All language subtitles for Gang in Blue [1996] DVB Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,509 --> 00:00:20,749 H�t�keskus. -Tappelu. Heill� taitaa olla aseet. 2 00:00:20,869 --> 00:00:22,909 Miss�? 3 00:00:23,029 --> 00:00:28,669 Wong Foossa, ravintolassa Paradise 84:ss�. 4 00:00:28,789 --> 00:00:32,149 Mik� nimenne on? -Ei se kuulu t�h�n. 5 00:00:32,269 --> 00:00:37,549 Menk�� nopeasti sinne. -Kiitos. 6 00:00:45,469 --> 00:00:48,469 Nyt meill� ei ole h�t��. 7 00:00:48,589 --> 00:00:53,269 Tappelu Wong Foossa, Paradise 84. 8 00:00:53,389 --> 00:00:57,589 Auto 18 t�ss�. Menemme sinne. 9 00:01:11,869 --> 00:01:16,309 Menn��n auttamaan heit�. -Kyll� he p�rj��v�t. 10 00:01:16,429 --> 00:01:23,989 Mik� on? Oletko dieetill�? -Huvittaisiko v�rv�t� vinosilmi�? 11 00:01:24,109 --> 00:01:30,229 Hyv� ajatus. Chinatownissa pit�isi olla enemm�n kiinalaisia poliiseja. 12 00:01:30,349 --> 00:01:33,949 Me olemme poliiseja ja poliisit auttavat toisiaan. 13 00:01:34,069 --> 00:01:37,549 Kyll� ne kaverit p�rj��v�t itsekin. 14 00:01:42,709 --> 00:01:44,509 Pois tielt�! 15 00:01:47,989 --> 00:01:50,629 H�ivy siit�, paskiainen! 16 00:01:51,829 --> 00:01:54,469 Pois tielt�! 17 00:01:54,589 --> 00:02:00,709 Tukekaa poliisia. Miten voisimme muuten auttaa teit�? 18 00:02:00,829 --> 00:02:02,989 Miksi te n�in teette? 19 00:02:03,109 --> 00:02:05,029 Kiitos avustuksesta. 20 00:02:06,109 --> 00:02:08,869 K�det yl�s! 21 00:02:11,389 --> 00:02:16,669 Mene vahtimaan ovelle. - Grant, pane n�m� pankkiin. 22 00:02:17,749 --> 00:02:21,709 Siirtyk��, vinosilm�t. 23 00:02:24,349 --> 00:02:28,549 Rhoades, �l� hikeenny. -Pois tielt�. 24 00:02:28,669 --> 00:02:30,829 Senkin... 25 00:02:32,629 --> 00:02:36,229 Mit� helvetti� h�n t��ll� tekee? -H�n ajoi. 26 00:02:39,229 --> 00:02:41,629 �l� tapa sit�! 27 00:02:41,749 --> 00:02:45,109 Anna h�nen olla! 28 00:02:47,389 --> 00:02:49,669 Paskiainen. 29 00:02:58,909 --> 00:03:03,949 Yl�s siit�! Kuulitko? 30 00:03:07,909 --> 00:03:12,229 Saimme h�lytyksen ja l�ysimme t�m�n. 31 00:03:12,349 --> 00:03:17,989 Loukkaantuiko pojista kukaan? -Ei, mutta Rhoades oli kuolla. 32 00:03:18,109 --> 00:03:21,709 H�n sai kovan t�llin p��h�n. Beckstrom pelasti h�nen henkens�. 33 00:03:21,829 --> 00:03:26,149 Pormestarin pit�isi antaa h�nelle urhoollisuusmitali. 34 00:03:26,269 --> 00:03:28,909 Oletko kunnossa? -Ei minulta henki mene. 35 00:03:29,029 --> 00:03:31,549 Pit�k�� huolta h�nest�. 36 00:03:33,229 --> 00:03:38,749 Nyt kaikki ovat t��ll� ja Moosella on kertomus valmiina. 37 00:03:38,869 --> 00:03:41,989 Min� varoitin sinua. 38 00:03:42,109 --> 00:03:45,349 Jos tiedottaa FBI:t�, saa olla varovainen. 39 00:04:20,029 --> 00:04:25,309 Etsin... -Kysy p�ivyst�j�lt�. 40 00:04:29,269 --> 00:04:32,749 Sano, ettei se ole minun ongelmani. 41 00:04:32,869 --> 00:04:36,829 Mirk, et tullut matsiin. 42 00:04:40,669 --> 00:04:44,269 Hyv� vitsi, Moose. -Ota rennosti, Mirk. 43 00:04:44,389 --> 00:04:46,669 Sinullahan on en�� kuukausi j�ljell�, vai? -Viikko. 44 00:04:46,789 --> 00:04:50,149 29 vuotta, 11 kuukautta ja 3 viikkoa. 45 00:04:50,269 --> 00:04:54,829 Et onnistu siin�. Se tapahtuu aina viimeisell� viikolla. 46 00:04:54,949 --> 00:05:00,469 �l� sy� liian paljon munkkeja. -Turpa tukkoon. 47 00:05:02,869 --> 00:05:08,989 Oliko rankka y�? Sellaista sattuu. -On niit� parempiakin ollut. 48 00:05:12,229 --> 00:05:15,469 Haluatko aspirinin? 49 00:05:21,829 --> 00:05:25,429 T�ss� jotain, mill� voit huuhtoa sen alas. 50 00:05:31,429 --> 00:05:36,229 Miten vanhaa t�m� kahvi on? -En tied�. 4-5 p�iv�� ehk�. 51 00:05:37,549 --> 00:05:40,909 Hyv�. Inhoan vasta keitetty� kahvia. 52 00:05:50,269 --> 00:05:53,029 Etk� ole antanut periksi? -En halua... 53 00:05:53,149 --> 00:05:55,549 Teet t�it� Rhoadesin kanssa. 54 00:05:55,669 --> 00:06:02,749 Kun Mirk menee el�kkeelle, tulee muutos. Anna minulle Moose pariksi. 55 00:06:03,469 --> 00:06:08,389 Pelastit juuri kaverisi hengen. Tied�tk� mit� se tarkoittaa? 56 00:06:08,509 --> 00:06:12,949 Ilmoitus poliisiv�kivallasta on vain paskaa. 57 00:06:13,069 --> 00:06:15,589 Kuuntele. 58 00:06:15,709 --> 00:06:20,629 Olet rohkea poliisi, joka puolusti afroamerikkalaista kollegaansa. 59 00:06:20,749 --> 00:06:24,709 Se ilmoitus on paskaa. Etk� anna sen olla? 60 00:06:24,829 --> 00:06:29,989 Sill� lailla, hyv� poika! Tuosta suuri valamiehist� pit��. 61 00:06:30,109 --> 00:06:36,949 Olet rehellinen, v�risokea poliisi. P��set varmasti uutisiin illalla. 62 00:06:37,069 --> 00:06:40,909 Mutta Moose haluaa... -Riitt�� jo! 63 00:06:41,029 --> 00:06:43,669 Ei en�� sanaakaan siit�. 64 00:06:47,629 --> 00:06:55,189 Hoidetaan vain paperiasiat. Muuten, oletko l�yt�nyt Jeesuksen? 65 00:06:55,309 --> 00:06:58,549 Etsitk� kuoripoikia taas, Sagamaki? 66 00:06:58,669 --> 00:07:04,669 Tule kirkkoon sunnuntaina. -Varo h�nen rukouskokouksiaan! 67 00:07:04,789 --> 00:07:08,029 Komisario, t�ss� on se uusi mies. 68 00:07:09,109 --> 00:07:11,989 T�ydellinen ajoitus. 69 00:07:12,109 --> 00:07:18,469 Minuuttia my�hemmin olisin ollut paskalla voimatta tutustua h�neen. 70 00:07:19,549 --> 00:07:23,269 Voin menn� ulkopuolelle odottamaan. -Ei tarvitse. 71 00:07:23,389 --> 00:07:26,869 Olet tavallista vanhempi. -10 vuotta merivoimissa. 72 00:07:26,989 --> 00:07:30,349 Mik� homma? -3125. 73 00:07:30,469 --> 00:07:34,669 Radios�hk�tt�j�? Poikani oli radios�hk�tt�j�. 74 00:07:35,989 --> 00:07:42,229 Miten l�p�isit kiinti�innin? -Sanoin, ett� is�ni nimi on Kunta Kinte. 75 00:07:46,789 --> 00:07:52,549 Pane univormu p��lle niin saat menn� Moosen ja Jensonin kanssa. 76 00:07:52,669 --> 00:07:56,269 He n�ytt�v�t alueen. -Kiitos. 77 00:07:57,829 --> 00:08:02,509 Eyler ei p��st� minua eroon Rhoadesista. -Se akka. 78 00:08:02,629 --> 00:08:06,829 Rhoades oli pilata koko homman kiinalaisten luona. 79 00:08:06,949 --> 00:08:12,829 Eiv�t he yrit� avata peliluolaa antamatta meille osuutta. 80 00:08:12,949 --> 00:08:15,349 Siksi h�nen kanssaan on oltava kaltaisesi hyv� mies. 81 00:08:15,469 --> 00:08:20,029 Pelastin sen murjaanin hengen ja nyt saan maksaa siit�. 82 00:08:20,149 --> 00:08:26,509 Olisi pit�nyt antaa h�nen kuolla. -Beckie... Kaduilla on rankkaa. 83 00:08:26,629 --> 00:08:29,149 Mit� tahansa voi tapahtua. 84 00:08:30,349 --> 00:08:36,349 Yksi, kaksi... Lopeta tuo Jane Fonda- roska ja nosta rautaa sen sijaan. 85 00:08:36,469 --> 00:08:39,109 T�m� alkaa k�yd� hermoille. 86 00:08:42,589 --> 00:08:47,869 N�itk� sen uuden kaverin? -Laivastosta. 87 00:08:47,989 --> 00:08:51,949 Varmaan k�ynyt Mark Fuhrmanin koulun. 88 00:08:52,069 --> 00:08:57,709 Huomaako sen heti? -Joo. Katso miten maireaa miest� sit� ollaan. 89 00:09:00,709 --> 00:09:03,829 N�hd��nk� illalla? -Joo. 90 00:09:03,949 --> 00:09:07,429 Onko auto tankattu? 91 00:09:07,549 --> 00:09:12,349 Eik� sinun pit�nyt ajaa? -Min� aion ryyp�t�. 92 00:09:12,469 --> 00:09:16,909 Miksi sin� et aja ikin�? -Olen niin komea. 93 00:09:17,629 --> 00:09:21,949 Nyt sin� tietysti pelk��t, ett� kuset housuihisi jos tapahtuu jotain. 94 00:09:22,069 --> 00:09:26,029 �l� sure. Neiti Jenson kusee yh� housuihinsa. 95 00:09:26,149 --> 00:09:28,429 Haista paska. 96 00:09:28,549 --> 00:09:31,189 Olin 2 vuotta rantapartiossa. 97 00:09:31,309 --> 00:09:35,749 �l� puhu merivoimista Eylerin kuullen. 98 00:09:35,869 --> 00:09:40,189 H�nen poikansahan oli merivoimissa. -Rauha h�nen muistolleen. 99 00:09:40,309 --> 00:09:44,389 Miten h�n kuoli? -Harhaluoti Grenadassa. 100 00:09:44,509 --> 00:09:47,029 Mit� muuta haluat tiet��? 101 00:09:47,149 --> 00:09:49,069 Kello kymmeness�. 102 00:09:49,189 --> 00:09:53,749 Apinat ovat tulleet viidakosta. 103 00:09:53,869 --> 00:09:57,229 Ensimm�inen oppitunti alkaa. 104 00:09:57,349 --> 00:10:02,269 Pit�isik� n�ytt�� hyv�� esimerkki�? Onko se onnistunut sinulta? 