All language subtitles for Gangnam Scandal E007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,766 --> 00:00:06,176 (Episode 7) 2 00:00:07,008 --> 00:00:08,648 I love you, So Yu. 3 00:00:08,918 --> 00:00:10,178 My gosh, he's so romantic. 4 00:00:11,248 --> 00:00:12,547 Are you crazy? 5 00:00:12,818 --> 00:00:15,457 Yes, I'm crazy about you. 6 00:00:15,457 --> 00:00:17,858 My gosh, his lines are great. Kiss her! 7 00:00:17,858 --> 00:00:19,227 - Kiss her! - Kiss her! 8 00:00:19,387 --> 00:00:22,098 - Kiss her! - Kiss her! 9 00:00:22,398 --> 00:00:25,128 - Kiss her! - Kiss her! 10 00:00:25,468 --> 00:00:28,098 - Kiss her! - Kiss her! 11 00:00:28,168 --> 00:00:30,897 - Kiss her! - Kiss her! 12 00:00:31,338 --> 00:00:33,868 - Kiss her! - Kiss her! 13 00:00:34,168 --> 00:00:38,277 - Kiss her! - Kiss her! 14 00:00:52,287 --> 00:00:54,728 How could you do something so absurd? 15 00:00:54,728 --> 00:00:57,098 I already told you that I'm Se Hyun's girlfriend. 16 00:01:00,168 --> 00:01:01,268 Can't you see this? 17 00:01:01,927 --> 00:01:03,768 See? I've fallen head over heels for you. 18 00:01:04,738 --> 00:01:07,537 - Do you think I'm joking? - I'm not joking either. 19 00:01:07,537 --> 00:01:08,567 Then why would you... 20 00:01:08,567 --> 00:01:10,037 confess your feelings to someone else's girlfriend? 21 00:01:10,037 --> 00:01:13,108 In a sense, that someone else is practically my brother. 22 00:01:13,307 --> 00:01:14,977 So this is like confessing my feelings to my sister-in-law. 23 00:01:15,278 --> 00:01:17,177 Have you finally come to your senses? 24 00:01:17,348 --> 00:01:19,348 What does that even matter when I'm head over heels for you? 25 00:01:21,048 --> 00:01:22,087 I fell for you... 26 00:01:23,718 --> 00:01:24,888 the moment I laid eyes on you. 27 00:01:31,858 --> 00:01:34,427 I want you to choose between me and Se Hyun. 28 00:01:34,427 --> 00:01:35,667 I choose Se Hyun. Okay? 29 00:01:36,998 --> 00:01:39,167 - What do you like about him? - Everything. Okay? 30 00:01:40,067 --> 00:01:41,408 What don't you like about me? 31 00:01:41,408 --> 00:01:43,537 Everything from your head to toes. Okay? 32 00:01:48,917 --> 00:01:50,417 You must be bored. 33 00:01:50,947 --> 00:01:53,147 Should I set you up with a pretty girl that has a lot of time? 34 00:01:56,817 --> 00:01:59,557 I already have a whole list of girls like that in my cell phone. 35 00:01:59,557 --> 00:02:01,488 Then you should give this to one of them. 36 00:02:01,488 --> 00:02:03,057 They all got one already. 37 00:02:06,328 --> 00:02:07,898 You get scared easily. 38 00:02:08,028 --> 00:02:11,167 It's because I got traumatized after you hit me with a cushion. 39 00:02:14,567 --> 00:02:15,977 Take this with you. 40 00:02:16,308 --> 00:02:18,678 If I line up all the girls that want to get flowers from me, 41 00:02:18,678 --> 00:02:21,577 the line will circle the Seoul World Cup Stadium three times and more. 42 00:02:21,708 --> 00:02:23,577 You should just take it instead of regretting it later on. 43 00:02:29,088 --> 00:02:30,987 You're Myung Ji Yoon, the announcer, right? 44 00:02:32,487 --> 00:02:34,158 I'm sorry, but can we take a photo together? 45 00:02:45,737 --> 00:02:47,468 You can look at the flowers while you do the dishes. 46 00:02:49,577 --> 00:02:51,338 I can't tell if you're the flower or if this is. 47 00:02:52,348 --> 00:02:54,248 You could model for rubber gloves. 48 00:02:54,248 --> 00:02:55,848 You look amazing even in rubber gloves. 49 00:02:55,848 --> 00:02:56,848 My gosh. 50 00:02:58,017 --> 00:02:59,848 Let's not go that far. 51 00:03:00,047 --> 00:03:02,458 A large bowl of water is a bit too much. 52 00:03:02,658 --> 00:03:04,787 You can pour that on me once we get married. 53 00:03:04,787 --> 00:03:05,827 My gosh. 54 00:03:56,378 --> 00:03:57,477 Hey, Ji Yoon. 55 00:03:59,678 --> 00:04:00,808 Let's go eat something. 56 00:04:00,808 --> 00:04:03,047 No, I need to finish my homework for my private tutoring lesson. 