All language subtitles for Gang in Blue [1996] DVB Rip Xvid [StB]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,509 --> 00:00:20,749
H�t�keskus.
-Tappelu. Heill� taitaa olla aseet.
2
00:00:20,869 --> 00:00:22,909
Miss�?
3
00:00:23,029 --> 00:00:28,669
Wong Foossa, ravintolassa
Paradise 84:ss�.
4
00:00:28,789 --> 00:00:32,149
Mik� nimenne on?
-Ei se kuulu t�h�n.
5
00:00:32,269 --> 00:00:37,549
Menk�� nopeasti sinne.
-Kiitos.
6
00:00:45,469 --> 00:00:48,469
Nyt meill� ei ole h�t��.
7
00:00:48,589 --> 00:00:53,269
Tappelu Wong Foossa,
Paradise 84.
8
00:00:53,389 --> 00:00:57,589
Auto 18 t�ss�. Menemme sinne.
9
00:01:11,869 --> 00:01:16,309
Menn��n auttamaan heit�.
-Kyll� he p�rj��v�t.
10
00:01:16,429 --> 00:01:23,989
Mik� on? Oletko dieetill�?
-Huvittaisiko v�rv�t� vinosilmi�?
11
00:01:24,109 --> 00:01:30,229
Hyv� ajatus. Chinatownissa pit�isi
olla enemm�n kiinalaisia poliiseja.
12
00:01:30,349 --> 00:01:33,949
Me olemme poliiseja
ja poliisit auttavat toisiaan.
13
00:01:34,069 --> 00:01:37,549
Kyll� ne kaverit p�rj��v�t itsekin.
14
00:01:42,709 --> 00:01:44,509
Pois tielt�!
15
00:01:47,989 --> 00:01:50,629
H�ivy siit�, paskiainen!
16
00:01:51,829 --> 00:01:54,469
Pois tielt�!
17
00:01:54,589 --> 00:02:00,709
Tukekaa poliisia. Miten voisimme
muuten auttaa teit�?
18
00:02:00,829 --> 00:02:02,989
Miksi te n�in teette?
19
00:02:03,109 --> 00:02:05,029
Kiitos avustuksesta.
20
00:02:06,109 --> 00:02:08,869
K�det yl�s!
21
00:02:11,389 --> 00:02:16,669
Mene vahtimaan ovelle.
- Grant, pane n�m� pankkiin.
22
00:02:17,749 --> 00:02:21,709
Siirtyk��, vinosilm�t.
23
00:02:24,349 --> 00:02:28,549
Rhoades, �l� hikeenny.
-Pois tielt�.
24
00:02:28,669 --> 00:02:30,829
Senkin...
25
00:02:32,629 --> 00:02:36,229
Mit� helvetti� h�n t��ll� tekee?
-H�n ajoi.
26
00:02:39,229 --> 00:02:41,629
�l� tapa sit�!
27
00:02:41,749 --> 00:02:45,109
Anna h�nen olla!
28
00:02:47,389 --> 00:02:49,669
Paskiainen.
29
00:02:58,909 --> 00:03:03,949
Yl�s siit�! Kuulitko?
30
00:03:07,909 --> 00:03:12,229
Saimme h�lytyksen
ja l�ysimme t�m�n.
31
00:03:12,349 --> 00:03:17,989
Loukkaantuiko pojista kukaan?
-Ei, mutta Rhoades oli kuolla.
32
00:03:18,109 --> 00:03:21,709
H�n sai kovan t�llin p��h�n.
Beckstrom pelasti h�nen henkens�.
33
00:03:21,829 --> 00:03:26,149
Pormestarin pit�isi antaa h�nelle
urhoollisuusmitali.
34
00:03:26,269 --> 00:03:28,909
Oletko kunnossa?
-Ei minulta henki mene.
35
00:03:29,029 --> 00:03:31,549
Pit�k�� huolta h�nest�.
36
00:03:33,229 --> 00:03:38,749
Nyt kaikki ovat t��ll� ja Moosella
on kertomus valmiina.
37
00:03:38,869 --> 00:03:41,989
Min� varoitin sinua.
38
00:03:42,109 --> 00:03:45,349
Jos tiedottaa FBI:t�,
saa olla varovainen.
39
00:04:20,029 --> 00:04:25,309
Etsin...
-Kysy p�ivyst�j�lt�.
40
00:04:29,269 --> 00:04:32,749
Sano, ettei se ole
minun ongelmani.
41
00:04:32,869 --> 00:04:36,829
Mirk, et tullut matsiin.
42
00:04:40,669 --> 00:04:44,269
Hyv� vitsi, Moose.
-Ota rennosti, Mirk.
43
00:04:44,389 --> 00:04:46,669
Sinullahan on en�� kuukausi j�ljell�,
vai? -Viikko.
44
00:04:46,789 --> 00:04:50,149
29 vuotta, 11 kuukautta
ja 3 viikkoa.
45
00:04:50,269 --> 00:04:54,829
Et onnistu siin�. Se tapahtuu aina
viimeisell� viikolla.
46
00:04:54,949 --> 00:05:00,469
�l� sy� liian paljon munkkeja.
-Turpa tukkoon.
47
00:05:02,869 --> 00:05:08,989
Oliko rankka y�? Sellaista sattuu.
-On niit� parempiakin ollut.
48
00:05:12,229 --> 00:05:15,469
Haluatko aspirinin?
49
00:05:21,829 --> 00:05:25,429
T�ss� jotain, mill� voit
huuhtoa sen alas.
50
00:05:31,429 --> 00:05:36,229
Miten vanhaa t�m� kahvi on?
-En tied�. 4-5 p�iv�� ehk�.
51
00:05:37,549 --> 00:05:40,909
Hyv�. Inhoan vasta keitetty� kahvia.
52
00:05:50,269 --> 00:05:53,029
Etk� ole antanut periksi?
-En halua...
53
00:05:53,149 --> 00:05:55,549
Teet t�it� Rhoadesin kanssa.
54
00:05:55,669 --> 00:06:02,749
Kun Mirk menee el�kkeelle, tulee
muutos. Anna minulle Moose pariksi.
55
00:06:03,469 --> 00:06:08,389
Pelastit juuri kaverisi hengen.
Tied�tk� mit� se tarkoittaa?
56
00:06:08,509 --> 00:06:12,949
Ilmoitus poliisiv�kivallasta
on vain paskaa.
57
00:06:13,069 --> 00:06:15,589
Kuuntele.
58
00:06:15,709 --> 00:06:20,629
Olet rohkea poliisi, joka puolusti
afroamerikkalaista kollegaansa.
59
00:06:20,749 --> 00:06:24,709
Se ilmoitus on paskaa.
Etk� anna sen olla?
60
00:06:24,829 --> 00:06:29,989
Sill� lailla, hyv� poika! Tuosta
suuri valamiehist� pit��.
61
00:06:30,109 --> 00:06:36,949
Olet rehellinen, v�risokea poliisi.
P��set varmasti uutisiin illalla.
62
00:06:37,069 --> 00:06:40,909
Mutta Moose haluaa...
-Riitt�� jo!
63
00:06:41,029 --> 00:06:43,669
Ei en�� sanaakaan siit�.
64
00:06:47,629 --> 00:06:55,189
Hoidetaan vain paperiasiat. Muuten,
oletko l�yt�nyt Jeesuksen?
65
00:06:55,309 --> 00:06:58,549
Etsitk� kuoripoikia taas, Sagamaki?
66
00:06:58,669 --> 00:07:04,669
Tule kirkkoon sunnuntaina.
-Varo h�nen rukouskokouksiaan!
67
00:07:04,789 --> 00:07:08,029
Komisario, t�ss� on se uusi mies.
68
00:07:09,109 --> 00:07:11,989
T�ydellinen ajoitus.
69
00:07:12,109 --> 00:07:18,469
Minuuttia my�hemmin olisin ollut
paskalla voimatta tutustua h�neen.
70
00:07:19,549 --> 00:07:23,269
Voin menn� ulkopuolelle odottamaan.
-Ei tarvitse.
71
00:07:23,389 --> 00:07:26,869
Olet tavallista vanhempi.
-10 vuotta merivoimissa.
72
00:07:26,989 --> 00:07:30,349
Mik� homma?
-3125.
73
00:07:30,469 --> 00:07:34,669
Radios�hk�tt�j�?
Poikani oli radios�hk�tt�j�.
74
00:07:35,989 --> 00:07:42,229
Miten l�p�isit kiinti�innin? -Sanoin,
ett� is�ni nimi on Kunta Kinte.
75
00:07:46,789 --> 00:07:52,549
Pane univormu p��lle niin saat menn�
Moosen ja Jensonin kanssa.
76
00:07:52,669 --> 00:07:56,269
He n�ytt�v�t alueen.
-Kiitos.
77
00:07:57,829 --> 00:08:02,509
Eyler ei p��st� minua eroon
Rhoadesista. -Se akka.
78
00:08:02,629 --> 00:08:06,829
Rhoades oli pilata koko homman
kiinalaisten luona.
79
00:08:06,949 --> 00:08:12,829
Eiv�t he yrit� avata peliluolaa
antamatta meille osuutta.
80
00:08:12,949 --> 00:08:15,349
Siksi h�nen kanssaan on oltava
kaltaisesi hyv� mies.
81
00:08:15,469 --> 00:08:20,029
Pelastin sen murjaanin hengen
ja nyt saan maksaa siit�.
82
00:08:20,149 --> 00:08:26,509
Olisi pit�nyt antaa h�nen kuolla.
-Beckie... Kaduilla on rankkaa.
83
00:08:26,629 --> 00:08:29,149
Mit� tahansa voi tapahtua.
84
00:08:30,349 --> 00:08:36,349
Yksi, kaksi... Lopeta tuo Jane Fonda-
roska ja nosta rautaa sen sijaan.
85
00:08:36,469 --> 00:08:39,109
T�m� alkaa k�yd� hermoille.
86
00:08:42,589 --> 00:08:47,869
N�itk� sen uuden kaverin?
-Laivastosta.
87
00:08:47,989 --> 00:08:51,949
Varmaan k�ynyt
Mark Fuhrmanin koulun.
88
00:08:52,069 --> 00:08:57,709
Huomaako sen heti? -Joo. Katso
miten maireaa miest� sit� ollaan.
89
00:09:00,709 --> 00:09:03,829
N�hd��nk� illalla?
-Joo.
90
00:09:03,949 --> 00:09:07,429
Onko auto tankattu?
91
00:09:07,549 --> 00:09:12,349
Eik� sinun pit�nyt ajaa?
-Min� aion ryyp�t�.
92
00:09:12,469 --> 00:09:16,909
Miksi sin� et aja ikin�?
-Olen niin komea.
93
00:09:17,629 --> 00:09:21,949
Nyt sin� tietysti pelk��t, ett�
kuset housuihisi jos tapahtuu jotain.
94
00:09:22,069 --> 00:09:26,029
�l� sure. Neiti Jenson kusee
yh� housuihinsa.
95
00:09:26,149 --> 00:09:28,429
Haista paska.
96
00:09:28,549 --> 00:09:31,189
Olin 2 vuotta rantapartiossa.
97
00:09:31,309 --> 00:09:35,749
�l� puhu merivoimista Eylerin
kuullen.
98
00:09:35,869 --> 00:09:40,189
H�nen poikansahan oli merivoimissa.
-Rauha h�nen muistolleen.
99
00:09:40,309 --> 00:09:44,389
Miten h�n kuoli?
-Harhaluoti Grenadassa.
100
00:09:44,509 --> 00:09:47,029
Mit� muuta haluat tiet��?
101
00:09:47,149 --> 00:09:49,069
Kello kymmeness�.
102
00:09:49,189 --> 00:09:53,749
Apinat ovat tulleet viidakosta.
103
00:09:53,869 --> 00:09:57,229
Ensimm�inen oppitunti alkaa.
