All language subtitles for Gangnam Scandal E003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,458 --> 00:00:08,088 Se Hyun, what are you doing here? 2 00:00:15,428 --> 00:00:17,037 What are you doing? 3 00:00:17,998 --> 00:00:19,638 Seo Jun, let me explain. 4 00:00:21,007 --> 00:00:22,037 Hey. 5 00:00:45,628 --> 00:00:47,467 You don't want to look away first because it'll seem like losing, 6 00:00:47,867 --> 00:00:49,897 but you're also having a hard time keeping your eyes open. 7 00:00:50,367 --> 00:00:52,738 You're obviously going to lose this fight. 8 00:00:53,068 --> 00:00:54,467 So why don't you just give up? 9 00:00:57,107 --> 00:00:58,437 You're going to keep fighting? 10 00:00:58,638 --> 00:01:01,448 Fine, then. How about we negotiate? 11 00:01:02,507 --> 00:01:06,287 Let's both stop staring at each other on the count of three. 12 00:01:07,218 --> 00:01:11,018 1, 2, 3. 13 00:01:13,287 --> 00:01:14,428 You didn't get fooled. 14 00:01:14,428 --> 00:01:16,598 - Then how about Plan B? - Stop it, Seo Jun. 15 00:01:18,928 --> 00:01:20,227 Her luggage bag got switched with yours. 16 00:01:21,328 --> 00:01:23,738 You guys came all the way here at this hour just for that? 17 00:01:24,837 --> 00:01:26,968 You must be very petty-minded. 18 00:01:27,507 --> 00:01:29,167 Seo Jun, now is not the time to joke around. 19 00:01:29,167 --> 00:01:32,007 Stop taking her side. It's really not like you. 20 00:01:32,007 --> 00:01:33,947 Hey, I can hear you. 21 00:01:34,608 --> 00:01:37,018 Let's switch our luggage bags and end this once and for all. 22 00:01:37,247 --> 00:01:39,688 - I can't do that. - You can't? 23 00:01:39,887 --> 00:01:41,087 I gave it away. 24 00:01:42,147 --> 00:01:43,617 What kind of person are you? 25 00:01:43,617 --> 00:01:46,587 Why would I even bother to answer that question... 26 00:01:46,587 --> 00:01:47,958 when you can obviously see what kind of person I am? 27 00:01:47,958 --> 00:01:49,658 I never said I wanted to joke around with you. 28 00:01:49,658 --> 00:01:52,598 That's enough. You said you needed to get on the first plane. 29 00:01:53,598 --> 00:01:54,997 I'll explain everything later. 30 00:01:55,527 --> 00:01:57,068 She needs to get on a plane, so we're going to go now. 31 00:01:57,768 --> 00:01:58,768 Let's go. 32 00:02:01,307 --> 00:02:02,367 So Yu. 33 00:02:07,578 --> 00:02:09,108 I can't just let this pass. 34 00:02:09,948 --> 00:02:12,888 You should compensate me for ruining my stuff. 35 00:02:13,187 --> 00:02:14,217 Compensate? 36 00:02:14,217 --> 00:02:16,988 I want you to pay me for everything that was in my luggage bag. 37 00:02:17,657 --> 00:02:18,758 So Yu. 38 00:02:19,057 --> 00:02:21,127 Fine. How much do you want? 39 00:02:23,298 --> 00:02:24,358 5,000 dollars? 40 00:02:25,497 --> 00:02:27,597 (1,000 dollars) 41 00:02:28,668 --> 00:02:30,397 - I want 50,000 dollars. - 50,000? 42 00:02:30,768 --> 00:02:31,997 Cut the nonsense. 43 00:02:31,997 --> 00:02:34,208 - You're a gold-digger, aren't you? - What? A gold-digger? 44 00:02:34,208 --> 00:02:37,238 No, wait. Are you a fraud that blackmails people? 45 00:02:38,337 --> 00:02:40,978 This is so absurd that I'm having trouble thinking of the right words. 46 00:02:41,747 --> 00:02:42,877 Se Hyun, please take care of this. 47 00:02:43,817 --> 00:02:44,948 Let's go, So Yu. 48 00:02:45,377 --> 00:02:48,888 If you don't compensate me properly, 49 00:02:48,888 --> 00:02:50,288 I'm going to report you to the cops. 50 00:02:56,358 --> 00:02:57,397 Here. 51 00:03:05,798 --> 00:03:07,268 I never asked for your phone number. 52 00:03:07,467 --> 00:03:08,738 I want your bank account number. 53 00:03:09,708 --> 00:03:11,138 I don't know bank account number right now. 54 00:03:16,747 --> 00:03:19,418 Stop fighting. I'll officially introduce you to each other. 55 00:03:19,418 --> 00:03:20,448 He is... 56 00:03:23,418 --> 00:03:24,617 How rude. 57 00:03:25,817 --> 00:03:27,657 Why do you let her do what she wants? 58 00:03:27,657 --> 00:03:30,328 She's a friend. She works at our company as a fashion coordinator. 59 00:03:30,328 --> 00:03:31,328 Forget it. 60 00:03:31,627 --> 00:03:34,967 Please make sure I'll never have to get involved with her again. 61 00:03:47,747 --> 00:03:49,817 Se Hyun, drive faster. 