All language subtitles for El.Tren.De.Las.3.10.Spanish.Dual.XviD.AC3.HDRip.By.FreAk.TEAm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,280 --> 00:00:55,720
"El tren de las 3:10"
2
00:01:13,240 --> 00:01:15,560
"NOVELAS DIME"
3
00:01:15,720 --> 00:01:17,800
"EL FORAJIDO LETAL"
4
00:01:34,480 --> 00:01:35,640
Dan...
5
00:01:40,200 --> 00:01:41,640
Debe de ser el viento.
6
00:01:51,080 --> 00:01:52,040
�No!
7
00:01:55,800 --> 00:01:56,960
�Alto!
8
00:01:57,080 --> 00:01:58,640
�Por favor! �Alto!
9
00:02:00,520 --> 00:02:01,840
�Tucker!
10
00:02:05,160 --> 00:02:08,360
Tienes una semana, Evans.
Luego quemaremos la casa.
11
00:02:11,240 --> 00:02:12,840
�William?
12
00:02:12,960 --> 00:02:14,840
Oye, William.
13
00:02:18,720 --> 00:02:20,200
Afuera, afuera.
14
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
�William!
15
00:02:32,920 --> 00:02:35,960
�Maldici�n, William!
�William!
16
00:02:37,120 --> 00:02:39,000
Maldici�n. Deja eso.
17
00:02:39,120 --> 00:02:40,520
- Ven.
- �Suelta!
18
00:02:40,640 --> 00:02:41,720
�Suelta!
19
00:02:45,840 --> 00:02:48,040
No nos queda m�s pienso.
20
00:03:06,120 --> 00:03:08,240
Yo me encargar� de esto.
21
00:03:11,920 --> 00:03:13,120
Claro que no.
22
00:03:44,320 --> 00:03:46,240
La manada est�
al otro lado de la colina.
23
00:03:46,400 --> 00:03:48,920
Ve a lavarte.
24
00:03:58,560 --> 00:03:59,840
Me mentiste, Dan.
25
00:04:02,640 --> 00:04:04,320
Dijiste que le hab�amos
pagado a Hollander.
26
00:04:04,440 --> 00:04:07,080
Le pagamos... una parte.
27
00:04:07,240 --> 00:04:09,600
�C�mo crees
que compramos el pienso, Alice?
28
00:04:09,680 --> 00:04:10,960
�Y el agua para tres meses?
29
00:04:11,080 --> 00:04:13,040
�Y la medicina para Mark?
30
00:04:13,920 --> 00:04:17,000
Tuve que elegir
entre la familia y pagarle todo.
31
00:04:17,160 --> 00:04:19,240
Se supone que
tomamos decisiones juntos.
32
00:04:19,360 --> 00:04:21,440
�Habr�as tomado otra decisi�n?
33
00:04:25,240 --> 00:04:28,840
Alice, no podemos hacer llover.
34
00:04:28,920 --> 00:04:32,320
Ni convertir el polvo en hierba.
35
00:04:32,400 --> 00:04:34,840
Ni evitar que Hollander
venda nuestras tierras al ferrocarril.
36
00:04:39,240 --> 00:04:42,040
Es una l�stima que los m�dicos
me hayan salvado la pierna.
37
00:04:43,080 --> 00:04:45,240
Le� que la Ley de Pensiones
ahora paga por libra.
38
00:04:48,400 --> 00:04:50,560
No me mires as�.
39
00:04:50,720 --> 00:04:53,000
�Le dir�s al alguacil
lo que hicieron esos hombres?
40
00:04:53,120 --> 00:04:54,720
No har� una mierda.
41
00:04:54,800 --> 00:04:57,560
- William.
- Lo primero, Mark,
42
00:04:57,680 --> 00:05:00,440
ser� llevarlos para reunir al ganado
43
00:05:00,560 --> 00:05:01,640
y luego ir� a la ciudad.
44
00:05:01,720 --> 00:05:02,760
�Qu� har�s all�?
45
00:05:02,760 --> 00:05:05,960
Le dir� a Hollander que arregle esto.
46
00:05:06,120 --> 00:05:08,040
Le dir�...
47
00:05:08,160 --> 00:05:09,440
que me pague un granero nuevo.
48
00:05:11,040 --> 00:05:13,320
Deber�amos matarlo
como dice Will.
49
00:05:42,240 --> 00:05:43,800
La diligencia va hacia Bisbee, jefe.
50
00:05:45,440 --> 00:05:47,240
Forrada de hierro, con polic�as arriba,
51
00:05:47,400 --> 00:05:49,320
escopetas de doble ca��n,
52
00:05:49,440 --> 00:05:51,280
y una metralleta Gatling.
53
00:06:37,280 --> 00:06:39,520
Debi� dejarme salvar el pienso.
54
00:06:42,760 --> 00:06:45,320
�Lo empe�ar�s?
55
00:06:45,480 --> 00:06:48,000
Alg�n d�a, William...
56
00:06:48,160 --> 00:06:50,280
cuando est�s en mi lugar,
quiz� entiendas.
57
00:06:50,360 --> 00:06:53,400
Jam�s estar� en tu lugar.
58
00:06:53,640 --> 00:06:54,840
Aqu� hay huellas.
59
00:08:06,280 --> 00:08:07,480
Llegaron.
60
00:08:09,080 --> 00:08:11,680
- Kenny, llegaron.
- Ah� vienen.
61
00:08:41,160 --> 00:08:42,560
�Hacia all�!
62
00:08:43,560 --> 00:08:44,840
�Ahora �se!
63
00:09:15,760 --> 00:09:18,240
Usa la pistola.
Que no se lo lleven.
64
00:09:34,560 --> 00:09:36,840
Mark, qu�date aqu�.
65
00:09:36,960 --> 00:09:37,960
�Mark!
66
00:09:43,840 --> 00:09:44,880
�Maldici�n! �Vamos!
67
00:09:54,480 --> 00:09:55,800
�Abajo! �Ahora!
68
00:09:55,920 --> 00:09:57,280
Cuidado. All� voy.
69
00:10:17,360 --> 00:10:18,600
P�sales por encima.
70
00:10:18,760 --> 00:10:19,760
Contin�a.
71
00:10:29,680 --> 00:10:31,840
Frena, frena.
72
00:10:31,920 --> 00:10:33,720
�Frena!
73
00:11:26,440 --> 00:11:28,000
Buenos d�as, polizonte.
74
00:11:30,000 --> 00:11:31,360
Me llamo Charlie Prince.
75
00:11:31,480 --> 00:11:33,160
Supongo que ha o�do hablar de m�.
76
00:11:36,680 --> 00:11:38,040
O� hablar de...
77
00:11:38,120 --> 00:11:40,120
un puto maric�n llamado...
78
00:11:40,200 --> 00:11:42,680
Charlie Princesa.
79
00:11:42,800 --> 00:11:44,840
�Eres t�, preciosa?
80
00:11:50,120 --> 00:11:51,680
Odio a los polizontes.
81
00:11:51,760 --> 00:11:53,320
Byron McElroy.
82
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
�Cu�ndo te salieron canas, Byron?
83
00:11:58,360 --> 00:12:00,480
Vete al diablo, Ben Wade.
84
00:12:03,840 --> 00:12:05,000
Mirad todo esto.
85
00:12:05,120 --> 00:12:07,760
Esta vez, no escatimasteis
en gastos, Byron.
86
00:12:09,520 --> 00:12:11,040
Pero te resultar�a m�s barato
87
00:12:11,200 --> 00:12:13,280
dejar que lo robe.