105 00:10:02,389 --> 00:10:06,349 Sainhan sinut sinne. -Niin, mutta ylennyksesi? 106 00:10:06,469 --> 00:10:12,949 Sin�h�n olet k�ynyt collegen. Eyler vain h�din tuskin high schoolin. 107 00:10:13,069 --> 00:10:15,469 Sin� vain suututat heit�. 108 00:10:15,589 --> 00:10:20,629 Poliisin pit�isi ottaa enemm�n miehi� v�hemmist�ist�. 109 00:10:20,749 --> 00:10:25,309 Hei, is�. -Mit� kuuluu? -Hyv��. Kiva ett� tulitte. 110 00:10:25,429 --> 00:10:29,269 Hei, Rhoades. -Hei, Xeenie. 111 00:10:29,389 --> 00:10:33,709 N�ytt�� hyv�lt�. -Ei, otan tacoa my�hemmin. 112 00:10:33,829 --> 00:10:38,389 Seikkailu ruokkii sielua. -Taco ruokkii naamaani. 113 00:10:38,509 --> 00:10:42,829 Eik� sinulla ole n�lk�? -Xeenie on tehnyt ne. 114 00:10:44,629 --> 00:10:47,869 No min� otan t�m�n. 115 00:11:02,029 --> 00:11:06,349 K�det konepellille. -Sain h�net. 116 00:11:06,469 --> 00:11:10,549 Pid�n seurustelusta slummin poikien kanssa. 117 00:11:10,669 --> 00:11:16,549 Kaikki on kunnossa. -Ihan sama. 118 00:11:16,669 --> 00:11:23,629 N�m� n�ytt�v�t rikollisilta. Miten hoidat tilanteen, kenraali? 119 00:11:23,749 --> 00:11:29,149 Haluatko ett� min� hoidan sen? -N�yt� miten merisotilas tekee. 120 00:11:29,269 --> 00:11:35,629 H�nelle pit�� tehd� erikoistesti. -En ole tehnyt mit��n. 121 00:11:35,749 --> 00:11:37,189 Mik� erikoistesti? 122 00:11:37,309 --> 00:11:40,789 Liikkumatta. Kantap��t yhteen. 123 00:11:43,909 --> 00:11:48,229 Ota kiinni oikeasta korvannipukasta etusormella ja peukalolla. 124 00:11:48,349 --> 00:11:53,989 �l� viitsi. -Ota kiinni korvannipukasta. 125 00:11:55,429 --> 00:11:57,229 Oikeasta. 126 00:11:57,349 --> 00:12:00,829 Ota kiinni siit�. Hyv�. 127 00:12:01,909 --> 00:12:08,509 Ja nyt vasemmalla k�dell� sama juttu. 128 00:12:08,629 --> 00:12:13,789 Oletko tehnyt t�m�n ennenkin? Seh�n menee hyvin. 129 00:12:13,909 --> 00:12:18,109 Nyt leukaa eteenp�in. Leuka eteenp�in! 130 00:12:18,229 --> 00:12:21,589 Leuka eteenp�in. Hyv�. 131 00:12:21,709 --> 00:12:24,109 Hengit� nopeasti suun kautta. 132 00:12:25,549 --> 00:12:27,949 Hyv�. 133 00:12:28,069 --> 00:12:31,669 Nyt sanot uh. 134 00:12:31,789 --> 00:12:34,789 Sano uh! Nopeammin! 135 00:12:38,869 --> 00:12:44,269 Selvisit kokeesta. Aboriginaali ratissa. 136 00:12:44,389 --> 00:12:47,989 Hyv�, l�p�isit kokeen. Mene nyt. 137 00:12:49,189 --> 00:12:52,189 Mit� tehd��n Speedy Gonzalesille? 138 00:12:52,309 --> 00:12:55,789 Yrit�t p�tki� pakoon. Tarvitset opetuksen. 139 00:12:55,909 --> 00:13:02,149 Mit� tehd��n, eversti? -T�n� iltana on paljon t�it�. 140 00:13:02,269 --> 00:13:05,509 L�hdit pakoon ja se tiet�� selk�saunaa. 141 00:13:06,229 --> 00:13:11,749 Odota. Meksikaaneilla on kova kallo. �l� satuta k�tt�si. 142 00:13:16,429 --> 00:13:18,949 T�ht��n tuohon. 143 00:13:21,349 --> 00:13:26,149 T�m� voisi olla poliisin harjoittamaa v�kivaltaa. 144 00:13:26,269 --> 00:13:29,029 Emmeh�n halua rikkoa lakia. 145 00:13:29,149 --> 00:13:34,309 Paco, selvisit t�st� t�n� iltana. H�ivy nyt. 146 00:13:37,189 --> 00:13:41,149 Iso maailma, muchachos. 147 00:14:04,429 --> 00:14:10,909 Mit� j�rke� on menn� FBI:hin, kun sielt� ei saa kunnon l�tk��k��n? 148 00:14:11,029 --> 00:14:15,349 T�m� taas kelpaa kaikkialla. -Hei, Michael. Hieno virkamerkki. 149 00:14:15,469 --> 00:14:20,269 Kuvitella ett� sin� t��ll�. -Enemm�n t�m� minun juttuni on kuin sinun. 150 00:14:20,389 --> 00:14:24,709 Olenhan min� voinut k�yd� l�pi kulttuurillisen muutoksen. 151 00:14:24,829 --> 00:14:28,669 En usko. Tuo lakki paljastaa sinut. 152 00:14:28,789 --> 00:14:33,109 Voin min� muuttua. Naisethan haluavat muovailla miest� kuin savea. 153 00:14:33,229 --> 00:14:37,669 Niin, sinusta tulisi hieno tuhkakuppi jollekin onnekkaalle tyt�lle. 154 00:14:38,629 --> 00:14:42,109 Nyt riitt�v�t huonot vitsit. Miksi et soita ikin�? 155 00:14:42,229 --> 00:14:46,669 Sain kansiot, mutta en ole ehtinyt katsoa niit� viel�. 156 00:14:46,789 --> 00:14:53,389 S��st�n aikaasi: 25 ratkaisematonta murhaa 8 vuoden aikana. 157 00:14:53,509 --> 00:14:57,589 Kaikki merkit viittaavat siihen ett� tekij�t ovat poliiseja. 158 00:14:57,709 --> 00:15:02,389 Rasistinen ryhm�, joka sattuu olemaan minun divisioonassani. 159 00:15:02,509 --> 00:15:07,789 Kun pyyd�n kansioita ja raportteja ne ovat kadonneet. 160 00:15:07,909 --> 00:15:11,869 Nyt ei ole sopiva aika... -Odota. 161 00:15:11,989 --> 00:15:16,429 Viiden ensimm�isen tapon ballistiikkaraportit ovat tallella. 162 00:15:16,549 --> 00:15:21,229 Kaikki samalla aseella. Kun l�yd�mme aseen, saamme heid�t kiikkiin. 163 00:15:21,349 --> 00:15:24,949 Min� katson sit�. 164 00:15:27,109 --> 00:15:29,029 N�yt�t hyv�lt�. 165 00:15:29,869 --> 00:15:32,749 K��nny ymp�ri. -�l� viitsi. 166 00:15:35,389 --> 00:15:37,789 Miten �itisi voi? -Hyvin. 167 00:15:37,909 --> 00:15:42,949 Minun pit�� menn�. Lupaan, ett� katson sit� heti kun voin. 168 00:15:53,509 --> 00:15:59,629 Anna menn�, Andre! -Niin, miksi ei? 169 00:15:59,749 --> 00:16:01,909 Haluan l�hte�. 170 00:16:02,029 --> 00:16:06,469 Xeenie, pid� huoli itsest�si. -Hei sitten, is�. 171 00:16:06,589 --> 00:16:08,629 Hei sitten, Xeenie. 172 00:16:08,749 --> 00:16:11,629 En tiennyt, ett� Anita Bayard tulisi t�nne. 173 00:16:11,749 --> 00:16:15,349 Etk� olisi tuonut minua t�nne? -En. H�n on niin turhant�rke�. 174 00:16:15,469 --> 00:16:20,029 Mit� h�n sanoi kansioista? -H�n aikoo katsoa niit�. 175 00:16:20,149 --> 00:16:22,669 Varmasti... 176 00:16:23,869 --> 00:16:30,109 Pid� suu kiinni ja silm�t auki niin pian sinulla on oma auto. 177 00:16:30,229 --> 00:16:33,949 Eik� menn� sy�m��n pian? -Onko sinulla n�lk�? 178 00:16:34,069 --> 00:16:37,069 Saat puolet voileiv�st�ni. 179 00:16:39,469 --> 00:16:44,149 Tule joskus k�ym��n kokouksessa. -En halua pelastusta. 180 00:16:44,269 --> 00:16:49,429 Vain Mochizuki on uskovainen. He ovat ihan tavallisia kavereita. 181 00:16:49,549 --> 00:16:53,029 Onko Moose tavallinen kaveri? -On. 182 00:16:55,789 --> 00:16:59,389 �l� puhu sen vanhan h�lm�n kanssa. 183 00:16:59,509 --> 00:17:05,029 H�n odottaa el�kett� ja luulee, ett� kaikki haluavat h�nen kuolevan. 184 00:17:06,109 --> 00:17:09,949 Sinun kannattaisi hankkia itsellesi vara-ase. 185 00:17:10,069 --> 00:17:14,029 Pieni ja k�tev�, kuten .38 on. 186 00:17:15,349 --> 00:17:18,589 K�yt�mme yleens� dumdum hollow point -ammuksia. 187 00:17:18,709 --> 00:17:21,949 Niit� ei saa s��nt�jen mukaan k�ytt�� - 188 00:17:22,069 --> 00:17:26,269 mutta niill� tekee konnalle uuden perseenrei�n jos on tarvis. 189 00:17:26,389 --> 00:17:29,629 S��nt�jenmukaiset ammukset ovat hyvi� jos osaa ampua. 190 00:17:29,749 --> 00:17:33,589 Vai niin, Rhoades? -Juuri niin. 191 00:17:33,709 --> 00:17:38,509 Kysymys ei ole siit� ket� t�ht�� vaan ket� ampuu. - Anna se. 192 00:17:38,629 --> 00:17:42,229 Oletko viidenten� ly�m�ss� lauantaina? 193 00:17:42,349 --> 00:17:46,669 Pit�isik�h�n sinun aloittaa niin nopea kuin olet? 194 00:17:46,789 --> 00:17:49,549 Miksei, jos siit� on hy�ty� porukalle. 195 00:17:49,669 --> 00:17:54,229 Hieno asenne. Kun olemme siell�, olet yksi meist�. 196 00:17:54,349 --> 00:17:57,589 Olet Phantom! 197 00:17:57,709 --> 00:18:02,509 Yrit�n v�rv�t� yht� tosi hyv�� kaveria ykk�spes�lle. 198 00:18:02,629 --> 00:18:08,149 Ykk�spes� on minun, �l�k� yrit� v�rv�t� mustia velji�si. 199 00:18:08,269 --> 00:18:12,949 En halua vaihtaa porukan nime� Mustanaamoiksi. 200 00:18:13,069 --> 00:18:15,949 Tied�tk� miksi pid�n valkoisista tyt�ist�? 201 00:18:16,069 --> 00:18:22,549 He huutavat niin ett�... Vanhemmat siis. 202 00:18:22,669 --> 00:18:24,829 Anna valkoisten tytt�jen olla. 203 00:18:25,669 --> 00:18:28,549 Sin�k� tuon kaverin j�rjestit t�nne? 204 00:18:28,669 --> 00:18:32,989 Miksi olet aina noin ep�luuloinen? 205 00:18:33,109 --> 00:18:38,749 Sin� sait j�rjestetty� tuon Gestapo- tyypin t�nne, eik� totta? 