62 00:03:50,347 --> 00:03:51,347 So Yu. 63 00:04:07,527 --> 00:04:09,238 He's just being like that because he doesn't want to lose. 64 00:04:09,238 --> 00:04:10,738 I don't want to lose to a jerk like him. 65 00:04:12,097 --> 00:04:13,337 50,000 dollars. 66 00:04:15,168 --> 00:04:16,738 If I have 50,000 dollars... 67 00:04:17,738 --> 00:04:20,348 - He's not that bad of a guy. - Then why would he act like that? 68 00:04:20,648 --> 00:04:22,348 I mean, you guys had a misunderstanding... 69 00:04:22,348 --> 00:04:24,218 It felt like I was getting slapped with money... 70 00:04:25,747 --> 00:04:26,817 just like how I felt... 71 00:04:27,947 --> 00:04:31,257 when I went to my dad's house to ask him for my tuition. 72 00:04:54,478 --> 00:04:55,978 Gosh, it's so loud. 73 00:04:58,148 --> 00:04:59,288 Isn't she eating? 74 00:05:00,447 --> 00:05:01,488 No. 75 00:05:21,968 --> 00:05:23,807 How weird. 76 00:05:24,377 --> 00:05:27,747 You're good with the bottle, but why won't you eat without it? 77 00:05:33,017 --> 00:05:34,288 Turn around. 78 00:05:35,447 --> 00:05:36,718 Gosh, why? 79 00:05:38,358 --> 00:05:39,687 Try to feed her again. 80 00:05:40,428 --> 00:05:43,598 I've already tried. Why are you being so annoying? 81 00:05:43,997 --> 00:05:46,398 Do you think I'm not feeding her on purpose? 82 00:05:47,428 --> 00:05:50,197 Why are you getting angry? My gosh. 83 00:05:52,637 --> 00:05:54,367 Why isn't So Dam here yet? 84 00:05:54,637 --> 00:05:55,738 My gosh. 85 00:06:03,077 --> 00:06:04,117 So Dam. 86 00:06:05,148 --> 00:06:07,387 - So Yu. - What's the matter? 87 00:06:07,848 --> 00:06:09,858 I had to bring some stuff. 88 00:06:09,858 --> 00:06:11,418 You came this early in the morning just for that? 89 00:06:12,457 --> 00:06:13,658 What about Mom? 90 00:06:15,057 --> 00:06:16,398 You left her all by herself? 91 00:06:16,398 --> 00:06:17,798 - Let's talk later. - So Dam. 92 00:06:18,257 --> 00:06:19,668 Let's see your sister off. Then I'll... 93 00:06:22,197 --> 00:06:24,468 Why would they ask her to come so early in the morning? 94 00:06:29,207 --> 00:06:31,007 There, there. 95 00:06:32,978 --> 00:06:35,807 Hey, why are you venting on the door? 96 00:06:36,848 --> 00:06:37,947 Stay outside. 97 00:06:38,317 --> 00:06:39,988 Hey, I'm her dad. 98 00:06:40,918 --> 00:06:42,288 Hey, what... 99 00:06:44,057 --> 00:06:45,418 What do you think you're doing? 100 00:06:45,858 --> 00:06:47,127 Open the door! 101 00:06:47,127 --> 00:06:48,887 - Ms. Choi. Ms. Choi. - Hey! 102 00:06:49,757 --> 00:06:52,327 - You're here. - Can you take care of your husband? 103 00:06:55,028 --> 00:06:58,838 Yes, I'll take care of him. You can take care of Eun Byeol. 104 00:07:02,577 --> 00:07:04,038 My goodness. 105 00:07:08,947 --> 00:07:11,247 When are you going to kick So Dam out? 106 00:07:11,577 --> 00:07:12,648 Soon. 107 00:07:12,648 --> 00:07:14,848 Soon? When exactly? 108 00:07:14,947 --> 00:07:16,817 Our baby only sleeps and eats when she's with her. 109 00:07:16,817 --> 00:07:17,988 So what else can I do? 110 00:07:19,057 --> 00:07:21,387 It's because she started taking care of the baby. 111 00:07:22,028 --> 00:07:23,957 What can we do at this point? Turn back time? 112 00:07:24,228 --> 00:07:25,757 You turn into a completely different person... 113 00:07:25,757 --> 00:07:27,098 every time we talk about So Dam. 114 00:07:28,127 --> 00:07:30,267 Anyway, hurry up and fire her. 115 00:07:30,637 --> 00:07:32,608 She acts a queen just because she takes care of the baby. 116 00:07:49,658 --> 00:07:51,117 I'm home. 117 00:08:21,887 --> 00:08:23,117 Hey, Chae Young. 118 00:08:24,858 --> 00:08:26,627 I returned the luggage bag, 119 00:08:26,627 --> 00:08:28,158 and I came home to get changed. 120 00:08:30,158 --> 00:08:32,898 The internet? What about Pink Bubble? 121 00:08:33,227 --> 00:08:36,197 The press are at the company. Things are really hectic right now. 122 00:08:36,197 --> 00:08:37,498 Pink Bubble is the most searched word on the web. 123 00:08:37,498 --> 00:08:38,567 Didn't you see the articles? 124 00:08:39,067 --> 00:08:41,437 I fell asleep as soon as I got on the plane. 125 00:08:41,707 --> 00:08:42,837 But what's the fuss about? 126 00:08:42,837 --> 00:08:44,878 Do you know that they were also in Jeju Island yesterday? 127 00:08:45,378 --> 00:08:47,878 - How did you know that? - You knew? 128 00:08:48,077 --> 00:08:51,248 Yes, they were the ones that had our sponsored goods. 