88
00:12:18,480 --> 00:12:20,760
Si vas a matarme,
89
00:12:20,880 --> 00:12:22,200
hazlo de una vez.
90
00:12:24,960 --> 00:12:26,880
No te matar�.
91
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
As� no.
92
00:12:30,600 --> 00:12:33,200
Dejarme vivir no cambiar� nada.
93
00:12:35,440 --> 00:12:36,800
Te buscar�.
94
00:12:38,440 --> 00:12:40,320
Me desilusionar�a
que no lo hicieras.
95
00:12:41,760 --> 00:12:44,320
- Est� encendida.
- Est� encendida.
96
00:13:22,880 --> 00:13:24,600
Bien, muchachos.
97
00:13:29,920 --> 00:13:32,360
Est� llena.
98
00:13:49,280 --> 00:13:51,320
- Bien.
- Listo.
99
00:13:51,400 --> 00:13:53,560
Vamos, dame otro m�s.
100
00:13:57,200 --> 00:13:58,720
Deja ese dinero.
101
00:13:58,880 --> 00:14:00,480
�Atr�s! �Todos atr�s!
102
00:14:00,640 --> 00:14:03,200
�Todos atr�s o lo mato!
103
00:14:03,360 --> 00:14:05,280
No te muevas, amigo.
104
00:14:14,440 --> 00:14:15,400
Mierda.
105
00:14:21,360 --> 00:14:22,920
Es r�pido.
106
00:14:32,960 --> 00:14:35,040
Bien, Tommy...
107
00:14:35,200 --> 00:14:37,480
Parece que hab�a un polizonte
108
00:14:37,600 --> 00:14:39,840
en la diligencia
que a�n estaba vivo.
109
00:14:41,400 --> 00:14:43,200
S� que Charlie te lo dijo,
110
00:14:43,280 --> 00:14:44,640
porque...
111
00:14:44,720 --> 00:14:48,000
tenemos ciertas reglas en esta banda.
112
00:14:48,120 --> 00:14:50,600
Esto sucede cuando
nos pones en peligro a todos.
113
00:14:57,480 --> 00:14:59,320
Mark, m�rame. M�rame.
114
00:14:59,400 --> 00:15:00,840
No dejes de hacerlo.
Retrocede en silencio.
115
00:15:01,000 --> 00:15:02,240
Atr�s...
116
00:15:02,400 --> 00:15:04,640
William, m�rame. Retrocede.
117
00:15:04,760 --> 00:15:06,280
William, m�rame.
118
00:15:28,840 --> 00:15:29,920
Buenos d�as.
119
00:15:32,720 --> 00:15:34,440
�se es mi ganado.
120
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
Quiero recuperarlo.
121
00:15:39,280 --> 00:15:41,560
Cuidado, ranchero.
Est�s hablando con Ben Wade.
122
00:15:46,440 --> 00:15:47,640
Pues lo necesito.
123
00:15:48,960 --> 00:15:50,080
Es lo �nico que tengo.
124
00:15:52,400 --> 00:15:54,600
No necesito tu ganado.
125
00:15:54,720 --> 00:15:57,000
Pero necesitar� caballos.
126
00:15:57,160 --> 00:16:01,640
No hag�is ninguna... tonter�a.
127
00:16:22,680 --> 00:16:23,840
Campos.
128
00:16:32,240 --> 00:16:34,440
Los encontrar�s
en el camino a Bisbee.
129
00:16:34,560 --> 00:16:35,680
�Muchachos?
130
00:16:48,800 --> 00:16:52,160
Quiz� se hayan
retrasado, Sr. Butterfield.
131
00:16:52,240 --> 00:16:54,520
Los polizontes no se retrasan.
132
00:16:54,640 --> 00:16:56,680
Para eso se les paga
18 d�lares por d�a.
133
00:17:57,200 --> 00:17:58,440
Ponedme de pie.
134
00:17:58,600 --> 00:18:00,160
Usted est� muy mal, se�or.
135
00:18:00,320 --> 00:18:02,640
Maldici�n, ponedme de pie.
136
00:18:14,400 --> 00:18:16,960
Mark, William, traedme esas tablas.
137
00:18:40,040 --> 00:18:41,000
�Puedo ayudarle en algo?
138
00:18:42,080 --> 00:18:43,560
Creo que...
139
00:18:43,720 --> 00:18:45,160
una diligencia que ven�a
hacia aqu� fue asaltada
140
00:18:45,280 --> 00:18:46,960
en el ca��n a 16 km de aqu�.
141
00:18:47,080 --> 00:18:48,360
Maldici�n.
142
00:18:49,360 --> 00:18:51,280
Fue el Sr. Ben Wade.
143
00:18:51,400 --> 00:18:53,240
�C�mo sabe que fue Wade?
144
00:18:53,320 --> 00:18:55,560
Las �ltimas 21 veces fue �l, comisario.
145
00:18:55,720 --> 00:18:57,720
Vi un francotirador mexicano
y un apache.
146
00:18:57,840 --> 00:18:59,720
- Maldici�n.
- Y me dijeron...
147
00:18:59,880 --> 00:19:01,440
�Viste la Mano de Dios?
148
00:19:01,520 --> 00:19:03,160
- �Qu� es eso?
- Su pistola.
149
00:19:03,240 --> 00:19:04,680
�Por qu� diablos no hizo algo?
150
00:19:06,720 --> 00:19:09,640
Ten�an muchas armas, se�or...
151
00:19:09,800 --> 00:19:11,640
y estaban disparando.
152
00:19:11,720 --> 00:19:13,480
Vamos. Perdemos el tiempo.
153
00:19:25,480 --> 00:19:27,040
�De d�nde es usted?
154
00:19:31,680 --> 00:19:34,040
Tom Conrad compr�
mil cabezas de ganado en M�xico.
155
00:19:34,120 --> 00:19:35,720
Nos contrat� para traerlas.
156
00:19:38,080 --> 00:19:39,880
Vamos, muchachos.
157
00:19:53,800 --> 00:19:55,880
Algo le pasa
al encargado del ferrocarril.
158
00:20:45,840 --> 00:20:49,080
Se�orita, Whisky para mis amigos.
159
00:20:53,120 --> 00:20:54,120
Vamos.
160
00:20:54,240 --> 00:20:55,680
- La taberna est� cerrada.
- �Ya?
161
00:21:19,400 --> 00:21:21,600
Por los cuatro
que perdimos en la batalla.
162
00:21:23,680 --> 00:21:24,760
Y por el jefe,
163
00:21:24,880 --> 00:21:26,720
que...
164
00:21:26,800 --> 00:21:29,600
hoy tuvo que despedirse
de Tommy Darden.
165
00:21:30,800 --> 00:21:32,640
Y es una pena.
166
00:21:32,760 --> 00:21:34,560
Proverbios 13:3.
167
00:21:36,640 --> 00:21:38,040
"El que refrena su lengua,
168
00:21:38,160 --> 00:21:40,000
protege su vida.
169
00:21:40,120 --> 00:21:41,440
M�s el que mucho abre su boca,
170
00:21:41,600 --> 00:21:42,840
provocar� su propia ruina".
171
00:21:42,920 --> 00:21:44,200
Am�n.
172
00:21:44,360 --> 00:21:46,080
Tommy era d�bil.
173
00:21:46,160 --> 00:21:47,880
Tommy era est�pido.
174
00:21:48,040 --> 00:21:49,480
Tommy est� muerto.
175
00:21:52,520 --> 00:21:53,800
Brindo por ello.