206 00:18:38,869 --> 00:18:43,309 Tied�tk� miksi olet ruskea? Puhut niin paljon paskaa. 207 00:18:50,629 --> 00:18:53,389 Beckie... 208 00:18:58,909 --> 00:19:02,149 Tule kirkkoon sunnuntaina niin rukoillaan yhdess�. 209 00:19:02,269 --> 00:19:08,629 Gus, miten se juttu menik��n? Nam-myoho-renge-kyo... 210 00:19:11,629 --> 00:19:18,349 Tulokas vaikuttaa mukavalta pojalta. Toivottavasti kaikki menee hyvin. 211 00:19:18,469 --> 00:19:20,869 Eik�h�n. 212 00:19:24,109 --> 00:19:28,669 Miss� olette, Beckie? -Southwest 126th. Mik� on, Moose? 213 00:19:28,789 --> 00:19:35,029 Rengas puhkesi. Meid�n piti katsoa yht� hyl�tty� autoa. 214 00:19:35,149 --> 00:19:38,629 Me hoidamme sen. -Kiitos. 215 00:19:40,189 --> 00:19:45,469 Se on Disciplen aluetta. -Seh�n on vain hyl�tty auto. 216 00:19:45,589 --> 00:19:47,749 Moose hoitaa oman alueensa. 217 00:19:47,869 --> 00:19:52,669 Poliisithan auttavat toisiaan. 218 00:19:52,789 --> 00:19:56,149 �l� neuvo minua ty�ss�ni. 219 00:19:56,269 --> 00:19:59,989 Neuvonko min� sinua koripallossa? 220 00:20:05,989 --> 00:20:09,469 T��ll� on jotain tekeill�. -Menn��n katsomaan. 221 00:20:09,589 --> 00:20:13,789 Pyyd� vahvistusta. -Emme me pelkureita ole. 222 00:20:13,909 --> 00:20:16,669 Pyyd� vahvistusta. -Kuten haluat. 223 00:20:16,789 --> 00:20:22,069 Min� menen t�st�, sin� kierr�t. -N�yt�nk� min� vasta-alkajalta? 224 00:20:38,149 --> 00:20:41,989 Vahvistus tulee pian. 225 00:21:35,269 --> 00:21:37,789 Mik� se oli? -Kyt�t! 226 00:21:45,229 --> 00:21:48,229 Rhoades, mihin sin� nyt jouduit? 227 00:22:09,949 --> 00:22:16,189 Koodi 30 Upper West Parkwayll�! Poliisi tarvitsee apua! 228 00:22:16,309 --> 00:22:18,949 Poliisi tarvitsee kuolemansyyntutkijaa. 229 00:22:41,989 --> 00:22:43,549 Kauemmas. 230 00:22:44,509 --> 00:22:46,549 Paita pois tuosta. 231 00:23:03,949 --> 00:23:06,589 Anna se paita t�nne. 232 00:23:06,709 --> 00:23:11,389 Mit� oikein tapahtui, Rhoades? -T�nne se helvetin paita. 233 00:23:15,469 --> 00:23:17,149 Kamoon! 234 00:23:17,269 --> 00:23:20,629 Sin� aiheutit kaverisi kuoleman! -Te tyhjensitte aseeni! 235 00:23:20,749 --> 00:23:23,749 Syyt�tk� sin� minua? -Saat turpiin! 236 00:23:23,869 --> 00:23:29,989 N�in k�y kun t�ihin otetaan apinoita. -Ved�n sinua turpiin! 237 00:23:30,109 --> 00:23:35,749 Lopeta. Me kaikki k�rsimme t�st�. -Tappelemaan sitten vain. 238 00:23:35,869 --> 00:23:40,429 Heit� on enemm�n. Se tiet�isi vain yht� kuollutta neekeri� enemm�n. 239 00:23:42,349 --> 00:23:44,989 Jumalauta! 240 00:23:45,109 --> 00:23:51,109 En k�ske unohtamaan sit�, mutta pit�� olla heit� fiksumpi. 241 00:24:00,709 --> 00:24:03,469 Potilas kuoli kello 23.42. 242 00:24:11,389 --> 00:24:13,909 Asia tullaan tutkimaan. 243 00:24:14,029 --> 00:24:17,869 En tied� miksi Beckstromilla oli ammukset taskussa. 244 00:24:17,989 --> 00:24:21,709 Ei vain ammuksia vaan minun lippaani. 245 00:24:21,829 --> 00:24:25,309 En usko ett� sinulla on tekemist� Beckstromin kuoleman kanssa. 246 00:24:25,429 --> 00:24:29,749 Tarvitsen uuden parin. -Miehi� on v�h�n juuri nyt. 247 00:24:31,069 --> 00:24:35,149 Se uusi poika kelpaa. -Minulla on muita suunnitelmia DeBruleria varten. 248 00:24:35,269 --> 00:24:39,349 Laadin uudet listat tuonnempana. 249 00:24:39,469 --> 00:24:43,669 Tarvitsen parin nyt. -Yrit�tk� neuvoa minua ty�ss�ni? 250 00:24:43,789 --> 00:24:47,869 Pyyd�n lupaa saada ottaa yhteytt� henkil�kuntaosastoon... 251 00:24:47,989 --> 00:24:50,989 Niin kuin se juttu sis�isen tutkinnan kanssa? 252 00:24:51,109 --> 00:24:57,469 Muuten k��nnyn lehdist�n puoleen. -Lehdist�n? Sin�h�n olet poliisi! 253 00:24:57,589 --> 00:25:02,029 Miksi haluat tulokkaan pariksesi? -Haluatko sin� olla parini? 254 00:25:02,149 --> 00:25:07,189 En. Parisi kuolevat. Ja olen jo ollut 15 vuotta kaduilla. 255 00:25:15,749 --> 00:25:20,549 N�etk�? H�n tekee kaikkensa kiusatakseen heit�. 256 00:25:20,669 --> 00:25:23,789 Menk�� te edell�. 257 00:25:23,909 --> 00:25:27,029 Ota tuo pois korvasta. 258 00:25:27,149 --> 00:25:34,589 Jos minusta tulee h�nen ohjaajansa opetan h�nelle tutkintatekniikkaa. 259 00:25:36,269 --> 00:25:42,869 Jotta voit h�nen nimiss��n vaatia katsottavaksi vanhoja kansioita? 260 00:25:44,789 --> 00:25:47,909 Jonkun t�ytyy tehd� se. 261 00:25:48,029 --> 00:25:54,389 Ole hyvin varovainen. Kadonnut lipas oli vasta alkua. 262 00:25:54,509 --> 00:26:01,829 Niin, ja se tulokas on niin tuore ettei h�n ammu minua selk��n. 263 00:26:01,949 --> 00:26:03,989 Ei t�ll� viikolla. 264 00:26:04,109 --> 00:26:08,309 H�n on liian naiivi ymm�rt��kseen mit� min� teen. 265 00:26:08,429 --> 00:26:11,789 Jos todella haluat astua paskaan, etsi jostain - 266 00:26:11,909 --> 00:26:18,509 l�mmin p�k�le, ota keng�t jalasta ja anna sen pursuta varpaiden v�list� 267 00:26:18,629 --> 00:26:20,549 Min� k��ntyisin Jeesuksen puoleen. 268 00:26:45,269 --> 00:26:50,909 Kunniavartio! Eteen vie! 269 00:26:51,029 --> 00:26:53,909 Kunniavartio! Valmiina! 270 00:26:54,749 --> 00:26:57,509 Kunniavartio! T�hd�tk��! 271 00:26:57,629 --> 00:27:00,389 Kunniavartio! Tulta! 272 00:27:01,349 --> 00:27:03,749 Tulta! 273 00:27:05,069 --> 00:27:07,709 Tulta! 274 00:27:22,109 --> 00:27:24,149 Kiitos. 275 00:27:25,709 --> 00:27:27,749 Kiitos. 276 00:27:32,549 --> 00:27:36,869 Moose, oliko se sinun ajatuksesi? -Nyt en ymm�rr�. 277 00:27:36,989 --> 00:27:39,629 Rhoadesin h�rn��minen ilman lupaani. 278 00:27:39,749 --> 00:27:44,549 Meill�h�n on nekruongelma. -Tuollainen puhe ei vetele. 279 00:27:44,669 --> 00:27:49,709 Asiallehan ei tehd� mit��n. -Ja sin�k� olisit tekem�ss� jotain? 280 00:27:49,829 --> 00:27:55,589 On sinun ansiotasi ett� suuri valamiehist� on kiinnostunut meist�. 281 00:27:55,709 --> 00:28:01,229 Joten Rhoades on todellakin ongelma joka minun on ratkaistava. 282 00:28:14,549 --> 00:28:19,949 Haluaako FBI:n nainen kyydin? -Olen pomon ja kaverien kanssa. 283 00:28:20,069 --> 00:28:21,989 Anita, odota. 284 00:28:23,309 --> 00:28:27,269 Minun t�ytyy saada puhua. Ei se kauan kest�. 285 00:28:27,389 --> 00:28:30,029 Ajan sinut kotiin. 286 00:28:57,629 --> 00:29:02,549 Pian alkaa sataa. Milloin hankit auton, jossa on katto? 287 00:29:02,669 --> 00:29:06,149 Keneen pit�� ottaa yhteytt� kun po- liisi yritt�� tappaa toisen poliisin? 288 00:29:06,269 --> 00:29:08,069 Ei minuun. 289 00:29:08,189 --> 00:29:12,509 En voi menn� virallista tiet�. He valvovat koko systeemi�. 290 00:29:12,629 --> 00:29:16,109 He palkkaavat pikku Hitlereit�. Viime viikolla tuli uusi. 291 00:29:16,229 --> 00:29:21,629 Jos teet jotain h�tik�ity�, saat vain aikaan vahinkoa. Sinun t�ytyy... 292 00:29:21,749 --> 00:29:26,429 Katsoa koko kuvaa, niin. Mutta mit� teen, jollet sin�k��n voi auttaa? 293 00:29:26,549 --> 00:29:30,629 Nyt min� kysyn. Mihin hittoon olemme menossa? 294 00:29:36,269 --> 00:29:40,469 Keit� nuo ovat? -Virkavelji� kaupungista. 295 00:29:40,589 --> 00:29:43,469 Kiva ett� p��sit tulemaan. -Kiitos kutsusta. 296 00:29:43,589 --> 00:29:46,469 H�nk� Rhoadesin pariksi? 297 00:29:46,589 --> 00:29:51,269 Haluatko tiet�� millaista toisella puolella on? -Se oli minun p��t�kseni 298 00:29:51,389 --> 00:29:54,989 Jos min� saisin p��tt��... -Mutta kun et p��t�. 299 00:29:55,109 --> 00:29:57,029 Mene auttamaan kavereita. 300 00:30:03,269 --> 00:30:09,389 Mit� pid�t t�st� kaikesta? -Ihan kuin olisin kotonani. 301 00:30:09,509 --> 00:30:14,309 Halusin poliisiksi saadakseni olla kaltaisteni ihmisten kanssa. 302 00:30:15,149 --> 00:30:20,189 Kaikki t��ll� olevat ovat osoittaneet kuuluvansa porukkaan. 303 00:30:20,309 --> 00:30:24,029 Min�kin haluan, mutta nyt minulla on Rhoades vaivanani. 304 00:30:24,149 --> 00:30:26,549 Tilaisuutesi tulee viel�. 305 00:30:26,669 --> 00:30:31,109 Pian noista kiinti�riitapukareista p��st��n eroon. 