All language subtitles for Eli.Roth.Presents.A.Ghost.Ruined.My.Life.S01E02_track3_[englishTOfrench]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,587 --> 00:01:29,277 I'm Eli Roth. 2 00:01:29,311 --> 00:01:31,932 I've spent my life telling horror stories. 3 00:01:31,967 --> 00:01:34,932 But imagine if those stories were real. 4 00:01:34,967 --> 00:01:37,794 And suddenly, you found yourself stalked 5 00:01:37,828 --> 00:01:40,380 and tormented by an evil spirit 6 00:01:40,415 --> 00:01:42,587 and no one believed you. 7 00:01:42,622 --> 00:01:45,105 These are the actual accounts of terror 8 00:01:45,138 --> 00:01:48,105 as told by the victims who came face to face 9 00:01:48,138 --> 00:01:50,691 with their demons and survived. 10 00:02:20,863 --> 00:02:22,105 I need a minute.- 11 00:02:22,139 --> 00:02:23,356 Take your time. 12 00:02:23,380 --> 00:02:24,587 Sure. 13 00:02:24,622 --> 00:02:26,001 I'll be right back. 14 00:02:31,829 --> 00:02:34,484 My anxiety and my PTSD from all this has been, 15 00:02:34,518 --> 00:02:37,001 pretty intense. 16 00:02:37,035 --> 00:02:39,415 It's something that stays. 17 00:02:39,449 --> 00:02:41,518 It's something that remains with you. 18 00:02:53,656 --> 00:02:56,932 Lucinda and Rae-rae, we were living together and, 19 00:02:56,967 --> 00:02:58,760 we had a nice house. 20 00:02:58,794 --> 00:03:00,587 We had gotten engaged. 21 00:03:00,622 --> 00:03:03,553 It was... it was awesome. It was awesome. 22 00:03:19,622 --> 00:03:21,001 No. No, you don't. 23 00:03:21,036 --> 00:03:22,725 I'm gonna... I'm gonna get you. 24 00:03:22,760 --> 00:03:24,012 - I'm coming. - I hear you. 25 00:03:24,036 --> 00:03:25,380 I hear you. 26 00:03:25,415 --> 00:03:27,725 I got you. 27 00:03:27,760 --> 00:03:29,149 Okay, it's our turn to hide now. Okay? 28 00:03:29,173 --> 00:03:30,898 Let's go. Let's go.- 29 00:03:30,932 --> 00:03:33,415 Close your eyes.- 30 00:03:33,449 --> 00:03:38,415 Ten, nine, eight, seven... 31 00:03:38,449 --> 00:03:41,691 Three, two, one. Ready or not here, I come. 32 00:03:41,725 --> 00:03:44,346 I'm gonna come find you. 33 00:03:50,070 --> 00:03:50,967 I'm sorry, Button. 34 00:03:51,001 --> 00:03:52,139 I didn't mean to. 35 00:03:52,172 --> 00:03:53,587 What did you call me? 36 00:03:53,622 --> 00:03:54,701 I said I'm sorry, babe. 37 00:03:54,725 --> 00:03:56,070 I didn't mean to. 38 00:03:56,105 --> 00:03:57,253 You called me Button. 39 00:03:57,277 --> 00:03:58,967 What? 40 00:03:59,001 --> 00:04:01,587 No. 41 00:04:01,622 --> 00:04:03,105 My dad called me Button. 42 00:04:03,139 --> 00:04:05,794 That was his name for me when I was little. 43 00:04:05,829 --> 00:04:08,277 He hasn't called me that in years. No one has. 44 00:04:09,725 --> 00:04:11,277 You called me Button. 45 00:04:22,346 --> 00:04:24,691 Aren't you going to get that? 46 00:04:29,484 --> 00:04:31,105 Hello? 47 00:04:34,070 --> 00:04:35,725 What's wrong? 48 00:04:42,932 --> 00:04:45,070 When did they find him? 49 00:04:45,105 --> 00:04:46,898 What happened? 50 00:04:46,932 --> 00:04:48,794 My father died. 51 00:04:52,001 --> 00:04:53,760 When? 52 00:04:59,001 --> 00:05:00,449 My God. 53 00:05:05,587 --> 00:05:07,208 They thought maybe he had overdosed 54 00:05:07,242 --> 00:05:09,725 and that he had done this intentionally to himself. 