129 00:08:51,248 --> 00:08:53,148 My goodness, I guess I was right. 130 00:08:53,148 --> 00:08:54,487 I was looking at the photos on the internet, 131 00:08:54,487 --> 00:08:56,618 and they looked like our sponsored goods. 132 00:08:56,618 --> 00:08:58,687 It wasn't just a few. They had so many. 133 00:08:58,687 --> 00:09:00,687 By the way, why did they even have it anyway? 134 00:09:00,857 --> 00:09:03,258 - The luggage bag guy. - The luggage bag guy? 135 00:09:03,928 --> 00:09:05,967 The guy that accidentally took your luggage bag? 136 00:09:05,967 --> 00:09:08,868 Yes, that jerk apparently gave out our sponsored goods... 137 00:09:08,868 --> 00:09:11,038 at the karaoke as gifts. 138 00:09:11,298 --> 00:09:13,868 My gosh, does that mean that luggage bag guy... 139 00:09:13,868 --> 00:09:16,378 is really the prince of LX Group, Choi Seo Jun? 140 00:09:17,278 --> 00:09:18,937 The prince of LX Group? 141 00:09:19,178 --> 00:09:21,607 ("Is This a New Way of Power Abuse? Why Did Pink Bubble Go to Jeju?") 142 00:09:35,028 --> 00:09:36,097 I'm doomed. 143 00:09:39,798 --> 00:09:41,727 - They're here! - Excuse me! 144 00:09:42,067 --> 00:09:44,067 - Take photos of him! - Hurry! 145 00:09:45,337 --> 00:09:46,408 My goodness. 146 00:09:47,268 --> 00:09:48,707 When did you call the press? 147 00:09:49,508 --> 00:09:52,807 The Asian distribution rights for Dream House really must be amazing. 148 00:09:52,878 --> 00:09:53,878 Mr. Choi Seo Jun. 149 00:09:53,878 --> 00:09:56,378 Did you know that the members of Pink Bubble are minors? 150 00:09:57,118 --> 00:09:58,347 What's that about? 151 00:09:59,048 --> 00:10:01,388 I think we should leave first. 152 00:10:08,628 --> 00:10:10,158 - Get her out of here. - Ms. Bae. 153 00:10:10,158 --> 00:10:11,727 What's your relationship with Mr. Choi Seo Jun? 154 00:10:12,057 --> 00:10:13,398 - Can you please tell us? - Please explain! 155 00:10:13,398 --> 00:10:14,597 - Please tell us! - Please look here! 156 00:10:14,827 --> 00:10:17,138 - Ms. Bae. - What's going on? 157 00:10:17,368 --> 00:10:18,567 Don't say a word. 158 00:10:19,268 --> 00:10:20,868 Why are we running away? No one did anything wrong. 159 00:10:21,368 --> 00:10:22,778 What is it that you wish to know? 160 00:10:22,778 --> 00:10:24,008 What's your relationship with Pink Bubble? 161 00:10:24,008 --> 00:10:26,048 Is it true that you gave them a fur coat that costs over 10,000 dollars? 162 00:10:26,048 --> 00:10:28,248 - Can you please explain? - Please tell us! 163 00:10:28,248 --> 00:10:29,418 - What's the truth? - Over here! 164 00:10:29,618 --> 00:10:31,378 - Can you please tell us the truth? - Mr. Choi! 165 00:10:34,418 --> 00:10:37,487 He came back to Korea only yesterday. 166 00:10:38,158 --> 00:10:40,658 How did he even get the chance to spend time with those idol stars? 167 00:10:40,957 --> 00:10:43,028 I'm pretty sure it was Seo Hyung's doing. 168 00:10:43,928 --> 00:10:45,898 Call your sister and tell her to come right now. 169 00:10:47,928 --> 00:10:50,138 How dare she ruin her brother's... 170 00:10:50,597 --> 00:10:52,197 bright future? 171 00:10:53,138 --> 00:10:55,538 - Ms. Hong. - Yes, sir. 172 00:10:56,237 --> 00:10:59,648 I want you to get rid of Seo Hyung's business. 173 00:11:00,678 --> 00:11:04,018 Father, her company isn't a small store in a neighborhood. 174 00:11:04,018 --> 00:11:05,418 I'm going to do what I want with what I own. 175 00:11:05,418 --> 00:11:06,748 Why are you getting involved? 176 00:11:07,118 --> 00:11:10,457 If your apparel brand gets in the way of Seo Jun's future, 177 00:11:10,457 --> 00:11:11,817 I'm going to get rid of that as well. 178 00:11:12,057 --> 00:11:15,528 Father, LX Apparel is responsible for the jobs of so many employees. 179 00:11:15,528 --> 00:11:17,097 I'm not responsible for them. 180 00:11:17,428 --> 00:11:20,398 As a public figure of this society... 181 00:11:20,398 --> 00:11:22,538 I never asked to be a public figure. 182 00:11:23,138 --> 00:11:24,638 I don't need any of that. 183 00:11:25,067 --> 00:11:27,038 I just want my kid to live a prosperous life. 184 00:11:27,038 --> 00:11:29,908 Social responsibility? I don't care about any of that. 185 00:11:30,538 --> 00:11:32,477 What did anyone do for me... 186 00:11:32,477 --> 00:11:34,107 when I was struggling to make ends meet? 187 00:11:34,577 --> 00:11:38,048 I'm just saying that the status of our group is way too high... 188 00:11:38,048 --> 00:11:40,548 Do you want me to close down your apparel brand as well? 189 00:11:40,548 --> 00:11:41,618 No, sir. 190 00:11:42,418 --> 00:11:43,717 Seo Hyung isn't answering her phone. 