All language subtitles for Gangnam Scandal E006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,773 --> 00:00:06,273 Her luggage bag got switched with yours. 2 00:00:06,273 --> 00:00:08,703 Let's switch our luggage bags and end this once and for all. 3 00:00:08,773 --> 00:00:10,873 I can't do that. I gave it away. 4 00:00:10,873 --> 00:00:13,912 You should compensate me for ruining my stuff. 5 00:00:14,082 --> 00:00:15,413 - How much do you want? - 50,000 dollars. 6 00:00:15,413 --> 00:00:18,683 Please make sure I'll never have to get involved with her again. 7 00:00:18,683 --> 00:00:21,753 Does that mean that luggage bag guy is the prince of LX Group, 8 00:00:21,953 --> 00:00:23,093 Choi Seo Jun? 9 00:00:23,093 --> 00:00:25,922 Can we meet up? I'll give you everything in cash. 10 00:00:25,922 --> 00:00:27,562 Here. It's 50,000 dollars. 11 00:00:27,762 --> 00:00:29,222 What do you think you're doing? 12 00:00:29,222 --> 00:00:30,992 Just quietly follow them and get investigated. 13 00:00:30,992 --> 00:00:32,563 I hope you come out as a kind person. 14 00:00:32,563 --> 00:00:34,563 So Yu didn't know until then that you were giving out... 15 00:00:34,563 --> 00:00:35,732 the sponsored goods. 16 00:00:35,732 --> 00:00:37,133 So why would she have had any bad feelings toward you? 17 00:00:37,133 --> 00:00:38,402 She didn't even know who you were. 18 00:00:38,402 --> 00:00:40,243 I have proof to show... 19 00:00:40,243 --> 00:00:42,872 that you were behind the paparazzi photo incident. 20 00:00:42,872 --> 00:00:44,272 You're going to tell the chairman... 21 00:00:44,272 --> 00:00:46,283 and get rid of me? 22 00:00:46,283 --> 00:00:47,482 Go ahead. 23 00:00:47,482 --> 00:00:50,683 Don't tell me you came at me without having that much nerve. 24 00:00:50,683 --> 00:00:53,353 If my sister ever calls you, don't go. 25 00:00:54,853 --> 00:00:56,092 I'm sorry. 26 00:00:56,253 --> 00:00:58,052 So Yu, I want you to quit right now! 27 00:00:58,052 --> 00:00:59,192 - Okay. - Seo Hyung. 28 00:00:59,423 --> 00:01:00,722 Did So Yu get fired? 29 00:01:00,893 --> 00:01:03,063 Either apologize to her and make her come back to work... 30 00:01:03,063 --> 00:01:04,732 or take that name plate and get out of here. 31 00:01:04,732 --> 00:01:06,163 I'll accept your apology. 32 00:01:06,163 --> 00:01:08,762 I accepted your apology, but I can't work for you anymore. 33 00:01:08,762 --> 00:01:10,032 I'm not going to go to work. 34 00:01:10,032 --> 00:01:11,133 (Luggage bag guy, 48 missed calls) 35 00:01:11,133 --> 00:01:13,443 Hey, 1 seaweed soup and 1 sikhye. 36 00:01:13,743 --> 00:01:14,773 Okay. 37 00:01:16,743 --> 00:01:18,473 Can I get a small dish for the salt? 38 00:01:18,473 --> 00:01:21,342 They're stone-plate cooked eggs, so you don't need any salt. 39 00:01:24,583 --> 00:01:25,883 I should get myself some more. 40 00:01:29,493 --> 00:01:30,652 Hey! 41 00:01:35,523 --> 00:01:37,793 I wouldn't have come all the way here... 42 00:01:37,793 --> 00:01:39,433 if you had picked up my calls. 43 00:01:39,433 --> 00:01:42,702 Why do you think I ignored your calls 48 times? 44 00:01:42,702 --> 00:01:44,532 Could you not think of it in that perspective? 45 00:01:44,603 --> 00:01:46,103 Of course, I could. 46 00:01:47,002 --> 00:01:50,213 I figured that's how sad and upset you were. 47 00:01:50,842 --> 00:01:52,112 So I came here myself. 48 00:01:55,982 --> 00:01:57,853 My goodness, my back. 49 00:01:57,853 --> 00:01:59,883 My gosh, what am I going to do? 50 00:02:00,353 --> 00:02:02,553 Ma'am, what happened? 51 00:02:02,553 --> 00:02:04,553 Gosh, I don't know. 52 00:02:04,553 --> 00:02:06,323 I was reaching out to take out the tray and... 53 00:02:06,562 --> 00:02:07,723 My goodness. 54 00:02:08,193 --> 00:02:09,932 Do you think you can get up? 55 00:02:10,133 --> 00:02:11,193 My gosh. 56 00:02:11,193 --> 00:02:13,762 My goodness. My gosh. 57 00:02:14,563 --> 00:02:16,732 - My gosh. - Goodness, my back. 58 00:02:16,732 --> 00:02:19,202 Why do middle-aged women keep doing this to me these days? 59 00:02:19,202 --> 00:02:20,473 Take my hand. 60 00:02:21,172 --> 00:02:22,373 Is it Yoon Tae? 61 00:02:23,343 --> 00:02:24,443 Is it Seo Jun? 62 00:02:28,582 --> 00:02:29,582 Ms. Hong. 63 00:02:30,783 --> 00:02:32,413 What brings you here at this hour? 64 00:02:34,283 --> 00:02:36,052 Did... Did you drink? 65 00:02:42,323 --> 00:02:43,892 Ms. Hong, what's wrong? 66 00:02:44,533 --> 00:02:46,802 What are you doing? Help her get up. 67 00:02:49,332 --> 00:02:50,403 Please help me get her up. 68 00:03:02,512 --> 00:03:03,982 Can you please get her some honey-water? 69 00:03:04,913 --> 00:03:06,182 You can't sit there. 