306 00:30:31,949 --> 00:30:37,109 Yrit� kest�� viel� v�h�n aikaa. -Miten kauan pit�� odottaa? 307 00:30:37,229 --> 00:30:43,949 Jos Rhoades kuolisi, h�n saisi yht� hienot hautajaiset kuin Beckstrom. 308 00:30:46,829 --> 00:30:52,949 Muistutat poikaani. H�nkin olisi tehnyt niin kuin pit��. 309 00:30:53,069 --> 00:30:56,069 Moose! Se on Beckstromille! 310 00:30:56,189 --> 00:30:59,069 Ei h�n sit� kaipaa. 311 00:30:59,189 --> 00:31:02,789 Sin� se et perinteist� piittaa. 312 00:31:05,429 --> 00:31:10,109 On siin�kin mies. -Joo, mutta hyv� kytt�. 313 00:31:11,069 --> 00:31:16,229 Perill� ollaan. -Ei voi olla totta. 314 00:31:17,189 --> 00:31:20,909 Emme kai me tuonne kiipe�? -Kyll�. Tule nyt. 315 00:31:22,949 --> 00:31:27,989 �l� sano, ett� olet niin hieno ettet muistele menneit�. 316 00:31:28,109 --> 00:31:34,829 Minun t�ytyy l�hte� takaisin. -Kiipe�. Olemme t��ll� jo. 317 00:31:34,949 --> 00:31:38,909 Nautin n�k�alasta. -Niin varmasti. 318 00:31:56,069 --> 00:32:02,789 Vannomme virkamerkin ja virka-aseen nimiss� kunnioittavamme toveriamme. 319 00:32:05,909 --> 00:32:07,829 Hyv�sti, Joe. 320 00:32:11,549 --> 00:32:17,549 Uskomatonta, ettei t�t� ole purettu. -Kannatti kiivet�. 321 00:32:17,669 --> 00:32:23,189 Muistatko ensimm�isen kerran? -Ei se ensi kerta sinulle ollut. 322 00:32:23,309 --> 00:32:25,949 En min� niin tarkoittanut. 323 00:33:06,749 --> 00:33:12,509 Kuvittelenko vain, vai onko t�m� viini parantunut vuosien aikana? 324 00:33:15,149 --> 00:33:19,589 Sin� n�ytit hyv�lt� jo ennen kuin join t�t� viini�. 325 00:33:19,709 --> 00:33:24,389 Nyt sin� n�yt�t aivan ylivedolta. 326 00:33:24,509 --> 00:33:27,149 Ole nyt jo hiljaa. 327 00:33:27,989 --> 00:33:30,629 Alkaa sataa taas. 328 00:33:44,549 --> 00:33:46,949 Minun pit�� l�hte�. 329 00:33:53,189 --> 00:33:59,069 L�hdet��n, Moose. -Mene sin� vain jos haluat. 330 00:33:59,189 --> 00:34:03,029 Katso tuota paskaa! Jumalauta, ett� tuo ottaa aivoon! 331 00:34:03,149 --> 00:34:05,909 Vitun nekrut. 332 00:34:07,469 --> 00:34:12,029 Eiv�t kunnioita yht��n mit��n. Pilaavat koko saatanan kaupungin. 333 00:34:12,149 --> 00:34:15,869 Anna heid�n olla. Eiv�t he ole mit��n tehneet. 334 00:34:15,989 --> 00:34:18,509 Painukoot helvettiin. 335 00:34:21,389 --> 00:34:25,469 Kyll� se minulle sopii. 336 00:34:52,829 --> 00:34:57,149 Sinulla meni my�h��n. -Pit�� k�yd� suihkussa. Olen m�rk� ja likainen. 337 00:34:57,269 --> 00:34:59,429 Pid�n siit�. 338 00:35:02,069 --> 00:35:04,109 Okei. 339 00:35:20,789 --> 00:35:24,029 Mit� tekisin ilman sinua? 340 00:35:41,429 --> 00:35:45,509 Mik� h�t�n�? Kaikki on hyvin. 341 00:36:01,109 --> 00:36:05,189 Meid�n t�ytyy tehd� jotakin. -Mit�? 342 00:36:05,309 --> 00:36:08,069 Et voi olla Michael Rhoadesin pari. 343 00:36:08,189 --> 00:36:11,549 Kyll� min� h�net osaan hoidella. 344 00:36:11,669 --> 00:36:15,989 T�rkeint� on, ett� Eyler uskoi sen laivastojutun. 345 00:36:16,109 --> 00:36:21,869 He uskovat kaiken. He luulevat ett� olen yksi heist�. 346 00:36:21,989 --> 00:36:24,389 He todellakin luulevat niin. 347 00:36:24,509 --> 00:36:28,949 Eyler pit�� minua kuolleista her�nneen� poikanaan. 348 00:36:29,069 --> 00:36:33,029 En haluaisi k�ytt�� sit� hyv�ksi mutta olen p��ssyt sis�piiriin. 349 00:36:33,149 --> 00:36:38,069 En tied� miksi, mutta heille kuollei- den kollegojen aseet ovat t�rkeit�. 350 00:36:38,189 --> 00:36:44,069 Keith, et tied� mihin Michaelista on. 351 00:36:45,869 --> 00:36:49,709 Miksi se on niin vaikea asia sinulle? 352 00:36:51,269 --> 00:36:53,669 Mist� kenk� puristaa? 353 00:36:55,709 --> 00:37:01,469 Muistatko kun kerroin, ett� seurustelin poliisin kanssa? 354 00:37:04,349 --> 00:37:06,269 �l� yrit� puhua paskaa. 355 00:37:06,389 --> 00:37:13,469 Jos Franklin olisi saanut tiet��, h�n olisi erottanut minut jutusta. 356 00:37:13,589 --> 00:37:15,509 Olisit sin� voinut kertoa minulle. 357 00:37:15,629 --> 00:37:22,109 En tiennyt, ett� h�n haluaisi v�ltt�m�tt� sinut parikseen. 358 00:37:22,229 --> 00:37:26,549 Min�h�n olen sinun puolellasi. Kai sin� muistat sen? 359 00:37:26,669 --> 00:37:31,469 Niin, mutta tied�t, miten palavasti haluan ne kaverit kiikkiin. 360 00:37:31,589 --> 00:37:34,829 Miten monta t�llaista tilaisuutta saamme? 361 00:37:34,949 --> 00:37:37,469 Minun piti tutkia rekister�intipetoksia. 362 00:37:45,149 --> 00:37:47,549 Hitonko v�li� sill�? 363 00:37:52,709 --> 00:37:55,829 Ei se mit��n haittaa. 364 00:37:57,269 --> 00:38:01,829 Ihana adrenaliinipotku. -Se huolestuttaa minua. 365 00:38:04,589 --> 00:38:06,749 Huomenta, Moose. 366 00:38:06,869 --> 00:38:10,589 T�m� on ensimm�inen p�iv�. Min� j�rjest�n sinulle kahvin. 367 00:38:10,709 --> 00:38:16,349 Osaan ottaa itse kahvia. -Haluatko sen mustana? 368 00:38:18,269 --> 00:38:24,509 Aurinkolasit? Oliko rankka y�? Kuka se onnellinen kaveri on? 369 00:38:25,829 --> 00:38:32,189 Phil Ericsson opetti minua kun olin vasta-alkaja. 370 00:38:32,309 --> 00:38:35,789 Mit� h�nelle tapahtui? -Se oli v�ijytys. 371 00:38:35,909 --> 00:38:41,669 Huumekauppiaat puukottivat h�net ja j�ttiv�t h�net leikkikent�lle. 372 00:38:41,789 --> 00:38:48,269 He ottivat aseen ja virkamerkin. -�l� helvetiss�. -Mets�stysmuistoksi. 373 00:38:48,389 --> 00:38:51,869 J�iv�tk� he kiinni? -Emme voineet pid�tt�� heit�. 374 00:38:51,989 --> 00:38:58,949 Painostimme heit� niin pirusti mutta ei ollut n�ytt��. 375 00:39:00,869 --> 00:39:08,189 Sitten poliiseja alkoi kuolla. Yksi toisensa j�lkeen. Viisi. 376 00:39:09,749 --> 00:39:14,429 Mit� tapahtui? -Riippuu siit�, kenelt� kysyt. 377 00:39:15,989 --> 00:39:20,429 Jotkut sanoisivat, ett� Ericsson teki sen. 378 00:39:20,549 --> 00:39:22,829 Kuin kummitus? 379 00:39:22,949 --> 00:39:28,229 Niin, h�n tuli kostamaan ja h�n otti aseensa ja merkkins� takaisin. 380 00:39:28,349 --> 00:39:31,229 Paskapuhetta. -Niin kuitenkin sanotaan. 381 00:39:31,349 --> 00:39:34,589 Lasket leikki�. -En todellakaan. 382 00:39:37,349 --> 00:39:42,869 Sellaisten ihmisten kanssa sin� olet tekemisiss� t��ll�. 383 00:39:47,669 --> 00:39:49,829 Tuo banaani sopii sinulle. 384 00:39:49,949 --> 00:39:53,789 Sano vain jos tekee mieli. 385 00:39:56,669 --> 00:40:01,109 Alokas! Banaani vai omena? -Ei. 386 00:40:01,229 --> 00:40:04,109 Niiss� ei ole kolesterolia. -Ei varmaankaan. 387 00:40:04,229 --> 00:40:07,709 Otatko minttupastillin? -Ei minulla haise hengitys. 388 00:40:07,829 --> 00:40:10,229 Miten saat tukkasi noin littanaksi? 389 00:40:10,349 --> 00:40:15,389 T�ss� k�rrymme. Varsinainen soul-pirssi. 390 00:40:15,509 --> 00:40:18,269 N�ytt�� hyv�lt�. 391 00:40:18,389 --> 00:40:21,629 Hyv�, veli. Pysy mustana. 392 00:40:28,229 --> 00:40:32,309 Mist� olet kotoisin? -Tennesseest�. 393 00:40:34,229 --> 00:40:37,109 T�m� ammatti ei sovi kaikille. 394 00:40:37,229 --> 00:40:40,829 Mutta annathan minulle mahdollisuuden? -Totta kai. 395 00:40:40,949 --> 00:40:45,509 Eih�n t�m� ole henkil�kohtaista? Onko se t�llaista kaikille alokkaille? 396 00:40:45,629 --> 00:40:50,309 On se, jollet hoida hommaasi. -Taidat odottaa, ett� tunaroin. 397 00:40:50,429 --> 00:40:55,589 Odotan kaikilta tunarointia. -Ehk� minun ei pit�isi olla t�ss�. 398 00:40:57,269 --> 00:41:03,509 Ei niin. Kokemattomat maalaiset ei- v�t sovi kyt�ksi v�hemmist�alueelle. 399 00:41:03,629 --> 00:41:07,709 Mutta valkoisethan ne m��r��v�t. 400 00:41:07,829 --> 00:41:14,069 Poliisit auttavat toisiaan pitiv�t he sitten kantrista tai rap-musiikista. 401 00:41:14,189 --> 00:41:16,469 Muuten kuolee. 402 00:41:16,589 --> 00:41:22,709 Beckstrom ei auttanut minua ja nyt h�n on kuollut. 403 00:41:22,829 --> 00:41:25,829 Ja min� el�n. 404 00:41:25,949 --> 00:41:29,309 Miten haluat asian olevan? 405 00:41:29,429 --> 00:41:34,349 Voisimme olla musta mies ja valkonaama, sin� ja min�. 406 00:41:35,669 --> 00:41:38,309 Mit� nyt? -Tuli teht�v�. 