191 00:11:50,298 --> 00:11:52,967 My gosh, this is such a generous meal. 192 00:11:53,498 --> 00:11:55,368 They're omegi rice cakes, my favorite. 193 00:11:56,837 --> 00:11:58,138 Let me take a photo. Wait! 194 00:11:58,538 --> 00:12:00,607 Can you please let me take a photo first? 195 00:12:02,038 --> 00:12:04,237 The hairtail is like a basketball player. Why is it so big? 196 00:12:05,178 --> 00:12:06,648 - I'm done. - My gosh. 197 00:12:06,908 --> 00:12:08,977 You guys can eat now. 198 00:12:09,347 --> 00:12:10,447 What is it? 199 00:12:11,717 --> 00:12:13,847 What? Who took the photo? 200 00:12:14,788 --> 00:12:16,158 Okay, I'll be right there. 201 00:12:16,557 --> 00:12:18,357 - Let's go. - Go where? 202 00:12:18,357 --> 00:12:19,827 Come on. Get up. 203 00:12:20,658 --> 00:12:21,788 Are you serious? 204 00:12:21,788 --> 00:12:23,798 I didn't even get to eat anything. I only took photos. 205 00:12:24,128 --> 00:12:26,498 - Can't we take our time? - I said, come out! 206 00:12:28,368 --> 00:12:30,138 My gosh. Hey. 207 00:12:43,847 --> 00:12:45,118 I finally feel relieved. 208 00:12:45,378 --> 00:12:46,987 - Do you feel better? - Yes. 209 00:12:47,918 --> 00:12:49,758 What's going to happen to Seo Jun? 210 00:12:49,758 --> 00:12:51,258 Worry about yourself. 211 00:12:51,587 --> 00:12:53,857 They took a lot of photos of you. Will you be okay? 212 00:12:54,388 --> 00:12:55,687 Because of the scandal between me and Seo Jun? 213 00:12:56,457 --> 00:12:57,998 Who do you think should be more upset... 214 00:12:58,327 --> 00:13:00,168 because of the scandal? 215 00:13:01,067 --> 00:13:02,737 If I can't get married because of that, 216 00:13:03,498 --> 00:13:05,197 I'll just ask Seo Jun to take responsibility. 217 00:13:12,607 --> 00:13:15,918 ("Did Pink Bubble Have to Join the Conglomerate's Welcoming Party?") 218 00:13:19,648 --> 00:13:20,648 Come in. 219 00:13:22,888 --> 00:13:23,957 Can I come in? 220 00:13:24,888 --> 00:13:27,528 Are you here to check if I'm crying or not? 221 00:13:28,057 --> 00:13:30,158 Are you really okay? Or are you just pretending? 222 00:13:31,097 --> 00:13:32,398 I'm not okay. 223 00:13:34,697 --> 00:13:36,237 Look at the photo. 224 00:13:36,467 --> 00:13:37,998 I look so ugly. 225 00:13:38,168 --> 00:13:40,107 No one took a good photo of me. 226 00:13:41,038 --> 00:13:42,337 Are you really okay? 227 00:13:42,707 --> 00:13:44,778 What's done is done. 228 00:13:45,008 --> 00:13:48,248 Your brother-in-law is worried that someone might've targeted you. 229 00:13:48,477 --> 00:13:49,477 Target? 230 00:13:49,717 --> 00:13:52,518 Who knew that you were there? 231 00:13:53,447 --> 00:13:55,957 Just a few from Seo Hyung's company and... 232 00:14:01,128 --> 00:14:02,528 How rude. 233 00:14:03,557 --> 00:14:05,298 Why do you let her do what she wants? 234 00:14:05,398 --> 00:14:07,998 She's a friend. She works at our company as a fashion coordinator. 235 00:14:07,998 --> 00:14:08,998 Forget it. 236 00:14:10,138 --> 00:14:11,798 Can you think of anyone? 237 00:14:13,707 --> 00:14:17,607 Seo Kyung, can anyone take paparazzi photos these days? 238 00:14:18,378 --> 00:14:21,878 Reporters need to write down their email addresses for every article. 239 00:14:22,077 --> 00:14:23,077 Someone could've given them sources. 240 00:14:23,077 --> 00:14:26,018 If it's someone that's in the entertainment business, 241 00:14:26,888 --> 00:14:28,187 it'll be a piece of cake for them. 242 00:14:28,487 --> 00:14:30,758 Why? Can you think of someone? 243 00:14:31,687 --> 00:14:33,158 Should I ask your brother-in-law to look into it? 244 00:14:33,158 --> 00:14:35,028 No, let me look into it first. 245 00:14:37,428 --> 00:14:41,197 The housekeeper's cooking spicy galbijjim, white tteokbokki, 246 00:14:41,428 --> 00:14:43,138 and so many other side dishes. 247 00:14:43,737 --> 00:14:46,038 - Come downstairs after you shower. - Okay. 248 00:14:52,947 --> 00:14:57,118 (Luggage Bag) 249 00:15:00,618 --> 00:15:02,248 There we go. 250 00:15:06,258 --> 00:15:07,888 Mom, let's eat. 251 00:15:12,258 --> 00:15:14,928 I made stir-fried rice with sliced radish kimchi, your favorite. 