57 00:04:03,378 --> 00:04:05,017 You can ask Se Hyun to do it for you. 58 00:04:05,447 --> 00:04:06,817 You already got scolded for doing that once. 59 00:04:07,188 --> 00:04:08,547 Do you know how miserable you feel... 60 00:04:08,547 --> 00:04:09,787 if you're hungry while you're getting scolded? 61 00:04:10,058 --> 00:04:12,727 - Come on. Let's eat. - I'm on a diet. 62 00:04:13,287 --> 00:04:15,297 Why are you trying to lose weight? You're already pretty. 63 00:04:15,898 --> 00:04:17,857 Hey, Seo Jun! Stop right there! 64 00:04:19,568 --> 00:04:21,328 My gosh. Hey! 65 00:04:46,927 --> 00:04:48,828 Hey, Ji Yoon. What's up? 66 00:04:49,098 --> 00:04:51,658 Seo Kyung, can we meet? 67 00:04:53,167 --> 00:04:55,468 I have something to tell you. 68 00:05:08,247 --> 00:05:10,848 I already talked things out with the Legal Team. 69 00:05:11,218 --> 00:05:13,987 Ms. Hong may have her talents, 70 00:05:13,987 --> 00:05:16,158 but she'll end up in jail the moment she takes... 71 00:05:16,287 --> 00:05:17,758 a pack of instant coffee from the office. 72 00:05:19,028 --> 00:05:21,258 But do you think she'll really quit? 73 00:05:21,687 --> 00:05:24,198 What if she comes back with a small fake mole on her face? 74 00:05:26,568 --> 00:05:27,768 My gosh, you startled me. 75 00:05:28,167 --> 00:05:29,937 Dad, will you please knock? 76 00:05:30,638 --> 00:05:31,867 It's my company. 77 00:05:34,638 --> 00:05:39,307 We were discussing about the future of LX Group. 78 00:05:39,708 --> 00:05:40,848 Are you guys millstones? 79 00:05:41,677 --> 00:05:43,377 You guys both have the brains of a stone. 80 00:05:43,377 --> 00:05:44,377 Dad. 81 00:05:46,117 --> 00:05:47,417 Where's Seo Jun's desk? 82 00:05:47,547 --> 00:05:48,917 What do you mean, Father? 83 00:05:48,917 --> 00:05:50,787 He agreed to learn from you. 84 00:05:50,787 --> 00:05:53,528 Seo Jun is going to work for Seo Hyung? From when? 85 00:05:53,528 --> 00:05:55,328 How could you decide that without telling me? 86 00:05:55,328 --> 00:05:58,258 Where's Seo Jun's office? How did you design it? 87 00:05:58,698 --> 00:05:59,768 I haven't made him an office yet. 88 00:06:00,427 --> 00:06:03,737 Back when your office was being made, you made a huge fuss... 89 00:06:03,737 --> 00:06:05,338 about importing furniture from France. 90 00:06:05,667 --> 00:06:09,037 But you don't seem to care at all about Seo Jun's office. 91 00:06:09,737 --> 00:06:12,508 No, that's not it. I just need to sort something out with him. 92 00:06:13,908 --> 00:06:17,177 Stop making excuses, and start building his office. 93 00:06:17,177 --> 00:06:18,177 Okay. 94 00:06:19,247 --> 00:06:20,448 Right now. 95 00:06:21,848 --> 00:06:23,057 Please come in for a moment. 96 00:06:30,398 --> 00:06:31,997 We need an office for Seo Jun. 97 00:06:32,497 --> 00:06:34,867 It's already done, Ms. Choi. 98 00:06:36,068 --> 00:06:37,768 Good job. Did you see that? 99 00:06:38,237 --> 00:06:39,838 But who told you to build his office? 100 00:06:39,838 --> 00:06:41,068 Ms. Hong did. 101 00:06:43,338 --> 00:06:46,807 She picked out all the interior designs and furniture. 102 00:06:52,287 --> 00:06:55,758 Dad, don't fall for her tricks. 103 00:06:55,888 --> 00:06:57,318 She's just trying... 104 00:06:57,318 --> 00:06:59,828 to use Seo Jun to trick you. 105 00:07:00,227 --> 00:07:02,698 You could've just called her to your office instead of coming here. 106 00:07:03,497 --> 00:07:06,028 What? Did she already take all her stuff and leave? 107 00:07:09,968 --> 00:07:11,768 Gosh, Dad. Are you okay? 108 00:07:14,208 --> 00:07:15,778 My goodness. 109 00:07:19,508 --> 00:07:20,578 Gosh, that hurts. 110 00:07:24,917 --> 00:07:26,417 Where did the lounge go? 111 00:07:27,487 --> 00:07:28,518 I don't know. 112 00:07:29,617 --> 00:07:32,328 Wasn't that a meeting room? 113 00:07:33,627 --> 00:07:34,787 They must've taken down the wall. 114 00:07:35,427 --> 00:07:37,758 "Director of Strategic Planning, Choi Seo Jun". 115 00:07:38,997 --> 00:07:40,528 Is this Seo Jun's office? 116 00:07:44,898 --> 00:07:46,807 My goodness, honey. 