176
00:21:59,680 --> 00:22:01,080
Sutherland.
177
00:22:02,240 --> 00:22:03,200
Jorgensen.
178
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
Campos.
179
00:22:12,080 --> 00:22:13,320
Jackson.
180
00:22:15,440 --> 00:22:16,600
Kinter.
181
00:22:34,080 --> 00:22:35,400
El comisario es medio est�pido.
182
00:22:35,520 --> 00:22:37,160
Pronto regresar�.
183
00:22:40,560 --> 00:22:42,400
Cruzar�n la frontera.
184
00:22:43,520 --> 00:22:44,920
No estar� lejos.
185
00:22:46,520 --> 00:22:47,720
Te esperar�.
186
00:22:48,800 --> 00:22:50,080
De acuerdo, Charlie.
187
00:23:03,240 --> 00:23:04,920
Te conozco de alg�n lado.
188
00:23:06,720 --> 00:23:07,960
�De verdad?
189
00:23:12,000 --> 00:23:14,600
�No trabajabas para
un ciego irland�s de Leadville?
190
00:23:17,480 --> 00:23:18,600
Era cantante.
191
00:23:21,480 --> 00:23:24,320
Fue la mejor �poca de mi vida.
192
00:23:26,160 --> 00:23:27,320
�Por qu� renunciaste?
193
00:23:29,200 --> 00:23:30,840
Ten�a tos.
194
00:23:30,920 --> 00:23:33,560
El m�dico me recomend�
buscar un clima m�s seco.
195
00:23:39,120 --> 00:23:41,800
Gastaba mucho dinero en ese lugar.
196
00:23:43,800 --> 00:23:45,480
�Recuerdas a una chica?
197
00:23:46,800 --> 00:23:48,400
Se llamaba Velvet.
198
00:23:51,320 --> 00:23:53,120
Velvet es inolvidable.
199
00:24:00,680 --> 00:24:02,400
Pareces delgada.
200
00:24:07,680 --> 00:24:09,400
Soy delgada.
201
00:24:10,720 --> 00:24:12,320
No importa.
202
00:24:14,560 --> 00:24:16,160
No me disgustan
las muchachas delgadas.
203
00:24:18,000 --> 00:24:20,440
Mientras lo compensen
con ojos verdes.
204
00:24:23,120 --> 00:24:24,640
�Tienes ojos verdes?
205
00:24:36,560 --> 00:24:38,560
No importa.
206
00:24:38,640 --> 00:24:40,000
No es necesario que sean verdes.
207
00:24:50,360 --> 00:24:52,280
�Habr�n mentido?
208
00:24:52,360 --> 00:24:54,680
�Nos habr�n robado los caballos?
209
00:24:54,800 --> 00:24:56,120
No necesitan
nuestros caballos de mierda.
210
00:24:56,200 --> 00:24:57,640
No seas grosero.
211
00:25:09,840 --> 00:25:11,960
Yo mismo lo llevar� a la ciudad.
212
00:25:12,040 --> 00:25:13,920
Vosotros, reunid el ganado.
213
00:25:15,280 --> 00:25:17,600
No les exijais mucho.
Est�n que se caen.
214
00:25:17,760 --> 00:25:19,520
Se�or, tendremos que levantarlo
215
00:25:19,680 --> 00:25:21,160
para subirlo al caballo.
216
00:25:22,320 --> 00:25:23,680
Ah� viene la caballer�a.
217
00:25:28,400 --> 00:25:29,720
Haced lo que os dije.
218
00:25:36,240 --> 00:25:38,200
�Es el de la diligencia?
219
00:25:38,320 --> 00:25:39,720
El �nico que sobrevivi�.
220
00:25:39,800 --> 00:25:41,680
Sr. McElroy, �me oye?
221
00:25:41,800 --> 00:25:43,080
Fue Ben Wade.
222
00:25:43,240 --> 00:25:45,080
Sr. McElroy, �me oye?
223
00:25:45,200 --> 00:25:46,240
Sr. Mc...
224
00:25:46,320 --> 00:25:48,640
Este hombre
necesita que lo atiendan.
225
00:25:48,800 --> 00:25:50,320
�Sabes hacia d�nde fue, Evans?
226
00:25:50,440 --> 00:25:52,680
Creo que fueron hacia Bisbee.
227
00:26:41,720 --> 00:26:43,680
�Sabes?
228
00:26:43,840 --> 00:26:46,320
Hay un pueblecito al sur
de la frontera.
229
00:26:48,000 --> 00:26:50,800
Un pueblucho junto al r�o.
230
00:26:52,840 --> 00:26:55,520
Pagan bien por escuchar
cantar a una mujer blanca.
231
00:26:58,000 --> 00:26:59,280
S�.
232
00:26:59,400 --> 00:27:01,240
Imag�nate que vaya a M�xico
233
00:27:01,320 --> 00:27:03,120
del brazo de Ben Wade.
234
00:27:05,320 --> 00:27:07,000
No me buscan en M�xico.
235
00:27:09,800 --> 00:27:12,160
Saltemos por la ventana de atr�s.
236
00:27:16,880 --> 00:27:18,680
Est�s loco.
237
00:27:22,880 --> 00:27:23,840
�Usted es el m�dico?
238
00:27:23,960 --> 00:27:25,000
S�.
239
00:27:25,120 --> 00:27:27,000
- Asaltaron la diligencia.
- P�nganlo en la camilla.
240
00:27:36,520 --> 00:27:38,560
- �C�mo se llama?
- Byron McElroy.
241
00:27:38,680 --> 00:27:40,920
Es un cazador de recompensas
que trabaja para la Polic�a.
242
00:27:49,280 --> 00:27:50,960
Perdi� mucha sangre, Sr. McElroy.
243
00:27:57,000 --> 00:27:58,480
La bala est� dentro.
244
00:27:58,600 --> 00:28:00,360
S�quela.
245
00:28:10,280 --> 00:28:11,840
De acuerdo.
246
00:28:12,000 --> 00:28:14,440
Lo que har� le doler� mucho.
247
00:28:14,560 --> 00:28:17,120
No es la primera vez
que me disparan.
248
00:28:18,000 --> 00:28:19,240
Sost�nganlo, por favor.
249
00:28:22,640 --> 00:28:23,960
No me toque.
250
00:28:28,000 --> 00:28:29,440
Muy bien.
251
00:29:01,160 --> 00:29:04,880
�Qu� clase de m�dico es usted?
252
00:29:05,000 --> 00:29:07,560
Me agrada conversar
con el paciente para variar.
253
00:29:08,960 --> 00:29:10,760
�Ves algo ah�?
254
00:29:14,960 --> 00:29:16,880
Comisario, el caballo de Wade.
255
00:29:18,240 --> 00:29:20,680
Ve por detr�s.
Yo ir� por delante.
256
00:29:35,000 --> 00:29:36,800
�Qu� demonios buscan?
257
00:29:39,040 --> 00:29:40,680
A Ben Wade.
258
00:29:40,800 --> 00:29:42,360
Asalt� la diligencia con las n�minas.
259
00:29:44,560 --> 00:29:45,920
Quiero hablar, Sr. Hollander.
260
00:29:46,000 --> 00:29:47,520
Ben Wade en Bisbee.
261
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
Mierda.
262
00:29:48,840 --> 00:29:50,440
Estamos progresando.
263
00:29:50,600 --> 00:29:51,840
�Sr. Hollander?
264
00:29:51,960 --> 00:29:53,560
Tucker, ve a la taberna.