70 00:03:09,422 --> 00:03:10,452 Gosh. 71 00:03:14,563 --> 00:03:15,663 Ms. Hong. 72 00:03:24,802 --> 00:03:29,272 My goodness, where did you get yourself so drunk? 73 00:03:31,373 --> 00:03:34,112 Are you acting like this because you're drunk? 74 00:03:34,682 --> 00:03:37,153 If you have something to say, come back once you're sober. 75 00:03:37,813 --> 00:03:38,982 Thank you... 76 00:03:41,383 --> 00:03:43,353 for everything you've done for me until now, sir. 77 00:03:47,123 --> 00:03:50,133 What's that supposed to mean? 78 00:03:50,593 --> 00:03:52,163 Are you saying you're going to quit? 79 00:03:58,232 --> 00:04:00,503 I was only able to come this far... 80 00:04:00,503 --> 00:04:03,943 because you were generous with me even though I lacked so many things. 81 00:04:04,443 --> 00:04:06,383 So I'm very sorry... 82 00:04:07,283 --> 00:04:09,142 that I can't stick with you until the end. 83 00:04:09,582 --> 00:04:11,012 What are you talking about? 84 00:04:12,052 --> 00:04:13,422 Are you sick? 85 00:04:13,853 --> 00:04:15,223 No, sir. 86 00:04:16,122 --> 00:04:19,322 Are you going to work somewhere else? 87 00:04:19,963 --> 00:04:23,893 I've never even dreamed of doing such a thing. 88 00:04:23,893 --> 00:04:25,663 Then what's going on? 89 00:04:28,362 --> 00:04:29,672 What is wrong with you? 90 00:04:31,372 --> 00:04:32,502 Sir. 91 00:04:32,603 --> 00:04:34,773 What? Tell me. 92 00:04:35,273 --> 00:04:39,143 I've been working for you for over 30 years now. 93 00:04:40,543 --> 00:04:43,083 But during those years, I gave up becoming the director... 94 00:04:43,083 --> 00:04:47,552 and decided to work as an adviser that doesn't even mean much. 95 00:04:47,723 --> 00:04:51,023 But I'm sure you know why I decided to do that, right? 96 00:04:51,492 --> 00:04:52,922 You said you didn't want to accept the position... 97 00:04:54,062 --> 00:04:55,692 because you didn't want people to misunderstand you. 98 00:04:56,192 --> 00:04:57,992 You said you'll do your best to set a good example... 99 00:04:58,632 --> 00:05:01,963 of family business management while Seo Hyung and Yoon Tae settle in. 100 00:05:02,333 --> 00:05:05,002 You also said it'd be more natural to bring Seo Jun in that way. 101 00:05:05,273 --> 00:05:07,442 I cried all night after I heard you say that. 102 00:05:07,843 --> 00:05:08,843 But what's wrong? 103 00:05:08,843 --> 00:05:10,812 Seo Jun will be taking over my position soon. 104 00:05:11,213 --> 00:05:16,283 I may have always said I don't feel the need for a powerful position. 105 00:05:16,653 --> 00:05:18,312 But if I still make anyone feel anxious, 106 00:05:19,213 --> 00:05:22,723 I think it's only right for me to step down. 107 00:05:24,393 --> 00:05:25,692 Who's feeling anxious? 108 00:05:28,822 --> 00:05:30,663 Will you please tell me? Who is it? 109 00:05:31,192 --> 00:05:35,703 I don't want to get that person involved in this mess, sir. 110 00:05:36,103 --> 00:05:41,103 I think it's just right for me to step down with no strings attached. 111 00:05:41,172 --> 00:05:42,572 Who is it? 112 00:05:43,473 --> 00:05:44,773 Tell me who it is. 113 00:05:54,822 --> 00:05:55,853 My gosh, I'm so tired. 114 00:06:03,663 --> 00:06:04,763 Let's see. 115 00:06:04,893 --> 00:06:07,862 Ms. Hong just got on her knees in front of Dad. 116 00:06:14,103 --> 00:06:17,112 Hey, you need to serve two more servings of seaweed soup. 117 00:06:37,033 --> 00:06:38,992 Why do middle-aged women... 118 00:06:38,992 --> 00:06:40,432 gather at a dry sauna in the middle of the night? 119 00:06:41,502 --> 00:06:44,132 Because they feel comfortable to come out when everyone's sleeping. 120 00:06:49,672 --> 00:06:51,713 I might get buried alive by Ms. Choi... 121 00:06:51,713 --> 00:06:54,442 for making her precious brother do the dishes. 122 00:06:55,242 --> 00:06:56,913 I'm not doing this because I want to. 123 00:06:57,453 --> 00:06:59,882 I just want to hurry up and finish this so that we can talk. 124 00:07:00,023 --> 00:07:02,382 It's not like I'm trying to negotiate a major leaguer's salary. 125 00:07:02,653 --> 00:07:04,023 There's no need to stall time. 126 00:07:06,893 --> 00:07:07,922 There we go. 127 00:07:12,533 --> 00:07:14,362 It's going to take you forever if you do it like that. 128 00:07:17,033 --> 00:07:18,132 You should do it like this. 129 00:07:20,703 --> 00:07:21,802 It's fun, isn't it? 130 00:07:21,802 --> 00:07:23,742 It probably is fun since it's new to you. 131 00:07:24,973 --> 00:07:26,643 You can do this. 132 00:07:44,862 --> 00:07:46,632 Your boyfriend's such a bright person. 133 00:07:46,862 --> 00:07:49,263 - He's handsome too. - He's not my boyfriend. 