104
00:09:57,349 --> 00:10:02,269
Pit�isik� n�ytt�� hyv�� esimerkki�?
Onko se onnistunut sinulta?
105
00:10:02,389 --> 00:10:06,349
Sainhan sinut sinne.
-Niin, mutta ylennyksesi?
106
00:10:06,469 --> 00:10:12,949
Sin�h�n olet k�ynyt collegen. Eyler
vain h�din tuskin high schoolin.
107
00:10:13,069 --> 00:10:15,469
Sin� vain suututat heit�.
108
00:10:15,589 --> 00:10:20,629
Poliisin pit�isi ottaa enemm�n
miehi� v�hemmist�ist�.
109
00:10:20,749 --> 00:10:25,309
Hei, is�. -Mit� kuuluu?
-Hyv��. Kiva ett� tulitte.
110
00:10:25,429 --> 00:10:29,269
Hei, Rhoades.
-Hei, Xeenie.
111
00:10:29,389 --> 00:10:33,709
N�ytt�� hyv�lt�.
-Ei, otan tacoa my�hemmin.
112
00:10:33,829 --> 00:10:38,389
Seikkailu ruokkii sielua.
-Taco ruokkii naamaani.
113
00:10:38,509 --> 00:10:42,829
Eik� sinulla ole n�lk�?
-Xeenie on tehnyt ne.
114
00:10:44,629 --> 00:10:47,869
No min� otan t�m�n.
115
00:11:02,029 --> 00:11:06,349
K�det konepellille.
-Sain h�net.
116
00:11:06,469 --> 00:11:10,549
Pid�n seurustelusta
slummin poikien kanssa.
117
00:11:10,669 --> 00:11:16,549
Kaikki on kunnossa.
-Ihan sama.
118
00:11:16,669 --> 00:11:23,629
N�m� n�ytt�v�t rikollisilta.
Miten hoidat tilanteen, kenraali?
119
00:11:23,749 --> 00:11:29,149
Haluatko ett� min� hoidan sen?
-N�yt� miten merisotilas tekee.
120
00:11:29,269 --> 00:11:35,629
H�nelle pit�� tehd� erikoistesti.
-En ole tehnyt mit��n.
121
00:11:35,749 --> 00:11:37,189
Mik� erikoistesti?
122
00:11:37,309 --> 00:11:40,789
Liikkumatta. Kantap��t yhteen.
123
00:11:43,909 --> 00:11:48,229
Ota kiinni oikeasta korvannipukasta
etusormella ja peukalolla.
124
00:11:48,349 --> 00:11:53,989
�l� viitsi.
-Ota kiinni korvannipukasta.
125
00:11:55,429 --> 00:11:57,229
Oikeasta.
126
00:11:57,349 --> 00:12:00,829
Ota kiinni siit�. Hyv�.
127
00:12:01,909 --> 00:12:08,509
Ja nyt vasemmalla k�dell� sama juttu.
128
00:12:08,629 --> 00:12:13,789
Oletko tehnyt t�m�n ennenkin?
Seh�n menee hyvin.
129
00:12:13,909 --> 00:12:18,109
Nyt leukaa eteenp�in. Leuka
eteenp�in!
130
00:12:18,229 --> 00:12:21,589
Leuka eteenp�in. Hyv�.
131
00:12:21,709 --> 00:12:24,109
Hengit� nopeasti suun kautta.
132
00:12:25,549 --> 00:12:27,949
Hyv�.
133
00:12:28,069 --> 00:12:31,669
Nyt sanot uh.
134
00:12:31,789 --> 00:12:34,789
Sano uh! Nopeammin!
135
00:12:38,869 --> 00:12:44,269
Selvisit kokeesta.
Aboriginaali ratissa.
136
00:12:44,389 --> 00:12:47,989
Hyv�, l�p�isit kokeen. Mene nyt.
137
00:12:49,189 --> 00:12:52,189
Mit� tehd��n Speedy Gonzalesille?
138
00:12:52,309 --> 00:12:55,789
Yrit�t p�tki� pakoon.
Tarvitset opetuksen.
139
00:12:55,909 --> 00:13:02,149
Mit� tehd��n, eversti?
-T�n� iltana on paljon t�it�.
140
00:13:02,269 --> 00:13:05,509
L�hdit pakoon
ja se tiet�� selk�saunaa.
141
00:13:06,229 --> 00:13:11,749
Odota. Meksikaaneilla on kova kallo.
�l� satuta k�tt�si.
142
00:13:16,429 --> 00:13:18,949
T�ht��n tuohon.
143
00:13:21,349 --> 00:13:26,149
T�m� voisi olla poliisin harjoittamaa
v�kivaltaa.
144
00:13:26,269 --> 00:13:29,029
Emmeh�n halua rikkoa lakia.
145
00:13:29,149 --> 00:13:34,309
Paco, selvisit t�st� t�n� iltana.
H�ivy nyt.
146
00:13:37,189 --> 00:13:41,149
Iso maailma, muchachos.
147
00:14:04,429 --> 00:14:10,909
Mit� j�rke� on menn� FBI:hin, kun
sielt� ei saa kunnon l�tk��k��n?
148
00:14:11,029 --> 00:14:15,349
T�m� taas kelpaa kaikkialla.
-Hei, Michael. Hieno virkamerkki.
149
00:14:15,469 --> 00:14:20,269
Kuvitella ett� sin� t��ll�. -Enemm�n
t�m� minun juttuni on kuin sinun.
150
00:14:20,389 --> 00:14:24,709
Olenhan min� voinut k�yd� l�pi
kulttuurillisen muutoksen.
151
00:14:24,829 --> 00:14:28,669
En usko. Tuo lakki
paljastaa sinut.
152
00:14:28,789 --> 00:14:33,109
Voin min� muuttua. Naisethan haluavat
muovailla miest� kuin savea.
153
00:14:33,229 --> 00:14:37,669
Niin, sinusta tulisi hieno tuhkakuppi
jollekin onnekkaalle tyt�lle.
154
00:14:38,629 --> 00:14:42,109
Nyt riitt�v�t huonot vitsit.
Miksi et soita ikin�?
155
00:14:42,229 --> 00:14:46,669
Sain kansiot, mutta en ole ehtinyt
katsoa niit� viel�.
156
00:14:46,789 --> 00:14:53,389
S��st�n aikaasi: 25 ratkaisematonta
murhaa 8 vuoden aikana.
157
00:14:53,509 --> 00:14:57,589
Kaikki merkit viittaavat siihen
ett� tekij�t ovat poliiseja.
158
00:14:57,709 --> 00:15:02,389
Rasistinen ryhm�, joka sattuu olemaan
minun divisioonassani.
159
00:15:02,509 --> 00:15:07,789
Kun pyyd�n kansioita ja raportteja
ne ovat kadonneet.
160
00:15:07,909 --> 00:15:11,869
Nyt ei ole sopiva aika...
-Odota.
161
00:15:11,989 --> 00:15:16,429
Viiden ensimm�isen tapon
ballistiikkaraportit ovat tallella.
162
00:15:16,549 --> 00:15:21,229
Kaikki samalla aseella. Kun l�yd�mme
aseen, saamme heid�t kiikkiin.
163
00:15:21,349 --> 00:15:24,949
Min� katson sit�.
164
00:15:27,109 --> 00:15:29,029
N�yt�t hyv�lt�.
165
00:15:29,869 --> 00:15:32,749
K��nny ymp�ri.
-�l� viitsi.
166
00:15:35,389 --> 00:15:37,789
Miten �itisi voi?
-Hyvin.
167
00:15:37,909 --> 00:15:42,949
Minun pit�� menn�. Lupaan, ett�
katson sit� heti kun voin.
168
00:15:53,509 --> 00:15:59,629
Anna menn�, Andre!
-Niin, miksi ei?
169
00:15:59,749 --> 00:16:01,909
Haluan l�hte�.
170
00:16:02,029 --> 00:16:06,469
Xeenie, pid� huoli itsest�si.
-Hei sitten, is�.
171
00:16:06,589 --> 00:16:08,629
Hei sitten, Xeenie.
172
00:16:08,749 --> 00:16:11,629
En tiennyt, ett� Anita Bayard
tulisi t�nne.
173
00:16:11,749 --> 00:16:15,349
Etk� olisi tuonut minua t�nne?
-En. H�n on niin turhant�rke�.
174
00:16:15,469 --> 00:16:20,029
Mit� h�n sanoi kansioista?
-H�n aikoo katsoa niit�.
175
00:16:20,149 --> 00:16:22,669
Varmasti...
176
00:16:23,869 --> 00:16:30,109
Pid� suu kiinni ja silm�t auki
niin pian sinulla on oma auto.
177
00:16:30,229 --> 00:16:33,949
Eik� menn� sy�m��n pian?
-Onko sinulla n�lk�?
178
00:16:34,069 --> 00:16:37,069
Saat puolet voileiv�st�ni.
179
00:16:39,469 --> 00:16:44,149
Tule joskus k�ym��n kokouksessa.
-En halua pelastusta.
180
00:16:44,269 --> 00:16:49,429
Vain Mochizuki on uskovainen. He ovat
ihan tavallisia kavereita.
181
00:16:49,549 --> 00:16:53,029
Onko Moose tavallinen kaveri?
-On.
182
00:16:55,789 --> 00:16:59,389
�l� puhu sen vanhan h�lm�n kanssa.
183
00:16:59,509 --> 00:17:05,029
H�n odottaa el�kett� ja luulee, ett�
kaikki haluavat h�nen kuolevan.
184
00:17:06,109 --> 00:17:09,949
Sinun kannattaisi hankkia itsellesi
vara-ase.
185
00:17:10,069 --> 00:17:14,029
Pieni ja k�tev�, kuten .38 on.
186
00:17:15,349 --> 00:17:18,589
K�yt�mme yleens�
dumdum hollow point -ammuksia.
187
00:17:18,709 --> 00:17:21,949
Niit� ei saa s��nt�jen mukaan
k�ytt�� -
188
00:17:22,069 --> 00:17:26,269
mutta niill� tekee konnalle uuden
perseenrei�n jos on tarvis.
189
00:17:26,389 --> 00:17:29,629
S��nt�jenmukaiset ammukset ovat hyvi�
jos osaa ampua.
190
00:17:29,749 --> 00:17:33,589
Vai niin, Rhoades?
-Juuri niin.
191
00:17:33,709 --> 00:17:38,509
Kysymys ei ole siit� ket� t�ht��
vaan ket� ampuu. - Anna se.
192
00:17:38,629 --> 00:17:42,229
Oletko viidenten� ly�m�ss�
lauantaina?
193
00:17:42,349 --> 00:17:46,669
Pit�isik�h�n sinun aloittaa
niin nopea kuin olet?
194
00:17:46,789 --> 00:17:49,549
Miksei, jos siit� on hy�ty�
porukalle.
195
00:17:49,669 --> 00:17:54,229
Hieno asenne. Kun olemme siell�,
olet yksi meist�.
196
00:17:54,349 --> 00:17:57,589
Olet Phantom!
197
00:17:57,709 --> 00:18:02,509
Yrit�n v�rv�t� yht� tosi hyv��
kaveria ykk�spes�lle.
198
00:18:02,629 --> 00:18:08,149
Ykk�spes� on minun, �l�k� yrit�
v�rv�t� mustia velji�si.
199
00:18:08,269 --> 00:18:12,949
En halua vaihtaa porukan nime�
Mustanaamoiksi.
200
00:18:13,069 --> 00:18:15,949
Tied�tk� miksi pid�n
valkoisista tyt�ist�?
201
00:18:16,069 --> 00:18:22,549
He huutavat niin ett�...
Vanhemmat siis.
202
00:18:22,669 --> 00:18:24,829
Anna valkoisten tytt�jen olla.
203
00:18:25,669 --> 00:18:28,549
Sin�k� tuon kaverin j�rjestit t�nne?