265
00:29:53,640 --> 00:29:55,480
No ten�a derecho
a hacer lo que hizo.
266
00:29:55,600 --> 00:29:56,560
�Me oy�?
267
00:29:57,320 --> 00:29:58,320
Es mi tierra.
268
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
La semana que viene
no lo ser�, Evans.
269
00:29:59,560 --> 00:30:00,760
Pediste prestado mucho dinero
270
00:30:01,440 --> 00:30:02,400
y tengo derecho a recuperarlo.
271
00:30:02,480 --> 00:30:05,160
Hizo un dique en mi arroyo,
me cort� el agua.
272
00:30:05,280 --> 00:30:07,080
�C�mo quiere que pague
la deuda si usted...?
273
00:30:08,760 --> 00:30:10,040
Antes de llegar a tus tierras,
274
00:30:10,120 --> 00:30:12,200
pasa por las m�as.
275
00:30:12,320 --> 00:30:15,000
Por eso, puedo hacer
lo que se me d� la gana.
276
00:30:15,200 --> 00:30:16,520
Vete a casa y haz las maletas.
277
00:30:18,240 --> 00:30:19,320
�Puede...?
278
00:30:19,400 --> 00:30:21,080
�Puede darme hasta la primavera?
279
00:30:25,840 --> 00:30:27,560
Puedo recuperarme.
280
00:30:29,800 --> 00:30:32,680
Hay que ser muy grande
para ver lo peque�o que es uno.
281
00:30:34,880 --> 00:30:36,280
Est� llegando el ferrocarril, Dan.
282
00:30:38,160 --> 00:30:39,880
Tus tierras valen m�s sin ti.
283
00:31:16,080 --> 00:31:17,240
�Hollander!
284
00:31:29,240 --> 00:31:30,720
Te noto molesto, ranchero.
285
00:31:32,080 --> 00:31:33,560
�Vienes a divertirte?
286
00:31:34,640 --> 00:31:36,600
�Quieres un trago, Dan?
287
00:31:36,720 --> 00:31:38,120
No, gracias.
288
00:31:38,280 --> 00:31:39,680
Recuperaste los caballos, �verdad?
289
00:31:39,840 --> 00:31:40,840
�Y tu ganado?
290
00:31:43,120 --> 00:31:44,520
S�, recuper� los caballos.
291
00:31:45,640 --> 00:31:47,840
Pero ustedes me mataron dos vacas.
292
00:31:47,920 --> 00:31:50,040
Murieron por una buena causa.
293
00:31:53,160 --> 00:31:54,880
�Sabes algo?
294
00:31:55,040 --> 00:31:57,400
Esas vacas que tienes
295
00:31:57,520 --> 00:31:59,400
no sirven para alimentar
ni a un perro hambriento.
296
00:32:01,840 --> 00:32:03,520
Haremos una cosa.
297
00:32:04,520 --> 00:32:06,200
Con eso es suficiente.
298
00:32:09,640 --> 00:32:11,480
�Cu�nto ganas por d�a?
299
00:32:11,560 --> 00:32:13,240
Dos d�lares cuando me contratan.
300
00:32:13,360 --> 00:32:15,000
Aqu� tienes dos d�lares por medio d�a.
301
00:32:20,960 --> 00:32:23,360
Mis hijos tambi�n perdieron el d�a.
302
00:32:27,720 --> 00:32:29,800
Tienes raz�n.
303
00:32:38,520 --> 00:32:41,400
�Quieres que te pague
algo m�s, Dan?
304
00:32:44,480 --> 00:32:46,560
Puede darme cinco d�lares extra.
305
00:32:48,520 --> 00:32:50,240
�Y por qu�?
306
00:32:50,320 --> 00:32:52,200
Por ponerme nervioso.
307
00:32:53,840 --> 00:32:56,280
Arriba las manos, Ben Wade.
308
00:32:56,400 --> 00:32:58,160
�Jefe! �Jefe!
309
00:32:58,280 --> 00:32:59,680
Oiga, jefe.
310
00:33:03,040 --> 00:33:04,600
D�me las manos, Sr. Wade.
311
00:33:04,680 --> 00:33:06,880
- Tucker, qu�tale el revolver.
- Dame.
312
00:33:08,880 --> 00:33:10,280
Ben Wade...
313
00:33:13,800 --> 00:33:15,040
capturado en Bisbee.
314
00:33:16,560 --> 00:33:19,720
Ten cuidado con eso.
El rev�lver est� maldito.
315
00:33:22,480 --> 00:33:26,040
- R�ete mientras puedas.
- Crawley, trae la diligencia.
316
00:33:26,160 --> 00:33:28,840
Que las armas
est�n listas para disparar.
317
00:33:28,960 --> 00:33:30,720
Te esperar�
en la puerta de la oficina.
318
00:33:30,840 --> 00:33:32,280
Hay que sacarlo de aqu�.
319
00:33:32,360 --> 00:33:33,760
S�, claro.
320
00:33:33,880 --> 00:33:35,960
Deber�amos matarlo ahora mismo.
321
00:33:37,480 --> 00:33:39,680
Meterle un balazo en la cabeza.
322
00:33:39,760 --> 00:33:40,720
H�galo...
323
00:33:40,800 --> 00:33:42,400
...y toda la gente
de este pueblo de mierda...
324
00:33:42,560 --> 00:33:44,360
...amanecer� muerta.
325
00:33:50,440 --> 00:33:52,760
Veintid�s robos.
326
00:33:54,160 --> 00:33:56,800
M�s de 400.000 d�lares de p�rdidas.
327
00:33:56,880 --> 00:33:59,200
M�s por demoras.
328
00:33:59,360 --> 00:34:04,760
El Southern Pacific har� que un tribunal
federal condene a Ben Wade.
329
00:34:04,880 --> 00:34:08,440
Que lo cuelguen en p�blico.
330
00:34:08,560 --> 00:34:10,680
Que sirva de ejemplo.
331
00:34:10,760 --> 00:34:13,200
Y pagaremos para que eso pase.
332
00:34:13,320 --> 00:34:15,880
Ni siquiera mencion�
a la gente que mat�.
333
00:34:16,000 --> 00:34:17,600
Necesito tres hombres m�s.
334
00:34:17,680 --> 00:34:18,920
Puedes llevarte a Tucker.
335
00:34:18,960 --> 00:34:19,960
Bien.
336
00:34:20,040 --> 00:34:22,080
Yo ir�. S�lo necesita uno.
337
00:34:22,160 --> 00:34:24,480
Est� herido, Sr. McElroy.
338
00:34:24,640 --> 00:34:27,720
Vine a caballo.
Bien puedo irme en uno.
339
00:34:27,880 --> 00:34:29,040
Si �l viene, vendr� Potter.
340
00:34:29,160 --> 00:34:30,600
�Qu�?
341
00:34:32,160 --> 00:34:33,880
El m�dico no sabe disparar.
342
00:34:33,960 --> 00:34:36,320
Era el mejor tirador de mi regimiento.
343
00:34:36,440 --> 00:34:37,760
Ir�...
344
00:34:40,280 --> 00:34:42,400
por doscientos d�lares.
345
00:34:44,520 --> 00:34:46,120
�Luch� por el Norte o por el Sur?
346
00:34:47,680 --> 00:34:49,440
Por el Norte.
347
00:34:49,520 --> 00:34:51,240
Somos sure�os de nombre
348
00:34:51,400 --> 00:34:52,760
pero somos de Chicago.
349
00:34:52,840 --> 00:34:54,760
Bien. Doscientos d�lares.