55 00:05:48,691 --> 00:05:51,518 Thank you for coming. I know it was unexpected. 56 00:05:51,553 --> 00:05:53,139 I really appreciate it. 57 00:05:54,656 --> 00:05:56,691 What actually happened? 58 00:05:56,725 --> 00:05:58,449 I had no idea what happened. 59 00:05:58,484 --> 00:05:59,839 I believe he was having problems. 60 00:05:59,863 --> 00:06:01,208 He was angry all the time, 61 00:06:01,242 --> 00:06:03,036 picking up fights. 62 00:06:03,070 --> 00:06:04,242 He emptied out 63 00:06:04,277 --> 00:06:06,553 the entire medicine cabinet. 64 00:06:06,587 --> 00:06:08,725 - No wonder he'd done it. - Do you wanna go? 65 00:06:08,760 --> 00:06:11,036 Where's Rae-rae? 66 00:06:11,070 --> 00:06:12,277 I'll go find her, okay? 67 00:06:12,311 --> 00:06:13,346 Stay here.- 68 00:06:13,380 --> 00:06:14,863 - Okay? - Thanks. 69 00:06:25,105 --> 00:06:27,242 Rae-rae, are you up here? 70 00:06:34,794 --> 00:06:36,242 Rae-rae? 71 00:07:30,622 --> 00:07:32,173 Let's go. 72 00:07:32,208 --> 00:07:33,863 Rae-rae is downstairs. 73 00:07:46,622 --> 00:07:49,484 Ali wants to sleep with you tonight. 74 00:07:52,518 --> 00:07:54,587 It's been a long day today, hasn't it? 75 00:07:57,518 --> 00:07:59,794 You know it's okay to be sad. 76 00:08:03,105 --> 00:08:05,863 Is there anything you wanna talk about? 77 00:08:05,898 --> 00:08:07,967 Where's Mommy? 78 00:08:08,001 --> 00:08:11,622 Mommy is not feeling very good 79 00:08:11,656 --> 00:08:14,036 she went to bed and... 80 00:08:14,070 --> 00:08:16,208 and you should be asleep, too. 81 00:08:19,794 --> 00:08:21,218 - Good night. - Good night. 82 00:08:21,242 --> 00:08:23,553 - I love you. - Love you, too. 83 00:08:27,242 --> 00:08:30,001 Can you not shut it all the way, please? 84 00:09:20,622 --> 00:09:22,553 Lucinda, Lucinda. 85 00:09:39,553 --> 00:09:41,012 - What is it? - Are you okay? 86 00:09:41,036 --> 00:09:43,105 - Is everything okay? - There was a monster. 87 00:09:43,139 --> 00:09:44,760 It was a dream, okay? 88 00:09:44,794 --> 00:09:46,518 It's a dream. 89 00:09:49,036 --> 00:09:50,794 What is it? 90 00:09:54,553 --> 00:09:56,691 Rae-rae saw it, too. 91 00:09:58,829 --> 00:10:01,346 It's scary. It's frightening. 92 00:10:01,380 --> 00:10:02,898 It's frightening. 93 00:10:11,208 --> 00:10:13,829 I am my own biggest skeptic. 94 00:10:15,346 --> 00:10:16,794 For the longest time, 95 00:10:16,829 --> 00:10:18,277 I wanted to believe 96 00:10:18,311 --> 00:10:20,311 that none of this really existed. 97 00:10:20,346 --> 00:10:23,139 That the paranormal is not a real thing. 98 00:10:23,173 --> 00:10:24,518 I didn't wanna believe 99 00:10:24,553 --> 00:10:27,173 that people could actually be haunted. 100 00:10:27,208 --> 00:10:29,380 I'm telling myself, you're tired. 101 00:10:29,415 --> 00:10:32,105 You're tired. This isn't really what's going on. 102 00:10:57,484 --> 00:11:00,346 I found you. 103 00:11:00,380 --> 00:11:03,346 Good spot. 104 00:11:03,380 --> 00:11:04,908 You know what? I'm gonna hide 105 00:11:04,932 --> 00:11:06,415 but we have to be really quiet, okay? 106 00:11:06,449 --> 00:11:08,081 Because mommy's not feeling okay? 107 00:11:10,760 --> 00:11:14,208 One, two, three. 