204
00:18:28,669 --> 00:18:32,989
Miksi olet aina noin ep�luuloinen?
205
00:18:33,109 --> 00:18:38,749
Sin� sait j�rjestetty� tuon Gestapo-
tyypin t�nne, eik� totta?
206
00:18:38,869 --> 00:18:43,309
Tied�tk� miksi olet ruskea?
Puhut niin paljon paskaa.
207
00:18:50,629 --> 00:18:53,389
Beckie...
208
00:18:58,909 --> 00:19:02,149
Tule kirkkoon sunnuntaina
niin rukoillaan yhdess�.
209
00:19:02,269 --> 00:19:08,629
Gus, miten se juttu menik��n?
Nam-myoho-renge-kyo...
210
00:19:11,629 --> 00:19:18,349
Tulokas vaikuttaa mukavalta pojalta.
Toivottavasti kaikki menee hyvin.
211
00:19:18,469 --> 00:19:20,869
Eik�h�n.
212
00:19:24,109 --> 00:19:28,669
Miss� olette, Beckie?
-Southwest 126th. Mik� on, Moose?
213
00:19:28,789 --> 00:19:35,029
Rengas puhkesi. Meid�n piti katsoa
yht� hyl�tty� autoa.
214
00:19:35,149 --> 00:19:38,629
Me hoidamme sen.
-Kiitos.
215
00:19:40,189 --> 00:19:45,469
Se on Disciplen aluetta.
-Seh�n on vain hyl�tty auto.
216
00:19:45,589 --> 00:19:47,749
Moose hoitaa oman alueensa.
217
00:19:47,869 --> 00:19:52,669
Poliisithan auttavat toisiaan.
218
00:19:52,789 --> 00:19:56,149
�l� neuvo minua ty�ss�ni.
219
00:19:56,269 --> 00:19:59,989
Neuvonko min�
sinua koripallossa?
220
00:20:05,989 --> 00:20:09,469
T��ll� on jotain tekeill�.
-Menn��n katsomaan.
221
00:20:09,589 --> 00:20:13,789
Pyyd� vahvistusta.
-Emme me pelkureita ole.
222
00:20:13,909 --> 00:20:16,669
Pyyd� vahvistusta.
-Kuten haluat.
223
00:20:16,789 --> 00:20:22,069
Min� menen t�st�, sin� kierr�t.
-N�yt�nk� min� vasta-alkajalta?
224
00:20:38,149 --> 00:20:41,989
Vahvistus tulee pian.
225
00:21:35,269 --> 00:21:37,789
Mik� se oli?
-Kyt�t!
226
00:21:45,229 --> 00:21:48,229
Rhoades, mihin sin� nyt jouduit?
227
00:22:09,949 --> 00:22:16,189
Koodi 30 Upper West Parkwayll�!
Poliisi tarvitsee apua!
228
00:22:16,309 --> 00:22:18,949
Poliisi tarvitsee
kuolemansyyntutkijaa.
229
00:22:41,989 --> 00:22:43,549
Kauemmas.
230
00:22:44,509 --> 00:22:46,549
Paita pois tuosta.
231
00:23:03,949 --> 00:23:06,589
Anna se paita t�nne.
232
00:23:06,709 --> 00:23:11,389
Mit� oikein tapahtui, Rhoades?
-T�nne se helvetin paita.
233
00:23:15,469 --> 00:23:17,149
Kamoon!
234
00:23:17,269 --> 00:23:20,629
Sin� aiheutit kaverisi kuoleman!
-Te tyhjensitte aseeni!
235
00:23:20,749 --> 00:23:23,749
Syyt�tk� sin� minua?
-Saat turpiin!
236
00:23:23,869 --> 00:23:29,989
N�in k�y kun t�ihin otetaan apinoita.
-Ved�n sinua turpiin!
237
00:23:30,109 --> 00:23:35,749
Lopeta. Me kaikki k�rsimme t�st�.
-Tappelemaan sitten vain.
238
00:23:35,869 --> 00:23:40,429
Heit� on enemm�n. Se tiet�isi vain
yht� kuollutta neekeri� enemm�n.
239
00:23:42,349 --> 00:23:44,989
Jumalauta!
240
00:23:45,109 --> 00:23:51,109
En k�ske unohtamaan sit�, mutta pit��
olla heit� fiksumpi.
241
00:24:00,709 --> 00:24:03,469
Potilas kuoli kello 23.42.
242
00:24:11,389 --> 00:24:13,909
Asia tullaan tutkimaan.
243
00:24:14,029 --> 00:24:17,869
En tied� miksi Beckstromilla
oli ammukset taskussa.
244
00:24:17,989 --> 00:24:21,709
Ei vain ammuksia
vaan minun lippaani.
245
00:24:21,829 --> 00:24:25,309
En usko ett� sinulla on tekemist�
Beckstromin kuoleman kanssa.
246
00:24:25,429 --> 00:24:29,749
Tarvitsen uuden parin.
-Miehi� on v�h�n juuri nyt.
247
00:24:31,069 --> 00:24:35,149
Se uusi poika kelpaa. -Minulla on
muita suunnitelmia DeBruleria varten.
248
00:24:35,269 --> 00:24:39,349
Laadin uudet listat tuonnempana.
249
00:24:39,469 --> 00:24:43,669
Tarvitsen parin nyt.
-Yrit�tk� neuvoa minua ty�ss�ni?
250
00:24:43,789 --> 00:24:47,869
Pyyd�n lupaa saada ottaa yhteytt�
henkil�kuntaosastoon...
251
00:24:47,989 --> 00:24:50,989
Niin kuin se juttu sis�isen tutkinnan
kanssa?
252
00:24:51,109 --> 00:24:57,469
Muuten k��nnyn lehdist�n puoleen.
-Lehdist�n? Sin�h�n olet poliisi!
253
00:24:57,589 --> 00:25:02,029
Miksi haluat tulokkaan pariksesi?
-Haluatko sin� olla parini?
254
00:25:02,149 --> 00:25:07,189
En. Parisi kuolevat. Ja olen jo ollut
15 vuotta kaduilla.
255
00:25:15,749 --> 00:25:20,549
N�etk�? H�n tekee kaikkensa
kiusatakseen heit�.
256
00:25:20,669 --> 00:25:23,789
Menk�� te edell�.
257
00:25:23,909 --> 00:25:27,029
Ota tuo pois korvasta.
258
00:25:27,149 --> 00:25:34,589
Jos minusta tulee h�nen ohjaajansa
opetan h�nelle tutkintatekniikkaa.
259
00:25:36,269 --> 00:25:42,869
Jotta voit h�nen nimiss��n vaatia
katsottavaksi vanhoja kansioita?
260
00:25:44,789 --> 00:25:47,909
Jonkun t�ytyy tehd� se.
261
00:25:48,029 --> 00:25:54,389
Ole hyvin varovainen. Kadonnut lipas
oli vasta alkua.
262
00:25:54,509 --> 00:26:01,829
Niin, ja se tulokas on niin tuore
ettei h�n ammu minua selk��n.
263
00:26:01,949 --> 00:26:03,989
Ei t�ll� viikolla.
264
00:26:04,109 --> 00:26:08,309
H�n on liian naiivi ymm�rt��kseen
mit� min� teen.
265
00:26:08,429 --> 00:26:11,789
Jos todella haluat astua paskaan,
etsi jostain -
266
00:26:11,909 --> 00:26:18,509
l�mmin p�k�le, ota keng�t jalasta
ja anna sen pursuta varpaiden v�list�
267
00:26:18,629 --> 00:26:20,549
Min� k��ntyisin Jeesuksen puoleen.
268
00:26:45,269 --> 00:26:50,909
Kunniavartio! Eteen vie!
269
00:26:51,029 --> 00:26:53,909
Kunniavartio! Valmiina!
270
00:26:54,749 --> 00:26:57,509
Kunniavartio! T�hd�tk��!
271
00:26:57,629 --> 00:27:00,389
Kunniavartio! Tulta!
272
00:27:01,349 --> 00:27:03,749
Tulta!
273
00:27:05,069 --> 00:27:07,709
Tulta!
274
00:27:22,109 --> 00:27:24,149
Kiitos.
275
00:27:25,709 --> 00:27:27,749
Kiitos.
276
00:27:32,549 --> 00:27:36,869
Moose, oliko se sinun ajatuksesi?
-Nyt en ymm�rr�.
277
00:27:36,989 --> 00:27:39,629
Rhoadesin h�rn��minen
ilman lupaani.
278
00:27:39,749 --> 00:27:44,549
Meill�h�n on nekruongelma.
-Tuollainen puhe ei vetele.
279
00:27:44,669 --> 00:27:49,709
Asiallehan ei tehd� mit��n.
-Ja sin�k� olisit tekem�ss� jotain?
280
00:27:49,829 --> 00:27:55,589
On sinun ansiotasi ett� suuri
valamiehist� on kiinnostunut meist�.
281
00:27:55,709 --> 00:28:01,229
Joten Rhoades on todellakin ongelma
joka minun on ratkaistava.
282
00:28:14,549 --> 00:28:19,949
Haluaako FBI:n nainen kyydin?
-Olen pomon ja kaverien kanssa.
283
00:28:20,069 --> 00:28:21,989
Anita, odota.
284
00:28:23,309 --> 00:28:27,269
Minun t�ytyy saada puhua.
Ei se kauan kest�.
285
00:28:27,389 --> 00:28:30,029
Ajan sinut kotiin.
286
00:28:57,629 --> 00:29:02,549
Pian alkaa sataa. Milloin hankit
auton, jossa on katto?
287
00:29:02,669 --> 00:29:06,149
Keneen pit�� ottaa yhteytt� kun po-
liisi yritt�� tappaa toisen poliisin?
288
00:29:06,269 --> 00:29:08,069
Ei minuun.
289
00:29:08,189 --> 00:29:12,509
En voi menn� virallista tiet�. He
valvovat koko systeemi�.
290
00:29:12,629 --> 00:29:16,109
He palkkaavat pikku Hitlereit�.
Viime viikolla tuli uusi.
291
00:29:16,229 --> 00:29:21,629
Jos teet jotain h�tik�ity�, saat vain
aikaan vahinkoa. Sinun t�ytyy...
292
00:29:21,749 --> 00:29:26,429
Katsoa koko kuvaa, niin. Mutta mit�
teen, jollet sin�k��n voi auttaa?
293
00:29:26,549 --> 00:29:30,629
Nyt min� kysyn.
Mihin hittoon olemme menossa?
294
00:29:36,269 --> 00:29:40,469
Keit� nuo ovat?
-Virkavelji� kaupungista.
295
00:29:40,589 --> 00:29:43,469
Kiva ett� p��sit tulemaan.
-Kiitos kutsusta.
296
00:29:43,589 --> 00:29:46,469
H�nk� Rhoadesin pariksi?
297
00:29:46,589 --> 00:29:51,269
Haluatko tiet�� millaista toisella
puolella on? -Se oli minun p��t�kseni
298
00:29:51,389 --> 00:29:54,989
Jos min� saisin p��tt��...
-Mutta kun et p��t�.
299
00:29:55,109 --> 00:29:57,029
Mene auttamaan kavereita.
300
00:30:03,269 --> 00:30:09,389
Mit� pid�t t�st� kaikesta?
-Ihan kuin olisin kotonani.
301
00:30:09,509 --> 00:30:14,309
Halusin poliisiksi saadakseni olla
kaltaisteni ihmisten kanssa.
302
00:30:15,149 --> 00:30:20,189
Kaikki t��ll� olevat ovat osoittaneet
kuuluvansa porukkaan.
303
00:30:20,309 --> 00:30:24,029
Min�kin haluan, mutta nyt minulla on
Rhoades vaivanani.
304
00:30:24,149 --> 00:30:26,549
Tilaisuutesi tulee viel�.
