.
437
00:27:27,403 --> 00:27:31,073
How incredibly divine.
438
00:27:31,333 --> 00:27:34,303
When we got divorced, you didn't give me any of your property...
439
00:27:34,303 --> 00:27:35,742
or any child rearing expenses.
440
00:27:36,373 --> 00:27:37,712
If I sue you for that,
441
00:27:37,712 --> 00:27:40,043
I heard I can even get 200,000 dollars.
442
00:27:41,083 --> 00:27:42,843
You've lived all your life in shame,
443
00:27:42,982 --> 00:27:45,282
so this is your one chance to do something humane.
444
00:27:46,252 --> 00:27:48,053
Give me 20,000 dollars.
445
00:27:48,323 --> 00:27:49,383
My gosh.
446
00:27:51,452 --> 00:27:54,163
Fine, I'll give you 200,000 dollars.
447
00:27:55,793 --> 00:27:56,833
What?
448
00:27:58,462 --> 00:28:00,093
But after you die, that is.
449
00:28:00,663 --> 00:28:03,063
What? Why would I die?
450
00:28:03,702 --> 00:28:05,103
- Why would I die? - Hey, hey.
451
00:28:05,333 --> 00:28:07,272
- Stop it. - Mom, stop it.
452
00:28:07,272 --> 00:28:08,972
- I'm not going to die! - Mom.
453
00:28:08,972 --> 00:28:10,073
- Mom. - Stop.
454
00:28:10,073 --> 00:28:12,672
You'll have to die if you don't have any money.
455
00:28:12,672 --> 00:28:15,383
- Hey, stop. Hey. - Don't you dare say one more word.
456
00:28:16,043 --> 00:28:18,752
- Hey, hey. - So Yu, stop it.
457
00:28:18,752 --> 00:28:19,752
So Yu.
458
00:28:20,113 --> 00:28:21,982
- Will you please try to stop her? - Okay.
459
00:28:21,982 --> 00:28:23,692
- Okay. - Come on.
460
00:28:24,553 --> 00:28:26,393
So Yu, don't do this.
461
00:28:26,553 --> 00:28:27,563
So Yu.
462
00:28:28,393 --> 00:28:30,863
Mom. Mom.
463
00:28:30,863 --> 00:28:32,633
Mom, are you okay?
464
00:28:32,762 --> 00:28:33,863
Get out.
465
00:28:33,863 --> 00:28:35,863
- Get out of my house right now! - No, stop.
466
00:28:39,672 --> 00:28:41,002
Get out. Get out.
467
00:28:41,442 --> 00:28:43,073
Get out. Get out.
468
00:28:44,913 --> 00:28:45,942
Get out.
469
00:28:47,742 --> 00:28:49,212
- Take care of her for me. - Okay.
470
00:28:56,782 --> 00:28:58,553
Mom went to see Dad?
471
00:29:04,393 --> 00:29:05,532
Where are you going?
472
00:29:08,063 --> 00:29:09,202
Stay here for a while.
473
00:29:25,383 --> 00:29:27,123
(Luggage bag)
474
00:29:32,553 --> 00:29:33,863
(Luggage bag)
475
00:29:35,823 --> 00:29:36,962
Hello?
476
00:29:37,593 --> 00:29:38,663
Come on out.
477
00:29:38,732 --> 00:29:40,903
- What? - I said, come on out.
478
00:29:41,903 --> 00:29:43,432
What are you talking about?
479
00:29:43,432 --> 00:29:45,532
- Where are you? - In front of your house.
480
00:29:46,532 --> 00:29:47,603
What?
481
00:30:04,492 --> 00:30:06,022
How did you know I live here?
482
00:30:06,022 --> 00:30:08,093
You even came all the way to my part-time workplace,
483
00:30:08,093 --> 00:30:09,323
so you don't deserve to ask me that.
484
00:30:11,163 --> 00:30:14,103
You said you like me, right?
485
00:30:18,103 --> 00:30:19,172
Do you want to...
486
00:30:20,772 --> 00:30:22,303
shoot a reckless drama with me?
487
00:30:44,833 --> 00:30:47,532
(Gangnam Scandal)
488
00:30:47,762 --> 00:30:50,063
It was the best plan.
489
00:30:50,063 --> 00:30:52,833
I don't know how to make offers that people can't refuse.
490
00:30:52,833 --> 00:30:55,172
I came to inform you about a personnel appointment.
491
00:30:55,172 --> 00:30:57,913
It's really not like you to take revenge this way.
492
00:30:57,913 --> 00:30:59,272
It might actually happen to you.
493
00:30:59,272 --> 00:31:01,913
Your first love that you met in years might be a mental patient.
494
00:31:01,913 --> 00:31:03,242
If you're bored, go have fun in your office.
495
00:31:03,242 --> 00:31:04,553
Do you think I'm a joke?
496
00:31:04,553 --> 00:31:05,813
Did you think I'd say yes...
497
00:31:05,813 --> 00:31:07,383
to shooting a reckless drama with you?
498
00:31:07,383 --> 00:31:09,353
- It's already over. - What do you mean?
35903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.