117 00:07:48,807 --> 00:07:50,278 You're at work. 118 00:07:50,278 --> 00:07:52,677 I want you to call him by his position, lady. 119 00:07:53,177 --> 00:07:54,578 You should do the same. 120 00:07:56,047 --> 00:07:58,687 What are you doing in my brother's office? 121 00:07:58,888 --> 00:08:00,318 We thought it was the lounge. 122 00:08:00,318 --> 00:08:02,617 Honey, the office is really nice. 123 00:08:02,617 --> 00:08:04,187 It's as if I'm in Manhattan, New York. 124 00:08:04,187 --> 00:08:05,958 It's exactly what Seo Jun would want. 125 00:08:06,187 --> 00:08:08,158 Ms. Choi, I'm pretty impressed. 126 00:08:08,458 --> 00:08:09,997 You really have great eyes. 127 00:08:10,098 --> 00:08:12,867 I can feel your love for your brother everywhere in this office. 128 00:08:13,528 --> 00:08:15,768 Our Seo Jun will be so touched. 129 00:08:15,768 --> 00:08:17,198 "Our Seo Jun"? 130 00:08:17,437 --> 00:08:20,638 I heard you're in your early stages of Alzheimer... 131 00:08:20,638 --> 00:08:23,278 if you start choosing the wrong vocabulary. 132 00:08:23,338 --> 00:08:24,638 You should go get a checkup. 133 00:08:25,278 --> 00:08:26,408 Ms. Choi. 134 00:08:27,278 --> 00:08:28,448 Honey. 135 00:08:40,928 --> 00:08:41,997 What's all this? 136 00:08:42,958 --> 00:08:45,497 Ms. Hong told us to fill in the fridge. 137 00:08:45,968 --> 00:08:47,227 Is she back? 138 00:08:49,897 --> 00:08:51,098 Where is she right now? 139 00:08:54,338 --> 00:08:55,578 I'm sorry, sir. 140 00:08:56,208 --> 00:08:57,708 We're not quite sure. 141 00:08:59,808 --> 00:09:03,918 I can already get a hunch that she planned all this. 142 00:09:04,218 --> 00:09:06,348 Look at how she tried to deliver... 143 00:09:06,348 --> 00:09:09,257 everything just in time when you're here. 144 00:09:09,318 --> 00:09:10,958 She's really impressive. 145 00:09:11,088 --> 00:09:12,788 Are you saying that to me? 146 00:09:13,157 --> 00:09:14,328 You must think... 147 00:09:14,328 --> 00:09:17,328 I purposely waited here so that I could run into Jin Bok. 148 00:09:17,328 --> 00:09:19,798 - But I don't have that much time... - Ms. Jang. 149 00:09:20,468 --> 00:09:21,867 MYOB. 150 00:09:22,938 --> 00:09:24,468 What? What does that mean? 151 00:09:25,507 --> 00:09:27,007 She just cursed at me, didn't she? 152 00:09:28,267 --> 00:09:32,178 It was just a shorter version of "Mind your own business." 153 00:09:33,247 --> 00:09:36,277 My gosh, why is she so vulgar? 154 00:09:36,277 --> 00:09:40,617 If you're calling the trend vulgar, I have nothing to say. 155 00:09:41,747 --> 00:09:43,257 We'll come back later. 156 00:09:43,418 --> 00:09:45,017 We didn't know you'd be here, sir. 157 00:09:45,828 --> 00:09:48,157 Hey, what is that? 158 00:09:49,828 --> 00:09:52,397 - It's... - He just asked you what that is. 159 00:09:52,767 --> 00:09:53,997 It's nothing. 160 00:10:02,308 --> 00:10:03,907 (Director Choi Seo Jun's Refrigerator Arrangement) 161 00:10:03,907 --> 00:10:04,977 (Vegetable Section: Carrots and celeries) 162 00:10:04,977 --> 00:10:06,007 (Freezer: Clean ice box every 3 days) 163 00:10:06,007 --> 00:10:07,448 (Tomato juice, soy milk, sports drinks, and no sodas) 164 00:10:07,747 --> 00:10:08,818 What's this? 165 00:10:10,178 --> 00:10:11,377 Ms. Hong... 166 00:10:11,848 --> 00:10:14,718 She gets paid that much, and this kind of stuff... 167 00:10:15,247 --> 00:10:17,857 is all she ever does? 168 00:10:19,188 --> 00:10:21,928 She's more like a housekeeper than an adviser. 169 00:10:23,357 --> 00:10:24,397 Give me that. 170 00:10:25,598 --> 00:10:26,798 Don't even look at it, Dad. 171 00:10:27,527 --> 00:10:29,367 (Director Choi Seo Jun's Refrigerator Arrangement) 172 00:10:33,708 --> 00:10:35,977 Ms. Hong really is meticulous. 173 00:10:36,438 --> 00:10:39,448 Our company can't function without her. 174 00:10:40,647 --> 00:10:44,977 Dad, don't tell me you're touched by her lowly tricks. 175 00:10:45,788 --> 00:10:47,147 Come to my office... 