252 00:15:16,197 --> 00:15:17,467 Did you make a new batch of perilla oil? 253 00:15:17,837 --> 00:15:18,998 It smells amazing. 254 00:15:19,538 --> 00:15:21,408 I don't have an appetite. 255 00:15:21,408 --> 00:15:23,107 But you said Koreans need to eat rice. 256 00:15:23,107 --> 00:15:24,508 How do you expect me to eat? 257 00:15:35,048 --> 00:15:37,388 You should eat a lot. There we go. 258 00:15:39,457 --> 00:15:40,457 Here. 259 00:15:42,227 --> 00:15:44,557 Give me that. You can eat this. 260 00:15:44,727 --> 00:15:45,758 Why? 261 00:15:46,128 --> 00:15:48,368 I heard daughters should eat out of pretty plates... 262 00:15:48,368 --> 00:15:49,498 and sleep under pretty covers... 263 00:15:49,498 --> 00:15:50,798 in order to get married to a nice man. 264 00:15:50,798 --> 00:15:52,368 Then the daughters of people who sell plates and covers... 265 00:15:52,368 --> 00:15:53,908 would be the ones who live in luxury. 266 00:15:54,707 --> 00:15:56,678 That's all just a saying. 267 00:15:58,437 --> 00:16:00,778 I'll live a proud and happy life... 268 00:16:00,778 --> 00:16:03,178 even after eating out of a frying pan, so don't worry. 269 00:16:06,947 --> 00:16:08,987 (Luggage bag guy) 270 00:16:10,687 --> 00:16:12,727 Mom, I need to take this call. 271 00:16:25,937 --> 00:16:26,937 Hello? 272 00:16:28,008 --> 00:16:29,008 Hello? 273 00:16:29,638 --> 00:16:31,077 Are you the luggage bag lady? 274 00:16:32,947 --> 00:16:35,347 Yes, that's me. 275 00:16:38,418 --> 00:16:39,987 Let me ask you something. 276 00:16:40,347 --> 00:16:42,817 Sure, go ahead. 277 00:16:43,418 --> 00:16:45,388 You work as a fashion coordinator at our company, right? 278 00:16:46,187 --> 00:16:47,987 Yes, that's right. 279 00:16:48,727 --> 00:16:51,457 Do you work with Pink Bubble? 280 00:16:52,457 --> 00:16:54,368 Yes, I do. 281 00:16:56,638 --> 00:16:58,868 Why are you suddenly being so polite? 282 00:17:00,837 --> 00:17:03,808 I was rude to you because I didn't know who you were. 283 00:17:03,808 --> 00:17:04,908 I'm sorry. 284 00:17:06,207 --> 00:17:08,648 Are you sure you're not scared because things got out of hand? 285 00:17:09,648 --> 00:17:12,447 Well, I guess one could also say that. 286 00:17:13,148 --> 00:17:14,287 I'm sorry for everything. 287 00:17:15,888 --> 00:17:17,787 Can we meet up? 288 00:17:18,687 --> 00:17:20,757 - Pardon? - You asked for compensation. 289 00:17:21,628 --> 00:17:23,898 I can't be bothered to wire the money to you. 290 00:17:23,898 --> 00:17:25,128 So I'll give you everything in cash. 291 00:17:26,168 --> 00:17:28,227 No, it's okay. 292 00:17:28,568 --> 00:17:30,437 I'm not okay. 293 00:17:30,898 --> 00:17:31,997 Where are you right now? 294 00:17:32,908 --> 00:17:34,908 Camera. Standby. 295 00:17:35,237 --> 00:17:36,908 Be quiet. Who's chatting? 296 00:17:37,908 --> 00:17:39,678 I'm at a set right now. I'm sorry. 297 00:17:41,408 --> 00:17:43,348 Hello? Hello? 298 00:17:43,848 --> 00:17:45,987 Hey! Hey! 299 00:17:52,217 --> 00:17:55,128 I'm doomed. I'm totally doomed. 300 00:17:58,997 --> 00:18:00,797 Everything totally falls into place. 301 00:18:04,967 --> 00:18:06,767 (I'll pay you back.) 302 00:18:07,368 --> 00:18:09,537 Will you please eat? 303 00:18:10,507 --> 00:18:13,277 - I'm eating. - My gosh. 304 00:18:15,547 --> 00:18:16,547 (I'll pay you back.) 305 00:18:16,547 --> 00:18:19,447 I'll pay you back. You should accept it. 306 00:18:19,717 --> 00:18:21,287 Which broadcasting station are you at? 307 00:18:25,058 --> 00:18:26,158 What's wrong? 308 00:18:26,858 --> 00:18:27,888 It's nothing. 309 00:18:31,328 --> 00:18:32,928 I guess money doesn't have any eyes. 310 00:18:34,297 --> 00:18:37,138 If it had eyes, it would've come to our house a long time ago. 311 00:18:39,308 --> 00:18:42,777 You were never greedy about money. This is all because of me. 312 00:18:43,777 --> 00:18:45,277 It's not what you think. 313 00:18:46,947 --> 00:18:48,477 Your grandma used to tell me... 314 00:18:49,678 --> 00:18:51,947 that I'm going to end up... 315 00:18:52,118 --> 00:18:54,047 really rich in the future. 316 00:18:54,618 --> 00:18:56,318 But I guess that wasn't true. 317 00:18:57,187 --> 00:19:00,658 Life's mean to be full of many unexpected happenings. 318 00:19:00,858 --> 00:19:02,697 That's what makes it so interesting. 