134 00:07:49,263 --> 00:07:51,473 What? He's not your boyfriend? 135 00:07:52,203 --> 00:07:53,473 Then is he your younger brother? 136 00:07:53,843 --> 00:07:56,812 Brother? How in the world would you think... 137 00:07:58,672 --> 00:08:00,043 Don't I look younger? 138 00:08:12,252 --> 00:08:15,023 Father! Don't trust what she tells you! 139 00:08:19,093 --> 00:08:21,533 Let me explain what happened. 140 00:08:21,763 --> 00:08:23,333 The reason I met Ms. Hong first... 141 00:08:23,333 --> 00:08:24,932 wasn't because I was trying to fight Seo Jun... 142 00:08:24,932 --> 00:08:26,643 by grabbing Ms. Hong's hand or anything. 143 00:08:26,643 --> 00:08:28,543 - Honey. - Don't get involved! 144 00:08:35,812 --> 00:08:37,712 Seo Jun's paparazzi photos got released... 145 00:08:37,712 --> 00:08:39,182 at the perfect timing. 146 00:08:39,182 --> 00:08:41,222 The news burst out when no one could take any countermeasures... 147 00:08:41,222 --> 00:08:43,192 since everyone in our family were on the plane. 148 00:08:43,192 --> 00:08:45,753 Then we ended up getting our photos taken at the airport. 149 00:08:46,222 --> 00:08:47,922 So I suddenly got a hunch... 150 00:08:48,062 --> 00:08:50,633 and figured something fishy was going on. 151 00:08:50,633 --> 00:08:54,163 So I used all my connections to look into what happened. 152 00:08:55,263 --> 00:08:56,832 And it turns out... 153 00:08:59,033 --> 00:09:01,643 that she was behind the incident. 154 00:09:03,472 --> 00:09:04,543 What? 155 00:09:05,942 --> 00:09:07,013 Is that true? 156 00:09:09,143 --> 00:09:10,452 I'm asking you if it's true! 157 00:09:11,753 --> 00:09:14,123 I have clear proof. 158 00:09:14,283 --> 00:09:15,852 So she won't be able to deny it. 159 00:09:21,863 --> 00:09:23,033 Why can't you say anything? 160 00:09:24,763 --> 00:09:26,733 Why can't you deny it? 161 00:09:36,413 --> 00:09:37,413 Ms. Hong! 162 00:09:38,613 --> 00:09:39,743 Stop right there! 163 00:09:45,653 --> 00:09:47,082 Look at this, Father. 164 00:09:47,082 --> 00:09:49,893 She's Ms. Yoon who works for Ms. Hong. 165 00:09:50,023 --> 00:09:53,123 And this guy right here is the guy that took Seo Jun's photos. 166 00:09:53,123 --> 00:09:55,062 Do you see her giving him the money? 167 00:09:55,062 --> 00:09:56,133 Look. Right here. 168 00:09:57,763 --> 00:10:00,462 I went there to get the paparazzi to confess but ended up with this. 169 00:10:01,133 --> 00:10:02,133 Go upstairs. 170 00:10:02,133 --> 00:10:05,773 My goodness, I didn't know I'd end up seeing something so shocking. 171 00:10:05,773 --> 00:10:07,143 I said, go upstairs! 172 00:10:07,842 --> 00:10:09,373 Okay, I'll go. 173 00:10:15,342 --> 00:10:18,712 Everyone in the Choi family are stupid. 174 00:10:19,922 --> 00:10:22,253 There's no cure for stupidity and stubbornness. 175 00:10:22,523 --> 00:10:24,653 How could he not take my side in this situation? 176 00:10:26,993 --> 00:10:29,192 He was always on Ms. Hong's side. 177 00:10:29,393 --> 00:10:30,633 It's not even a surprise. 178 00:10:31,393 --> 00:10:32,533 Try doing that again. 179 00:10:33,602 --> 00:10:34,602 Do what? 180 00:10:34,602 --> 00:10:37,672 That smirk of yours that makes me feel sick. 181 00:10:39,942 --> 00:10:42,743 Why don't you go ahead and keep doing it? 182 00:10:46,513 --> 00:10:47,513 Hey. 183 00:10:51,452 --> 00:10:53,852 - Are you crazy? - Didn't you know that? 184 00:10:55,523 --> 00:10:57,822 I was wondering why you were being so quiet lately. 185 00:10:59,322 --> 00:11:00,363 Hey. 186 00:11:01,393 --> 00:11:02,863 Take your medicine and sleep. 187 00:11:02,962 --> 00:11:04,793 That's what suits you best. 188 00:11:51,342 --> 00:11:53,043 - Exactly. - I know, right? 189 00:11:53,043 --> 00:11:54,283 It's absurd. 190 00:11:55,013 --> 00:11:57,052 - I told you so. - I've never watched this before. 191 00:11:57,052 --> 00:11:58,852 - Isn't it fun? - Yes, it is. 192 00:11:59,523 --> 00:12:00,582 Look. 193 00:12:01,123 --> 00:12:02,253 Yes. 194 00:12:02,253 --> 00:12:04,153 - He must like it. - I know, right? 195 00:12:04,153 --> 00:12:06,092 I told you that it's fun. 196 00:12:06,092 --> 00:12:07,562 What a horrible storyline. 197 00:12:07,562 --> 00:12:09,432 How did she even know they were there? 198 00:12:10,263 --> 00:12:11,793 Why would she even go there? 199 00:12:12,192 --> 00:12:13,602 My goodness. 200 00:12:13,602 --> 00:12:15,503 - I know. - My gosh. 201 00:12:15,503 --> 00:12:16,672 Don't ever disappear again. 202 00:12:16,672 --> 00:12:19,033 - It drove me crazy. - Is he cheating on his wife? 203 00:12:19,033 --> 00:12:20,903 - Be quiet. - I told Yu Ra before I left. 204 00:12:21,202 --> 00:12:22,503 Didn't she tell you anything? 