407 00:41:38,429 --> 00:41:42,989 En min� kuullut mit��n. -Pysy autossa sitten. 408 00:41:48,629 --> 00:41:53,309 Miss� te olette, Rhoades? -H�n l�hti autosta. 409 00:41:53,429 --> 00:41:59,069 Pese itsesi kunnolla sitten ettei ole hiilt� kauluksessa. 410 00:42:00,629 --> 00:42:03,749 Suklaatahan se on eik� hiilt�. 411 00:42:10,469 --> 00:42:14,789 K�det yl�s! K��nny ymp�ri! 412 00:42:14,909 --> 00:42:19,229 Mik� sinulle antaa oikeuden t�h�n? -Virkamerkki, ase ja pamppu. 413 00:42:19,349 --> 00:42:22,709 Eik� sinun pit�isi olla koulussa? -Nukuin pommiin. 414 00:42:22,829 --> 00:42:26,549 32 p�iv�� poissaoloa on pitk� vapaa-aamu. 415 00:42:26,669 --> 00:42:30,509 Kauemmas. Onko h�n tytt�resi? -On. Marsha. 416 00:42:30,629 --> 00:42:38,309 Ei koulupinnaaminen ole laitonta. -Pahennusta her�tt�v� k�yt�s on. 417 00:42:38,429 --> 00:42:40,709 Kas, kas. 418 00:42:41,429 --> 00:42:45,749 Huumeiden hallussapito. -Ne ovat savukkeita. 419 00:42:45,869 --> 00:42:50,549 Uskon ett� laboratorio toteaa sen marihuanaksi. 420 00:42:50,669 --> 00:42:53,429 Nyt sin� vaikeuksissa olet. 421 00:42:53,549 --> 00:42:58,109 Onko t��ll� kaikki hyvin? -Olen ehdonalaisella. 422 00:42:58,229 --> 00:43:03,509 Sitten sinun ei pit�isi touhuta t�llaista. Eih�n? -Ei. 423 00:43:03,629 --> 00:43:05,549 Anna h�nen menn�. �iti! 424 00:43:05,669 --> 00:43:09,269 Kuules, tytt�! �itisi ei voi t�ss� tilanteessa mit��n. 425 00:43:09,389 --> 00:43:13,229 Lupaan ett� ette n�e minua en��. -Neil! 426 00:43:13,349 --> 00:43:18,749 Se oli h�nen ajatuksensa. H�n sanoi olevansa 18. 427 00:43:18,869 --> 00:43:24,029 Ehk� h�n puhuu totta. -Niin juuri. 428 00:43:25,469 --> 00:43:31,589 Annan sinun menn� nyt, mutta seuraavalla kerralla pid�t�n sinut. 429 00:43:33,269 --> 00:43:36,149 Mihin aikaan koulusi alkaa? -Puoli yhdeks�lt�. 430 00:43:36,269 --> 00:43:42,029 Ei, koulu alkaa t�st� l�htien 8:27! Joka p�iv�! 431 00:43:42,149 --> 00:43:47,789 Jos my�h�styt viel� tai edes pieraiset tunnilla - 432 00:43:47,909 --> 00:43:52,829 toimitan sinut kasvatuskotiin! Onko selv�? 433 00:43:52,949 --> 00:43:56,189 Riitt�� jo! 434 00:43:56,309 --> 00:43:59,309 Tule. -Napita paitasi. 435 00:44:05,549 --> 00:44:08,789 Luulin ett� et tulisi ollenkaan. 436 00:44:08,909 --> 00:44:13,949 K�skin h�nt� olemaan kunnolla, mutta h�n k�ski minua painumaan helvettiin. 437 00:44:14,069 --> 00:44:16,469 H�n ei kuuntele minua en��. 438 00:44:16,589 --> 00:44:21,389 Harrastaakohan h�n seksi�? Minulla ei ole ollut miest� 17 kuukauteen. 439 00:44:21,509 --> 00:44:25,109 Tule kahvilaan niin saat kuumaa omenapiirakkaa. 440 00:44:25,229 --> 00:44:32,429 DeBruler pit�� kuumasta piirakasta. -DeBruler? Eksoottinen nimi. 441 00:44:32,549 --> 00:44:35,309 Pid�tk� kotiruuasta? -Pid�n. 442 00:44:35,429 --> 00:44:40,469 Tule kahvilaan. Min� tarjoan. - Kiitos, Rhoades! 443 00:44:40,589 --> 00:44:44,069 Sinulla on hyv� suhde ihmisiin. 444 00:44:44,189 --> 00:44:49,709 Tulit sinne omasta aloitteestasi. -Poliisithan auttavat toisiaan. 445 00:44:49,829 --> 00:44:51,989 Hyv�, alat oppia. 446 00:44:56,189 --> 00:45:02,189 Eiv�t kai nuo kukat ole vain Anita Bayardille FBI:st�? 447 00:45:02,309 --> 00:45:06,989 Meneh�n nyt siit�, ukko ja anna minun olla rauhassa. 448 00:45:07,109 --> 00:45:12,149 K�vele hitaasti ja rauhallisesti. Naiset pit�v�t sellaisesta. 449 00:45:12,269 --> 00:45:15,389 K�vele niin kuin Isaac Hayes. 450 00:45:15,509 --> 00:45:20,909 Isaac Hayes, Shaft, Super Fly ja Sweetback eiv�t ole h�nen heini��n. 451 00:45:21,029 --> 00:45:27,629 Tied�t mit� tarkoitan. Hyv�� mustaa musiikkia... 452 00:45:27,749 --> 00:45:29,669 Andre. 453 00:45:29,789 --> 00:45:33,989 Mene tanssimaan oman naisesi kanssa ja lakkaa antamasta rakkausohjeita. 454 00:45:34,109 --> 00:45:36,749 Min� olen rakkauden mestari. 455 00:45:36,869 --> 00:45:41,189 Vaikka katolla onkin lunta, pannussa on t�ysi h�yry p��ll�. 456 00:45:41,309 --> 00:45:46,349 Andre... Eih�n siell� ole edes lunta. 457 00:45:46,469 --> 00:45:49,109 Katuk�yt�v�ll� ei kasva ruoho. 458 00:45:51,509 --> 00:45:57,029 Avojaloin, hyvin hitaasti... Sellaisesta he pit�v�t. 459 00:45:57,149 --> 00:46:02,909 T�ll� lailla. Katso. -Hyv�, Andre. 460 00:46:17,789 --> 00:46:21,869 Hei, kaunotar. Minulla on sinulle jotakin. 461 00:46:21,989 --> 00:46:24,869 Michael... 462 00:46:24,989 --> 00:46:29,429 Ei lippist� eik� paineita. 463 00:46:31,829 --> 00:46:35,909 Kiitos viimeisest�. 464 00:46:36,029 --> 00:46:37,949 Hei sitten. 465 00:46:48,269 --> 00:46:54,269 Onko sinulla kaksi? Ei, ei, min� otin kaksi. 466 00:46:54,389 --> 00:46:58,709 Heit� oli kolme ja min� otin heist� kaksi. 467 00:46:58,829 --> 00:47:02,549 Riitelettek� siit�, kenell� on eniten kirpunpuremia? 468 00:47:02,669 --> 00:47:04,709 �l� puutu t�h�n. 469 00:47:05,669 --> 00:47:08,309 Haista home. Min� otin kaksi. 470 00:47:21,269 --> 00:47:26,309 Kutsu vahvistusta. -Vahvistusta Sutton Drivelle. 471 00:47:54,269 --> 00:47:56,549 Poliisi! 472 00:47:57,509 --> 00:47:59,549 Seis! 473 00:48:01,949 --> 00:48:04,109 K�det yl�s! 474 00:48:04,229 --> 00:48:06,869 Maahan! 475 00:48:07,829 --> 00:48:12,269 Pirut! -K�det niskan taa! 476 00:48:12,389 --> 00:48:16,709 Maahan! -Polvillesi! 477 00:48:19,829 --> 00:48:22,109 Maahan. 478 00:48:25,829 --> 00:48:28,109 Mit� toljotat? 479 00:48:29,309 --> 00:48:31,109 Varo! 480 00:48:33,149 --> 00:48:36,629 Mirk, mene takaisin autoon! 481 00:48:36,749 --> 00:48:40,709 Tunnen sinut. Sin� ammuit Beckstromin. 482 00:48:40,829 --> 00:48:42,509 DeBruler! 483 00:48:51,149 --> 00:48:52,949 Pys�hdy! 484 00:49:01,349 --> 00:49:07,229 Anna seuraavalla kerralla parisi hoitaa juoksemisen. 485 00:49:07,349 --> 00:49:13,589 Tuo poika olisi voinut vaikka ampua Rhoadesin. 486 00:49:13,709 --> 00:49:20,069 H�nh�n on vain 12-vuotias lapsi. -El�imi� he ovat. �l� luota heihin. 487 00:49:20,189 --> 00:49:22,829 He vihaavat meit� ja me heit�. 488 00:49:22,949 --> 00:49:24,749 Saimme Beckstromin tappajan. 489 00:49:24,869 --> 00:49:30,029 Jollei Rhoades olisi ollut tiell�, se tappaja olisi kuollut nyt. 490 00:49:30,149 --> 00:49:32,909 Ymm�rr�n. -Niink�? 491 00:49:33,029 --> 00:49:37,589 Parisi petti sinut samalla tavalla kuin Beckstromin. 492 00:49:37,709 --> 00:49:44,549 Rhoades on yksi heist�. H�n arvostaa n�it� el�imi� enemm�n kuin sinua. 493 00:49:44,669 --> 00:49:47,669 Odotatteko ett� h�n kuolee? 494 00:49:49,229 --> 00:49:52,949 DeBruler! Valta kansalle! 495 00:50:06,149 --> 00:50:09,749 Ulos t��lt�. Tumppaa tuo! 496 00:50:09,869 --> 00:50:15,029 Enk� p��sek��n pois? -Bayardilla on asiaa sinulle. -H�n voi hyvin jo. 497 00:50:15,149 --> 00:50:17,669 Olen tosissani. 498 00:50:17,789 --> 00:50:20,789 Ota kiinni. -Kiitos. 499 00:50:22,229 --> 00:50:26,429 Anteeksi ett� tuotin pettymyksen. -Parane nyt vain. 500 00:50:26,549 --> 00:50:31,949 Jos viel� s�ik�yt�t minut, usutan tuon hoitajan kimppuusi. 501 00:50:32,669 --> 00:50:36,869 Kiitos k�ynnist�. -Pikaista paranemista. 502 00:50:37,949 --> 00:50:40,229 Miten menee? 503 00:50:40,349 --> 00:50:46,589 Mit� sin� t��ll� teet? -Tulin katsomaan miten kovan t�llin sait. 504 00:50:46,709 --> 00:50:52,109 Ole huoleti, he ovat l�hteneet. -Kuule, minua v�sytt��. 505 00:50:52,229 --> 00:50:54,389 Hyv� on, min� l�hden. 506 00:50:54,509 --> 00:50:56,549 Kerron ensin jotain. 507 00:50:56,669 --> 00:51:02,789 Ensimm�inen jonka ammuin, oli suunnilleen sen pojan ik�inen tytt�. 508 00:51:02,909 --> 00:51:09,269 Ei minulla h�t�� ole. Mit� sin� t��ll� teet? 509 00:51:10,349 --> 00:51:13,109 Miksi teet niin? -Miten? 510 00:51:13,229 --> 00:51:16,829 Olet olevinani kaverini kun muut ovat l�sn�. 511 00:51:16,949 --> 00:51:19,109 Pelk��tk� ett� sinut erotetaan klaanista? 512 00:51:19,229 --> 00:51:23,069 Siksih�n sin� teet niin, vai mit�? 