350
00:34:55,720 --> 00:34:57,040
Vamos.
351
00:35:08,040 --> 00:35:10,520
- Gracias.
- D�melas cuando terminemos.
352
00:35:18,560 --> 00:35:19,880
�Qu� sucede?
353
00:35:45,680 --> 00:35:47,360
Este pueblo arder�.
354
00:35:57,480 --> 00:35:58,680
�Dispara!
355
00:36:00,960 --> 00:36:02,160
�A �l!
356
00:36:04,000 --> 00:36:05,680
Sube a la diligencia.
357
00:36:16,160 --> 00:36:18,640
Maldici�n.
358
00:36:19,200 --> 00:36:22,800
Evans, Crawley, Tucker,
montad ahora.
359
00:36:22,880 --> 00:36:24,400
Dirigios al Rancho Evans.
360
00:36:24,520 --> 00:36:26,040
Los esperar� ah� con la diligencia.
361
00:36:41,880 --> 00:36:43,920
�Cu�nto tiempo se quedar�?
362
00:36:44,040 --> 00:36:45,720
Una hora...
363
00:36:45,840 --> 00:36:48,240
Para estar seguros
de que su banda mordi� el cebo.
364
00:37:16,440 --> 00:37:17,640
�Hola!
365
00:37:17,760 --> 00:37:20,480
�Evans!
�Me ayudas con esto?
366
00:37:29,320 --> 00:37:31,800
No s� qu� estar� cocinando tu esposa,
367
00:37:31,960 --> 00:37:33,400
...pero huele bien, Evans.
368
00:37:50,320 --> 00:37:51,360
Baja.
369
00:37:54,400 --> 00:37:55,800
Conduce bien, comisario.
370
00:38:09,800 --> 00:38:11,680
Recu�rdeme que no juegue
al p�quer en este pueblo.
371
00:38:13,280 --> 00:38:14,800
Bien, comisario.
372
00:38:14,920 --> 00:38:16,520
Cuente.
373
00:38:16,600 --> 00:38:19,240
Uno, dos, tres.
374
00:38:37,600 --> 00:38:39,040
Buena suerte.
375
00:38:39,160 --> 00:38:41,280
Pasar� a ver a mi familia
a la vuelta, �verdad?
376
00:38:41,320 --> 00:38:42,360
Ser� lo primero.
377
00:38:42,440 --> 00:38:43,440
Vamos.
378
00:39:06,520 --> 00:39:07,960
Se�ora.
379
00:39:10,120 --> 00:39:11,480
Byron...
380
00:39:11,560 --> 00:39:13,240
Qu� sorpresa m�s desagradable.
381
00:39:15,680 --> 00:39:18,320
�Qu� pasa si capturan la diligencia?
382
00:39:18,320 --> 00:39:19,320
Pues...
383
00:39:19,440 --> 00:39:21,040
Viste d�nde estaba su hombre.
384
00:39:21,160 --> 00:39:22,520
Todav�a debe ir a buscar
a la banda.
385
00:39:22,680 --> 00:39:23,920
El carro del comisario es r�pido.
386
00:39:24,000 --> 00:39:25,960
Llegar�n al fuerte
antes del amanecer.
387
00:39:26,080 --> 00:39:29,040
La banda no podr�
contra toda la caballer�a.
388
00:39:43,680 --> 00:39:45,400
�Tuvo algo que ver con eso?
389
00:39:48,400 --> 00:39:50,400
Espero que est� orgulloso de s� mismo.
390
00:39:53,400 --> 00:39:55,760
Cumplo con mi trabajo, doctor.
391
00:39:58,600 --> 00:40:00,360
Gracias, hijo.
392
00:40:18,880 --> 00:40:20,600
Siempre esperamos para dar las gracias.
393
00:40:20,680 --> 00:40:23,640
No queremos
ense�arles modales a los dem�s.
394
00:40:23,720 --> 00:40:25,720
�No se da las gracias
por los asesinos tambi�n?
395
00:40:25,800 --> 00:40:27,960
Eso es para todos, cari�o.
396
00:40:28,120 --> 00:40:29,920
- �Y por qu� no lo hacemos?
- Mark.
397
00:40:30,080 --> 00:40:31,920
Me gustar�a que lo hicieran.
398
00:40:38,200 --> 00:40:39,480
Dios, Padre nuestro,
Se�or y Salvador,
399
00:40:39,560 --> 00:40:41,240
te agradecemos por tu amor y bondad.
400
00:40:41,320 --> 00:40:43,960
Bendice nuestros alimentos y bebidas.
401
00:40:44,120 --> 00:40:46,960
Bendice a los que hoy
comparten nuestra mesa.
402
00:40:46,960 --> 00:40:48,000
Am�n.
403
00:40:48,120 --> 00:40:49,360
Am�n.
404
00:40:50,240 --> 00:40:51,280
Am�n.
405
00:40:52,040 --> 00:40:54,360
Si mi pap� quiere, puede matarte.
406
00:40:54,440 --> 00:40:56,920
Puede dispararle
a un conejo a 50 metros.
407
00:40:58,240 --> 00:40:59,600
Matar a un animal no es lo mismo...
408
00:40:59,760 --> 00:41:01,840
...que matar a un hombre, hijo.
409
00:41:02,640 --> 00:41:03,680
Claro que s�.
410
00:41:05,200 --> 00:41:07,400
Para m�, s�.
411
00:41:08,840 --> 00:41:10,040
Pregunt�mosle a Byron.
412
00:41:10,200 --> 00:41:13,520
Byron mat� mucha gente:
413
00:41:13,680 --> 00:41:16,400
...hombres, mujeres y ni�os,
414
00:41:16,560 --> 00:41:17,520
...mineros y apaches.
415
00:41:17,680 --> 00:41:20,800
Todos ellos se lo merec�an.
416
00:41:22,400 --> 00:41:27,320
A cada hombre le parece
correcto su proceder, Byron.
417
00:41:27,440 --> 00:41:28,880
El Se�or juzga los corazones.
418
00:41:31,680 --> 00:41:33,040
Proverbios 21.
419
00:41:48,160 --> 00:41:49,160
Dan.
420
00:41:55,200 --> 00:41:57,880
�Cuando est� nervioso
come m�s, Sr. Butterfield?
421
00:41:59,160 --> 00:42:00,680
Gracias, Dan.
422
00:42:00,760 --> 00:42:02,440
Con mucho gusto.
Muy amable.
423
00:42:02,520 --> 00:42:03,560
Te lo agradezco.
424
00:42:03,680 --> 00:42:05,840
C�rtamela.
425
00:42:07,200 --> 00:42:08,920
�Puedes quitarle la grasa?
426
00:42:09,040 --> 00:42:10,760
No me gusta la grasa.
427
00:42:10,880 --> 00:42:12,080
Si fueras tan amable...
428
00:42:13,520 --> 00:42:15,120
Y el...
429
00:42:16,160 --> 00:42:17,200
Y el cart�lago.
430
00:42:17,360 --> 00:42:19,240
Tampoco me gusta.
431
00:42:23,920 --> 00:42:27,120
�Puedo preguntarte
por qu� cojeas, Dan?
432
00:42:27,200 --> 00:42:29,400
No le diga nada, Sr. Evans.
433
00:42:32,720 --> 00:42:35,000
�En qu� regimiento estuviste?
434
00:42:36,800 --> 00:42:40,640
Segunda compa��a de francotiradores
en Lynnfield, Massachusetts.
435
00:42:45,080 --> 00:42:49,080
Mi padre defend�a el Capitolio
en el Distrito de Columbia.