205 00:12:23,072 --> 00:12:25,373 What? Yu Ra knew everything? 206 00:12:25,373 --> 00:12:28,312 My gosh, the walls are so thick. She can't hear that from outside. 207 00:12:28,312 --> 00:12:29,783 Gosh, be quiet. 208 00:12:29,783 --> 00:12:31,352 It just makes no sense. 209 00:12:31,352 --> 00:12:33,383 - Please be quiet. - Be quiet. 210 00:12:33,383 --> 00:12:34,623 - You're being so loud. - Seriously. 211 00:12:36,123 --> 00:12:38,592 My goodness gracious. 212 00:12:41,523 --> 00:12:43,863 - My gosh. - That's unbelievable. 213 00:12:44,062 --> 00:12:46,062 - Goodness. - My gosh. 214 00:12:46,363 --> 00:12:47,932 How hideous. 215 00:12:52,373 --> 00:12:55,243 Se Hyun will be here soon. You should get changed. 216 00:12:55,503 --> 00:12:57,143 You called Se Hyun? 217 00:12:57,373 --> 00:12:59,712 - Why? - Because you won't listen to me. 218 00:13:00,582 --> 00:13:02,442 So you're just going to make me feel ashamed of myself? 219 00:13:02,442 --> 00:13:03,712 You did something to be ashamed of. 220 00:13:03,712 --> 00:13:06,452 You see, I hate being shameful. 221 00:13:06,452 --> 00:13:09,493 And I also hate you for being shameful. 222 00:13:12,552 --> 00:13:15,722 I'll accept your apology, so please go now. 223 00:13:16,033 --> 00:13:17,363 Let me ask you one question. 224 00:13:18,592 --> 00:13:19,863 What is it this time? 225 00:13:20,003 --> 00:13:22,773 Are you going out with Se Hyun? 226 00:13:23,503 --> 00:13:24,702 We're just... 227 00:13:27,143 --> 00:13:28,143 Yes. 228 00:13:28,773 --> 00:13:30,312 I knew it. 229 00:13:30,873 --> 00:13:32,643 I don't keep any secrets from Se Hyun. 230 00:13:34,283 --> 00:13:36,413 The feeling of betrayal is running down my spine... 231 00:13:37,312 --> 00:13:38,653 and giving me the chills. 232 00:13:40,383 --> 00:13:42,552 - Don't tell him I told you. - Why? 233 00:13:43,052 --> 00:13:44,153 Here you are. 234 00:13:45,852 --> 00:13:47,192 You give me the chills. 235 00:13:58,033 --> 00:13:59,102 My keys. 236 00:14:00,972 --> 00:14:03,543 Why didn't you tell me that you quit? 237 00:14:04,472 --> 00:14:06,342 You were bound to find out anyway. 238 00:14:07,082 --> 00:14:09,243 Why did Seo Jun come here? 239 00:14:09,513 --> 00:14:11,613 To tell me to come back to work. 240 00:14:12,613 --> 00:14:14,283 Why is he trying so hard to apologize after what he did? 241 00:14:14,682 --> 00:14:15,852 Why is he so eager to help you out? 242 00:14:16,422 --> 00:14:17,993 Maybe he can't stand feeling guilty because he grew up... 243 00:14:17,993 --> 00:14:19,863 in such an overly protected environment. 244 00:14:20,123 --> 00:14:22,192 Once he sets his mind on something, no one can stop him. 245 00:14:22,192 --> 00:14:23,493 I can tell. 246 00:14:24,062 --> 00:14:25,133 So... 247 00:14:26,233 --> 00:14:28,802 I lied to him that we're dating. 248 00:14:29,432 --> 00:14:30,503 What? 249 00:14:32,033 --> 00:14:34,302 You can tell him the truth once he calms down. 250 00:14:35,842 --> 00:14:38,513 So is that why he told me that I gave him the chills? 251 00:14:41,643 --> 00:14:43,582 I left my locker key here. 252 00:14:44,182 --> 00:14:46,352 I forgot that I left it beside the sink when I was doing the dishes. 253 00:14:50,352 --> 00:14:51,452 The dishes? 254 00:14:52,422 --> 00:14:53,993 Seo Jun did the dishes? 255 00:15:17,653 --> 00:15:19,582 Stop walking on eggshells and just get to the point. 256 00:15:20,283 --> 00:15:23,523 Se Hyun, does your mom know that you're dating... 257 00:15:23,952 --> 00:15:25,153 that girl? 258 00:15:26,322 --> 00:15:28,092 Don't you dare tell her. 259 00:15:31,393 --> 00:15:34,302 Hey, don't tell her about So Yu. 260 00:15:37,932 --> 00:15:39,543 Hey, hey. 261 00:15:50,682 --> 00:15:53,253 - Seo Hyung. - Yoon Tae, why are you outside? 262 00:15:53,253 --> 00:15:56,322 We have a huge problem regarding our company. 263 00:15:56,722 --> 00:15:58,092 What are you talking about? 264 00:15:58,192 --> 00:16:00,363 What? Did my dad say he's going to get rid of the company again? 265 00:16:00,562 --> 00:16:02,422 You're the only person... 266 00:16:02,422 --> 00:16:05,332 that can save your dad from that evil woman's spell. 267 00:16:05,863 --> 00:16:07,062 That woman? 268 00:16:07,763 --> 00:16:08,832 Jang Mi Ri? 269 00:16:09,373 --> 00:16:11,233 - Ms. Hong. - What about her? 270 00:16:13,643 --> 00:16:16,543 She's the one that framed Seo Jun and took the paparazzi photos. 271 00:16:17,273 --> 00:16:20,113 No way. Why would she do such a thing? 272 00:16:21,283 --> 00:16:23,653 He's the guy that took photos of Seo Jun. 273 00:16:24,413 --> 00:16:26,852 And I'm sure you can recognize Ms. Yoon who's standing next to him. 274 00:16:29,182 --> 00:16:30,222 This is crazy. 