319 00:19:05,928 --> 00:19:07,598 You talk like an old grandmother. 320 00:19:18,007 --> 00:19:20,078 Why are you coming downstairs by yourself? What about Dad? 321 00:19:20,308 --> 00:19:22,308 Dad? Isn't he in his room? 322 00:19:22,578 --> 00:19:26,318 No. He went inside to take a nap earlier, but he wasn't there. 323 00:19:26,588 --> 00:19:27,947 So I thought he went to see you. 324 00:19:28,418 --> 00:19:29,658 Is he not in the garden either? 325 00:19:29,957 --> 00:19:32,658 No. I wonder if he went outside. 326 00:19:33,358 --> 00:19:35,428 - You should try calling him. - Okay. 327 00:19:52,547 --> 00:19:53,977 - Do you think... - Seo Hyung? 328 00:19:55,878 --> 00:19:58,178 I should've known he was going to explode. 329 00:19:58,818 --> 00:20:00,047 This is driving me crazy. 330 00:20:01,787 --> 00:20:02,888 The car keys. 331 00:20:03,088 --> 00:20:05,318 Seo Kyung, call everyone and warn them. 332 00:20:05,318 --> 00:20:06,328 Okay. 333 00:20:09,598 --> 00:20:11,898 - Hey, what's up? - Can you go see Seo Hyung? 334 00:20:11,898 --> 00:20:13,497 Seo Hyung? Why? 335 00:20:13,767 --> 00:20:16,068 I think my dad went to see her. 336 00:20:16,297 --> 00:20:18,068 Seo Jun just left the house. 337 00:20:18,068 --> 00:20:19,267 Seo Jun's coming here? 338 00:20:20,108 --> 00:20:22,037 He can't come here. The press is everywhere. 339 00:20:23,207 --> 00:20:24,578 I didn't think that far. 340 00:20:25,378 --> 00:20:27,348 Anyway, you should go check up on Seo Hyung. 341 00:20:27,678 --> 00:20:28,747 Okay. 342 00:20:31,477 --> 00:20:32,517 No, wait. 343 00:20:33,818 --> 00:20:36,017 Why would I try and stop the fight? 344 00:20:38,187 --> 00:20:41,858 It'll be better for me to sit back and enjoy it. 345 00:20:46,098 --> 00:20:47,997 - Where are the articles? - Here. 346 00:20:48,297 --> 00:20:51,338 Okay, thanks. Did you print out everything? 347 00:20:51,598 --> 00:20:52,608 Yes. 348 00:20:52,608 --> 00:20:54,568 - Where are the girls? - They're in the meeting room. 349 00:20:54,868 --> 00:20:55,977 How are they? 350 00:20:56,308 --> 00:20:59,138 They started crying after they read the mean comments. 351 00:20:59,648 --> 00:21:00,777 They're still young. 352 00:21:00,777 --> 00:21:02,578 Okay, make sure you console them. 353 00:21:03,418 --> 00:21:05,987 Tell them not to post anything on their social media page. You can go. 354 00:21:05,987 --> 00:21:06,987 Okay. 355 00:21:09,487 --> 00:21:12,957 Ms. Hong, have you talked to the news companies? 356 00:21:12,957 --> 00:21:15,227 They said we should just see how things go for now. 357 00:21:15,227 --> 00:21:17,328 If we do anything rash, it might end up... 358 00:21:17,328 --> 00:21:18,957 making things worse. 359 00:21:19,227 --> 00:21:20,527 My dad's really angry, isn't he? 360 00:21:21,328 --> 00:21:22,898 Can you please stop him? 361 00:21:24,737 --> 00:21:25,797 Dad. 362 00:21:33,547 --> 00:21:34,648 Dad! 363 00:21:35,648 --> 00:21:36,947 What's wrong, Ms. Choi? 364 00:21:38,578 --> 00:21:39,787 Is he there? 365 00:21:40,517 --> 00:21:41,588 You. 366 00:21:42,658 --> 00:21:44,588 I told you to be a decent older sister. 367 00:21:44,588 --> 00:21:46,588 Dad, let's talk it out. 368 00:21:47,428 --> 00:21:50,858 You said I was your best child when I got you that cane. 369 00:21:50,858 --> 00:21:53,997 Dad, it's me. It's your daughter, Seo Hyung. 370 00:21:55,328 --> 00:21:57,197 Dad! Dad! 371 00:21:57,838 --> 00:22:00,507 Can we please just talk it out? 372 00:22:00,808 --> 00:22:03,108 Everything here is expensive! 373 00:22:03,537 --> 00:22:08,148 You ruined Seo Jun, the most precious thing I own. 374 00:22:08,148 --> 00:22:11,118 I worked so hard to make him become the CEO. 375 00:22:11,118 --> 00:22:12,547 But you ruined all that overnight. 376 00:22:12,547 --> 00:22:14,017 Can you still call yourself his sister? 377 00:22:14,648 --> 00:22:16,287 - Dad! Stop! - Get over here. 378 00:22:16,287 --> 00:22:18,558 Dad, you know how Seo Jun can be! 379 00:22:18,558 --> 00:22:20,487 Do you think he would've given up if I tried to stop him? 380 00:22:20,757 --> 00:22:22,928 You're just trying to ruin your brother's career... 381 00:22:22,928 --> 00:22:25,058 so that you can take everything. 382 00:22:25,058 --> 00:22:26,697 What are you talking about? 