108 00:11:48,898 --> 00:11:50,277 Rae-rae? 109 00:11:51,967 --> 00:11:53,622 Rae-rae? 110 00:12:07,691 --> 00:12:11,105 Honey, did you see anything in that room? 111 00:12:14,518 --> 00:12:16,656 You're gonna be late for work. 112 00:12:16,691 --> 00:12:18,311 It's about time you got ready. 113 00:12:18,346 --> 00:12:20,277 It's about time you got your ass out of bed. 114 00:12:20,311 --> 00:12:22,139 What did you say? 115 00:12:24,311 --> 00:12:26,105 I'm sorry. 116 00:12:26,139 --> 00:12:28,242 I'm sorry. I don't know why I said that. 117 00:12:39,346 --> 00:12:41,760 I haven't really slept well in the last couple of days. 118 00:12:41,794 --> 00:12:45,173 I honestly thought I was tired 119 00:12:45,208 --> 00:12:48,277 and didn't wanna put 120 00:12:48,311 --> 00:12:51,484 too much merit into it. 121 00:12:51,518 --> 00:12:54,001 I was a professional bartender downtown. 122 00:12:54,036 --> 00:12:57,829 I wanted to open up my own bar and restaurant. 123 00:13:05,863 --> 00:13:07,898 Here comes the rush. 124 00:13:32,070 --> 00:13:34,346 Sorry, sorry. 125 00:13:37,863 --> 00:13:40,105 I'm getting unhinged at this point. 126 00:13:52,656 --> 00:13:54,415 You're home early. 127 00:13:57,656 --> 00:13:59,829 How was work? 128 00:14:05,484 --> 00:14:08,380 Candice, is everything okay? 129 00:14:11,656 --> 00:14:13,794 Anything wrong? 130 00:14:13,829 --> 00:14:16,518 Leave me alone, okay? 131 00:14:16,553 --> 00:14:18,415 Candice. 132 00:14:18,449 --> 00:14:20,070 I don't know what's gotten into you. 133 00:14:20,105 --> 00:14:23,898 For the last time, lay off, 134 00:14:23,932 --> 00:14:25,553 I do everything around here 135 00:14:25,587 --> 00:14:29,208 while you sit around on your sad ass all day. 136 00:14:36,794 --> 00:14:39,622 Leave me alone, okay? 137 00:14:39,656 --> 00:14:40,967 Whatever. 138 00:14:41,001 --> 00:14:42,449 Shut up. 139 00:14:45,829 --> 00:14:48,139 What the hell is wrong with you? 140 00:14:49,898 --> 00:14:51,794 Mom? 141 00:14:51,829 --> 00:14:55,449 Honey, you should be in bed. 142 00:15:20,656 --> 00:15:22,139 Go away. 143 00:15:26,898 --> 00:15:29,518 Something was really going on, 144 00:15:29,553 --> 00:15:31,622 was really happening in our household. 145 00:15:31,656 --> 00:15:33,036 It escalated. 146 00:15:33,070 --> 00:15:35,277 It got bigger, badder, stronger. 147 00:15:51,380 --> 00:15:53,036 I've been touched, I've been scratched. 148 00:15:53,070 --> 00:15:57,346 I have been paranormal bitch-slapped before. 149 00:15:57,380 --> 00:15:59,253 And it's one of those things until you experience 150 00:15:59,277 --> 00:16:00,967 one of your own that it's kind of 151 00:16:01,001 --> 00:16:02,587 hard to explain it. 152 00:16:09,070 --> 00:16:12,001 I would see things out of the corner of my eye. 153 00:16:14,173 --> 00:16:16,691 I could feel the things still around us. 154 00:16:20,587 --> 00:16:23,553 I would be angry and not know why I was angry. 155 00:16:23,587 --> 00:16:25,863 I would switch on a dime. 156 00:16:25,898 --> 00:16:28,587 It got volatile. It got volatile. 157 00:16:41,932 --> 00:16:43,725 I feel like I do everything around here. 158 00:16:43,760 --> 00:16:45,070 You don't do anything all day. 159 00:16:45,105 --> 00:16:46,218 I feel like you're using me. 160 00:16:46,242 --> 00:16:49,346 My father died, okay? 161 00:16:49,380 --> 00:16:51,346 Cut me some slack. 