176 00:10:47,987 --> 00:10:50,887 with Director Hong once you're done cleaning up. 177 00:10:51,218 --> 00:10:52,288 Okay, sir. 178 00:10:53,257 --> 00:10:54,288 Jin Bok. 179 00:10:56,298 --> 00:10:57,357 Mi Ri. 180 00:11:00,828 --> 00:11:02,198 You little minions of Ms. Hong. 181 00:11:21,818 --> 00:11:22,818 Mom? 182 00:11:25,788 --> 00:11:27,558 Mom, open the door. 183 00:11:29,357 --> 00:11:31,397 I'm okay, so leave me alone. 184 00:11:31,397 --> 00:11:33,098 Hurry up and open the door. 185 00:11:34,227 --> 00:11:36,767 Mom, are you okay? 186 00:11:41,907 --> 00:11:44,137 Yes, I'm okay. 187 00:11:45,477 --> 00:11:46,507 Mom. 188 00:11:47,678 --> 00:11:49,877 I'm just dizzy. I'm okay. 189 00:11:50,218 --> 00:11:51,987 Get dressed so that we can go to the hospital. 190 00:11:52,617 --> 00:11:54,188 I'll be fine if I lie down for a bit. 191 00:11:54,288 --> 00:11:56,458 Hurry up and get changed. 192 00:12:16,107 --> 00:12:17,107 Mom. 193 00:12:38,558 --> 00:12:39,798 What's the problem? 194 00:12:39,968 --> 00:12:41,997 Is her condition suddenly getting worse? 195 00:12:42,137 --> 00:12:43,298 No, that's not the case. 196 00:12:44,997 --> 00:12:46,708 Have you not been eating well lately? 197 00:12:46,867 --> 00:12:50,237 I've been trying to eat, but I really couldn't. 198 00:12:50,507 --> 00:12:52,548 You need to eat well in order to receive treatment. 199 00:12:52,877 --> 00:12:54,178 It'll be a stamina struggle. 200 00:12:54,678 --> 00:12:56,318 Why did she suddenly get sick? 201 00:12:56,448 --> 00:12:58,247 It's probably because she's suffering mentally. 202 00:12:59,348 --> 00:13:03,657 The best way is for her to start her treatment as soon as possible. 203 00:13:16,798 --> 00:13:18,468 Don't be so angry. 204 00:13:19,007 --> 00:13:21,838 It's not like I want to be sick. 205 00:13:22,407 --> 00:13:23,708 I'm not angry. 206 00:13:24,507 --> 00:13:25,808 I'm just upset. 207 00:13:27,777 --> 00:13:29,448 I'm okay. 208 00:13:29,548 --> 00:13:31,318 What are we going to do, Mom? 209 00:13:31,318 --> 00:13:34,487 My gosh, you'll wake the baby. Stop crying. 210 00:13:37,558 --> 00:13:39,588 Stop crying. Stop. 211 00:13:41,088 --> 00:13:42,198 You should go inside. 212 00:13:42,928 --> 00:13:45,127 Are you going to go? You should eat lunch before you go. 213 00:13:45,127 --> 00:13:46,497 You always try to feed me food. 214 00:13:46,897 --> 00:13:48,997 I eat extremely well. 215 00:13:49,137 --> 00:13:50,997 So you're the one that should eat. 216 00:13:51,668 --> 00:13:54,737 Give me a smile before you go. Otherwise, I'll feel bad. 217 00:13:58,607 --> 00:13:59,678 - You should go now. - Okay. 218 00:14:16,857 --> 00:14:19,428 (Dad) 219 00:14:23,497 --> 00:14:24,497 (Dad) 220 00:14:25,168 --> 00:14:28,007 (So Yu) 221 00:15:00,637 --> 00:15:02,237 Hey, So Dam. What's up? 222 00:15:02,407 --> 00:15:03,678 So Yu, where are you? 223 00:15:04,007 --> 00:15:05,507 I'll go to where you are. 224 00:15:05,907 --> 00:15:08,007 Well, the thing is... 225 00:15:08,617 --> 00:15:11,178 I'm doing a shoot outside, and we'll be moving places soon. 226 00:15:11,747 --> 00:15:13,747 Why? What's up? 227 00:15:14,218 --> 00:15:15,247 Is it something urgent? 228 00:15:15,247 --> 00:15:17,418 What could be more urgent to us than Mom? 229 00:15:18,458 --> 00:15:21,188 Yes, I know that. But why are you so upset at me? 230 00:15:22,157 --> 00:15:25,127 I just came back from the hospital with Mom. 231 00:15:25,367 --> 00:15:27,798 Why? Did something happen to her? 232 00:15:28,497 --> 00:15:30,168 She kept throwing up and feeling dizzy. 233 00:15:32,907 --> 00:15:35,708 - What did the doctor say? - He said it's psychological... 234 00:15:36,137 --> 00:15:38,777 and that she should get treatment before she becomes weaker. 235 00:15:39,007 --> 00:15:42,178 I was really scared, you know. 236 00:15:43,977 --> 00:15:46,647 I'll send you the address. You can come here. 237 00:15:52,588 --> 00:15:56,357 (To So Dam, 15-32, Susaengno 4 Ga-gil) 238 00:16:03,997 --> 00:16:05,468 - My gosh, what are you doing? - What? 239 00:16:05,468 --> 00:16:06,938 Why are you trying to throw that away? 240 00:16:07,838 --> 00:16:09,708 You know I don't have time for this. 241 00:16:09,938 --> 00:16:13,777 But still, it's such a waste. Give me that. 242 00:16:24,558 --> 00:16:26,058 Do you really not know where my mom is? 243 00:16:26,058 --> 00:16:27,058 No. 244 00:16:27,288 --> 00:16:29,098 I'm asking you as a friend, not your boss. 245 00:16:31,127 --> 00:16:32,168 I don't know. 246 00:16:33,928 --> 00:16:35,198 It's a misunderstanding. 