383 00:22:26,697 --> 00:22:29,937 That position is all I ever need. I won't ask for more. 384 00:22:29,937 --> 00:22:31,068 That position? 385 00:22:31,638 --> 00:22:33,537 Do you think I'm going to let you stay in that position? 386 00:22:33,537 --> 00:22:34,668 Dad! 387 00:22:34,668 --> 00:22:37,138 You're going to lose everything as of today. 388 00:22:37,378 --> 00:22:40,947 You should just quit working here. 389 00:22:41,378 --> 00:22:43,148 Dad! Dad! 390 00:22:43,148 --> 00:22:44,947 - My gosh, get off. - Dad. 391 00:22:46,588 --> 00:22:47,618 Baek Hee! 392 00:22:50,888 --> 00:22:52,957 Does she think I have nothing good to offer anymore? 393 00:22:58,957 --> 00:23:01,467 Do you have time? 394 00:23:03,068 --> 00:23:04,197 Why? 395 00:23:06,108 --> 00:23:08,767 Please, Dad! Stop! 396 00:23:09,338 --> 00:23:10,378 What's going on? 397 00:23:10,378 --> 00:23:12,578 Dad, please! 398 00:23:12,808 --> 00:23:14,878 - Can you stop? - Honey! 399 00:23:16,777 --> 00:23:17,848 "Honey"? 400 00:23:19,588 --> 00:23:21,687 My gosh, honey. 401 00:23:39,368 --> 00:23:40,668 Why isn't anyone stopping him? 402 00:23:44,338 --> 00:23:46,547 - Who would dare to stop him? - Do you know him? 403 00:23:47,207 --> 00:23:48,378 He's the luggage bag guy. 404 00:23:48,378 --> 00:23:50,977 He's the prince? My gosh. 405 00:23:53,787 --> 00:23:56,118 You're scaring me. Please don't be like this. 406 00:24:09,997 --> 00:24:10,997 Mi Ri. 407 00:24:11,638 --> 00:24:14,767 Who are you to call my dad "Honey"? 408 00:24:14,868 --> 00:24:16,308 I called him honey because he is my honey. 409 00:24:17,207 --> 00:24:20,608 Since when was my dad your honey? 410 00:24:20,977 --> 00:24:23,148 Don't worry. He's not my honey anymore. 411 00:24:23,148 --> 00:24:24,918 But you called him "Honey" earlier! 412 00:24:24,918 --> 00:24:26,618 That's because I was urgent. 413 00:24:26,747 --> 00:24:28,247 I only did that to save you. 414 00:24:28,247 --> 00:24:30,858 Why are you trying to start a fight now that you're okay? 415 00:24:31,787 --> 00:24:33,158 What did I even do? 416 00:24:33,158 --> 00:24:36,128 She keeps treating me like an adulteress. 417 00:24:38,328 --> 00:24:39,497 You better behave! 418 00:24:53,608 --> 00:24:56,277 - What was that? - She seemed like Dad's girlfriend. 419 00:25:07,828 --> 00:25:10,027 My gosh, you startled me! 420 00:25:19,608 --> 00:25:20,908 Ms. Hong is so cunning. 421 00:25:22,838 --> 00:25:23,977 Why? What did she do? 422 00:25:24,507 --> 00:25:26,648 It turns out, I was a sedative. 423 00:25:28,148 --> 00:25:29,547 A sedative? 424 00:25:30,047 --> 00:25:32,178 She took me with her to take out the fire... 425 00:25:32,178 --> 00:25:34,148 because she knew you'd get angry. 426 00:25:34,947 --> 00:25:38,888 Are you mad because of the articles regarding your son and Pink Bubble? 427 00:25:41,987 --> 00:25:44,027 Rumors only last three days. 428 00:25:44,497 --> 00:25:47,398 And if you're lucky, a huge scandal might get released tomorrow... 429 00:25:47,398 --> 00:25:49,267 that's big enough to bury the incident regarding your son. 430 00:25:57,277 --> 00:25:58,338 I'm going to go. 431 00:25:59,678 --> 00:26:00,707 Already? 432 00:26:03,547 --> 00:26:06,447 Don't you remember? We broke up. 433 00:26:06,848 --> 00:26:09,287 We didn't break up because we fell out of love. 434 00:26:09,717 --> 00:26:11,118 Same thing. 435 00:26:13,358 --> 00:26:14,388 Wait. 436 00:26:36,777 --> 00:26:38,848 You want to see Eun So Yu's personnel record? Why? 437 00:26:39,848 --> 00:26:41,348 There's something I need to take care of. 438 00:26:42,687 --> 00:26:43,987 Don't even try. 439 00:26:44,588 --> 00:26:45,787 Try what? 440 00:26:46,058 --> 00:26:49,497 Don't get yourself in any more trouble. Dad will collapse. 441 00:26:50,457 --> 00:26:52,257 Don't worry. I won't get in trouble. 442 00:26:52,428 --> 00:26:54,398 I'm just trying to put an end to something. 443 00:26:57,898 --> 00:26:59,937 You know Eun So Yu, the fashion coordinator? 444 00:26:59,937 --> 00:27:01,467 I want her personnel record. 445 00:27:05,237 --> 00:27:07,408 Susaengno, 8-gil. 446 00:27:07,408 --> 00:27:08,777 (Susaengno, 8-gil) 447 00:27:12,947 --> 00:27:14,487 (Is this Choi Seo Jun's number? I'm calling from LX Entertainment.) 448 00:27:14,487 --> 00:27:16,118 (It seems like our fashion coordinator had a misunderstanding.) 449 00:27:16,757 --> 00:27:18,487 Gosh, I'm nervous. 