275 00:16:30,493 --> 00:16:32,962 This is crazy. It's totally crazy. 276 00:16:33,092 --> 00:16:34,263 Dad! 277 00:16:37,432 --> 00:16:39,293 Dad, where are you? 278 00:16:39,293 --> 00:16:41,332 - Dad. - Why are you causing a fuss? 279 00:16:41,332 --> 00:16:42,403 Dad. 280 00:16:42,702 --> 00:16:46,003 My gosh, what do you think you're doing? 281 00:16:46,003 --> 00:16:47,043 Sit down, Dad. 282 00:16:49,072 --> 00:16:52,172 I heard Ms. Hong was the one behind Seo Jun's paparazzi photos. 283 00:16:53,383 --> 00:16:55,842 You have a bigger mouth than anyone I know. 284 00:16:56,283 --> 00:16:57,682 The issue was way too important to keep to myself. 285 00:16:57,682 --> 00:16:59,422 You should fire her right now. 286 00:16:59,623 --> 00:17:02,153 This is a complete stab in the back. 287 00:17:06,362 --> 00:17:08,263 She did that so she could make Se Hyun... 288 00:17:08,263 --> 00:17:10,092 steal everything from Seo Jun. 289 00:17:10,832 --> 00:17:12,493 She's like a dog that bites its own owner. 290 00:17:12,493 --> 00:17:15,832 How could she hire a paparazzi to take photos of Seo Jun? 291 00:17:15,832 --> 00:17:17,572 Should we sue her for defamation? 292 00:17:17,832 --> 00:17:20,703 Stop making such a fuss and go eat breakfast. 293 00:17:23,173 --> 00:17:25,513 Did you already fall for her devilish tricks? 294 00:17:25,513 --> 00:17:26,842 Just eat your breakfast. 295 00:17:27,412 --> 00:17:30,112 If you like her so much, why don't you just marry her? 296 00:17:30,112 --> 00:17:33,283 It's like you're acting like her avatar after appointing her... 297 00:17:33,283 --> 00:17:36,122 as the prime minister when she should be the court lady. 298 00:17:39,122 --> 00:17:40,293 Gosh, my tailbone. 299 00:17:48,132 --> 00:17:49,973 (Ms. Yoon) 300 00:17:52,673 --> 00:17:53,673 Hey. 301 00:17:54,203 --> 00:17:56,872 Please take care of everything as I told you to. 302 00:17:57,842 --> 00:17:58,943 Okay, thanks. 303 00:18:32,713 --> 00:18:34,112 Can't you see? 304 00:18:34,112 --> 00:18:36,552 She did something so terrible that she can't even come and apologize. 305 00:18:36,552 --> 00:18:38,382 If this was regarding some other issue, 306 00:18:38,382 --> 00:18:39,783 she would've already come running by now. 307 00:18:41,723 --> 00:18:43,523 Don't tell me you're waiting for her. 308 00:18:44,552 --> 00:18:46,793 You should make sure she never comes back again. 309 00:18:46,793 --> 00:18:48,662 We should be careful of her now. 310 00:18:50,092 --> 00:18:53,233 She probably already found another job by now. 311 00:18:53,362 --> 00:18:55,703 You said she mentioned something about looking for another job. 312 00:18:56,372 --> 00:18:57,402 Is that true? 313 00:18:57,402 --> 00:18:59,642 Yes, she told me that people like her have no choice... 314 00:18:59,642 --> 00:19:02,102 but to work for whomever wishes to hire her. 315 00:19:02,102 --> 00:19:03,773 Then she said she's going to look for another job. 316 00:19:16,753 --> 00:19:18,953 - Is that Ms. Hong? - It's the delivery man. 317 00:19:24,832 --> 00:19:27,233 - You should eat breakfast. - Did my mom leave already? 318 00:19:28,302 --> 00:19:29,302 Yes. 319 00:19:38,473 --> 00:19:40,283 I thought you were in your room. 320 00:19:40,683 --> 00:19:42,213 Where are you coming from so early in the morning? 321 00:19:44,312 --> 00:19:45,983 I went for a run in the park. 322 00:19:47,523 --> 00:19:48,552 I'll do it. 323 00:19:48,552 --> 00:19:50,652 I can do this much. 324 00:19:50,923 --> 00:19:52,862 You should come eat breakfast after taking a shower. 325 00:19:53,193 --> 00:19:54,193 Okay. 326 00:20:13,983 --> 00:20:16,882 Are you alive? Why aren't you answering your phone? 327 00:20:16,882 --> 00:20:18,582 (Are you alive? Why aren't you answering your phone?) 328 00:20:31,832 --> 00:20:33,832 Why didn't you pick up? 329 00:20:34,362 --> 00:20:36,673 Did the prince go to your workplace? 330 00:20:37,572 --> 00:20:39,273 So you're the one he threatened to find out where I work. 331 00:20:39,473 --> 00:20:41,402 I wasn't going to tell him. 332 00:20:41,673 --> 00:20:43,543 But then he said he'll go to your house if I didn't tell him. 333 00:20:43,943 --> 00:20:46,582 And I didn't want your mom to find out that you quit work. 334 00:20:47,142 --> 00:20:48,412 I'm sorry, So Yu. 335 00:20:48,812 --> 00:20:50,652 Why are you sorry? 336 00:20:51,382 --> 00:20:53,253 - What did he say? - What? 337 00:20:54,582 --> 00:20:55,882 He asked me to come back to work. 338 00:20:56,223 --> 00:20:58,493 He must be pretty nice seeing that he went all the way there... 