436
00:42:49,200 --> 00:42:50,160
�De verdad?
437
00:42:50,320 --> 00:42:52,040
Bien, Dan,
438
00:42:52,120 --> 00:42:54,360
...cu�ntame c�mo perdiste la pierna.
439
00:42:54,480 --> 00:42:57,080
�Te dispararon? �Te la cortaron?
440
00:42:57,200 --> 00:42:59,400
�Te la robaron los indios?
441
00:43:09,840 --> 00:43:12,240
Algo se mueve en el pasto.
442
00:43:20,760 --> 00:43:22,560
No hay nada.
443
00:43:27,000 --> 00:43:29,320
Me pareci� ver algo en la colina.
444
00:43:30,680 --> 00:43:32,000
�Y si ya capturaron la diligencia?
445
00:43:32,120 --> 00:43:34,320
�Si ya saben
que Crawley est� dentro?
446
00:43:38,240 --> 00:43:40,920
�Conoce San Francisco?
447
00:43:42,680 --> 00:43:44,720
Si no le molesta, Sr. Wade,
448
00:43:44,800 --> 00:43:47,120
...prefiero que no hablemos.
449
00:43:47,200 --> 00:43:50,640
�As� que no conoce San Francisco?
450
00:43:50,760 --> 00:43:52,200
No.
451
00:43:55,680 --> 00:43:57,440
Conoc� una chica all�.
452
00:43:57,520 --> 00:44:00,080
Era hija del capit�n de un barco.
453
00:44:00,200 --> 00:44:04,000
Ten�a unos ojos verdes preciosos.
454
00:44:04,080 --> 00:44:06,920
Los m�s verdes que vi en mi vida.
455
00:44:12,480 --> 00:44:14,880
Como los suyos.
456
00:44:17,720 --> 00:44:19,600
Cuando la miraba fijo a los ojos,
457
00:44:19,720 --> 00:44:21,760
...cambiaban de color delante de m�.
458
00:44:21,840 --> 00:44:23,880
Todos los colores del mar.
459
00:44:32,760 --> 00:44:34,680
�C�mo dijo que se llamaba?
460
00:44:34,800 --> 00:44:36,600
�Alice?
461
00:44:41,440 --> 00:44:42,480
Alice.
462
00:44:49,600 --> 00:44:51,240
Por el amor de Dios.
463
00:44:51,360 --> 00:44:53,080
Mat� m�s hombres que la sequ�a.
464
00:44:53,240 --> 00:44:55,120
No es lo que yo pensaba. Es...
465
00:44:55,200 --> 00:44:56,440
Es peligroso.
466
00:44:56,560 --> 00:44:58,600
Es peligroso, Alice.
467
00:44:58,680 --> 00:45:01,040
No quiero que ni t�
ni los ni�os le hablen.
468
00:45:03,440 --> 00:45:05,760
Puedes arrepentirte, Dan.
469
00:45:05,840 --> 00:45:08,280
Nadie pensar� mal de ti.
470
00:45:09,840 --> 00:45:11,960
Nadie puede pensar mal de m�.
471
00:45:14,240 --> 00:45:15,640
Dentro de seis meses,
472
00:45:15,800 --> 00:45:18,000
...todo estar� verde.
473
00:45:18,160 --> 00:45:20,280
Las vacas engordar�n.
474
00:45:20,440 --> 00:45:21,720
Incluso veremos el humo...
475
00:45:21,840 --> 00:45:25,200
...del tren en la colina.
476
00:45:25,880 --> 00:45:28,120
Estaremos bien.
477
00:45:29,040 --> 00:45:31,640
Pero no sobreviviremos
ni seis d�as m�s...
478
00:45:31,800 --> 00:45:33,880
...si no hago esto.
479
00:45:38,000 --> 00:45:39,320
Lo siento, Dan.
480
00:45:39,440 --> 00:45:40,920
McElroy dice cinco minutos.
481
00:45:52,640 --> 00:45:54,680
�Te parece demasiado para m�?
482
00:45:56,400 --> 00:45:59,160
Es un asesino, Daniel.
483
00:46:00,040 --> 00:46:02,320
Alguien debe dignarse...
484
00:46:02,400 --> 00:46:03,880
...a llevarlo ante la justicia.
485
00:46:08,880 --> 00:46:10,920
�En qu� piensas?
486
00:46:12,240 --> 00:46:14,240
No estoy solo en esto.
487
00:46:14,360 --> 00:46:15,640
Ten confianza en m�.
488
00:46:17,400 --> 00:46:18,640
Ben Wade tiene una banda...
489
00:46:18,760 --> 00:46:21,080
...y andan por ah�, en la noche.
490
00:46:21,200 --> 00:46:24,480
Si no voy tendremos que irnos...
491
00:46:24,600 --> 00:46:25,840
...y Dios sabe ad�nde,
492
00:46:25,920 --> 00:46:27,160
...sin nada, en la pobreza.
493
00:46:27,280 --> 00:46:28,720
Estoy cansado, Alice.
494
00:46:28,800 --> 00:46:31,600
Estoy cansado de ver
a mis hijos morirse de hambre.
495
00:46:31,680 --> 00:46:33,680
Estoy cansado
de c�mo me miran.
496
00:46:33,800 --> 00:46:36,720
Estoy cansado
de que no me mires.
497
00:46:36,880 --> 00:46:40,280
Me apoyo en una sola pierna...
498
00:46:40,400 --> 00:46:42,200
...desde hace tres a�os...
499
00:46:42,280 --> 00:46:44,120
...esperando que Dios
me haga un favor.
500
00:46:46,920 --> 00:46:48,800
Pero no me escucha.
501
00:46:50,200 --> 00:46:51,920
Sr. Evans.
502
00:47:02,240 --> 00:47:04,680
No, no, no, no.
503
00:47:05,680 --> 00:47:07,280
Este caballo es m�o ahora.
504
00:47:10,560 --> 00:47:12,080
Ven.
505
00:47:13,520 --> 00:47:14,760
Vamos.
506
00:47:19,720 --> 00:47:21,600
Comp�rtate, Mark.
507
00:47:21,680 --> 00:47:23,400
- S�, se�or.
- Muy bien.
508
00:47:26,400 --> 00:47:27,960
William.
509
00:47:28,080 --> 00:47:29,520
Quiero acompa�arte.
510
00:47:29,600 --> 00:47:30,680
No puedes.
511
00:47:30,840 --> 00:47:31,920
Podr�a ayudarlos.
512
00:47:32,000 --> 00:47:33,240
Tienes 14 a�os.
513
00:47:33,400 --> 00:47:35,400
Puede cabalgar m�s r�pido
y disparar mucho mejor...
514
00:47:35,520 --> 00:47:36,920
...que todos ellos.
515
00:47:37,080 --> 00:47:39,360
El polizonte est� herido.
Potter no sirve.
516
00:47:39,440 --> 00:47:41,160
El encargado del ferrocarril
no puede ni moverse.
517
00:47:41,280 --> 00:47:42,320
Y el otro desgraciado...
518
00:47:42,480 --> 00:47:43,520
William.
519
00:47:43,520 --> 00:47:44,840
No tengo tiempo de discutir.
520
00:47:44,960 --> 00:47:47,480
Te necesito aqu�.
Es todo.
521
00:47:47,640 --> 00:47:49,040
Es todo.
522
00:47:54,280 --> 00:47:56,880
�Ad�nde vamos, muchachos?
523
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
No es asunto tuyo, Wade.
524
00:47:59,080 --> 00:48:00,600
Eres un prisionero.