247 00:16:35,698 --> 00:16:36,798 What misunderstanding? 248 00:16:37,637 --> 00:16:40,737 How can you deny it when I have proof right here? 249 00:16:47,708 --> 00:16:50,918 He's the guy that took photos of Pink Bubble at Jeju Island. 250 00:16:51,218 --> 00:16:52,617 Why did you meet him? 251 00:16:52,788 --> 00:16:55,188 Can't you tell by how she's handing him the envelope? 252 00:16:55,558 --> 00:16:58,017 - It's a misunderstanding, sir. - A misunderstanding, my foot. 253 00:16:58,657 --> 00:17:00,987 Ms. Hong disappeared without even denying it, 254 00:17:00,987 --> 00:17:03,258 so why do you keep telling me that it's a misunderstanding? 255 00:17:04,098 --> 00:17:06,867 Are you trying to tell me that this envelope wasn't filled with money? 256 00:17:07,697 --> 00:17:09,697 It was filled with money, sir. 257 00:17:10,338 --> 00:17:11,437 What? 258 00:17:12,137 --> 00:17:13,508 Are you trying to joke with me? 259 00:17:18,538 --> 00:17:22,048 (Bang Yoon Tae) 260 00:17:25,447 --> 00:17:27,187 The chairman wishes to see you. 261 00:17:27,488 --> 00:17:28,518 Really? 262 00:17:28,717 --> 00:17:31,217 He wants you to come right now regardless of where you are. 263 00:17:34,228 --> 00:17:37,328 I guess he finally realized that I'm the competent one. 264 00:17:39,167 --> 00:17:41,127 I guess I should go help him out... 265 00:17:41,328 --> 00:17:43,538 since he's calling out for help. 266 00:17:47,738 --> 00:17:51,338 My gosh, then she should've just told me what happened. 267 00:17:51,978 --> 00:17:54,207 Why did she just disappear without saying anything? 268 00:17:56,117 --> 00:17:59,548 I don't know if it's my place to say this, but she probably felt upset. 269 00:18:00,988 --> 00:18:03,387 She works so hard that I even have to beg her to take some rest. 270 00:18:03,687 --> 00:18:07,187 The company is all she ever cares about, but she was misunderstood. 271 00:18:08,387 --> 00:18:09,598 My goodness. 272 00:18:11,328 --> 00:18:12,897 Don't just sit there. 273 00:18:12,897 --> 00:18:15,197 You should try and look for your mom. 274 00:18:15,367 --> 00:18:16,667 Okay, I'll do that. 275 00:18:28,107 --> 00:18:29,147 Wait. 276 00:18:34,417 --> 00:18:35,518 Cheer up. 277 00:18:37,518 --> 00:18:40,627 You must feel lost as if you no longer know where to go. 278 00:18:41,857 --> 00:18:44,897 But I'll help you get by as long as you don't ask for too much. 279 00:18:50,897 --> 00:18:52,607 How rude of him. 280 00:18:59,078 --> 00:19:00,107 Father. 281 00:19:04,417 --> 00:19:06,748 What kind of nonsense did you say to the chairman? 282 00:19:06,988 --> 00:19:09,058 You're the one that should stop talking nonsense. 283 00:19:10,088 --> 00:19:11,117 Come on. 284 00:19:12,687 --> 00:19:15,187 I gave you conclusive evidence. 285 00:19:15,187 --> 00:19:16,897 How can you call this nonsense? 286 00:19:17,697 --> 00:19:19,467 - Ms. Yoon. - Yes, sir. 287 00:19:20,367 --> 00:19:22,338 Why did you give him money again? 288 00:19:22,598 --> 00:19:25,407 Ms. Hong asked me to collect the original copies of the photos... 289 00:19:25,407 --> 00:19:26,808 so that they'll no longer spread. 290 00:19:27,967 --> 00:19:29,078 What? 291 00:19:29,578 --> 00:19:31,407 How dare you lie? 292 00:19:31,407 --> 00:19:32,478 Ms. Yoon. 293 00:19:33,877 --> 00:19:35,248 Play that recording again. 294 00:19:37,048 --> 00:19:39,318 It's the paparazzi from the photo. 295 00:19:40,348 --> 00:19:41,717 No one asked me to do it. 296 00:19:41,887 --> 00:19:44,957 I just followed Pink Bubble as soon as I saw them at Jeju Airport. 297 00:19:45,457 --> 00:19:48,427 I didn't even know who that guy was when I took those photos. 298 00:19:50,498 --> 00:19:52,228 You better protect Ms. Hong's position... 