339 00:20:58,493 --> 00:20:59,822 to tell you that. 340 00:21:00,293 --> 00:21:02,733 He's not nice. He's just bored. 341 00:21:02,933 --> 00:21:06,602 Even if he was bored, why would he go all the way to the dry sauna... 342 00:21:06,602 --> 00:21:08,402 just to convince a stylist... 343 00:21:08,402 --> 00:21:10,433 to come back to work? It just makes no sense. 344 00:21:11,003 --> 00:21:14,043 My gosh, he must like you. 345 00:21:14,372 --> 00:21:17,572 My goodness, So Yu. You really might become Cinderella. 346 00:21:18,642 --> 00:21:22,912 I'm already worn out from being Shim Cheong, the devoted daughter. 347 00:21:24,953 --> 00:21:26,953 I just want my mom to get better... 348 00:21:26,953 --> 00:21:31,552 so that our family can live a happy life for long time. 349 00:21:31,892 --> 00:21:35,223 Didn't Shim Cheong also have a thing with the Dragon King? 350 00:21:35,362 --> 00:21:39,033 It wasn't the Dragon King. It was just a normal King. 351 00:21:39,033 --> 00:21:40,263 Oh, right. 352 00:21:40,263 --> 00:21:42,503 The king that found Shim Cheong inside a lotus. 353 00:21:43,473 --> 00:21:46,273 That's also a Cinderella story. 354 00:21:48,572 --> 00:21:50,973 So Yu. So Yu? 355 00:21:52,443 --> 00:21:53,713 Are you sleeping? 356 00:21:54,183 --> 00:21:55,183 Yes? 357 00:22:12,362 --> 00:22:15,402 Eun Byeol, let's play. 358 00:22:16,302 --> 00:22:17,372 Eun Byeol. 359 00:22:20,273 --> 00:22:23,013 - Where are you going? - I'm off to see my mom. 360 00:22:23,013 --> 00:22:25,713 But I'm so bored. 361 00:22:26,183 --> 00:22:27,612 What do you want me to do? 362 00:22:28,013 --> 00:22:29,912 Wait here. I'll drive you there. 363 00:22:30,483 --> 00:22:32,582 - It's okay. - I'm not doing it for you. 364 00:22:32,923 --> 00:22:35,283 I'm doing it so that my daughter doesn't catch a cold. 365 00:22:35,852 --> 00:22:36,923 Wait here. 366 00:22:40,493 --> 00:22:43,493 My gosh, Se Hyun. What brings you here at this hour? 367 00:22:44,592 --> 00:22:46,662 I was just going to leave this in front of your door, 368 00:22:47,003 --> 00:22:48,162 but So Yu wasn't answering my calls. 369 00:22:48,162 --> 00:22:50,473 She's sleeping right now. Just a moment. 370 00:22:50,473 --> 00:22:51,533 You can leave her sleep. 371 00:22:56,112 --> 00:23:00,112 I felt sorry that I didn't get to properly greet you that day. 372 00:23:00,582 --> 00:23:02,713 But you can't just leave like this. 373 00:23:02,713 --> 00:23:04,283 It's your first time coming here. 374 00:23:04,382 --> 00:23:06,283 You should have some warm date tea. 375 00:23:06,423 --> 00:23:07,882 Do you not have time for that? 376 00:23:09,392 --> 00:23:10,723 It's okay. I'll have some. 377 00:23:12,523 --> 00:23:15,092 She never takes naps. 378 00:23:15,092 --> 00:23:17,533 But she went for a run this morning, so she must be tired. 379 00:23:17,693 --> 00:23:19,033 She slept without even eating breakfast. 380 00:23:19,362 --> 00:23:20,503 You shouldn't wake her up. 381 00:23:21,802 --> 00:23:24,033 It must be So Dam. She told me that she's going to come. 382 00:23:26,703 --> 00:23:27,773 Se Hyun. 383 00:23:27,773 --> 00:23:29,543 Hey, So Dam. It's been a while. 384 00:23:29,872 --> 00:23:31,612 He dropped by on his way to work. 385 00:23:31,872 --> 00:23:34,213 He even bought me so many stuff. 386 00:23:34,912 --> 00:23:37,453 You were such a polite kid back when you were young. 387 00:23:37,582 --> 00:23:38,953 You haven't changed at all. 388 00:23:41,352 --> 00:23:42,993 Give me the baby. You should sit down. 389 00:23:43,152 --> 00:23:45,293 She fell asleep. I'll lay her in the room and come out. 390 00:23:50,892 --> 00:23:52,062 Who is it this time? 391 00:23:53,433 --> 00:23:55,602 Excuse me. Is this So Dam's... 392 00:23:57,832 --> 00:23:58,832 Mr. Hong. 393 00:24:00,372 --> 00:24:01,372 Hello. 394 00:24:03,142 --> 00:24:04,443 You left this in the car. 395 00:24:06,912 --> 00:24:07,943 You should go now. 396 00:24:08,183 --> 00:24:10,582 You can't just make him leave. He's a guest. 397 00:24:10,582 --> 00:24:12,052 You should have some tea. 398 00:24:12,953 --> 00:24:14,023 Should I do that? 399 00:24:14,882 --> 00:24:16,293 So Dam, peel some fruits. 400 00:24:16,293 --> 00:24:18,693 No, it's okay. I have a lunch appointment. 401 00:24:19,993 --> 00:24:22,362 My goodness. Se Hyun. 402 00:24:26,562 --> 00:24:28,362 You guys knew each other ever since elementary school? 403 00:24:28,362 --> 00:24:29,802 That means you go a long way back. 404 00:24:30,703 --> 00:24:32,872 Did anything special happen between you guys? 405 00:24:33,473 --> 00:24:34,703 What are you talking about? 406 00:24:35,203 --> 00:24:37,142 You should go if you're done with your tea. 407 00:24:38,473 --> 00:24:40,713 You should go as well. You said you have an appointment. 