525
00:48:00,760 --> 00:48:03,640
No puedes hablar ni orinar,
526
00:48:03,760 --> 00:48:06,680
...ni respirar sin que te autoricemos.
527
00:48:06,800 --> 00:48:08,440
�Entendiste?
528
00:48:11,800 --> 00:48:13,920
Te llevaremos a Contention.
529
00:48:14,040 --> 00:48:17,200
Te subiremos al tren de las 3:10
a Yuma pasado ma�ana.
530
00:48:17,280 --> 00:48:19,000
No debiste dec�rselo.
531
00:48:20,560 --> 00:48:22,040
Tranquilo, amigo.
532
00:48:22,200 --> 00:48:24,760
Si nos separamos,
s� d�nde nos encontraremos.
533
00:48:28,240 --> 00:48:30,840
Le agradezco su hospitalidad, se�ora.
534
00:48:30,920 --> 00:48:33,560
Espero poderle enviar
a su esposo sano y salvo.
535
00:49:06,400 --> 00:49:09,240
�Qu� quiso decir Wade
con enviar a pap� sano y salvo?
536
00:49:09,320 --> 00:49:11,480
�Quiso decir que lo matar�?
537
00:49:11,640 --> 00:49:13,360
Ben Wade no tiene que hacer nada.
538
00:49:13,440 --> 00:49:15,720
Su banda lo har�.
539
00:49:18,000 --> 00:49:20,600
Su padre sabe cuidarse.
540
00:50:04,360 --> 00:50:05,840
D�game...
541
00:50:06,000 --> 00:50:09,040
�Fue convocado
por el Ej�rcito de Lincoln, Sr. Evans,
542
00:50:09,160 --> 00:50:10,440
...o se ofreci� como voluntario?
543
00:50:10,520 --> 00:50:11,920
Ninguna de las dos cosas.
544
00:50:14,320 --> 00:50:15,320
Quiz� las dos.
545
00:50:15,480 --> 00:50:17,800
�Qu� significa eso?
546
00:50:17,880 --> 00:50:19,880
Que fui voluntario...
547
00:50:19,960 --> 00:50:21,840
...en la guardia
del Estado de Massachusetts.
548
00:50:21,920 --> 00:50:23,920
Luego, en 1862,
549
00:50:24,040 --> 00:50:26,120
...como el gobierno federal
ten�a pocos hombres,
550
00:50:26,200 --> 00:50:28,120
...convoc� a las milicias...
551
00:50:28,280 --> 00:50:30,360
...para proteger Washington.
552
00:50:30,520 --> 00:50:32,440
Y ah� result� herido.
553
00:50:36,320 --> 00:50:38,960
�Qu� haces aqu�, Dan?
554
00:50:39,080 --> 00:50:42,120
Tienes una familia que proteger.
555
00:50:42,240 --> 00:50:43,560
No eres polic�a.
556
00:50:43,680 --> 00:50:44,920
No trabajas para el ferrocarril...
557
00:50:45,040 --> 00:50:47,000
...como don Zapatos Lustrados.
558
00:50:47,160 --> 00:50:48,680
No eres un polizonte.
559
00:50:48,800 --> 00:50:53,360
Quiz� no me gusta
que anden sueltos hombres como t�.
560
00:50:54,480 --> 00:50:57,040
Por naturaleza,
tomamos lo que queremos.
561
00:50:57,200 --> 00:50:59,080
As� nacemos.
562
00:51:00,760 --> 00:51:03,240
Yo me gano la vida honestamente.
563
00:51:03,360 --> 00:51:06,800
Ser� honesta,
pero no es gran cosa.
564
00:51:06,880 --> 00:51:09,280
Debes necesitar dinero
para aceptar este trabajo.
565
00:51:11,600 --> 00:51:13,200
Du�rmete.
566
00:51:17,120 --> 00:51:19,920
Supongo que las deudas
son una presi�n en el matrimonio.
567
00:51:20,000 --> 00:51:21,840
�Lo supones?
568
00:51:22,560 --> 00:51:24,720
�Qu� sabes del matrimonio?
569
00:51:24,800 --> 00:51:28,080
No todos somos asesinos y ladrones.
570
00:51:28,240 --> 00:51:31,120
Si tuviera la suerte
de tener una esposa como Alice,
571
00:51:31,200 --> 00:51:33,600
...la tratar�a mucho mejor que t�, Dan.
572
00:51:33,720 --> 00:51:36,840
La alimentar�a mejor,
le comprar�a vestidos bonitos.
573
00:51:36,960 --> 00:51:39,480
No la har�a trabajar tanto.
574
00:51:41,360 --> 00:51:44,400
Seguramente era muy bonita
antes de casarse contigo.
575
00:51:44,480 --> 00:51:46,520
No hables de mi esposa.
576
00:51:46,640 --> 00:51:48,200
No hables de ella.
577
00:51:48,320 --> 00:51:49,400
Si dices algo m�s...
578
00:51:49,480 --> 00:51:52,240
...te matar� aqu� mismo.
579
00:51:52,320 --> 00:51:53,520
Aqu� mismo.
580
00:51:54,880 --> 00:51:57,080
Me gusta ese lado de ti, Dan.
581
00:51:57,200 --> 00:51:59,000
Sr. Evans.
582
00:52:02,600 --> 00:52:03,760
De acuerdo.
583
00:52:05,880 --> 00:52:07,880
Me toca vigilar a m�.
584
00:52:39,480 --> 00:52:42,200
# Me colgar�n en la ma�ana #
585
00:52:43,360 --> 00:52:45,640
# Antes de que anochezca #
586
00:52:47,120 --> 00:52:49,640
# Me colgar�n en la ma�ana #
587
00:52:49,720 --> 00:52:52,680
# No volver� a ver el sol #
588
00:52:52,800 --> 00:52:56,120
�Es mucho pedirte
que te calles?
589
00:52:57,440 --> 00:52:59,280
Lo que me parece es...
590
00:52:59,360 --> 00:53:01,560
...que estar�a durmiendo en mi cama...
591
00:53:01,680 --> 00:53:03,600
...si no fuera por ti.
592
00:53:03,760 --> 00:53:05,280
Si debo estar despierto,
593
00:53:05,360 --> 00:53:08,600
...t� tambi�n lo estar�s
para hacerme compa��a,
594
00:53:08,760 --> 00:53:11,320
...Ben Wade.
595
00:53:15,520 --> 00:53:18,600
# Me colgar�n en la ma�ana #
596
00:53:18,680 --> 00:53:21,240
# Antes de que anochezca #
597
00:53:23,280 --> 00:53:25,160
# Me colgar�n en la ma�ana #
598
00:53:25,280 --> 00:53:29,200
# No volver� a ver el sol #
599
00:53:42,400 --> 00:53:44,640
�Desgraciado!
600
00:53:59,560 --> 00:54:00,880
Basta.
601
00:54:04,760 --> 00:54:05,880
�Basta!
602
00:54:06,040 --> 00:54:07,640
Basta, McElroy.
603
00:54:19,640 --> 00:54:21,360
Tenemos que enterrarlo.
604
00:54:22,680 --> 00:54:26,000
Ya que cavar� una fosa,
605
00:54:26,160 --> 00:54:28,680
...cave otra para usted.
606
00:54:31,480 --> 00:54:32,760
Vamos.
607
00:54:32,920 --> 00:54:34,240
Monten.
608
00:54:34,320 --> 00:54:38,840
# Me colgar�n en la ma�ana #
609
00:54:44,520 --> 00:54:46,640
# No volver� a ver el sol #
610
00:55:58,880 --> 00:56:00,200
No se preocupe, jefe.