162 00:16:51,380 --> 00:16:53,932 Seriously, what is wrong with you? 163 00:16:53,967 --> 00:16:55,322 This is exactly what he was like 164 00:16:55,346 --> 00:16:57,311 before he died. He was unhinged. 165 00:16:57,346 --> 00:16:59,070 He was picking fights. 166 00:16:59,105 --> 00:17:02,380 He was here scaring the crap out of people, 167 00:17:02,415 --> 00:17:04,449 out of me. 168 00:17:04,483 --> 00:17:07,415 You're scaring me, like him. 169 00:17:21,105 --> 00:17:22,105 Come here. 170 00:17:30,794 --> 00:17:33,863 Did your father ever say anything? 171 00:17:33,898 --> 00:17:36,380 Anything weird? 172 00:17:36,415 --> 00:17:37,829 What do you mean? 173 00:17:40,829 --> 00:17:42,587 Like something. 174 00:17:42,622 --> 00:17:44,967 Anything. Before he died? 175 00:17:47,001 --> 00:17:49,208 He told me he was gonna die. 176 00:17:49,242 --> 00:17:50,932 Not that he was gonna kill himself. 177 00:17:50,967 --> 00:17:52,760 I... I don't get it. 178 00:17:54,587 --> 00:17:57,242 Ever since he died, I feel like 179 00:17:57,277 --> 00:18:00,105 there's something in the house with us. 180 00:18:00,139 --> 00:18:02,932 I feel like there's something else here. 181 00:18:02,967 --> 00:18:04,380 Do you feel it? 182 00:18:04,415 --> 00:18:05,760 Do you feel any? 183 00:18:05,794 --> 00:18:07,105 Mom? 184 00:18:07,139 --> 00:18:09,829 Honey. 185 00:18:09,863 --> 00:18:10,967 Lucinda, I... 186 00:18:11,001 --> 00:18:12,829 not okay? 187 00:18:12,863 --> 00:18:15,070 Come with me, sweetheart, let's go. 188 00:18:29,898 --> 00:18:31,691 Lucinda, she would tell me, 189 00:18:31,725 --> 00:18:34,036 "You remind me much of my dad." 190 00:18:34,070 --> 00:18:36,173 Some of the afflictions that he suffered from 191 00:18:36,208 --> 00:18:39,311 were also happening to me. 192 00:21:28,346 --> 00:21:31,656 They came out of nowhere, absolutely nowhere. 193 00:21:39,553 --> 00:21:44,380 All of a sudden, these spiders are everywhere, everywhere. 194 00:21:44,415 --> 00:21:49,173 And it was something that was unexplainable. 195 00:21:49,208 --> 00:21:51,863 I could not wrap my brain around it. 196 00:21:58,484 --> 00:21:59,553 It still blows my mind. 197 00:21:59,587 --> 00:22:01,242 Still completely blows my mind. 198 00:22:08,277 --> 00:22:10,036 We decided to move. 199 00:22:11,725 --> 00:22:13,242 I'm getting my kid out of there. 200 00:22:22,208 --> 00:22:24,760 I thought it was a way to escape. 201 00:22:36,277 --> 00:22:40,173 We got a very, very big, big house 202 00:22:40,208 --> 00:22:42,242 that we moved into very shortly 203 00:22:42,277 --> 00:22:44,898 after Lucinda and I got married. 204 00:22:44,932 --> 00:22:48,105 Everything was good. Everything was good. 205 00:22:48,139 --> 00:22:49,794 It was good for a long time 206 00:22:49,829 --> 00:22:53,242 and I thought that it was done. 207 00:22:53,277 --> 00:22:54,794 I thought that it was over. 208 00:24:09,863 --> 00:24:11,898 What's wrong with you, stupid bitch? 209 00:24:11,932 --> 00:24:13,805 - What did you say? - I said you almost slipped. 