408 00:24:41,412 --> 00:24:43,352 I'll stay for longer the next time I visit. 409 00:24:43,612 --> 00:24:46,423 Okay, you should eat with us the next time you come. 410 00:24:46,523 --> 00:24:47,953 I'll make you some spicy noodles. 411 00:24:48,352 --> 00:24:50,392 You really used to like them back when you were young. 412 00:24:50,552 --> 00:24:52,193 Do you not like them anymore? 413 00:24:52,453 --> 00:24:53,622 I do like them. 414 00:24:53,622 --> 00:24:55,322 I love spicy noodles as well. 415 00:24:55,592 --> 00:24:57,493 You can come any time you want. 416 00:24:57,993 --> 00:24:59,033 Okay. 417 00:25:00,302 --> 00:25:01,302 I'll go now. 418 00:25:05,072 --> 00:25:07,673 You don't need to see me out. I need to hurry onto my next appointment. 419 00:25:07,673 --> 00:25:08,703 Okay. 420 00:25:15,683 --> 00:25:16,753 Mr. Hong. 421 00:25:18,713 --> 00:25:19,783 You're still here? 422 00:25:20,183 --> 00:25:22,352 We should go somewhere and have some tea. 423 00:25:22,352 --> 00:25:24,693 - I have an appointment. - If you're so busy, 424 00:25:25,253 --> 00:25:26,923 why did you even drop by? 425 00:25:26,923 --> 00:25:29,592 There are two reasons as to why people do unusual things. 426 00:25:30,263 --> 00:25:31,763 - Two reasons? - When they're about to die. 427 00:25:33,632 --> 00:25:34,802 And when they're in love. 428 00:25:36,132 --> 00:25:38,273 I'm late for my appointment. Bye, then. 429 00:25:42,973 --> 00:25:45,673 I can feel something's up. I can totally sense it. 430 00:25:50,253 --> 00:25:51,713 What are you talking about? 431 00:25:51,713 --> 00:25:53,322 Se Hyun and I aren't dating. 432 00:25:53,852 --> 00:25:54,983 Really? 433 00:25:56,122 --> 00:25:58,152 But isn't Se Hyun a pretty decent guy? 434 00:25:58,253 --> 00:26:00,322 - No way. - Why? 435 00:26:01,523 --> 00:26:03,293 Don't ask. He's just not right. 436 00:26:03,493 --> 00:26:05,293 I never asked you to date him. 437 00:26:05,293 --> 00:26:07,062 I'm talking about So Yu. 438 00:26:07,763 --> 00:26:09,233 So Yu, do you not like him either? 439 00:26:09,503 --> 00:26:12,072 Gosh, why are you even asking me that? 440 00:26:12,572 --> 00:26:15,842 Hey, he brought all this stuff because he obviously likes you. 441 00:26:15,842 --> 00:26:18,173 Why do you keep trying to get her involved with Se Hyun? 442 00:26:18,372 --> 00:26:20,812 Why do you keep trying to stop them from dating? 443 00:26:20,812 --> 00:26:22,713 We're in no place to date anyone. 444 00:26:23,912 --> 00:26:26,283 You'll end up losing your youth because of me. 445 00:26:26,622 --> 00:26:27,882 And I don't want that to happen. 446 00:26:28,753 --> 00:26:32,493 When I saw those two guys beside you two earlier, 447 00:26:33,293 --> 00:26:35,562 I almost broke into tears thinking how nice it would be... 448 00:26:36,693 --> 00:26:37,993 if those two were my sons-in-law. 449 00:26:39,433 --> 00:26:43,673 I promise that I'll bring you a really nice son-in-law later on, 450 00:26:43,673 --> 00:26:45,572 so just focus on your treatment for now. 451 00:26:45,872 --> 00:26:47,473 So Dam, we can do this. 452 00:26:48,773 --> 00:26:50,112 Eun Byeol must be up. 453 00:26:55,882 --> 00:26:57,552 What's taking Se Hyun so long? 454 00:26:57,983 --> 00:27:00,882 He's changed. He used to always be right on time. 455 00:27:00,882 --> 00:27:03,852 It's only been 10 minutes. Why are you being so fussy about it? 456 00:27:03,993 --> 00:27:05,622 He's not an honest guy. 457 00:27:05,753 --> 00:27:06,822 He's not honest? 458 00:27:07,322 --> 00:27:09,592 That's not something you deserve to say. 459 00:27:09,763 --> 00:27:11,362 What's not something he deserves to say? 460 00:27:11,733 --> 00:27:14,062 Seo Jun just told me that you're not an honest guy. 461 00:27:16,733 --> 00:27:18,173 See? He just admitted it right away. 462 00:27:18,602 --> 00:27:20,372 Don't eat that. It's mine. 463 00:27:26,983 --> 00:27:28,312 Is there something going on between you guys? 464 00:27:29,142 --> 00:27:30,253 Is it a woman? 465 00:27:30,713 --> 00:27:33,822 What are you talking about? He's no match for me. 466 00:27:35,122 --> 00:27:36,953 - I guess you're right. - What? 467 00:27:37,453 --> 00:27:39,362 You got rejected in front of the entire school... 468 00:27:39,362 --> 00:27:40,493 back when were in 11th grade. 469 00:27:40,862 --> 00:27:43,233 What was the name of that girl that looked like Gianna Jun? 470 00:27:43,632 --> 00:27:46,562 He didn't know she had a crush on you and asked her out. 471 00:27:47,963 --> 00:27:50,602 Gosh, you're so annoying. You should go sit over there. 