299 00:19:52,528 --> 00:19:54,098 if you have time to talk nonsense. 300 00:19:54,897 --> 00:19:57,738 I'll have you gone from here if anything happens to her. 301 00:20:20,258 --> 00:20:22,127 Where can I get that? 302 00:20:23,058 --> 00:20:24,457 You don't need one, sir. 303 00:20:25,667 --> 00:20:26,768 But I want one. 304 00:20:27,127 --> 00:20:29,197 Your face is equal to an ID card. 305 00:20:30,298 --> 00:20:32,637 - Should I scan my face there? - Pardon? 306 00:20:39,607 --> 00:20:42,348 You should smile like that. You look a lot more handsome. 307 00:20:51,788 --> 00:20:54,588 (Hong Se Hyun) 308 00:20:55,927 --> 00:20:57,127 Did you just come to work? 309 00:20:59,397 --> 00:21:01,427 I forgive you. 310 00:21:03,367 --> 00:21:04,538 It's time for you to confess. 311 00:21:04,538 --> 00:21:06,607 I don't have time for this. I'll talk to you later. 312 00:21:08,107 --> 00:21:09,538 Then let's cut right to the chase. 313 00:21:10,008 --> 00:21:12,348 - Are you dating her or not? - I said, I don't have time. 314 00:21:12,607 --> 00:21:15,107 - So just tell me and go. - Let me go. 315 00:21:15,877 --> 00:21:17,947 - Are you really dating her? - I said, let go. 316 00:21:18,947 --> 00:21:20,147 I'll let go if you tell me. 317 00:21:22,518 --> 00:21:24,258 Yes, I'm dating her. 318 00:21:27,758 --> 00:21:29,028 I will not... 319 00:21:30,798 --> 00:21:32,568 forgive neither of you. 320 00:21:33,068 --> 00:21:34,667 So I guess we're going to keep doing this. 321 00:21:46,978 --> 00:21:48,308 Did I startle you? 322 00:21:49,248 --> 00:21:53,018 No, not at all. You guys have been friends for ages. 323 00:21:53,387 --> 00:21:55,248 I thought it was weird that you guys never dated... 324 00:21:55,717 --> 00:21:56,957 when you're this pretty. 325 00:21:58,588 --> 00:22:02,627 I guess I'm just a fat middle school girl to Seo Jun. 326 00:22:03,127 --> 00:22:06,427 I stuck Seo Jun's photo on the wall and did my best to lose weight. 327 00:22:06,728 --> 00:22:08,167 You lost weight because of him? 328 00:22:08,798 --> 00:22:11,137 I thought it was because you wanted to become an announcer. 329 00:22:11,637 --> 00:22:13,538 Thanks to that, I was able to become an announcer. 330 00:22:13,867 --> 00:22:16,177 But the starting point for everything was Seo Jun. 331 00:22:18,278 --> 00:22:20,107 But wouldn't it be more efficient... 332 00:22:20,548 --> 00:22:22,978 to talk about this with Seo Hyung? 333 00:22:24,018 --> 00:22:27,387 To be honest, Seo Hyung's a lot closer with... 334 00:22:27,387 --> 00:22:30,117 I don't want to pressure him and become distant. 335 00:22:30,417 --> 00:22:33,828 You're right. Seo Hyung would cause a huge fuss if she finds out. 336 00:22:34,927 --> 00:22:37,328 Anyway, I'm on your side. 337 00:22:38,098 --> 00:22:39,397 Thank you, Seo Kyung. 338 00:22:41,467 --> 00:22:44,498 To be honest, I never planned on rushing things like this. But... 339 00:22:44,768 --> 00:22:45,937 Yes? 340 00:22:46,637 --> 00:22:48,338 But something happened that made me feel uneasy. 341 00:22:49,377 --> 00:22:51,677 - What is it? - I'll tell you next time. 342 00:22:55,748 --> 00:22:58,348 Don't stall time with stuff like this. 343 00:23:07,857 --> 00:23:09,998 Hey, Seo Kyung. What's up? 344 00:23:10,427 --> 00:23:11,627 Does Dad want to see me? 345 00:23:11,798 --> 00:23:15,127 You make it sound like I only call you to relay Dad's messages. 346 00:23:15,637 --> 00:23:17,167 That's not what I meant. 347 00:23:17,798 --> 00:23:19,167 Are you angry? 348 00:23:19,967 --> 00:23:21,137 No, I'm not angry. 349 00:23:21,607 --> 00:23:23,838 Can you eat dinner at home tonight? 350 00:23:25,907 --> 00:23:27,377 Why? Did something come up? 351 00:23:29,947 --> 00:23:31,988 I'm with Ji Yoon right now. 352 00:23:31,988 --> 00:23:34,318 And I'm trying to get her to eat with us. 353 00:23:34,518 --> 00:23:35,758 You can come, right? 