305
00:30:26,669 --> 00:30:31,109
Pian noista kiinti�riitapukareista
p��st��n eroon.
306
00:30:31,949 --> 00:30:37,109
Yrit� kest�� viel� v�h�n aikaa.
-Miten kauan pit�� odottaa?
307
00:30:37,229 --> 00:30:43,949
Jos Rhoades kuolisi, h�n saisi yht�
hienot hautajaiset kuin Beckstrom.
308
00:30:46,829 --> 00:30:52,949
Muistutat poikaani. H�nkin olisi
tehnyt niin kuin pit��.
309
00:30:53,069 --> 00:30:56,069
Moose! Se on Beckstromille!
310
00:30:56,189 --> 00:30:59,069
Ei h�n sit� kaipaa.
311
00:30:59,189 --> 00:31:02,789
Sin� se et perinteist� piittaa.
312
00:31:05,429 --> 00:31:10,109
On siin�kin mies.
-Joo, mutta hyv� kytt�.
313
00:31:11,069 --> 00:31:16,229
Perill� ollaan.
-Ei voi olla totta.
314
00:31:17,189 --> 00:31:20,909
Emme kai me tuonne kiipe�?
-Kyll�. Tule nyt.
315
00:31:22,949 --> 00:31:27,989
�l� sano, ett� olet niin hieno
ettet muistele menneit�.
316
00:31:28,109 --> 00:31:34,829
Minun t�ytyy l�hte� takaisin.
-Kiipe�. Olemme t��ll� jo.
317
00:31:34,949 --> 00:31:38,909
Nautin n�k�alasta.
-Niin varmasti.
318
00:31:56,069 --> 00:32:02,789
Vannomme virkamerkin ja virka-aseen
nimiss� kunnioittavamme toveriamme.
319
00:32:05,909 --> 00:32:07,829
Hyv�sti, Joe.
320
00:32:11,549 --> 00:32:17,549
Uskomatonta, ettei t�t� ole purettu.
-Kannatti kiivet�.
321
00:32:17,669 --> 00:32:23,189
Muistatko ensimm�isen kerran?
-Ei se ensi kerta sinulle ollut.
322
00:32:23,309 --> 00:32:25,949
En min� niin tarkoittanut.
323
00:33:06,749 --> 00:33:12,509
Kuvittelenko vain, vai onko t�m�
viini parantunut vuosien aikana?
324
00:33:15,149 --> 00:33:19,589
Sin� n�ytit hyv�lt� jo ennen kuin
join t�t� viini�.
325
00:33:19,709 --> 00:33:24,389
Nyt sin� n�yt�t aivan ylivedolta.
326
00:33:24,509 --> 00:33:27,149
Ole nyt jo hiljaa.
327
00:33:27,989 --> 00:33:30,629
Alkaa sataa taas.
328
00:33:44,549 --> 00:33:46,949
Minun pit�� l�hte�.
329
00:33:53,189 --> 00:33:59,069
L�hdet��n, Moose.
-Mene sin� vain jos haluat.
330
00:33:59,189 --> 00:34:03,029
Katso tuota paskaa!
Jumalauta, ett� tuo ottaa aivoon!
331
00:34:03,149 --> 00:34:05,909
Vitun nekrut.
332
00:34:07,469 --> 00:34:12,029
Eiv�t kunnioita yht��n mit��n.
Pilaavat koko saatanan kaupungin.
333
00:34:12,149 --> 00:34:15,869
Anna heid�n olla.
Eiv�t he ole mit��n tehneet.
334
00:34:15,989 --> 00:34:18,509
Painukoot helvettiin.
335
00:34:21,389 --> 00:34:25,469
Kyll� se minulle sopii.
336
00:34:52,829 --> 00:34:57,149
Sinulla meni my�h��n. -Pit�� k�yd�
suihkussa. Olen m�rk� ja likainen.
337
00:34:57,269 --> 00:34:59,429
Pid�n siit�.
338
00:35:02,069 --> 00:35:04,109
Okei.
339
00:35:20,789 --> 00:35:24,029
Mit� tekisin ilman sinua?
340
00:35:41,429 --> 00:35:45,509
Mik� h�t�n�?
Kaikki on hyvin.
341
00:36:01,109 --> 00:36:05,189
Meid�n t�ytyy tehd� jotakin.
-Mit�?
342
00:36:05,309 --> 00:36:08,069
Et voi olla
Michael Rhoadesin pari.
343
00:36:08,189 --> 00:36:11,549
Kyll� min� h�net osaan hoidella.
344
00:36:11,669 --> 00:36:15,989
T�rkeint� on, ett� Eyler uskoi
sen laivastojutun.
345
00:36:16,109 --> 00:36:21,869
He uskovat kaiken. He luulevat
ett� olen yksi heist�.
346
00:36:21,989 --> 00:36:24,389
He todellakin luulevat niin.
347
00:36:24,509 --> 00:36:28,949
Eyler pit�� minua kuolleista
her�nneen� poikanaan.
348
00:36:29,069 --> 00:36:33,029
En haluaisi k�ytt�� sit� hyv�ksi
mutta olen p��ssyt sis�piiriin.
349
00:36:33,149 --> 00:36:38,069
En tied� miksi, mutta heille kuollei-
den kollegojen aseet ovat t�rkeit�.
350
00:36:38,189 --> 00:36:44,069
Keith, et tied� mihin Michaelista on.
351
00:36:45,869 --> 00:36:49,709
Miksi se on niin vaikea asia sinulle?
352
00:36:51,269 --> 00:36:53,669
Mist� kenk� puristaa?
353
00:36:55,709 --> 00:37:01,469
Muistatko kun kerroin, ett�
seurustelin poliisin kanssa?
354
00:37:04,349 --> 00:37:06,269
�l� yrit� puhua paskaa.
355
00:37:06,389 --> 00:37:13,469
Jos Franklin olisi saanut tiet��, h�n
olisi erottanut minut jutusta.
356
00:37:13,589 --> 00:37:15,509
Olisit sin� voinut kertoa minulle.
357
00:37:15,629 --> 00:37:22,109
En tiennyt, ett� h�n haluaisi
v�ltt�m�tt� sinut parikseen.
358
00:37:22,229 --> 00:37:26,549
Min�h�n olen sinun puolellasi.
Kai sin� muistat sen?
359
00:37:26,669 --> 00:37:31,469
Niin, mutta tied�t, miten palavasti
haluan ne kaverit kiikkiin.
360
00:37:31,589 --> 00:37:34,829
Miten monta t�llaista tilaisuutta
saamme?
361
00:37:34,949 --> 00:37:37,469
Minun piti tutkia
rekister�intipetoksia.
362
00:37:45,149 --> 00:37:47,549
Hitonko v�li� sill�?
363
00:37:52,709 --> 00:37:55,829
Ei se mit��n haittaa.
364
00:37:57,269 --> 00:38:01,829
Ihana adrenaliinipotku.
-Se huolestuttaa minua.
365
00:38:04,589 --> 00:38:06,749
Huomenta, Moose.
366
00:38:06,869 --> 00:38:10,589
T�m� on ensimm�inen p�iv�. Min�
j�rjest�n sinulle kahvin.
367
00:38:10,709 --> 00:38:16,349
Osaan ottaa itse kahvia.
-Haluatko sen mustana?
368
00:38:18,269 --> 00:38:24,509
Aurinkolasit? Oliko rankka y�?
Kuka se onnellinen kaveri on?
369
00:38:25,829 --> 00:38:32,189
Phil Ericsson opetti minua
kun olin vasta-alkaja.
370
00:38:32,309 --> 00:38:35,789
Mit� h�nelle tapahtui?
-Se oli v�ijytys.
371
00:38:35,909 --> 00:38:41,669
Huumekauppiaat puukottivat h�net
ja j�ttiv�t h�net leikkikent�lle.
372
00:38:41,789 --> 00:38:48,269
He ottivat aseen ja virkamerkin.
-�l� helvetiss�. -Mets�stysmuistoksi.
373
00:38:48,389 --> 00:38:51,869
J�iv�tk� he kiinni?
-Emme voineet pid�tt�� heit�.
374
00:38:51,989 --> 00:38:58,949
Painostimme heit� niin pirusti
mutta ei ollut n�ytt��.
375
00:39:00,869 --> 00:39:08,189
Sitten poliiseja alkoi kuolla.
Yksi toisensa j�lkeen. Viisi.
376
00:39:09,749 --> 00:39:14,429
Mit� tapahtui?
-Riippuu siit�, kenelt� kysyt.
377
00:39:15,989 --> 00:39:20,429
Jotkut sanoisivat, ett� Ericsson
teki sen.
378
00:39:20,549 --> 00:39:22,829
Kuin kummitus?
379
00:39:22,949 --> 00:39:28,229
Niin, h�n tuli kostamaan ja h�n otti
aseensa ja merkkins� takaisin.
380
00:39:28,349 --> 00:39:31,229
Paskapuhetta.
-Niin kuitenkin sanotaan.
381
00:39:31,349 --> 00:39:34,589
Lasket leikki�.
-En todellakaan.
382
00:39:37,349 --> 00:39:42,869
Sellaisten ihmisten kanssa sin� olet
tekemisiss� t��ll�.
383
00:39:47,669 --> 00:39:49,829
Tuo banaani sopii sinulle.
384
00:39:49,949 --> 00:39:53,789
Sano vain jos tekee mieli.
385
00:39:56,669 --> 00:40:01,109
Alokas! Banaani vai omena?
-Ei.
386
00:40:01,229 --> 00:40:04,109
Niiss� ei ole kolesterolia.
-Ei varmaankaan.
387
00:40:04,229 --> 00:40:07,709
Otatko minttupastillin?
-Ei minulla haise hengitys.
388
00:40:07,829 --> 00:40:10,229
Miten saat tukkasi noin littanaksi?
389
00:40:10,349 --> 00:40:15,389
T�ss� k�rrymme.
Varsinainen soul-pirssi.
390
00:40:15,509 --> 00:40:18,269
N�ytt�� hyv�lt�.
391
00:40:18,389 --> 00:40:21,629
Hyv�, veli. Pysy mustana.
392
00:40:28,229 --> 00:40:32,309
Mist� olet kotoisin?
-Tennesseest�.
393
00:40:34,229 --> 00:40:37,109
T�m� ammatti ei sovi kaikille.
394
00:40:37,229 --> 00:40:40,829
Mutta annathan minulle
mahdollisuuden? -Totta kai.
395
00:40:40,949 --> 00:40:45,509
Eih�n t�m� ole henkil�kohtaista? Onko
se t�llaista kaikille alokkaille?
396
00:40:45,629 --> 00:40:50,309
On se, jollet hoida hommaasi.
-Taidat odottaa, ett� tunaroin.
397
00:40:50,429 --> 00:40:55,589
Odotan kaikilta tunarointia.
-Ehk� minun ei pit�isi olla t�ss�.
398
00:40:57,269 --> 00:41:03,509
Ei niin. Kokemattomat maalaiset ei-
v�t sovi kyt�ksi v�hemmist�alueelle.
399
00:41:03,629 --> 00:41:07,709
Mutta valkoisethan ne m��r��v�t.
400
00:41:07,829 --> 00:41:14,069
Poliisit auttavat toisiaan pitiv�t he
sitten kantrista tai rap-musiikista.
401
00:41:14,189 --> 00:41:16,469
Muuten kuolee.
402
00:41:16,589 --> 00:41:22,709
Beckstrom ei auttanut minua
ja nyt h�n on kuollut.
403
00:41:22,829 --> 00:41:25,829
Ja min� el�n.
404
00:41:25,949 --> 00:41:29,309
Miten haluat asian olevan?
405
00:41:29,429 --> 00:41:34,349
Voisimme olla musta mies ja
valkonaama, sin� ja min�.
406
00:41:35,669 --> 00:41:38,309
Mit� nyt?
-Tuli teht�v�.