472 00:27:52,372 --> 00:27:55,273 I feel like I can already tell who the winner is. 473 00:27:55,273 --> 00:27:56,673 Winner, my foot. 474 00:27:57,112 --> 00:27:58,612 When are you going to start coming to work? 475 00:27:58,612 --> 00:27:59,912 I'll get to work when Eun So Yu starts coming to work. 476 00:28:00,283 --> 00:28:02,243 - Eun So Yu? - She's Se Hyun's girlfriend. 477 00:28:03,052 --> 00:28:04,312 You have a girlfriend? 478 00:28:04,713 --> 00:28:08,122 But why are you going to start working when she starts working? 479 00:28:08,882 --> 00:28:10,152 It's too long of a story. 480 00:28:10,152 --> 00:28:11,793 Just take your mind off of it and finish your meal. 481 00:28:12,793 --> 00:28:14,493 Stop giving her a hard time... 482 00:28:14,763 --> 00:28:17,062 - and start coming to work. - I'll do what I want. 483 00:28:17,062 --> 00:28:18,933 Your father's waiting for you. 484 00:28:19,233 --> 00:28:21,703 You should introduce your future wife to your mom. 485 00:28:22,162 --> 00:28:23,632 She's probably waiting for that as well. 486 00:28:23,872 --> 00:28:24,973 Future wife? 487 00:28:25,302 --> 00:28:27,003 You're already thinking about marrying her? 488 00:28:30,543 --> 00:28:31,872 You're going to go home, right? 489 00:28:31,943 --> 00:28:34,713 No. Remember the neighborhood we went to look for the woman... 490 00:28:34,713 --> 00:28:35,882 that escaped from the hospital? 491 00:28:36,483 --> 00:28:38,882 - Let's go there. - Why? 492 00:28:39,552 --> 00:28:41,152 Just go if I tell you to. 493 00:28:42,052 --> 00:28:43,423 I'm not your driver. 494 00:28:45,322 --> 00:28:47,562 - Stop the car. - Why? 495 00:28:49,963 --> 00:28:51,733 Wait here for a moment. 496 00:28:53,302 --> 00:28:55,233 Hey. Hey. 497 00:28:58,132 --> 00:29:00,273 Why do I always feel so small when I'm with him? 498 00:29:00,773 --> 00:29:02,273 I might as well just leave. 499 00:29:06,983 --> 00:29:08,582 I want some dahlia, calla lilies, 500 00:29:09,382 --> 00:29:10,753 and some pink roses. 501 00:29:11,213 --> 00:29:13,622 And where are the baby's breath? 502 00:29:14,723 --> 00:29:15,882 Drop me off over there. 503 00:29:17,723 --> 00:29:20,592 Why did you buy a bouquet of flowers to go to a dry sauna? 504 00:29:21,463 --> 00:29:22,862 And why did you come all the way here? 505 00:29:23,562 --> 00:29:24,733 It's none of your business. 506 00:29:26,003 --> 00:29:27,102 Seo Jun. 507 00:29:27,503 --> 00:29:29,733 Why did you become so rude? 508 00:29:29,933 --> 00:29:31,332 I'm not your slave. 509 00:29:31,332 --> 00:29:32,872 Why did you buy flowers and come all the way... 510 00:29:32,872 --> 00:29:34,302 to a dry sauna in this neighborhood? 511 00:29:34,642 --> 00:29:36,773 You owe me an explanation. 512 00:29:37,713 --> 00:29:38,842 For punishment. 513 00:29:39,612 --> 00:29:40,842 Punishment? 514 00:29:41,783 --> 00:29:43,582 Hey! Hey! 515 00:29:47,023 --> 00:29:49,392 No, he didn't show up today. 516 00:29:49,753 --> 00:29:51,052 He won't show up anymore. 517 00:29:51,493 --> 00:29:53,523 He totally thinks I'm your boyfriend. 518 00:29:53,993 --> 00:29:55,092 I'm so relieved. 519 00:29:55,693 --> 00:29:58,293 Se Hyun, I need to work now. Bye. 520 00:30:13,983 --> 00:30:15,713 I love you, So Yu. 521 00:30:15,812 --> 00:30:17,312 My gosh, he's so romantic. 522 00:30:17,852 --> 00:30:19,112 Are you crazy? 523 00:30:19,382 --> 00:30:22,052 Yes, I'm crazy about you. 524 00:30:22,052 --> 00:30:24,552 My gosh, his lines are great. Kiss her! 525 00:30:24,552 --> 00:30:25,892 - Kiss her! - Kiss her! 526 00:30:26,062 --> 00:30:29,993 - Kiss her! - Kiss her! 527 00:30:30,263 --> 00:30:32,862 - Kiss her! - Kiss her! 528 00:30:33,302 --> 00:30:35,973 - Kiss her! - Kiss her! 529 00:30:36,332 --> 00:30:37,572 - Kiss her! - Kiss her! 530 00:30:37,933 --> 00:30:40,372 - Kiss her! - Kiss her! 531 00:30:40,743 --> 00:30:44,872 - Kiss her! - Kiss her! 532 00:31:00,592 --> 00:31:03,362 (Gangnam Scandal) 533 00:31:03,433 --> 00:31:04,463 Where's Ms. Hong? 534 00:31:04,463 --> 00:31:06,662 I'm sorry, sir. We're not very sure. 535 00:31:06,662 --> 00:31:10,372 Something tells me that this was all planned beforehand. 536 00:31:10,372 --> 00:31:11,703 What an impressive technique. 537 00:31:11,703 --> 00:31:12,842 What about Mom's treatment? 538 00:31:12,842 --> 00:31:15,203 We'll at least need 10,000 dollars. 539 00:31:15,203 --> 00:31:16,213 Mom! 540 00:31:16,213 --> 00:31:18,142 Let's cut straight to the chase. Are you really dating her? 541 00:31:18,142 --> 00:31:19,312 Yes, I'm dating her. 542 00:31:19,312 --> 00:31:21,683 I want you to choose between me and Se Hyun. 39876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.