210 00:24:13,829 --> 00:24:16,070 Watch your step. 211 00:24:33,691 --> 00:24:35,346 It followed us. 212 00:24:37,242 --> 00:24:40,553 When I saw it back in the house, 213 00:24:40,587 --> 00:24:42,036 it was heartbreaking for me. 214 00:24:42,070 --> 00:24:44,587 It was heart wrenching for me, it was scary. 215 00:24:44,622 --> 00:24:48,208 And not for me, it was scary for the fact of 216 00:24:48,242 --> 00:24:51,829 I didn't want this to come back upon... 217 00:24:51,863 --> 00:24:53,932 A my kid and my wife again 218 00:24:53,967 --> 00:24:56,967 and start to affect us the way that it had before. 219 00:24:57,001 --> 00:24:59,415 It was... It was devastating. 220 00:25:28,277 --> 00:25:30,346 You okay? 221 00:25:30,380 --> 00:25:31,656 I'm fine. 222 00:25:54,105 --> 00:25:57,518 You're driving my spleen. 223 00:25:58,898 --> 00:26:01,794 No! 224 00:26:04,346 --> 00:26:06,139 No! 225 00:26:06,173 --> 00:26:07,829 What are you doing? 226 00:26:09,863 --> 00:26:12,691 I'm sorry. 227 00:26:12,725 --> 00:26:14,380 I'm sorry. 228 00:26:21,967 --> 00:26:25,380 I could literally, 229 00:26:26,967 --> 00:26:28,794 in a very crowded room, 230 00:26:28,829 --> 00:26:32,656 feel and experience and hear negative emotions 231 00:26:32,691 --> 00:26:34,311 that were going on with the people 232 00:26:34,346 --> 00:26:36,208 that were in my bar, not to mention 233 00:26:36,242 --> 00:26:39,725 the people that I worked with consistently. 234 00:26:39,760 --> 00:26:41,553 That was kind of frightening. 235 00:26:48,587 --> 00:26:52,311 This thing fed off of anger. 236 00:26:52,346 --> 00:26:55,932 It fed off of our negative emotions. 237 00:26:55,967 --> 00:26:58,656 This thing fed off of that. 238 00:26:58,691 --> 00:27:01,587 It got ugly. It got violent. 239 00:27:01,622 --> 00:27:04,484 It got really violent. 240 00:27:04,518 --> 00:27:06,829 No. 241 00:27:06,863 --> 00:27:08,863 Please, please. 242 00:27:29,691 --> 00:27:32,380 No. 243 00:27:32,415 --> 00:27:33,829 Go. 244 00:27:33,863 --> 00:27:36,036 Go away! 245 00:27:36,070 --> 00:27:37,622 Go away! 246 00:27:39,380 --> 00:27:42,001 Shut up! 247 00:27:42,036 --> 00:27:43,553 No. Leave me alone. 248 00:27:43,587 --> 00:27:46,001 Leave me alone. Leave me alone. 249 00:27:46,036 --> 00:27:47,829 Leave me alone. 250 00:27:47,863 --> 00:27:49,553 No. No. 251 00:27:49,587 --> 00:27:50,898 Shut up! 252 00:27:50,932 --> 00:27:52,518 I know what you think of me. 253 00:27:52,553 --> 00:27:53,518 I know what you think of me. 254 00:27:53,553 --> 00:27:54,656 I know that you hate me. 255 00:27:54,691 --> 00:27:55,932 And you're gonna leave me. 256 00:27:55,967 --> 00:27:57,898 I know that you're gonna leave me. 257 00:27:57,932 --> 00:28:00,173 I know you're gonna leave me and you hate me! 258 00:28:00,208 --> 00:28:01,449 I know what you're gonna do! 259 00:28:01,484 --> 00:28:02,484 Candice! 260 00:28:27,070 --> 00:28:29,863 Such an anger like I'm gonna kill. 261 00:28:32,725 --> 00:28:35,036 My rage is scary. 262 00:28:35,070 --> 00:28:38,587 It's blinding even to me. 263 00:28:45,829 --> 00:28:47,242 I didn't know what to do. 264 00:28:47,277 --> 00:28:48,898 I didn't know what to do. 265 00:28:48,932 --> 00:28:51,932 Black outrage it's an immediate rage. 266 00:28:58,277 --> 00:29:02,415 Mommy, what's happening? 267 00:29:03,794 --> 00:29:05,287 Looking up and seeing your daughter 268 00:29:05,311 --> 00:29:06,863 standing in the doorway. 