407
00:41:38,429 --> 00:41:42,989
En min� kuullut mit��n.
-Pysy autossa sitten.
408
00:41:48,629 --> 00:41:53,309
Miss� te olette, Rhoades?
-H�n l�hti autosta.
409
00:41:53,429 --> 00:41:59,069
Pese itsesi kunnolla sitten
ettei ole hiilt� kauluksessa.
410
00:42:00,629 --> 00:42:03,749
Suklaatahan se on eik� hiilt�.
411
00:42:10,469 --> 00:42:14,789
K�det yl�s! K��nny ymp�ri!
412
00:42:14,909 --> 00:42:19,229
Mik� sinulle antaa oikeuden t�h�n?
-Virkamerkki, ase ja pamppu.
413
00:42:19,349 --> 00:42:22,709
Eik� sinun pit�isi olla koulussa?
-Nukuin pommiin.
414
00:42:22,829 --> 00:42:26,549
32 p�iv�� poissaoloa
on pitk� vapaa-aamu.
415
00:42:26,669 --> 00:42:30,509
Kauemmas. Onko h�n tytt�resi?
-On. Marsha.
416
00:42:30,629 --> 00:42:38,309
Ei koulupinnaaminen ole laitonta.
-Pahennusta her�tt�v� k�yt�s on.
417
00:42:38,429 --> 00:42:40,709
Kas, kas.
418
00:42:41,429 --> 00:42:45,749
Huumeiden hallussapito.
-Ne ovat savukkeita.
419
00:42:45,869 --> 00:42:50,549
Uskon ett� laboratorio toteaa
sen marihuanaksi.
420
00:42:50,669 --> 00:42:53,429
Nyt sin� vaikeuksissa olet.
421
00:42:53,549 --> 00:42:58,109
Onko t��ll� kaikki hyvin?
-Olen ehdonalaisella.
422
00:42:58,229 --> 00:43:03,509
Sitten sinun ei pit�isi touhuta
t�llaista. Eih�n? -Ei.
423
00:43:03,629 --> 00:43:05,549
Anna h�nen menn�. �iti!
424
00:43:05,669 --> 00:43:09,269
Kuules, tytt�! �itisi ei voi t�ss�
tilanteessa mit��n.
425
00:43:09,389 --> 00:43:13,229
Lupaan ett� ette n�e minua en��.
-Neil!
426
00:43:13,349 --> 00:43:18,749
Se oli h�nen ajatuksensa. H�n sanoi
olevansa 18.
427
00:43:18,869 --> 00:43:24,029
Ehk� h�n puhuu totta.
-Niin juuri.
428
00:43:25,469 --> 00:43:31,589
Annan sinun menn� nyt, mutta
seuraavalla kerralla pid�t�n sinut.
429
00:43:33,269 --> 00:43:36,149
Mihin aikaan koulusi alkaa?
-Puoli yhdeks�lt�.
430
00:43:36,269 --> 00:43:42,029
Ei, koulu alkaa t�st� l�htien 8:27!
Joka p�iv�!
431
00:43:42,149 --> 00:43:47,789
Jos my�h�styt viel� tai edes
pieraiset tunnilla -
432
00:43:47,909 --> 00:43:52,829
toimitan sinut kasvatuskotiin!
Onko selv�?
433
00:43:52,949 --> 00:43:56,189
Riitt�� jo!
434
00:43:56,309 --> 00:43:59,309
Tule.
-Napita paitasi.
435
00:44:05,549 --> 00:44:08,789
Luulin ett� et tulisi ollenkaan.
436
00:44:08,909 --> 00:44:13,949
K�skin h�nt� olemaan kunnolla, mutta
h�n k�ski minua painumaan helvettiin.
437
00:44:14,069 --> 00:44:16,469
H�n ei kuuntele minua en��.
438
00:44:16,589 --> 00:44:21,389
Harrastaakohan h�n seksi�? Minulla
ei ole ollut miest� 17 kuukauteen.
439
00:44:21,509 --> 00:44:25,109
Tule kahvilaan niin saat
kuumaa omenapiirakkaa.
440
00:44:25,229 --> 00:44:32,429
DeBruler pit�� kuumasta piirakasta.
-DeBruler? Eksoottinen nimi.
441
00:44:32,549 --> 00:44:35,309
Pid�tk� kotiruuasta?
-Pid�n.
442
00:44:35,429 --> 00:44:40,469
Tule kahvilaan. Min� tarjoan.
- Kiitos, Rhoades!
443
00:44:40,589 --> 00:44:44,069
Sinulla on hyv� suhde ihmisiin.
444
00:44:44,189 --> 00:44:49,709
Tulit sinne omasta aloitteestasi.
-Poliisithan auttavat toisiaan.
445
00:44:49,829 --> 00:44:51,989
Hyv�, alat oppia.
446
00:44:56,189 --> 00:45:02,189
Eiv�t kai nuo kukat ole vain
Anita Bayardille FBI:st�?
447
00:45:02,309 --> 00:45:06,989
Meneh�n nyt siit�, ukko
ja anna minun olla rauhassa.
448
00:45:07,109 --> 00:45:12,149
K�vele hitaasti ja rauhallisesti.
Naiset pit�v�t sellaisesta.
449
00:45:12,269 --> 00:45:15,389
K�vele niin kuin Isaac Hayes.
450
00:45:15,509 --> 00:45:20,909
Isaac Hayes, Shaft, Super Fly ja
Sweetback eiv�t ole h�nen heini��n.
451
00:45:21,029 --> 00:45:27,629
Tied�t mit� tarkoitan.
Hyv�� mustaa musiikkia...
452
00:45:27,749 --> 00:45:29,669
Andre.
453
00:45:29,789 --> 00:45:33,989
Mene tanssimaan oman naisesi kanssa
ja lakkaa antamasta rakkausohjeita.
454
00:45:34,109 --> 00:45:36,749
Min� olen rakkauden mestari.
455
00:45:36,869 --> 00:45:41,189
Vaikka katolla onkin lunta, pannussa
on t�ysi h�yry p��ll�.
456
00:45:41,309 --> 00:45:46,349
Andre...
Eih�n siell� ole edes lunta.
457
00:45:46,469 --> 00:45:49,109
Katuk�yt�v�ll� ei kasva ruoho.
458
00:45:51,509 --> 00:45:57,029
Avojaloin, hyvin hitaasti...
Sellaisesta he pit�v�t.
459
00:45:57,149 --> 00:46:02,909
T�ll� lailla. Katso.
-Hyv�, Andre.
460
00:46:17,789 --> 00:46:21,869
Hei, kaunotar. Minulla on
sinulle jotakin.
461
00:46:21,989 --> 00:46:24,869
Michael...
462
00:46:24,989 --> 00:46:29,429
Ei lippist� eik� paineita.
463
00:46:31,829 --> 00:46:35,909
Kiitos viimeisest�.
464
00:46:36,029 --> 00:46:37,949
Hei sitten.
465
00:46:48,269 --> 00:46:54,269
Onko sinulla kaksi? Ei, ei,
min� otin kaksi.
466
00:46:54,389 --> 00:46:58,709
Heit� oli kolme
ja min� otin heist� kaksi.
467
00:46:58,829 --> 00:47:02,549
Riitelettek� siit�, kenell� on
eniten kirpunpuremia?
468
00:47:02,669 --> 00:47:04,709
�l� puutu t�h�n.
469
00:47:05,669 --> 00:47:08,309
Haista home. Min� otin kaksi.
470
00:47:21,269 --> 00:47:26,309
Kutsu vahvistusta.
-Vahvistusta Sutton Drivelle.
471
00:47:54,269 --> 00:47:56,549
Poliisi!
472
00:47:57,509 --> 00:47:59,549
Seis!
473
00:48:01,949 --> 00:48:04,109
K�det yl�s!
474
00:48:04,229 --> 00:48:06,869
Maahan!
475
00:48:07,829 --> 00:48:12,269
Pirut!
-K�det niskan taa!
476
00:48:12,389 --> 00:48:16,709
Maahan!
-Polvillesi!
477
00:48:19,829 --> 00:48:22,109
Maahan.
478
00:48:25,829 --> 00:48:28,109
Mit� toljotat?
479
00:48:29,309 --> 00:48:31,109
Varo!
480
00:48:33,149 --> 00:48:36,629
Mirk, mene takaisin autoon!
481
00:48:36,749 --> 00:48:40,709
Tunnen sinut. Sin� ammuit
Beckstromin.
482
00:48:40,829 --> 00:48:42,509
DeBruler!
483
00:48:51,149 --> 00:48:52,949
Pys�hdy!
484
00:49:01,349 --> 00:49:07,229
Anna seuraavalla kerralla parisi
hoitaa juoksemisen.
485
00:49:07,349 --> 00:49:13,589
Tuo poika olisi voinut vaikka ampua
Rhoadesin.
486
00:49:13,709 --> 00:49:20,069
H�nh�n on vain 12-vuotias lapsi.
-El�imi� he ovat. �l� luota heihin.
487
00:49:20,189 --> 00:49:22,829
He vihaavat meit�
ja me heit�.
488
00:49:22,949 --> 00:49:24,749
Saimme Beckstromin tappajan.
489
00:49:24,869 --> 00:49:30,029
Jollei Rhoades olisi ollut tiell�, se
tappaja olisi kuollut nyt.
490
00:49:30,149 --> 00:49:32,909
Ymm�rr�n.
-Niink�?
491
00:49:33,029 --> 00:49:37,589
Parisi petti sinut samalla tavalla
kuin Beckstromin.
492
00:49:37,709 --> 00:49:44,549
Rhoades on yksi heist�. H�n arvostaa
n�it� el�imi� enemm�n kuin sinua.
493
00:49:44,669 --> 00:49:47,669
Odotatteko ett� h�n kuolee?
494
00:49:49,229 --> 00:49:52,949
DeBruler! Valta kansalle!
495
00:50:06,149 --> 00:50:09,749
Ulos t��lt�. Tumppaa tuo!
496
00:50:09,869 --> 00:50:15,029
Enk� p��sek��n pois? -Bayardilla on
asiaa sinulle. -H�n voi hyvin jo.
497
00:50:15,149 --> 00:50:17,669
Olen tosissani.
498
00:50:17,789 --> 00:50:20,789
Ota kiinni.
-Kiitos.
499
00:50:22,229 --> 00:50:26,429
Anteeksi ett� tuotin pettymyksen.
-Parane nyt vain.
500
00:50:26,549 --> 00:50:31,949
Jos viel� s�ik�yt�t minut, usutan
tuon hoitajan kimppuusi.
501
00:50:32,669 --> 00:50:36,869
Kiitos k�ynnist�.
-Pikaista paranemista.
502
00:50:37,949 --> 00:50:40,229
Miten menee?
503
00:50:40,349 --> 00:50:46,589
Mit� sin� t��ll� teet? -Tulin
katsomaan miten kovan t�llin sait.
504
00:50:46,709 --> 00:50:52,109
Ole huoleti, he ovat l�hteneet.
-Kuule, minua v�sytt��.
505
00:50:52,229 --> 00:50:54,389
Hyv� on, min� l�hden.
506
00:50:54,509 --> 00:50:56,549
Kerron ensin jotain.
507
00:50:56,669 --> 00:51:02,789
Ensimm�inen jonka ammuin, oli
suunnilleen sen pojan ik�inen tytt�.
508
00:51:02,909 --> 00:51:09,269
Ei minulla h�t�� ole. Mit� sin�
t��ll� teet?
509
00:51:10,349 --> 00:51:13,109
Miksi teet niin?
-Miten?
510
00:51:13,229 --> 00:51:16,829
Olet olevinani kaverini
kun muut ovat l�sn�.
511
00:51:16,949 --> 00:51:19,109
Pelk��tk� ett� sinut
erotetaan klaanista?
512
00:51:19,229 --> 00:51:23,069
Siksih�n sin� teet niin, vai mit�?