513 00:51:26,669 --> 00:51:29,789 Tein kai erehdyksen. -Niin. 514 00:51:29,909 --> 00:51:33,509 Tri Bayard tulee. 515 00:51:36,029 --> 00:51:39,989 Hitto. -Onko sinulla kerrottavaa? 516 00:51:41,789 --> 00:51:46,469 Mit� t�m� FBI:n nainen t��ll� tekee? 517 00:51:47,909 --> 00:51:50,189 Min�kin olen FBI:ss�. 518 00:51:50,309 --> 00:51:54,749 Olisit voinut kertoa minulle. -�l� sekaannu t�h�n. 519 00:51:56,309 --> 00:51:59,549 Jahtaatte Phantomsia. -Se on salaista tietoa. 520 00:51:59,669 --> 00:52:04,229 Miksi ette halua minua mukaan? Min�h�n FBI:st� olen puhunutkin. 521 00:52:04,349 --> 00:52:08,669 Minulla oli peitehomma, mutta sin� pilasit koko jutun. 522 00:52:08,789 --> 00:52:11,549 En tiennyt mik� mies sin� olet! 523 00:52:11,669 --> 00:52:15,029 Minun el�m�ni on vaarassa. 524 00:52:15,149 --> 00:52:18,509 Minuthan he yritt�v�t tappaa eiv�tk� teit�. 525 00:52:18,629 --> 00:52:22,709 Eli kenen taistelu t�m� on? -Minun. 526 00:52:22,829 --> 00:52:26,549 Et saa vaarantaa agenttiani. 527 00:52:26,669 --> 00:52:30,869 Miksi min� niin tekisin? 528 00:52:30,989 --> 00:52:37,949 En edes tied� mit� sanoisin teille. -Hyv� on. Mit� aiot tehd�? 529 00:52:38,909 --> 00:52:42,149 Voisit paljastaa kaiken. 530 00:52:43,589 --> 00:52:48,629 Voimme tietysti teeskennell�, ett� emme tule toimeen kesken�mme. 531 00:52:52,109 --> 00:52:57,749 Miten kauan olet tuntenut Anitan? -Pidin enemm�n maalaismurteestasi. 532 00:52:57,869 --> 00:53:02,309 �itini on Tennesseest�, joten lopeta tuo vittuilu. 533 00:53:02,429 --> 00:53:06,509 Auto Lake Wood Boulevardille. -Auto 15 hoitaa sen. 534 00:53:06,629 --> 00:53:08,669 Jalka alas siit�. 535 00:53:10,829 --> 00:53:12,509 Katso, kulta. 536 00:53:14,069 --> 00:53:16,709 Tulen pian. 537 00:53:17,549 --> 00:53:19,709 T��ll�! 538 00:53:21,509 --> 00:53:26,909 Hyv� ett� tulitte. Tuolla on jotain. Tehk�� jotain. 539 00:53:27,029 --> 00:53:30,029 Me hoidamme sen. 540 00:53:39,269 --> 00:53:42,269 Katso nyt uusia kenki�ni. 541 00:53:55,709 --> 00:53:57,989 Katso. 542 00:53:58,709 --> 00:54:01,109 Luoja. 543 00:54:03,509 --> 00:54:08,189 H�nell� on ollut k�siraudat. -J�tet��n se kuolemansyyntutkijalle. 544 00:54:08,309 --> 00:54:13,229 H�n saa vahvistaa sen. Mies on ly�ty kuoliaaksi. 545 00:54:13,349 --> 00:54:16,469 T��ll� on kaksi lis��. 546 00:54:18,749 --> 00:54:21,629 Helvetin Tavola. -Mit�? 547 00:54:21,749 --> 00:54:24,869 Helvetin Moose. Avausrengas. 548 00:54:24,989 --> 00:54:28,589 Tavola irrottaa aina renkaan olutputkista. 549 00:54:28,709 --> 00:54:32,909 N�in heid�t Beckstromin hautajaisten j�lkeen. 550 00:54:33,029 --> 00:54:38,429 He olivat paikalla, mutta en voi todistaa... Hitto. 551 00:54:38,549 --> 00:54:40,709 Mit�? -Tatuoinnit. 552 00:54:42,269 --> 00:54:45,749 Moose ja Grant v�itteliv�t siit�, kumpi oli tappanut heid�t. 553 00:54:45,869 --> 00:54:49,229 Niink�? -Ne paskiaiset kilpailevat. 554 00:54:49,349 --> 00:54:52,469 Mutta ei ole n�ytt��. 555 00:54:52,589 --> 00:54:55,229 On vain kolme kuollutta nuorta ja avausrengas. 556 00:54:55,349 --> 00:54:59,669 Ei Moose heit� olutpurkilla ly�nyt kuoliaiksi. 557 00:55:18,869 --> 00:55:21,989 Puhalla ne sammuksiin nyt! 558 00:55:24,389 --> 00:55:27,509 Moi, Ernie! Jeesus... 559 00:55:27,629 --> 00:55:33,509 Oletko yh� vankilassa t�iss�? -Y�vuoro koko kuukauden. 560 00:55:33,629 --> 00:55:37,349 Meill� on DeBruler. Hyv� mies. -Kuka? 561 00:55:37,469 --> 00:55:40,229 Tuo, joka pelaa biljardia. 562 00:55:45,029 --> 00:55:49,229 En ole n�hnyt h�nt� ennen. -Etk�? 563 00:55:49,349 --> 00:55:51,629 En. 564 00:55:51,749 --> 00:55:54,869 N�hd��n my�hemmin. 565 00:55:54,989 --> 00:55:57,029 Kultu! 566 00:55:57,149 --> 00:56:01,949 Mit� aiot tehd�? -K�yn raveissa, kalassa... 567 00:56:02,069 --> 00:56:05,669 Ei minulla isoja suunnitelmia ole. -Ei, ei. 568 00:56:05,789 --> 00:56:09,869 Tarkoitan suurta valamiehist��. -Suurta valamiehist��? 569 00:56:11,189 --> 00:56:14,789 En min� tied� siit� mit��n. 570 00:56:14,909 --> 00:56:19,949 Sano vain ett� Phantoms on s�hlyporukka. 571 00:56:20,069 --> 00:56:23,669 Tied�t ett� sanoisin juuri niin. 572 00:56:26,789 --> 00:56:31,349 Olet oikeassa, Mirk. Unohda koko juttu. 573 00:56:31,469 --> 00:56:33,869 Haluatko kakkua? 574 00:58:24,269 --> 00:58:26,309 Moose! 575 00:58:32,429 --> 00:58:35,909 Moose! -Mit�? 576 00:58:36,029 --> 00:58:40,469 Moose, t�t� et kyll� usko. 577 00:59:50,189 --> 00:59:53,429 Ihailin sinua aikoinani. 578 00:59:55,829 --> 00:59:57,989 Moose? 579 01:00:05,309 --> 01:00:09,269 Terve, Moose. Mit� kuuluu? 580 01:00:18,509 --> 01:00:25,229 Et olisi puhunut valamiehist�lle. -En min� mit��n sanonut. 581 01:00:27,989 --> 01:00:32,309 Tied�n tuon aseen. Se oli Ericssonin. 582 01:00:33,749 --> 01:00:37,709 L�hettik� Eyler sinut t�nne? -Ei. 583 01:00:39,269 --> 01:00:41,789 Kiva kuulla. 584 01:00:47,789 --> 01:00:50,429 Jumalauta, Moose! 585 01:00:51,389 --> 01:00:53,189 Hitto. 586 01:00:55,349 --> 01:01:00,269 H�n olisi voinut panna meid�t kuseen. Eyler ei tee mit��n. 587 01:01:00,389 --> 01:01:03,149 Jonkun t�ytyy tehd� jotain. 588 01:01:03,269 --> 01:01:06,389 Mene ulos, tulen pian. 589 01:01:25,349 --> 01:01:29,069 Rhoades? -Niin, Andre. 590 01:01:29,189 --> 01:01:32,909 Saimme h�lytyksen 4732 Fair Oaksista. 591 01:01:33,029 --> 01:01:38,189 Seh�n on Mirkin osoite. -Menk�� kiireen vilkkaa sinne. 592 01:01:42,269 --> 01:01:45,509 T�nne, t�nne! 593 01:01:47,549 --> 01:01:50,309 Tuolla! 594 01:01:52,829 --> 01:01:55,349 �l� koske mihink��n. 595 01:01:57,749 --> 01:02:00,149 Paska. 596 01:02:03,989 --> 01:02:07,589 Rhoades... Katso. 597 01:02:08,429 --> 01:02:12,749 Oliko Mirk Phantomsin j�sen? -Oli, kauan sitten. 598 01:02:18,149 --> 01:02:22,589 Mik� t�ss� on v��rin? -En tied�. Siin� lukee Disciples. 599 01:02:22,709 --> 01:02:28,829 Niin, mutta he kirjoittavat L-kirjaimen v��rin p�in. 600 01:02:28,949 --> 01:02:31,469 Yritt��k� joku jujuttaa meit�? 601 01:02:39,389 --> 01:02:42,869 T�m� voi olla Phantomsin aseesta. -L�hdet��n. 602 01:02:52,829 --> 01:02:56,789 H�n oli yst�v�ni. Hyv� yst�v�. 603 01:02:58,229 --> 01:03:02,549 Nouskaa seisomaan! Osoittakaa kunnioitusta. 604 01:03:02,669 --> 01:03:07,829 Kun joku saasta tappaa parisi, menee ihan sanattomaksi. 605 01:03:09,629 --> 01:03:14,549 Nyt menette kaduille ja pakotatte ihmiset puhumaan! 606 01:03:14,669 --> 01:03:17,549 Onko selv�? -Selv� on. 607 01:03:19,349 --> 01:03:21,869 No niin, t�pin�ksi! 608 01:03:24,029 --> 01:03:26,549 Minulla on n�ytett�v�� sinulle. 609 01:03:26,669 --> 01:03:31,949 Olivatko Mirk ja Eyler pari? -Kyll�. 610 01:03:32,069 --> 01:03:37,469 Eyler oli lojaali senkin j�lkeen kun Mirk erosi ryhm�st�. 611 01:03:43,589 --> 01:03:48,749 Kuka h�net k�ski tulemaan t�nne? -Sin� et m��r�� kuka t�nne tulee! 612 01:03:48,869 --> 01:03:52,469 DeBruler on okei. -Voin kyll� l�hte�... 613 01:03:52,589 --> 01:03:56,549 Ei. Min� m��r��n t��ll� yh�. Vai mit�? 614 01:03:59,669 --> 01:04:03,389 No, Tavola... Mit� haluat? 615 01:04:10,349 --> 01:04:13,109 Putkassa olisi illalla bileet. 616 01:04:13,229 --> 01:04:16,229 Illalla? -Niin. Beckstromin kunniaksi. 617 01:04:16,349 --> 01:04:22,349 Kaveri joka tappoi h�net, on siell�. -Ent� Mirk? Etk� ajattele h�nt�? 618 01:04:22,469 --> 01:04:26,669 Potter pysyy siell�, mutta sika, joka tappoi Mirkin, on vapaana. 619 01:04:26,789 --> 01:04:31,709 Tehd��n sitten asia t�ysin selv�ksi. 620 01:04:31,829 --> 01:04:35,429 Olenko oikeassa, pojat? -Kyll�. 621 01:04:36,269 --> 01:04:38,189 Hyv� on. 622 01:04:39,509 --> 01:04:41,909 Kuulostaa j�rkev�lt�. 623 01:04:44,669 --> 01:04:50,069 Tulet siis mukaan. Hyv�. N�emme, mist� sinut on tehty. 624 01:04:57,509 --> 01:04:59,189 Haloo? 625 01:05:00,509 --> 01:05:05,069 Pearlie! Kiitos avusta. Onko tiedossa patapaistia? 