269 00:29:06,898 --> 00:29:09,208 She witnessed it. 270 00:29:10,829 --> 00:29:13,449 We're playing a game, sweetheart. 271 00:29:18,898 --> 00:29:21,863 You're lying to me. 272 00:29:21,898 --> 00:29:23,932 I don't like it when you lie. 273 00:29:23,967 --> 00:29:26,105 It makes me angry. 274 00:29:27,277 --> 00:29:29,139 Get out. Get out. 275 00:29:29,173 --> 00:29:30,484 Get out of the house! Get out! 276 00:29:30,518 --> 00:29:32,380 - What? - Get out! 277 00:29:32,415 --> 00:29:33,863 Come with me. 278 00:29:33,898 --> 00:29:35,760 Come with me. 279 00:29:35,794 --> 00:29:37,656 Let's go. 280 00:29:44,691 --> 00:29:47,277 There were things that my daughter 281 00:29:47,311 --> 00:29:50,070 should not have experienced. 282 00:29:50,105 --> 00:29:52,242 It's too much. It was too much. 283 00:29:52,277 --> 00:29:57,105 It was too much. It was time for us to not... 284 00:29:57,139 --> 00:30:00,760 No child should ever have to witness any of that. 285 00:30:00,794 --> 00:30:03,070 I don't know if I'm comfortable talking about this. 286 00:30:04,173 --> 00:30:05,853 I'm gonna take a minute. God, I'm sorry. 287 00:30:25,449 --> 00:30:28,070 Sorry. 288 00:30:28,105 --> 00:30:29,794 I haven't really processed all this 289 00:30:29,829 --> 00:30:31,863 until now to be honest with you. 290 00:30:38,311 --> 00:30:43,587 I definitely was not prepared for the influence 291 00:30:43,622 --> 00:30:47,070 that this was gonna have upon myself and my family. 292 00:30:47,105 --> 00:30:49,656 I started to realize that the best way for me 293 00:30:49,691 --> 00:30:54,208 to try to keep my family safe was for us to split up. 294 00:31:00,691 --> 00:31:02,105 Come on, Rae-rae. 295 00:31:02,139 --> 00:31:03,553 Let's go. 296 00:31:33,794 --> 00:31:36,036 The house being empty was... 297 00:31:38,070 --> 00:31:40,139 I was kind of shut down. 298 00:31:47,036 --> 00:31:48,622 Things got bad, 299 00:31:48,656 --> 00:31:51,001 this thing was not going away. 300 00:31:51,036 --> 00:31:56,380 It would make me angry and it fed off of that. 301 00:31:56,415 --> 00:32:00,346 It was very much stronger at this point. 302 00:32:00,380 --> 00:32:02,691 It was scary. 303 00:32:02,725 --> 00:32:05,794 I lost my job. I quit because I could, I couldn't... 304 00:32:05,829 --> 00:32:09,070 I could not be around that many people 305 00:32:09,105 --> 00:32:11,898 in that large of capacity anymore. 306 00:32:15,242 --> 00:32:16,794 Man. 307 00:32:20,622 --> 00:32:22,725 I started to drink. 308 00:32:33,311 --> 00:32:36,036 I thought I could sip it away. 309 00:32:36,070 --> 00:32:40,415 I could put down a gallon of vodka a day easy. 310 00:32:40,449 --> 00:32:41,932 Not a problem. 311 00:32:41,967 --> 00:32:43,794 Most people should be dead doing that. 312 00:32:47,311 --> 00:32:49,725 Walk a mile in my shoes. 313 00:32:49,760 --> 00:32:51,415 You're gonna look for any outlet 314 00:32:51,449 --> 00:32:53,587 to make it shut the up. 315 00:32:54,863 --> 00:32:56,415 I need a minute. 316 00:33:12,001 --> 00:33:13,173 Sorry. 317 00:33:21,105 --> 00:33:23,139 The things that I do and would do 318 00:33:23,173 --> 00:33:25,587 resembled his actions. 