513
00:51:26,669 --> 00:51:29,789
Tein kai erehdyksen.
-Niin.
514
00:51:29,909 --> 00:51:33,509
Tri Bayard tulee.
515
00:51:36,029 --> 00:51:39,989
Hitto.
-Onko sinulla kerrottavaa?
516
00:51:41,789 --> 00:51:46,469
Mit� t�m� FBI:n nainen
t��ll� tekee?
517
00:51:47,909 --> 00:51:50,189
Min�kin olen FBI:ss�.
518
00:51:50,309 --> 00:51:54,749
Olisit voinut kertoa minulle.
-�l� sekaannu t�h�n.
519
00:51:56,309 --> 00:51:59,549
Jahtaatte Phantomsia.
-Se on salaista tietoa.
520
00:51:59,669 --> 00:52:04,229
Miksi ette halua minua mukaan?
Min�h�n FBI:st� olen puhunutkin.
521
00:52:04,349 --> 00:52:08,669
Minulla oli peitehomma, mutta sin�
pilasit koko jutun.
522
00:52:08,789 --> 00:52:11,549
En tiennyt mik� mies sin� olet!
523
00:52:11,669 --> 00:52:15,029
Minun el�m�ni on vaarassa.
524
00:52:15,149 --> 00:52:18,509
Minuthan he yritt�v�t tappaa
eiv�tk� teit�.
525
00:52:18,629 --> 00:52:22,709
Eli kenen taistelu t�m� on?
-Minun.
526
00:52:22,829 --> 00:52:26,549
Et saa vaarantaa agenttiani.
527
00:52:26,669 --> 00:52:30,869
Miksi min� niin tekisin?
528
00:52:30,989 --> 00:52:37,949
En edes tied� mit� sanoisin teille.
-Hyv� on. Mit� aiot tehd�?
529
00:52:38,909 --> 00:52:42,149
Voisit paljastaa kaiken.
530
00:52:43,589 --> 00:52:48,629
Voimme tietysti teeskennell�, ett�
emme tule toimeen kesken�mme.
531
00:52:52,109 --> 00:52:57,749
Miten kauan olet tuntenut Anitan?
-Pidin enemm�n maalaismurteestasi.
532
00:52:57,869 --> 00:53:02,309
�itini on Tennesseest�, joten lopeta
tuo vittuilu.
533
00:53:02,429 --> 00:53:06,509
Auto Lake Wood Boulevardille.
-Auto 15 hoitaa sen.
534
00:53:06,629 --> 00:53:08,669
Jalka alas siit�.
535
00:53:10,829 --> 00:53:12,509
Katso, kulta.
536
00:53:14,069 --> 00:53:16,709
Tulen pian.
537
00:53:17,549 --> 00:53:19,709
T��ll�!
538
00:53:21,509 --> 00:53:26,909
Hyv� ett� tulitte. Tuolla on jotain.
Tehk�� jotain.
539
00:53:27,029 --> 00:53:30,029
Me hoidamme sen.
540
00:53:39,269 --> 00:53:42,269
Katso nyt uusia kenki�ni.
541
00:53:55,709 --> 00:53:57,989
Katso.
542
00:53:58,709 --> 00:54:01,109
Luoja.
543
00:54:03,509 --> 00:54:08,189
H�nell� on ollut k�siraudat.
-J�tet��n se kuolemansyyntutkijalle.
544
00:54:08,309 --> 00:54:13,229
H�n saa vahvistaa sen.
Mies on ly�ty kuoliaaksi.
545
00:54:13,349 --> 00:54:16,469
T��ll� on kaksi lis��.
546
00:54:18,749 --> 00:54:21,629
Helvetin Tavola.
-Mit�?
547
00:54:21,749 --> 00:54:24,869
Helvetin Moose.
Avausrengas.
548
00:54:24,989 --> 00:54:28,589
Tavola irrottaa aina
renkaan olutputkista.
549
00:54:28,709 --> 00:54:32,909
N�in heid�t Beckstromin hautajaisten
j�lkeen.
550
00:54:33,029 --> 00:54:38,429
He olivat paikalla, mutta en voi
todistaa... Hitto.
551
00:54:38,549 --> 00:54:40,709
Mit�?
-Tatuoinnit.
552
00:54:42,269 --> 00:54:45,749
Moose ja Grant v�itteliv�t siit�,
kumpi oli tappanut heid�t.
553
00:54:45,869 --> 00:54:49,229
Niink�?
-Ne paskiaiset kilpailevat.
554
00:54:49,349 --> 00:54:52,469
Mutta ei ole n�ytt��.
555
00:54:52,589 --> 00:54:55,229
On vain kolme kuollutta nuorta
ja avausrengas.
556
00:54:55,349 --> 00:54:59,669
Ei Moose heit� olutpurkilla
ly�nyt kuoliaiksi.
557
00:55:18,869 --> 00:55:21,989
Puhalla ne sammuksiin nyt!
558
00:55:24,389 --> 00:55:27,509
Moi, Ernie! Jeesus...
559
00:55:27,629 --> 00:55:33,509
Oletko yh� vankilassa t�iss�?
-Y�vuoro koko kuukauden.
560
00:55:33,629 --> 00:55:37,349
Meill� on DeBruler. Hyv� mies.
-Kuka?
561
00:55:37,469 --> 00:55:40,229
Tuo, joka pelaa biljardia.
562
00:55:45,029 --> 00:55:49,229
En ole n�hnyt h�nt� ennen.
-Etk�?
563
00:55:49,349 --> 00:55:51,629
En.
564
00:55:51,749 --> 00:55:54,869
N�hd��n my�hemmin.
565
00:55:54,989 --> 00:55:57,029
Kultu!
566
00:55:57,149 --> 00:56:01,949
Mit� aiot tehd�?
-K�yn raveissa, kalassa...
567
00:56:02,069 --> 00:56:05,669
Ei minulla isoja suunnitelmia ole.
-Ei, ei.
568
00:56:05,789 --> 00:56:09,869
Tarkoitan suurta valamiehist��.
-Suurta valamiehist��?
569
00:56:11,189 --> 00:56:14,789
En min� tied� siit� mit��n.
570
00:56:14,909 --> 00:56:19,949
Sano vain ett� Phantoms
on s�hlyporukka.
571
00:56:20,069 --> 00:56:23,669
Tied�t ett� sanoisin juuri niin.
572
00:56:26,789 --> 00:56:31,349
Olet oikeassa, Mirk.
Unohda koko juttu.
573
00:56:31,469 --> 00:56:33,869
Haluatko kakkua?
574
00:58:24,269 --> 00:58:26,309
Moose!
575
00:58:32,429 --> 00:58:35,909
Moose!
-Mit�?
576
00:58:36,029 --> 00:58:40,469
Moose, t�t� et kyll� usko.
577
00:59:50,189 --> 00:59:53,429
Ihailin sinua aikoinani.
578
00:59:55,829 --> 00:59:57,989
Moose?
579
01:00:05,309 --> 01:00:09,269
Terve, Moose. Mit� kuuluu?
580
01:00:18,509 --> 01:00:25,229
Et olisi puhunut valamiehist�lle.
-En min� mit��n sanonut.
581
01:00:27,989 --> 01:00:32,309
Tied�n tuon aseen.
Se oli Ericssonin.
582
01:00:33,749 --> 01:00:37,709
L�hettik� Eyler sinut t�nne?
-Ei.
583
01:00:39,269 --> 01:00:41,789
Kiva kuulla.
584
01:00:47,789 --> 01:00:50,429
Jumalauta, Moose!
585
01:00:51,389 --> 01:00:53,189
Hitto.
586
01:00:55,349 --> 01:01:00,269
H�n olisi voinut panna meid�t kuseen.
Eyler ei tee mit��n.
587
01:01:00,389 --> 01:01:03,149
Jonkun t�ytyy tehd� jotain.
588
01:01:03,269 --> 01:01:06,389
Mene ulos, tulen pian.
589
01:01:25,349 --> 01:01:29,069
Rhoades?
-Niin, Andre.
590
01:01:29,189 --> 01:01:32,909
Saimme h�lytyksen
4732 Fair Oaksista.
591
01:01:33,029 --> 01:01:38,189
Seh�n on Mirkin osoite.
-Menk�� kiireen vilkkaa sinne.
592
01:01:42,269 --> 01:01:45,509
T�nne, t�nne!
593
01:01:47,549 --> 01:01:50,309
Tuolla!
594
01:01:52,829 --> 01:01:55,349
�l� koske mihink��n.
595
01:01:57,749 --> 01:02:00,149
Paska.
596
01:02:03,989 --> 01:02:07,589
Rhoades... Katso.
597
01:02:08,429 --> 01:02:12,749
Oliko Mirk Phantomsin j�sen?
-Oli, kauan sitten.
598
01:02:18,149 --> 01:02:22,589
Mik� t�ss� on v��rin? -En tied�.
Siin� lukee Disciples.
599
01:02:22,709 --> 01:02:28,829
Niin, mutta he kirjoittavat
L-kirjaimen v��rin p�in.
600
01:02:28,949 --> 01:02:31,469
Yritt��k� joku jujuttaa meit�?
601
01:02:39,389 --> 01:02:42,869
T�m� voi olla Phantomsin aseesta.
-L�hdet��n.
602
01:02:52,829 --> 01:02:56,789
H�n oli yst�v�ni. Hyv� yst�v�.
603
01:02:58,229 --> 01:03:02,549
Nouskaa seisomaan!
Osoittakaa kunnioitusta.
604
01:03:02,669 --> 01:03:07,829
Kun joku saasta tappaa parisi,
menee ihan sanattomaksi.
605
01:03:09,629 --> 01:03:14,549
Nyt menette kaduille ja pakotatte
ihmiset puhumaan!
606
01:03:14,669 --> 01:03:17,549
Onko selv�?
-Selv� on.
607
01:03:19,349 --> 01:03:21,869
No niin, t�pin�ksi!
608
01:03:24,029 --> 01:03:26,549
Minulla on n�ytett�v�� sinulle.
609
01:03:26,669 --> 01:03:31,949
Olivatko Mirk ja Eyler pari?
-Kyll�.
610
01:03:32,069 --> 01:03:37,469
Eyler oli lojaali senkin j�lkeen
kun Mirk erosi ryhm�st�.
611
01:03:43,589 --> 01:03:48,749
Kuka h�net k�ski tulemaan t�nne?
-Sin� et m��r�� kuka t�nne tulee!
612
01:03:48,869 --> 01:03:52,469
DeBruler on okei.
-Voin kyll� l�hte�...
613
01:03:52,589 --> 01:03:56,549
Ei. Min� m��r��n t��ll� yh�.
Vai mit�?
614
01:03:59,669 --> 01:04:03,389
No, Tavola... Mit� haluat?
615
01:04:10,349 --> 01:04:13,109
Putkassa olisi illalla bileet.
616
01:04:13,229 --> 01:04:16,229
Illalla?
-Niin. Beckstromin kunniaksi.
617
01:04:16,349 --> 01:04:22,349
Kaveri joka tappoi h�net, on siell�.
-Ent� Mirk? Etk� ajattele h�nt�?
618
01:04:22,469 --> 01:04:26,669
Potter pysyy siell�, mutta sika,
joka tappoi Mirkin, on vapaana.
619
01:04:26,789 --> 01:04:31,709
Tehd��n sitten asia t�ysin selv�ksi.
620
01:04:31,829 --> 01:04:35,429
Olenko oikeassa, pojat?
-Kyll�.
621
01:04:36,269 --> 01:04:38,189
Hyv� on.
622
01:04:39,509 --> 01:04:41,909
Kuulostaa j�rkev�lt�.
623
01:04:44,669 --> 01:04:50,069
Tulet siis mukaan. Hyv�. N�emme,
mist� sinut on tehty.
624
01:04:57,509 --> 01:04:59,189
Haloo?