354 00:23:36,288 --> 00:23:37,387 I'm not sure. 355 00:23:37,687 --> 00:23:40,288 Dad isn't feeling so well because of Ms. Hong. 356 00:23:40,427 --> 00:23:42,627 So you and Ji Yoon should try to cheer him up. 357 00:23:43,258 --> 00:23:45,467 He laughs the most around you guys. 358 00:23:47,667 --> 00:23:48,667 Okay. 359 00:23:49,068 --> 00:23:51,038 - Where are you right now? - At the office. 360 00:23:51,038 --> 00:23:53,467 That's great. We're also nearby. 361 00:23:53,838 --> 00:23:56,177 You should come here and give Ji Yoon a ride. 362 00:23:56,407 --> 00:23:57,937 I need to go grocery shopping. 363 00:23:58,707 --> 00:24:00,348 No, I need to go somewhere. 364 00:24:00,778 --> 00:24:01,907 You need to go somewhere? 365 00:24:02,417 --> 00:24:03,978 You can take Ji Yoon with you. 366 00:24:04,748 --> 00:24:05,818 No, I can't. 367 00:24:05,818 --> 00:24:08,248 You can't? What are you busy with? 368 00:24:09,288 --> 00:24:11,617 - Punishment. - Punishment? 369 00:24:31,907 --> 00:24:34,147 I'll come back after I clear my mind a little. 370 00:25:30,098 --> 00:25:32,167 Did you get fired because of Ms. Choi's brother? 371 00:25:33,268 --> 00:25:34,607 Let's talk about that next time. 372 00:25:35,308 --> 00:25:37,278 - How's Mom? - If she finds out... 373 00:25:37,808 --> 00:25:40,207 We don't have time. Let's talk about Mom. 374 00:25:41,078 --> 00:25:43,177 I don't think we should leave her alone. 375 00:25:43,518 --> 00:25:46,687 I'm afraid she might collapse before she even gets treated. 376 00:25:49,717 --> 00:25:53,788 You should just quit work and start taking care of her. 377 00:25:54,657 --> 00:25:57,157 My boss gave me permission to go check up on her from time to time. 378 00:25:58,627 --> 00:26:01,528 - Is Mom going to get treated? - Of course. 379 00:26:02,038 --> 00:26:03,268 But when? 380 00:26:04,568 --> 00:26:07,367 We'll need at least 10,000 dollars to begin with. 381 00:26:07,367 --> 00:26:09,978 What if we can't pay for her additional treatment? 382 00:26:11,707 --> 00:26:13,947 - How much do you have? - What? 383 00:26:14,508 --> 00:26:16,617 I have about 1,200 dollars in my bank account. 384 00:26:17,377 --> 00:26:19,417 Will that be enough to add up for the first treatment? 385 00:26:22,788 --> 00:26:25,117 You need to tell me in order for us to come up with a plan. 386 00:26:25,288 --> 00:26:26,728 How much do you have? 387 00:26:27,957 --> 00:26:30,028 I used up all my money from the deficit account. 388 00:26:30,357 --> 00:26:32,598 Does our aunt still take money from you? 389 00:26:35,338 --> 00:26:37,897 How could you give her money just because she asked you for some? 390 00:26:37,897 --> 00:26:40,308 You should've insisted that you didn't have any money. 391 00:26:40,538 --> 00:26:43,637 Our uncle can't work because he donated his organ to Mom. 392 00:26:43,637 --> 00:26:45,848 - So what could I do? - Because his back hurts? 393 00:26:46,048 --> 00:26:48,717 That has nothing to do with the transplant. His back always hurt. 394 00:26:48,717 --> 00:26:50,748 He saved Mom's life. 395 00:26:50,748 --> 00:26:53,248 They're only using that transplant to steal money... 396 00:26:53,248 --> 00:26:55,588 - So Dam. - What if something happens to Mom? 397 00:27:00,258 --> 00:27:03,457 Can't we just ask Dad for money? 398 00:27:05,228 --> 00:27:08,528 Mom's about to die right now. I'm sure he'll give us some money. 399 00:27:08,867 --> 00:27:09,998 Mom will die first... 400 00:27:11,268 --> 00:27:12,607 if we ever do that. 401 00:27:20,048 --> 00:27:21,078 Hello? 402 00:27:21,078 --> 00:27:23,417 Hey, you're still at home, right? 403 00:27:24,177 --> 00:27:25,387 I'll go pick you up. 404 00:27:25,687 --> 00:27:27,988 I'm going to take a cab. You don't need to come. 405 00:27:28,117 --> 00:27:31,957 To be honest, I've only been uploading luxury photos lately. 406 00:27:33,028 --> 00:27:35,058 So I wanted to upload a photo of your mom's spicy noodles. 407 00:27:35,157 --> 00:27:38,298 I told you numerous times that my mom's sick. 408 00:27:38,768 --> 00:27:41,268 And you want me to ask my mom to cook spicy noodles... 409 00:27:41,268 --> 00:27:43,937 just so you can upload it on your social media account? 