626 01:05:10,469 --> 01:05:14,189 Olit oikeassa. Asia on juuri niin kuin ep�ilit. 627 01:05:14,309 --> 01:05:19,589 Se sika tappoi Mirkin samalla aseella. 628 01:05:19,709 --> 01:05:23,429 Ne ovat siis poliiseja. -Kyll�. 629 01:05:23,549 --> 01:05:26,669 Meid�n on saatava Phantomsin ase. 630 01:05:26,789 --> 01:05:30,269 Tied�n miss� se on. DeBruler saa hakea sen. 631 01:05:30,389 --> 01:05:35,789 Sanoit me. Eik� minulla ole sanan- valtaa? Olen ollut poliisi 25 vuotta. 632 01:05:35,909 --> 01:05:40,109 Kun t�st� levi�� tieto, min� olen samassa liemess� kuin sin�kin. 633 01:05:40,229 --> 01:05:46,589 Kuolleina meist� ei ole hy�ty�. Luotatko valkonaamaan ja FBI-tytt��n? 634 01:05:48,149 --> 01:05:51,389 �l� lupaa mit��n mit� emme voi pit��. 635 01:05:52,469 --> 01:05:55,109 Sin� p��t�t nyt. 636 01:06:29,909 --> 01:06:31,829 Potter? 637 01:06:41,789 --> 01:06:47,069 Kuka tappoi Mirkovichin? -Mist� hitosta min� tiet�isin? 638 01:06:47,189 --> 01:06:50,789 Kuka tappoi Mirkovichin? -Kuuntele. 639 01:06:50,909 --> 01:06:54,749 Olen kysynyt pojilta. Se ei ollut kukaan meist�. 640 01:06:54,869 --> 01:06:57,509 Me emme tied� siit� mit��n. 641 01:07:00,029 --> 01:07:01,949 Kuten haluat. 642 01:07:18,989 --> 01:07:22,109 Mit� sin� teet? 643 01:07:25,229 --> 01:07:29,189 Mit� helvetti�? -Sin�h�n sen teit. 644 01:07:29,309 --> 01:07:31,589 Kun yritit k�yd� kimppuuni. 645 01:07:32,909 --> 01:07:36,509 T�m� piru k�vi kimppuun! -�l�! 646 01:07:39,029 --> 01:07:42,749 En min� mit��n ole tehnyt! 647 01:07:42,869 --> 01:07:45,029 Olen syyt�n. 648 01:07:45,149 --> 01:07:47,669 En se min� ollut! 649 01:07:47,789 --> 01:07:49,949 En ole tehnyt mit��n! 650 01:07:59,069 --> 01:08:01,109 Menk��! 651 01:08:01,949 --> 01:08:05,549 Potki t�t� paskaa! 652 01:08:36,149 --> 01:08:42,749 Mit� t�ss� lukee? -Etk� sin� idiootti n�e? 653 01:08:42,869 --> 01:08:45,509 No, no. -Joo. 654 01:08:45,629 --> 01:08:49,349 "Vanki kaatui yritt�ess��n karata." 655 01:08:49,469 --> 01:08:56,309 Eik� kukaan ihmettele sit�? -Kyll� poliisia uskotaan. 656 01:08:56,429 --> 01:08:59,309 Olisi v�h�n asiaa. 657 01:08:59,429 --> 01:09:03,029 Minne olette menossa? -Poliisin juttuja vain. 658 01:09:08,189 --> 01:09:12,269 Kojak, j�� t�h�n vahdiksi. - Ernie, kerro mit� l�ysit. 659 01:09:12,389 --> 01:09:17,189 Pedro, anna se kansio. -Ei niin, ett� kaikki kuulevat. 660 01:09:19,349 --> 01:09:26,069 T�ss� on tiedot kaikista alokkaista ja siit� mit� he ovat tehneet. 661 01:09:26,189 --> 01:09:30,509 Ernie, n�yt� nyt vain mit� n�ytit minulle. 662 01:09:30,629 --> 01:09:36,629 DeBrulerin nimi on t�ss�. Joku vanki- lan toimistosta on kirjoittanut sen. 663 01:09:36,749 --> 01:09:41,309 Mit� tarkoitat? -Se on v��rennetty. Ei niin ole tapana tehd�. 664 01:09:41,429 --> 01:09:46,829 Niinp� otin selv�� asioista. Tuo kaveri ei ole ollut t�iss� t��ll�. 665 01:09:46,949 --> 01:09:48,989 Miten nimi on sitten kirjassa? 666 01:09:49,109 --> 01:09:55,349 Joku jolla on vaikutusvaltaa halusi kai h�nen nimens� kirjaan. 667 01:09:55,469 --> 01:09:58,469 Mutta kuka? -Mit� hiton v�li� sill� on? 668 01:09:58,589 --> 01:10:03,149 Joku syytt�j� kai, mutta tuo piru tekee peitehommia. 669 01:10:03,269 --> 01:10:05,789 H�n ottaa selv�� meist�. 670 01:10:05,909 --> 01:10:09,269 Joten en min� niin typer� m�ntti taida ollakaan, vai mit�? 671 01:10:09,389 --> 01:10:13,829 �l� hikeenny, Moose. -Mit� aiot tehd�? 672 01:10:13,949 --> 01:10:17,069 Min� hoidan sen. 673 01:10:17,189 --> 01:10:19,469 Kiitos. 674 01:10:20,669 --> 01:10:25,469 Kaverit... Nyt olisi Code Sevenin paikka. 675 01:10:27,149 --> 01:10:31,589 Eik� meid�n pit�nyt l�yt�� Mirkin tappaja? -Ihan nopeasti vain. 676 01:10:31,709 --> 01:10:35,669 Pit��h�n olla oikea ase oikeaa hommaa varten, vai mit�? 677 01:10:43,229 --> 01:10:47,309 Keith, unohditko avaimet taas? 678 01:10:52,949 --> 01:10:56,669 Odotatko DeBruleria tuossa asussa? -Mit� haluat? 679 01:10:56,789 --> 01:11:03,029 Olisin kysynyt onko lupa hakea ase saatu, mutta ehk� se ei sovi nyt. 680 01:11:04,349 --> 01:11:07,949 Ovatko nuo ne kansiot, joita et ollut ehtinyt lukemaan? 681 01:11:08,069 --> 01:11:10,229 Kyll�. 682 01:11:18,509 --> 01:11:23,189 Koko operaatio perustuu siis minun ty�h�ni. 683 01:11:23,309 --> 01:11:28,109 Halusimme kertoa sinulle. -Niin. Min� en vain n�k�j��n ymm�rr�. 684 01:11:28,229 --> 01:11:31,109 Annatte peitehommalle aivan uuden merkityksen. 685 01:11:31,229 --> 01:11:35,189 Haluatko tiet�� tutkinnasta vai siit� kenen kanssa nukun? 686 01:11:35,309 --> 01:11:41,549 Olen mielell�ni hy�dyksi, mutta en anna k�ytt�� itse�ni hyv�ksi. 687 01:11:41,669 --> 01:11:47,069 Odota. Sin�h�n halusit ett� FBI katsoisi t�t�. 688 01:11:47,189 --> 01:11:49,349 Sin� teet joka p�iv� t�it� niiden idioottien kanssa. 689 01:11:49,469 --> 01:11:54,389 Luuletko, ett� FBI on kiinnostunut rasistisista poliiseista? 690 01:11:54,509 --> 01:11:56,909 Olen saanut tehd� t�it� t�m�n eteen - 691 01:11:57,029 --> 01:12:00,989 ja l�hetin peitehommiin miehen jota rakastan. 692 01:12:01,109 --> 01:12:05,189 En siksi ett� saisin ylennyksen vaan pys�ytt��kseni heid�t. 693 01:12:05,309 --> 01:12:08,669 Siksi ett� v�lit�n sinusta. 694 01:12:08,789 --> 01:12:11,549 Se on totuus. 695 01:12:18,269 --> 01:12:20,429 Hitto. 696 01:12:26,789 --> 01:12:29,549 Mit� nyt? -H�n on paljastunut. 697 01:12:29,669 --> 01:12:32,069 Kiitos ett� soitit. 698 01:12:35,069 --> 01:12:39,749 Keith on paljastunut. Kest�� tunnin ennen kuin voimme tehd� mit��n. 699 01:12:39,869 --> 01:12:44,309 Se ei ehk� riit�, jos Phantoms haluaa h�net. 700 01:12:44,429 --> 01:12:49,229 Ehk� he eiv�t tee mit��n, jos he tiet�v�t ett� h�n on FBI-agentti. 701 01:12:49,349 --> 01:12:53,789 He tappoivat Mirkovichin vaikka h�n oli yksi heist�. 702 01:12:53,909 --> 01:12:58,349 J�rjest� minulle se lupa niin menen k�ym��n Code Seveniss�. 703 01:12:58,469 --> 01:13:01,109 Se lupa ja heti! 704 01:14:57,389 --> 01:15:02,069 Komisario, Moose... Eik� tuo ole Rhoadesin auto? 705 01:15:02,189 --> 01:15:04,469 No on, perkele. 706 01:15:04,589 --> 01:15:07,229 Menk��! 707 01:15:10,349 --> 01:15:14,549 Itse kunkin on aikanaan teht�v� valinta. 708 01:15:17,789 --> 01:15:20,549 Moose, mit� sin� teet? -Painu hittoon siit�. 709 01:15:22,349 --> 01:15:23,789 Vauhtia! 710 01:15:35,069 --> 01:15:36,989 Rhoades? 711 01:15:38,549 --> 01:15:41,189 �l� ammu. 712 01:15:41,909 --> 01:15:45,389 Sinun ei pit�isi olla t��ll�. Kai sin� tied�t sen? 713 01:15:50,189 --> 01:15:52,709 Leikki loppuu nyt. 714 01:16:13,589 --> 01:16:16,469 Anna tulla, paskiainen! 715 01:16:16,589 --> 01:16:19,469 Nouse yl�s, paska! Olen odottanut t�t�. 716 01:16:20,309 --> 01:16:23,429 Olen t�ss�. -P��st�k�� h�net. 717 01:16:28,469 --> 01:16:30,749 Yl�s siit�, paska! 718 01:16:33,749 --> 01:16:35,429 P��st�k�� irti! 719 01:16:36,749 --> 01:16:39,509 N�yt� mihin sinusta on. 720 01:16:40,829 --> 01:16:45,269 Olet mennytt�, mulkku. -Moose! 721 01:16:45,389 --> 01:16:49,949 H�n on parini. Min� hoidan h�net. 722 01:16:50,069 --> 01:16:54,149 Mutta ei t��ll�. Se olisi tyhm��. 723 01:16:54,269 --> 01:16:57,509 Nyt se sopii oikein hyvin. 724 01:16:58,829 --> 01:17:01,229 Tarkastakaa h�net. 725 01:17:01,349 --> 01:17:04,109 Liikkumatta. 726 01:17:04,229 --> 01:17:07,829 Mit� t�m� tarkoittaa? -Ei mikrofonia. 727 01:17:07,949 --> 01:17:11,669 Kysymys on kunniasta ja vastuusta. 728 01:17:11,789 --> 01:17:17,309 Me kaikki olemme tehneet testin ja meid�t on hyv�ksytty. 729 01:17:20,189 --> 01:17:23,309 Onko t�ss� kysymys Mirkovichin kummitustarinasta? 730 01:17:23,429 --> 01:17:26,669 H�n ei kertonut kaikkea. 731 01:17:26,789 --> 01:17:31,829 N�m� viisi paskiaista tappoivat Ericssonin. 732 01:17:31,949 --> 01:17:36,029 Min� ja Mirkovich kostimme h�nen puolestaan vapaa-ajallamme. 733 01:17:36,149 --> 01:17:39,029 L�ysimme ensimm�isen ihan sattumalta. 