625
01:05:00,509 --> 01:05:05,069
Pearlie! Kiitos avusta.
Onko tiedossa patapaistia?
626
01:05:10,469 --> 01:05:14,189
Olit oikeassa. Asia on
juuri niin kuin ep�ilit.
627
01:05:14,309 --> 01:05:19,589
Se sika tappoi Mirkin
samalla aseella.
628
01:05:19,709 --> 01:05:23,429
Ne ovat siis poliiseja.
-Kyll�.
629
01:05:23,549 --> 01:05:26,669
Meid�n on saatava Phantomsin ase.
630
01:05:26,789 --> 01:05:30,269
Tied�n miss� se on.
DeBruler saa hakea sen.
631
01:05:30,389 --> 01:05:35,789
Sanoit me. Eik� minulla ole sanan-
valtaa? Olen ollut poliisi 25 vuotta.
632
01:05:35,909 --> 01:05:40,109
Kun t�st� levi�� tieto, min� olen
samassa liemess� kuin sin�kin.
633
01:05:40,229 --> 01:05:46,589
Kuolleina meist� ei ole hy�ty�.
Luotatko valkonaamaan ja FBI-tytt��n?
634
01:05:48,149 --> 01:05:51,389
�l� lupaa mit��n
mit� emme voi pit��.
635
01:05:52,469 --> 01:05:55,109
Sin� p��t�t nyt.
636
01:06:29,909 --> 01:06:31,829
Potter?
637
01:06:41,789 --> 01:06:47,069
Kuka tappoi Mirkovichin?
-Mist� hitosta min� tiet�isin?
638
01:06:47,189 --> 01:06:50,789
Kuka tappoi Mirkovichin?
-Kuuntele.
639
01:06:50,909 --> 01:06:54,749
Olen kysynyt pojilta. Se ei ollut
kukaan meist�.
640
01:06:54,869 --> 01:06:57,509
Me emme tied� siit� mit��n.
641
01:07:00,029 --> 01:07:01,949
Kuten haluat.
642
01:07:18,989 --> 01:07:22,109
Mit� sin� teet?
643
01:07:25,229 --> 01:07:29,189
Mit� helvetti�?
-Sin�h�n sen teit.
644
01:07:29,309 --> 01:07:31,589
Kun yritit k�yd� kimppuuni.
645
01:07:32,909 --> 01:07:36,509
T�m� piru k�vi kimppuun!
-�l�!
646
01:07:39,029 --> 01:07:42,749
En min� mit��n ole tehnyt!
647
01:07:42,869 --> 01:07:45,029
Olen syyt�n.
648
01:07:45,149 --> 01:07:47,669
En se min� ollut!
649
01:07:47,789 --> 01:07:49,949
En ole tehnyt mit��n!
650
01:07:59,069 --> 01:08:01,109
Menk��!
651
01:08:01,949 --> 01:08:05,549
Potki t�t� paskaa!
652
01:08:36,149 --> 01:08:42,749
Mit� t�ss� lukee?
-Etk� sin� idiootti n�e?
653
01:08:42,869 --> 01:08:45,509
No, no.
-Joo.
654
01:08:45,629 --> 01:08:49,349
"Vanki kaatui yritt�ess��n karata."
655
01:08:49,469 --> 01:08:56,309
Eik� kukaan ihmettele sit�?
-Kyll� poliisia uskotaan.
656
01:08:56,429 --> 01:08:59,309
Olisi v�h�n asiaa.
657
01:08:59,429 --> 01:09:03,029
Minne olette menossa?
-Poliisin juttuja vain.
658
01:09:08,189 --> 01:09:12,269
Kojak, j�� t�h�n vahdiksi.
- Ernie, kerro mit� l�ysit.
659
01:09:12,389 --> 01:09:17,189
Pedro, anna se kansio.
-Ei niin, ett� kaikki kuulevat.
660
01:09:19,349 --> 01:09:26,069
T�ss� on tiedot kaikista alokkaista
ja siit� mit� he ovat tehneet.
661
01:09:26,189 --> 01:09:30,509
Ernie, n�yt� nyt vain
mit� n�ytit minulle.
662
01:09:30,629 --> 01:09:36,629
DeBrulerin nimi on t�ss�. Joku vanki-
lan toimistosta on kirjoittanut sen.
663
01:09:36,749 --> 01:09:41,309
Mit� tarkoitat? -Se on v��rennetty.
Ei niin ole tapana tehd�.
664
01:09:41,429 --> 01:09:46,829
Niinp� otin selv�� asioista. Tuo
kaveri ei ole ollut t�iss� t��ll�.
665
01:09:46,949 --> 01:09:48,989
Miten nimi on sitten kirjassa?
666
01:09:49,109 --> 01:09:55,349
Joku jolla on vaikutusvaltaa halusi
kai h�nen nimens� kirjaan.
667
01:09:55,469 --> 01:09:58,469
Mutta kuka?
-Mit� hiton v�li� sill� on?
668
01:09:58,589 --> 01:10:03,149
Joku syytt�j� kai, mutta tuo piru
tekee peitehommia.
669
01:10:03,269 --> 01:10:05,789
H�n ottaa selv�� meist�.
670
01:10:05,909 --> 01:10:09,269
Joten en min� niin typer� m�ntti
taida ollakaan, vai mit�?
671
01:10:09,389 --> 01:10:13,829
�l� hikeenny, Moose.
-Mit� aiot tehd�?
672
01:10:13,949 --> 01:10:17,069
Min� hoidan sen.
673
01:10:17,189 --> 01:10:19,469
Kiitos.
674
01:10:20,669 --> 01:10:25,469
Kaverit...
Nyt olisi Code Sevenin paikka.
675
01:10:27,149 --> 01:10:31,589
Eik� meid�n pit�nyt l�yt�� Mirkin
tappaja? -Ihan nopeasti vain.
676
01:10:31,709 --> 01:10:35,669
Pit��h�n olla oikea ase oikeaa hommaa
varten, vai mit�?
677
01:10:43,229 --> 01:10:47,309
Keith, unohditko avaimet taas?
678
01:10:52,949 --> 01:10:56,669
Odotatko DeBruleria tuossa asussa?
-Mit� haluat?
679
01:10:56,789 --> 01:11:03,029
Olisin kysynyt onko lupa hakea ase
saatu, mutta ehk� se ei sovi nyt.
680
01:11:04,349 --> 01:11:07,949
Ovatko nuo ne kansiot, joita et ollut
ehtinyt lukemaan?
681
01:11:08,069 --> 01:11:10,229
Kyll�.
682
01:11:18,509 --> 01:11:23,189
Koko operaatio perustuu siis
minun ty�h�ni.
683
01:11:23,309 --> 01:11:28,109
Halusimme kertoa sinulle.
-Niin. Min� en vain n�k�j��n ymm�rr�.
684
01:11:28,229 --> 01:11:31,109
Annatte peitehommalle
aivan uuden merkityksen.
685
01:11:31,229 --> 01:11:35,189
Haluatko tiet�� tutkinnasta vai siit�
kenen kanssa nukun?
686
01:11:35,309 --> 01:11:41,549
Olen mielell�ni hy�dyksi, mutta en
anna k�ytt�� itse�ni hyv�ksi.
687
01:11:41,669 --> 01:11:47,069
Odota. Sin�h�n halusit
ett� FBI katsoisi t�t�.
688
01:11:47,189 --> 01:11:49,349
Sin� teet joka p�iv� t�it�
niiden idioottien kanssa.
689
01:11:49,469 --> 01:11:54,389
Luuletko, ett� FBI on kiinnostunut
rasistisista poliiseista?
690
01:11:54,509 --> 01:11:56,909
Olen saanut tehd� t�it�
t�m�n eteen -
691
01:11:57,029 --> 01:12:00,989
ja l�hetin peitehommiin miehen
jota rakastan.
692
01:12:01,109 --> 01:12:05,189
En siksi ett� saisin ylennyksen
vaan pys�ytt��kseni heid�t.
693
01:12:05,309 --> 01:12:08,669
Siksi ett� v�lit�n sinusta.
694
01:12:08,789 --> 01:12:11,549
Se on totuus.
695
01:12:18,269 --> 01:12:20,429
Hitto.
696
01:12:26,789 --> 01:12:29,549
Mit� nyt?
-H�n on paljastunut.
697
01:12:29,669 --> 01:12:32,069
Kiitos ett� soitit.
698
01:12:35,069 --> 01:12:39,749
Keith on paljastunut. Kest�� tunnin
ennen kuin voimme tehd� mit��n.
699
01:12:39,869 --> 01:12:44,309
Se ei ehk� riit�, jos Phantoms
haluaa h�net.
700
01:12:44,429 --> 01:12:49,229
Ehk� he eiv�t tee mit��n, jos he
tiet�v�t ett� h�n on FBI-agentti.
701
01:12:49,349 --> 01:12:53,789
He tappoivat Mirkovichin
vaikka h�n oli yksi heist�.
702
01:12:53,909 --> 01:12:58,349
J�rjest� minulle se lupa niin menen
k�ym��n Code Seveniss�.
703
01:12:58,469 --> 01:13:01,109
Se lupa ja heti!
704
01:14:57,389 --> 01:15:02,069
Komisario, Moose...
Eik� tuo ole Rhoadesin auto?
705
01:15:02,189 --> 01:15:04,469
No on, perkele.
706
01:15:04,589 --> 01:15:07,229
Menk��!
707
01:15:10,349 --> 01:15:14,549
Itse kunkin on aikanaan
teht�v� valinta.
708
01:15:17,789 --> 01:15:20,549
Moose, mit� sin� teet?
-Painu hittoon siit�.
709
01:15:22,349 --> 01:15:23,789
Vauhtia!
710
01:15:35,069 --> 01:15:36,989
Rhoades?
711
01:15:38,549 --> 01:15:41,189
�l� ammu.
712
01:15:41,909 --> 01:15:45,389
Sinun ei pit�isi olla t��ll�.
Kai sin� tied�t sen?
713
01:15:50,189 --> 01:15:52,709
Leikki loppuu nyt.
714
01:16:13,589 --> 01:16:16,469
Anna tulla, paskiainen!
715
01:16:16,589 --> 01:16:19,469
Nouse yl�s, paska!
Olen odottanut t�t�.
716
01:16:20,309 --> 01:16:23,429
Olen t�ss�.
-P��st�k�� h�net.
717
01:16:28,469 --> 01:16:30,749
Yl�s siit�, paska!
718
01:16:33,749 --> 01:16:35,429
P��st�k�� irti!
719
01:16:36,749 --> 01:16:39,509
N�yt� mihin sinusta on.
720
01:16:40,829 --> 01:16:45,269
Olet mennytt�, mulkku.
-Moose!
721
01:16:45,389 --> 01:16:49,949
H�n on parini. Min� hoidan h�net.
722
01:16:50,069 --> 01:16:54,149
Mutta ei t��ll�. Se olisi tyhm��.
723
01:16:54,269 --> 01:16:57,509
Nyt se sopii oikein hyvin.
724
01:16:58,829 --> 01:17:01,229
Tarkastakaa h�net.
725
01:17:01,349 --> 01:17:04,109
Liikkumatta.
726
01:17:04,229 --> 01:17:07,829
Mit� t�m� tarkoittaa?
-Ei mikrofonia.
727
01:17:07,949 --> 01:17:11,669
Kysymys on kunniasta ja vastuusta.
728
01:17:11,789 --> 01:17:17,309
Me kaikki olemme tehneet testin
ja meid�t on hyv�ksytty.
729
01:17:20,189 --> 01:17:23,309
Onko t�ss� kysymys
Mirkovichin kummitustarinasta?
730
01:17:23,429 --> 01:17:26,669
H�n ei kertonut kaikkea.
731
01:17:26,789 --> 01:17:31,829
N�m� viisi paskiaista
tappoivat Ericssonin.