319 00:33:25,622 --> 00:33:28,242 I found out before he passed, 320 00:33:28,277 --> 00:33:31,105 her dad had had paranormal experiences. 321 00:33:31,139 --> 00:33:32,760 When the entity had shown up, 322 00:33:32,794 --> 00:33:35,346 it was responsible for his death. 323 00:33:35,380 --> 00:33:37,932 It got very, very overwhelming. 324 00:34:18,346 --> 00:34:21,208 I was tired at that point, 325 00:34:21,242 --> 00:34:24,587 tired, I was tired of dealing with everything 326 00:34:24,621 --> 00:34:27,415 that I couldn't do it anymore. 327 00:34:42,862 --> 00:34:45,036 I... I wanted everything to be done. 328 00:35:04,622 --> 00:35:05,902 I tried to kill myself. 329 00:35:07,932 --> 00:35:09,587 When I came to in the hospital, 330 00:35:09,622 --> 00:35:12,070 when I finally came out of it, 331 00:35:12,105 --> 00:35:13,587 I realized that that was not a place 332 00:35:13,622 --> 00:35:14,760 I wanted to be in. 333 00:35:14,794 --> 00:35:17,622 I literally had had enough. 334 00:35:19,001 --> 00:35:21,001 I had the... All that I could stand. 335 00:35:21,036 --> 00:35:24,415 I can... I can temper things happening to me. 336 00:35:24,449 --> 00:35:27,829 But when things start to happen to my family, 337 00:35:29,346 --> 00:35:32,587 that puts me over the line and that was my breaking point 338 00:35:32,622 --> 00:35:37,001 and that's when I had... I had had enough. 339 00:35:38,070 --> 00:35:40,208 Very, very determined, 340 00:35:40,242 --> 00:35:43,484 I decided to fight. 341 00:36:14,311 --> 00:36:17,242 At this point, I instinctually knew 342 00:36:17,277 --> 00:36:19,036 that it was time to get this thing 343 00:36:19,070 --> 00:36:20,587 out of my house. 344 00:36:20,622 --> 00:36:23,380 I decided to fight. 345 00:36:32,622 --> 00:36:34,415 I went through every room, 346 00:36:34,449 --> 00:36:36,898 every room, room by room, and said "You have to go. 347 00:36:36,932 --> 00:36:38,794 You have to go. It's time to go." 348 00:36:42,036 --> 00:36:43,622 I opened up every window 349 00:36:43,656 --> 00:36:46,587 trying to make the entity leave. 350 00:36:53,898 --> 00:36:56,587 It's time for you to go. 351 00:36:56,622 --> 00:36:58,380 It was very strange. 352 00:37:19,863 --> 00:37:22,587 She was very much an amateur. 353 00:37:23,518 --> 00:37:26,484 When I brought in an investigator 354 00:37:26,518 --> 00:37:29,829 that didn't necessarily know what she was doing, 355 00:37:29,863 --> 00:37:34,449 it stirred the pot and it... and it... 356 00:37:39,346 --> 00:37:40,932 It made situations worse. 357 00:37:57,484 --> 00:38:00,622 My sister told me that maybe it's time 358 00:38:00,656 --> 00:38:03,760 you should get out of here, like, let's go. 359 00:38:03,794 --> 00:38:07,070 Within that week, we grabbed a U-Haul 360 00:38:07,105 --> 00:38:09,760 and we packed up all of my things 361 00:38:09,794 --> 00:38:13,553 and moved to Lafayette, Louisiana. 362 00:38:24,380 --> 00:38:25,725 It followed me. 363 00:38:25,760 --> 00:38:28,415 I was... I was devastated. 364 00:38:28,449 --> 00:38:30,518 I didn't know how to fix anything 365 00:38:30,553 --> 00:38:33,553 and I was scared, like, scared. 366 00:38:35,173 --> 00:38:38,173 It was really a, "Why me?" situation. 367 00:38:38,208 --> 00:38:39,656 "Why this right now?" 368 00:38:48,380 --> 00:38:50,829 I don't know if it was a succubus. 