410 00:27:44,667 --> 00:27:47,308 How could you be so selfish? 411 00:27:47,308 --> 00:27:51,107 Hey, I was only just asking. Why are you so angry? 412 00:27:56,848 --> 00:27:57,947 So Dam. 413 00:27:58,917 --> 00:27:59,947 Hey. 414 00:28:01,117 --> 00:28:02,417 My gosh. 415 00:28:03,018 --> 00:28:05,427 Even the nanny looks down on me because my wife does. 416 00:28:06,258 --> 00:28:07,528 My gosh, seriously. 417 00:28:08,558 --> 00:28:09,657 What's wrong with this? 418 00:28:12,498 --> 00:28:13,768 Is Big Nose gone? 419 00:28:13,768 --> 00:28:17,167 Big Nose is right here. What do you want? 420 00:28:17,167 --> 00:28:18,437 It hurts. 421 00:28:18,538 --> 00:28:20,838 Why do you keep coming here? 422 00:28:21,407 --> 00:28:22,907 Are you trying to seduce Chae Young? 423 00:28:24,478 --> 00:28:25,907 What are you talking about? 424 00:28:26,578 --> 00:28:28,877 Guys who don't have much background knowledge like you... 425 00:28:28,877 --> 00:28:31,078 need to start off by solving easy questions. 426 00:28:31,078 --> 00:28:32,947 What do you mean by that? 427 00:28:33,748 --> 00:28:35,088 I'm talking about girls who are easy to seduce. 428 00:28:35,717 --> 00:28:36,957 - What? - Me. 429 00:28:37,588 --> 00:28:39,288 Try to seduce me. 430 00:28:39,788 --> 00:28:44,328 I even have my own house that's 83㎡. 431 00:28:46,627 --> 00:28:47,867 It must be very spacious. 432 00:28:48,697 --> 00:28:49,798 Just a second. 433 00:28:50,367 --> 00:28:53,268 Wait a minute. I'm busy. I'm sorry. 434 00:28:53,268 --> 00:28:55,038 - Hey, wait. - I'm sorry. Bye. 435 00:29:01,377 --> 00:29:02,578 Hey, So Yu. What's up? 436 00:29:02,818 --> 00:29:06,348 I was going to ask if you could check up on my mom if you have time. 437 00:29:06,848 --> 00:29:08,318 I feel bad that she's alone. 438 00:29:08,818 --> 00:29:11,687 Okay, I'll stay right by her side... 439 00:29:11,687 --> 00:29:13,558 until she starts to snore. 440 00:29:14,427 --> 00:29:17,197 If I fail to repay you for everything before I die, 441 00:29:17,197 --> 00:29:18,728 I'll come back as a ghost to do so. 442 00:29:18,728 --> 00:29:22,768 If that's how you're going to come back, come with Jo In Sung's face. 443 00:29:26,137 --> 00:29:28,107 I can't believe you can still make me laugh in this situation. 444 00:29:48,758 --> 00:29:50,427 Aren't you going to ask why I'm here again? 445 00:29:53,927 --> 00:29:55,228 I came to take back my bouquet of flowers. 446 00:29:57,338 --> 00:29:59,637 I'm going to recycle it and give it to the girl I'm meeting tonight. 447 00:30:00,308 --> 00:30:01,467 Where are the flowers? 448 00:30:08,348 --> 00:30:09,748 Those are my flowers. 449 00:30:10,717 --> 00:30:12,447 I didn't put them there. 450 00:30:14,687 --> 00:30:16,788 You kept refusing to take them. 451 00:30:17,018 --> 00:30:19,258 So why did you put them in a vase like that? 452 00:30:19,758 --> 00:30:21,887 Are you trying to play hard to get? 453 00:30:22,558 --> 00:30:25,367 My gosh, you're a femme fatale. 454 00:30:26,298 --> 00:30:27,798 You're going to play hard to get, are you? 455 00:30:31,298 --> 00:30:32,407 What was that? 456 00:30:59,697 --> 00:31:02,268 (Gangnam Scandal) 457 00:31:02,598 --> 00:31:04,298 So Dam used to be his fan. 458 00:31:04,298 --> 00:31:05,838 She used to keep his photo in her wallet. 459 00:31:05,838 --> 00:31:07,038 Why are you coming from there? 460 00:31:07,038 --> 00:31:08,338 I thought you were in your studio. 461 00:31:08,338 --> 00:31:09,778 She'll want to die if she gets fired... 462 00:31:09,778 --> 00:31:11,637 on top of having to pay back her debt. 463 00:31:11,637 --> 00:31:13,548 She's Se Hyun's girlfriend, not yours. 464 00:31:13,548 --> 00:31:15,748 So why do you keep going to her and causing trouble? 465 00:31:15,748 --> 00:31:17,548 Is she your first love? 466 00:31:17,548 --> 00:31:18,647 Do you think it'll become a sincere relationship? 467 00:31:18,647 --> 00:31:20,687 - Let's talk face to face. - You're coming right now? 468 00:31:20,687 --> 00:31:21,687 Wait for me. 34655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.