732
01:17:31,949 --> 01:17:36,029
Min� ja Mirkovich kostimme
h�nen puolestaan vapaa-ajallamme.
733
01:17:36,149 --> 01:17:39,029
L�ysimme ensimm�isen ihan sattumalta.
734
01:17:39,149 --> 01:17:45,029
Se iso typer� nekru heilui Ericssonin
virkamerkin ja aseen kanssa.
735
01:17:45,149 --> 01:17:51,509
Uhkasin h�nt� aseella, h�n kusi
housuihinsa ja vasikoi. Pam!
736
01:17:52,949 --> 01:17:57,029
Sitten otimme heid�t yksi kerrallaan.
737
01:17:57,149 --> 01:17:59,789
Saimme heist� jokaisen.
738
01:17:59,909 --> 01:18:03,389
Niin se alkoi minulle
ja Mirkovichille.
739
01:18:03,509 --> 01:18:06,749
Te siis perustitte Phantomsin.
740
01:18:06,869 --> 01:18:12,749
Historia ja perinteet pit�v�t
yhteis�t koossa.
741
01:18:12,869 --> 01:18:18,029
Siit� syyst� me k�yt�mme aina
Ericssonin asetta.
742
01:18:18,149 --> 01:18:24,149
Kun l�yd�mme Mirkovichin tappajan, se
saa pamahtaa taas.
743
01:18:24,269 --> 01:18:28,229
Se on teht�v�mme ja se on kunnia.
744
01:18:31,589 --> 01:18:37,109
N�yt� nyt ja liity meihin.
745
01:18:37,229 --> 01:18:41,429
H�nh�n on parini.
-Niin.
746
01:18:42,509 --> 01:18:45,269
H�n saa syytt�� itse��n.
747
01:18:48,629 --> 01:18:52,229
No, n�yt� mist� sinut on tehty.
748
01:18:52,349 --> 01:18:57,029
Ammu tuo nekru nyt
tai teen sen itse.
749
01:19:06,989 --> 01:19:09,149
Tee se.
750
01:19:11,069 --> 01:19:15,749
Ei, t�ht�� p��h�n. Tee se nyt.
751
01:19:15,869 --> 01:19:18,869
Sill� lailla. Ved� nyt
liipaisimesta.
752
01:19:18,989 --> 01:19:22,829
Tee se rauhallisesti, jotta et ammu
ohi.
753
01:19:25,229 --> 01:19:27,269
Tee se!
754
01:19:27,389 --> 01:19:30,509
Ei. Olen FBI:n agentti.
755
01:19:30,629 --> 01:19:32,789
Perkeleen FBI!
Nyt sit� kusessa ollaan.
756
01:19:32,909 --> 01:19:39,629
Mulkerot... Teid�t haudataan niin
syv�lle ettei teit� l�ydet� ikin�.
757
01:19:39,749 --> 01:19:44,189
Jos meille tapahtuu jotain, FBI ei
anna teille armoa.
758
01:19:44,309 --> 01:19:47,909
Poliisi voi kuolla tulitaistelussa.
759
01:19:48,029 --> 01:19:51,629
Varsinkin kun pari on paljastunut
huumeen myynnist�.
760
01:19:51,749 --> 01:19:56,189
Ei se temppu onnistu.
-Minulla on taikakyn�.
761
01:19:56,309 --> 01:20:02,669
Kuka v�itt�isi meille vastaan? Meh�n
pid�mme nuo el�imet kurissa.
762
01:20:02,789 --> 01:20:07,469
Meill� on tietoa jolla voimme
kirist�� puolia kaupungin p��tt�jist�
763
01:20:07,589 --> 01:20:12,749
Meill� on kontakteja joka
osavaltiossa.
764
01:20:18,629 --> 01:20:23,789
Sin� paska et aavista, miten
vaikutusvaltaisia me olemme.
765
01:20:29,429 --> 01:20:32,549
Tee se.
-Hei...
766
01:20:32,669 --> 01:20:36,869
Miten ne perinteet? Eik� sen pid�
olla Ericssonin ase?
767
01:20:36,989 --> 01:20:43,109
Se, jolla Moose ampui Mirkovichin.
-Turpa kiinni, nekru. Mit� vittua?
768
01:20:43,229 --> 01:20:48,269
Sin� ammuit h�net, Moose. Siksi
Ericssonin asetta ei l�ydy.
769
01:20:48,389 --> 01:20:52,109
Ampukaa tuo saatanan paska.
-Hiljaa.
770
01:20:52,229 --> 01:20:55,829
Mene katsomaan nyt.
-Mit� h�nen pit�� menn� katsomaan?
771
01:20:55,949 --> 01:20:57,869
Ole hiljaa.
772
01:21:01,469 --> 01:21:04,709
Se ei ole t��ll�.
-Eik� se ole siell�?
773
01:21:08,669 --> 01:21:12,869
Min� en tied� siit� mit��n!
-Kita kiinni, Jenson.
774
01:21:12,989 --> 01:21:15,389
Sin� tukit turpasi. - Grant?
775
01:21:15,509 --> 01:21:21,149
En tied� mit� on tapahtunut.
- Moose, n�in jotain laukussasi.
776
01:21:21,269 --> 01:21:23,429
Sin� et ole n�hnyt paskaakaan.
777
01:21:23,549 --> 01:21:26,789
Tuo saatanan nekru ei voi
perkele todistaa mit��n!
778
01:21:26,909 --> 01:21:32,789
Paskapuhetta. On todistettu, ett�
Mirk tapettiin Ericssonin aseella.
779
01:21:32,909 --> 01:21:36,869
Sin� teit sen, saatana.
-Moose, miss� se on?
780
01:21:36,989 --> 01:21:40,109
Miss� se on?
781
01:21:44,789 --> 01:21:49,949
H�n meni liian pitk�lle. H�n aikoi
kannella valamiehist�lle.
782
01:21:50,069 --> 01:21:53,309
Tein sen, mik� oli oikein.
-Niin h�n teki.
783
01:21:53,429 --> 01:21:58,349
Se oli pakko tehd�.
Ei ollut valinnanvaraa.
784
01:21:58,469 --> 01:22:03,149
Billy!
-Turpa kiinni, Moose!
785
01:22:03,269 --> 01:22:06,869
Billy... Meh�n olemme porukassa.
-Se olit sin�!
786
01:22:08,909 --> 01:22:11,309
Sin� tapoit Mirkovichin!
787
01:22:12,869 --> 01:22:14,429
Menn��n!
788
01:22:30,149 --> 01:22:32,429
Niiss� ei ole kuteja.
789
01:22:32,549 --> 01:22:34,709
Tuolla!
790
01:22:34,829 --> 01:22:36,269
Suojaa minua.
791
01:22:38,789 --> 01:22:40,949
L�hemm�s!
792
01:22:45,989 --> 01:22:47,549
Rhoades!
793
01:22:49,349 --> 01:22:53,789
Mit� vittua tehd��n? T��ll� on
perkeleesti n�ytt�� meit� vastaan.
794
01:22:53,909 --> 01:22:58,229
Meit� on enemm�n kuin heit�.
Mene, mene!
795
01:23:23,789 --> 01:23:26,909
Menn��n takakautta!
796
01:24:26,909 --> 01:24:29,789
Kiitos vihjeest�, Moose.
797
01:24:43,709 --> 01:24:45,389
Ei onnistu!
798
01:24:52,229 --> 01:24:54,509
Yl�s siit�!
799
01:25:08,189 --> 01:25:11,549
Miten monta olet tappanut t�ll�?
800
01:25:11,669 --> 01:25:16,469
Miten monta?
-Mit� v�li� sill� on?
801
01:25:16,589 --> 01:25:20,549
He tappavat toisiaan nopeammin
kuin me voisimme.
802
01:25:20,669 --> 01:25:25,229
Olet mennytt�, senkin paskanokare!
Jollet t�n��n, niin joskus toiste.
803
01:25:26,549 --> 01:25:28,469
Olet kuollut.
804
01:25:35,069 --> 01:25:40,949
�l� pilaa t�t� hetke� minulta.
-Ammu sitten, senkin j�nishousu!
805
01:25:41,069 --> 01:25:44,069
No, ammu jo!
-Turpa kiinni!
806
01:25:48,509 --> 01:25:50,309
Perkele!
807
01:25:51,029 --> 01:25:54,389
Eyler, katso minua.
Sin� vihaat minua.
808
01:25:54,509 --> 01:25:56,549
Katso minua.
809
01:25:57,989 --> 01:26:01,589
Laske ase, poika!
-Andre, �l� sekaannu t�h�n.
810
01:26:01,709 --> 01:26:05,069
T�m� on meid�n v�linen asia!
�l� puutu t�h�n!
811
01:26:05,189 --> 01:26:08,669
Tuolla! Tulkaa!
-Pysyk�� siell�!
812
01:26:09,749 --> 01:26:11,549
�l� pilaa el�m��si.
813
01:26:11,669 --> 01:26:17,429
El�m�ni meni pilalle kun rupesin
uhmaamaan n�it� paskoja.
814
01:26:17,549 --> 01:26:20,309
Sin�kin tied�t sen!
-Ei asia niin ole.
815
01:26:20,429 --> 01:26:24,869
Kysymys ei ole ihonv�rist� vaan siit�
mik� on oikein.
816
01:26:24,989 --> 01:26:28,229
Ammu jo, raukka.
817
01:26:29,309 --> 01:26:33,629
�l� ota heist� mallia.
818
01:26:43,589 --> 01:26:49,349
Sis�inen tutkinta ja FBI
syytt�v�t toisiaan.
819
01:26:49,469 --> 01:26:53,549
Ericssonin ase l�hetet��n
FBI:lle tutkittavaksi.
820
01:26:53,669 --> 01:26:57,989
Suuri valamiehist� panee syytt�j�n
tutkimaan Phantomsia.
821
01:26:58,109 --> 01:27:04,109
Anita haluaa FBI:n johtajaksi mutta
saa tyyty� KO:n tuomarin virkaan.
822
01:27:04,229 --> 01:27:09,749
Ja sin� olet j�rjest�nyt niin, ett�
meill� on vapaita virkoja tarjolla.
823
01:27:09,869 --> 01:27:12,989
Olen ylpe� sinusta.
-Sinun ansiota t�m� on.
824
01:27:13,109 --> 01:27:17,669
Ihan totta. Olen todellakin
ylpe� sinusta.
825
01:27:21,629 --> 01:27:25,229
Hei! Sait kunnolla turpiisi...
826
01:27:26,909 --> 01:27:28,709
...pari.
827
01:27:30,149 --> 01:27:36,749
Onnittelen, Bayard ja DeBruler.
Nostamme syytteen heti huomenna.
828
01:28:02,909 --> 01:28:04,589
Olin niin huolissani...
829
01:28:13,109 --> 01:28:14,789
DeBruler!
830
01:28:31,349 --> 01:28:36,149
Rhoades...
-Tuo paska ampui parini.
831
01:28:36,269 --> 01:28:38,669
Se on ohi nyt.
832
01:28:58,469 --> 01:29:04,109
Mene sinne. H�n tarvitsee sinua.
Mene nyt.
833
01:29:09,749 --> 01:29:12,869
Kulta, olen t�ss�. Kuuletko?
834
01:29:39,269 --> 01:29:47,269
N�m� rikolliset poliisikoplat
riehuvat etenkin v�hemmist�alueilla -
835
01:29:47,309 --> 01:29:54,029
horjuttaen lakia ja j�rjestyst�.
836
01:29:54,989 --> 01:30:02,189
Tutkinnan alla on vastaavia koplia
muun muassa Philadelphiassa -
837
01:30:02,309 --> 01:30:09,509
New Yorkissa, Los Angelesissa
ja New Orleansissa.
838
01:30:10,200 --> 01:30:15,200
Suomennos: H�kan M�kel�
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.primetext.tv
70176