369 00:38:50,863 --> 00:38:54,346 It fed off of my negative emotions and anger. 370 00:38:55,967 --> 00:38:59,311 This particular entity, it's not something 371 00:38:59,346 --> 00:39:02,587 that is ever really gonna go away. 372 00:39:04,691 --> 00:39:08,587 It's something that I have to live with and fight. 373 00:39:20,691 --> 00:39:23,139 It's very much a research process. 374 00:39:23,173 --> 00:39:25,208 It actually gives me a better understanding 375 00:39:25,242 --> 00:39:26,932 of the things that are happening around me 376 00:39:26,967 --> 00:39:29,794 and help to get this under control. 377 00:39:31,760 --> 00:39:33,760 For the most part, 378 00:39:33,794 --> 00:39:38,277 I have worked very, very hard on myself 379 00:39:39,829 --> 00:39:44,380 for the last couple years to not be angry 380 00:39:44,415 --> 00:39:46,829 and not let these things afflict me. 381 00:39:55,691 --> 00:39:58,380 I actually got into the paranormal, 382 00:39:58,415 --> 00:40:01,656 officially, and started investigating professionally. 383 00:40:04,691 --> 00:40:08,967 I use my experiences and my team 384 00:40:09,001 --> 00:40:11,760 as a sounding board and we're a team amongst teams 385 00:40:11,794 --> 00:40:14,139 and if I can't help you, other people can. 386 00:40:23,518 --> 00:40:24,794 Rae-rae's amazing. 387 00:40:29,656 --> 00:40:32,622 She's doing great. She great, she's great. 388 00:40:32,656 --> 00:40:35,208 I'm very proud of her. 389 00:40:35,242 --> 00:40:38,139 I've gotten through this bad point in my life 390 00:40:38,173 --> 00:40:41,380 and I have transpired and gone through. 391 00:40:41,415 --> 00:40:44,001 This entity messed our world up. 392 00:40:44,036 --> 00:40:47,967 I firmly believe that it is the sole cause 393 00:40:48,001 --> 00:40:51,898 of why I'm not still married to that woman today. 394 00:40:51,932 --> 00:40:54,484 I try to take a negative and turn it into a positive 395 00:40:54,518 --> 00:40:56,242 and you're not gonna succeed all the time. 396 00:40:56,277 --> 00:40:58,622 But some days, you might be better than others. 397 00:41:03,587 --> 00:41:05,449 No, I don't think. 398 00:41:17,484 --> 00:41:19,346 What an amazing story. 399 00:41:19,380 --> 00:41:22,139 I appreciated her vulnerability and her honesty. 400 00:41:22,173 --> 00:41:23,691 I thought she was very real. 401 00:41:23,725 --> 00:41:25,967 I thought she opened it up. 402 00:41:26,001 --> 00:41:27,736 And that's not easy to do. 403 00:41:27,760 --> 00:41:30,036 About many people if they had somebody 404 00:41:30,070 --> 00:41:33,311 say to them, me too, I get it. 405 00:41:33,346 --> 00:41:34,794 It's not you, me too. 406 00:41:34,829 --> 00:41:37,277 And that can mean a lot to people, 407 00:41:37,311 --> 00:41:39,553 change their story. 408 00:41:39,587 --> 00:41:41,449 Definitely. Finding your people, 409 00:41:41,484 --> 00:41:43,829 finding your community, finding... 410 00:41:43,863 --> 00:41:47,863 that common ground goes a long, long way. 411 00:41:54,311 --> 00:41:57,208 Do you have a supernatural stalker? 412 00:41:57,242 --> 00:42:00,001 Will you want to tell your story? 413 00:42:00,036 --> 00:42:01,932 Contact us here. 27977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.