450 00:27:18,818 --> 00:27:19,987 You should do it. 451 00:27:20,558 --> 00:27:21,858 Please. 452 00:27:23,727 --> 00:27:24,797 Hello? 453 00:27:24,797 --> 00:27:28,668 Hello, is this Choi Seo Jun's number? 454 00:27:28,997 --> 00:27:30,267 Yes, that's me. 455 00:27:30,868 --> 00:27:33,967 I'm calling from LX Entertainment. 456 00:27:34,267 --> 00:27:39,078 It seems like our fashion coordinator had a misunderstanding. 457 00:27:39,207 --> 00:27:40,707 So I called to apologize. 458 00:27:42,078 --> 00:27:43,378 A misunderstanding? 459 00:27:43,848 --> 00:27:46,818 She asked you for compensation because she thought... 460 00:27:46,818 --> 00:27:49,818 she had lost all the sponsored goods, but the thing is... 461 00:27:49,818 --> 00:27:51,658 Who's calling? 462 00:27:56,527 --> 00:27:57,558 Oh, right. 463 00:27:57,928 --> 00:28:02,428 I'm a colleague of the fashion coordinator you met. 464 00:28:02,697 --> 00:28:05,838 But why are you calling me? Why couldn't she call me herself? 465 00:28:06,707 --> 00:28:07,808 Well, the thing is... 466 00:28:08,467 --> 00:28:10,338 She's kind of busy with something. 467 00:28:11,378 --> 00:28:15,648 If you're okay, would you like to meet up for some tea? 468 00:28:16,418 --> 00:28:19,017 Hello? Are you there? 469 00:28:20,848 --> 00:28:23,588 - Did he hang up? - Yes, he sounded really angry. 470 00:28:23,818 --> 00:28:24,918 You should call him again. 471 00:28:25,588 --> 00:28:26,928 Gosh, forget it. 472 00:28:27,957 --> 00:28:30,797 It's not like I even took money from him. 473 00:28:30,797 --> 00:28:32,568 And to be honest, I'm not the one at fault. 474 00:28:32,997 --> 00:28:34,767 He's the one who caused the problem in the first place. 475 00:28:34,767 --> 00:28:37,068 If you're such an eloquent talker, why did you ask me to call him? 476 00:28:38,467 --> 00:28:41,037 There's no need to worsen the situation. 477 00:28:41,308 --> 00:28:42,578 You should be careful. 478 00:28:42,838 --> 00:28:46,408 You never know what conglomerates can do once they get angry. 479 00:28:53,987 --> 00:28:56,918 Hey, Mom. Do you want to eat anything? 480 00:28:57,558 --> 00:28:58,888 Do you want some red bean jelly? 481 00:28:58,888 --> 00:29:01,987 No, I still haven't finished the ones you bought last time. 482 00:29:02,527 --> 00:29:05,027 - When are you coming home? - I'll be there in 10 minutes. 483 00:29:07,027 --> 00:29:11,068 I thought about it, and you shouldn't call him to apologize. 484 00:29:11,697 --> 00:29:13,767 I thought you wanted me to go see him right away and beg. 485 00:29:13,767 --> 00:29:15,608 No, don't beg. 486 00:29:16,378 --> 00:29:18,007 What's with the change of heart? 487 00:29:18,178 --> 00:29:21,078 Scandals need to be covered up with other scandals. 488 00:29:21,477 --> 00:29:23,247 Think about it from the prince's perspective. 489 00:29:23,678 --> 00:29:25,277 Think about how small of a scale this must be to him. 490 00:29:25,378 --> 00:29:26,888 You're like a small fish. 491 00:29:27,747 --> 00:29:29,148 A small fish? 492 00:29:29,148 --> 00:29:31,687 He's already facing a huge scandal with Pink Bubble. 493 00:29:31,687 --> 00:29:34,027 So he won't even have time to think about what happened with you. 494 00:29:34,027 --> 00:29:37,527 So there's no point in you trying to go out of your way to apologize. 495 00:29:38,828 --> 00:29:41,068 Then what am I supposed to do? 496 00:29:41,967 --> 00:29:44,598 Dig up a hole and hide. 497 00:29:46,108 --> 00:29:48,368 If I dig up a hole and hide, 498 00:29:49,378 --> 00:29:50,578 do you think I'll be safe? 499 00:30:50,037 --> 00:30:52,868 (Gangnam Scandal) 500 00:30:53,007 --> 00:30:54,767 She's the one that took those photos, isn't she? 501 00:30:54,767 --> 00:30:55,808 Hey, Seo Jun! 502 00:30:55,808 --> 00:30:57,578 Didn't the photos get taken... 503 00:30:57,578 --> 00:30:59,138 before So Yu and I got there? 504 00:30:59,138 --> 00:31:00,947 My gosh, I'm doomed. 505 00:31:00,947 --> 00:31:02,277 Tell your sister... 506 00:31:02,277 --> 00:31:04,618 to never get involved with my brother. 507 00:31:04,618 --> 00:31:06,088 So Yu! 508 00:31:06,088 --> 00:31:08,848 I'm going to get really angry if anything happens to my mom. 509 00:31:08,848 --> 00:31:12,158 One of us will have to die in order for this fight to end. 37180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.