734 01:17:39,149 --> 01:17:45,029 Se iso typer� nekru heilui Ericssonin virkamerkin ja aseen kanssa. 735 01:17:45,149 --> 01:17:51,509 Uhkasin h�nt� aseella, h�n kusi housuihinsa ja vasikoi. Pam! 736 01:17:52,949 --> 01:17:57,029 Sitten otimme heid�t yksi kerrallaan. 737 01:17:57,149 --> 01:17:59,789 Saimme heist� jokaisen. 738 01:17:59,909 --> 01:18:03,389 Niin se alkoi minulle ja Mirkovichille. 739 01:18:03,509 --> 01:18:06,749 Te siis perustitte Phantomsin. 740 01:18:06,869 --> 01:18:12,749 Historia ja perinteet pit�v�t yhteis�t koossa. 741 01:18:12,869 --> 01:18:18,029 Siit� syyst� me k�yt�mme aina Ericssonin asetta. 742 01:18:18,149 --> 01:18:24,149 Kun l�yd�mme Mirkovichin tappajan, se saa pamahtaa taas. 743 01:18:24,269 --> 01:18:28,229 Se on teht�v�mme ja se on kunnia. 744 01:18:31,589 --> 01:18:37,109 N�yt� nyt ja liity meihin. 745 01:18:37,229 --> 01:18:41,429 H�nh�n on parini. -Niin. 746 01:18:42,509 --> 01:18:45,269 H�n saa syytt�� itse��n. 747 01:18:48,629 --> 01:18:52,229 No, n�yt� mist� sinut on tehty. 748 01:18:52,349 --> 01:18:57,029 Ammu tuo nekru nyt tai teen sen itse. 749 01:19:06,989 --> 01:19:09,149 Tee se. 750 01:19:11,069 --> 01:19:15,749 Ei, t�ht�� p��h�n. Tee se nyt. 751 01:19:15,869 --> 01:19:18,869 Sill� lailla. Ved� nyt liipaisimesta. 752 01:19:18,989 --> 01:19:22,829 Tee se rauhallisesti, jotta et ammu ohi. 753 01:19:25,229 --> 01:19:27,269 Tee se! 754 01:19:27,389 --> 01:19:30,509 Ei. Olen FBI:n agentti. 755 01:19:30,629 --> 01:19:32,789 Perkeleen FBI! Nyt sit� kusessa ollaan. 756 01:19:32,909 --> 01:19:39,629 Mulkerot... Teid�t haudataan niin syv�lle ettei teit� l�ydet� ikin�. 757 01:19:39,749 --> 01:19:44,189 Jos meille tapahtuu jotain, FBI ei anna teille armoa. 758 01:19:44,309 --> 01:19:47,909 Poliisi voi kuolla tulitaistelussa. 759 01:19:48,029 --> 01:19:51,629 Varsinkin kun pari on paljastunut huumeen myynnist�. 760 01:19:51,749 --> 01:19:56,189 Ei se temppu onnistu. -Minulla on taikakyn�. 761 01:19:56,309 --> 01:20:02,669 Kuka v�itt�isi meille vastaan? Meh�n pid�mme nuo el�imet kurissa. 762 01:20:02,789 --> 01:20:07,469 Meill� on tietoa jolla voimme kirist�� puolia kaupungin p��tt�jist� 763 01:20:07,589 --> 01:20:12,749 Meill� on kontakteja joka osavaltiossa. 764 01:20:18,629 --> 01:20:23,789 Sin� paska et aavista, miten vaikutusvaltaisia me olemme. 765 01:20:29,429 --> 01:20:32,549 Tee se. -Hei... 766 01:20:32,669 --> 01:20:36,869 Miten ne perinteet? Eik� sen pid� olla Ericssonin ase? 767 01:20:36,989 --> 01:20:43,109 Se, jolla Moose ampui Mirkovichin. -Turpa kiinni, nekru. Mit� vittua? 768 01:20:43,229 --> 01:20:48,269 Sin� ammuit h�net, Moose. Siksi Ericssonin asetta ei l�ydy. 769 01:20:48,389 --> 01:20:52,109 Ampukaa tuo saatanan paska. -Hiljaa. 770 01:20:52,229 --> 01:20:55,829 Mene katsomaan nyt. -Mit� h�nen pit�� menn� katsomaan? 771 01:20:55,949 --> 01:20:57,869 Ole hiljaa. 772 01:21:01,469 --> 01:21:04,709 Se ei ole t��ll�. -Eik� se ole siell�? 773 01:21:08,669 --> 01:21:12,869 Min� en tied� siit� mit��n! -Kita kiinni, Jenson. 774 01:21:12,989 --> 01:21:15,389 Sin� tukit turpasi. - Grant? 775 01:21:15,509 --> 01:21:21,149 En tied� mit� on tapahtunut. - Moose, n�in jotain laukussasi. 776 01:21:21,269 --> 01:21:23,429 Sin� et ole n�hnyt paskaakaan. 777 01:21:23,549 --> 01:21:26,789 Tuo saatanan nekru ei voi perkele todistaa mit��n! 778 01:21:26,909 --> 01:21:32,789 Paskapuhetta. On todistettu, ett� Mirk tapettiin Ericssonin aseella. 779 01:21:32,909 --> 01:21:36,869 Sin� teit sen, saatana. -Moose, miss� se on? 780 01:21:36,989 --> 01:21:40,109 Miss� se on? 781 01:21:44,789 --> 01:21:49,949 H�n meni liian pitk�lle. H�n aikoi kannella valamiehist�lle. 782 01:21:50,069 --> 01:21:53,309 Tein sen, mik� oli oikein. -Niin h�n teki. 783 01:21:53,429 --> 01:21:58,349 Se oli pakko tehd�. Ei ollut valinnanvaraa. 784 01:21:58,469 --> 01:22:03,149 Billy! -Turpa kiinni, Moose! 785 01:22:03,269 --> 01:22:06,869 Billy... Meh�n olemme porukassa. -Se olit sin�! 786 01:22:08,909 --> 01:22:11,309 Sin� tapoit Mirkovichin! 787 01:22:12,869 --> 01:22:14,429 Menn��n! 788 01:22:30,149 --> 01:22:32,429 Niiss� ei ole kuteja. 789 01:22:32,549 --> 01:22:34,709 Tuolla! 790 01:22:34,829 --> 01:22:36,269 Suojaa minua. 791 01:22:38,789 --> 01:22:40,949 L�hemm�s! 792 01:22:45,989 --> 01:22:47,549 Rhoades! 793 01:22:49,349 --> 01:22:53,789 Mit� vittua tehd��n? T��ll� on perkeleesti n�ytt�� meit� vastaan. 794 01:22:53,909 --> 01:22:58,229 Meit� on enemm�n kuin heit�. Mene, mene! 795 01:23:23,789 --> 01:23:26,909 Menn��n takakautta! 796 01:24:26,909 --> 01:24:29,789 Kiitos vihjeest�, Moose. 797 01:24:43,709 --> 01:24:45,389 Ei onnistu! 798 01:24:52,229 --> 01:24:54,509 Yl�s siit�! 799 01:25:08,189 --> 01:25:11,549 Miten monta olet tappanut t�ll�? 800 01:25:11,669 --> 01:25:16,469 Miten monta? -Mit� v�li� sill� on? 801 01:25:16,589 --> 01:25:20,549 He tappavat toisiaan nopeammin kuin me voisimme. 802 01:25:20,669 --> 01:25:25,229 Olet mennytt�, senkin paskanokare! Jollet t�n��n, niin joskus toiste. 803 01:25:26,549 --> 01:25:28,469 Olet kuollut. 804 01:25:35,069 --> 01:25:40,949 �l� pilaa t�t� hetke� minulta. -Ammu sitten, senkin j�nishousu! 805 01:25:41,069 --> 01:25:44,069 No, ammu jo! -Turpa kiinni! 806 01:25:48,509 --> 01:25:50,309 Perkele! 807 01:25:51,029 --> 01:25:54,389 Eyler, katso minua. Sin� vihaat minua. 808 01:25:54,509 --> 01:25:56,549 Katso minua. 809 01:25:57,989 --> 01:26:01,589 Laske ase, poika! -Andre, �l� sekaannu t�h�n. 810 01:26:01,709 --> 01:26:05,069 T�m� on meid�n v�linen asia! �l� puutu t�h�n! 811 01:26:05,189 --> 01:26:08,669 Tuolla! Tulkaa! -Pysyk�� siell�! 812 01:26:09,749 --> 01:26:11,549 �l� pilaa el�m��si. 813 01:26:11,669 --> 01:26:17,429 El�m�ni meni pilalle kun rupesin uhmaamaan n�it� paskoja. 814 01:26:17,549 --> 01:26:20,309 Sin�kin tied�t sen! -Ei asia niin ole. 815 01:26:20,429 --> 01:26:24,869 Kysymys ei ole ihonv�rist� vaan siit� mik� on oikein. 816 01:26:24,989 --> 01:26:28,229 Ammu jo, raukka. 817 01:26:29,309 --> 01:26:33,629 �l� ota heist� mallia. 818 01:26:43,589 --> 01:26:49,349 Sis�inen tutkinta ja FBI syytt�v�t toisiaan. 819 01:26:49,469 --> 01:26:53,549 Ericssonin ase l�hetet��n FBI:lle tutkittavaksi. 820 01:26:53,669 --> 01:26:57,989 Suuri valamiehist� panee syytt�j�n tutkimaan Phantomsia. 821 01:26:58,109 --> 01:27:04,109 Anita haluaa FBI:n johtajaksi mutta saa tyyty� KO:n tuomarin virkaan. 822 01:27:04,229 --> 01:27:09,749 Ja sin� olet j�rjest�nyt niin, ett� meill� on vapaita virkoja tarjolla. 823 01:27:09,869 --> 01:27:12,989 Olen ylpe� sinusta. -Sinun ansiota t�m� on. 824 01:27:13,109 --> 01:27:17,669 Ihan totta. Olen todellakin ylpe� sinusta. 825 01:27:21,629 --> 01:27:25,229 Hei! Sait kunnolla turpiisi... 826 01:27:26,909 --> 01:27:28,709 ...pari. 827 01:27:30,149 --> 01:27:36,749 Onnittelen, Bayard ja DeBruler. Nostamme syytteen heti huomenna. 828 01:28:02,909 --> 01:28:04,589 Olin niin huolissani... 829 01:28:13,109 --> 01:28:14,789 DeBruler! 830 01:28:31,349 --> 01:28:36,149 Rhoades... -Tuo paska ampui parini. 831 01:28:36,269 --> 01:28:38,669 Se on ohi nyt. 832 01:28:58,469 --> 01:29:04,109 Mene sinne. H�n tarvitsee sinua. Mene nyt. 833 01:29:09,749 --> 01:29:12,869 Kulta, olen t�ss�. Kuuletko? 834 01:29:39,269 --> 01:29:47,269 N�m� rikolliset poliisikoplat riehuvat etenkin v�hemmist�alueilla - 835 01:29:47,309 --> 01:29:54,029 horjuttaen lakia ja j�rjestyst�. 836 01:29:54,989 --> 01:30:02,189 Tutkinnan alla on vastaavia koplia muun muassa Philadelphiassa - 837 01:30:02,309 --> 01:30:09,509 New Yorkissa, Los Angelesissa ja New Orleansissa. 838 01:30:10,200 --> 01:30:15,200 Suomennos: H�kan M�kel� www.O P E N S U B T I T L E S.org www.primetext.tv 70176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.