611
00:56:00,320 --> 00:56:02,120
Lo sacaremos en un segundo.
612
00:56:06,720 --> 00:56:08,040
�Charlie!
613
00:56:16,360 --> 00:56:17,360
�Esperen! �Esperen!
614
00:56:20,840 --> 00:56:22,000
Sutherland.
615
00:56:25,920 --> 00:56:26,960
Jackson.
616
00:56:30,680 --> 00:56:31,760
No.
617
00:56:34,880 --> 00:56:36,200
No.
618
00:56:36,280 --> 00:56:37,480
No hagais eso.
619
00:56:38,840 --> 00:56:42,680
No hagais eso.
620
00:56:43,560 --> 00:56:45,560
- �D�nde est�?
- Abre la puerta.
621
00:56:45,680 --> 00:56:47,320
Abre la puerta y d�jame salir.
622
00:56:47,440 --> 00:56:50,080
- �Ad�nde se lo llevaron?
- No lo s�.
623
00:56:53,440 --> 00:56:55,840
Se�or...
624
00:56:55,960 --> 00:56:57,040
ser� mejor que me diga...
625
00:56:57,200 --> 00:56:59,440
ad�nde se lo llevaron...
626
00:56:59,600 --> 00:57:00,920
...o se quemar� vivo.
627
00:57:05,680 --> 00:57:08,080
A Contention.
628
00:57:08,240 --> 00:57:10,680
Van a Contention.
629
00:57:10,800 --> 00:57:13,880
Ma�ana lo subir�n al tren
de las 3:10 a la prisi�n de Yuma.
630
00:57:18,240 --> 00:57:19,680
�D�jenme salir!
631
00:57:22,800 --> 00:57:25,200
Contention est�...
632
00:57:25,360 --> 00:57:28,200
...a 120 km para el otro lado.
633
00:57:28,320 --> 00:57:30,480
Matar�amos a los caballos.
634
00:57:30,640 --> 00:57:31,800
Compraremos nuevos.
635
00:57:31,960 --> 00:57:33,160
Charlie...
636
00:57:33,240 --> 00:57:35,320
Lo atraparon por su culpa.
637
00:57:35,480 --> 00:57:36,880
Cometi� un error.
638
00:57:38,840 --> 00:57:41,320
�Crees que t�
dirigir�as mejor esta banda?
639
00:57:41,440 --> 00:57:42,440
Tal vez.
640
00:57:48,880 --> 00:57:51,320
Olvidas lo que hizo por nosotros.
641
00:57:57,720 --> 00:57:59,760
Iremos a Contention.
642
00:58:11,680 --> 00:58:13,200
No digas que no te lo advert�.
643
00:58:15,840 --> 00:58:17,640
Conozco un atajo.
644
00:58:18,720 --> 00:58:19,880
�Un atajo?
645
00:58:20,000 --> 00:58:21,360
A trav�s de un paso.
646
00:58:21,440 --> 00:58:22,760
Lleva directo a Contention.
647
00:58:22,840 --> 00:58:24,680
�Por qu� no lo dijiste antes?
648
00:58:24,760 --> 00:58:26,840
Es territorio apache.
649
00:58:27,000 --> 00:58:28,760
Cre� que el gobierno
les hab�a dado tierras.
650
00:58:28,920 --> 00:58:30,040
�stos no quisieron irse.
651
00:58:30,160 --> 00:58:31,560
Yo no ir�a por ese paso.
652
00:58:31,680 --> 00:58:33,240
�Quieres el camino m�s largo?
653
00:58:33,360 --> 00:58:35,600
- As� es.
- �Para que tu banda nos atrape?
654
00:58:37,880 --> 00:58:41,080
Sr. Butterfield,
los apaches que viven ah�...
655
00:58:41,200 --> 00:58:42,520
...son los que se quedaron a pelear.
656
00:58:43,520 --> 00:58:44,520
Les gusta matar.
657
00:58:44,640 --> 00:58:47,040
No saldr�n vivos.
658
00:58:50,680 --> 00:58:52,240
Nos arriesgaremos.
659
00:59:19,760 --> 00:59:21,520
�Te preocupa algo, Dan?
660
00:59:23,160 --> 00:59:25,160
�Por qu� mataste a Tucker?
661
00:59:25,280 --> 00:59:26,920
�Por qu� no a m�...
662
00:59:27,040 --> 00:59:28,560
...o a Butterfield?
663
00:59:28,720 --> 00:59:30,480
Tucker me quit� el caballo.
664
00:59:33,040 --> 00:59:34,600
�Te ca�a bien, Dan?
665
00:59:34,720 --> 00:59:36,640
No.
666
00:59:36,760 --> 00:59:38,480
Me dijo que te quem� el granero.
667
00:59:40,160 --> 00:59:41,320
Era un imb�cil.
668
00:59:43,120 --> 00:59:44,600
Pero desearle la muerte
y matarlo...
669
00:59:44,760 --> 00:59:46,680
...son dos cosas distintas.
670
00:59:46,840 --> 00:59:48,600
Tienes la conciencia sensible.
671
00:59:48,760 --> 00:59:50,600
No es lo que m�s me gusta de ti.
672
00:59:51,920 --> 00:59:53,840
C�llese, Sr. Wade.
673
00:59:53,920 --> 00:59:57,560
Si quiere hablar con alguien,
hable conmigo.
674
00:59:57,720 --> 00:59:58,960
No me gusta hablar contigo, Byron.
675
00:59:59,080 --> 01:00:00,560
No cuando estoy armado.
676
01:00:00,720 --> 01:00:01,920
No, no es eso.
677
01:00:02,040 --> 01:00:04,120
No me resultas interesante.
678
01:00:05,280 --> 01:00:06,600
R�ase si quiere, doctor.
679
01:00:06,720 --> 01:00:08,520
Hasta que lo destripe.
680
01:00:08,640 --> 01:00:10,640
Byron parece una canci�n mon�tona.
681
01:00:10,800 --> 01:00:12,440
�Le�ste alg�n otro libro
en tu vida, Byron,
682
01:00:12,560 --> 01:00:13,680
...adem�s de la Biblia?
683
01:00:13,840 --> 01:00:15,320
No me hace falta.
684
01:00:16,400 --> 01:00:18,440
Byron se hace el santurr�n.
685
01:00:18,560 --> 01:00:21,840
Hace unos a�os,
cuando trabajaba para Central,
686
01:00:22,000 --> 01:00:24,560
...lo vi junto con otros polizontes...
687
01:00:24,720 --> 01:00:27,240
...matar a 32 apaches, mujeres y ni�os.
688
01:00:27,360 --> 01:00:29,040
Renegados...
689
01:00:29,160 --> 01:00:31,320
Mataron a ferroviarios y a sus familias.
690
01:00:31,480 --> 01:00:33,640
Los mataron en el camino
uno por uno.
691
01:00:33,760 --> 01:00:35,120
Les quitaron el cuero cabelludo.
692
01:00:35,280 --> 01:00:37,080
Hab�a ni�os que corr�an
gritando y llorando.
693
01:00:37,240 --> 01:00:39,720
Ten�an apenas tres a�os.
694
01:00:39,800 --> 01:00:42,600
Los mataron
y los arrojaron a una zanja.
695
01:00:42,680 --> 01:00:44,240
Algunos todav�a lloraban.
696
01:00:46,040 --> 01:00:49,520
Byron debe de haber pensado
que a Jes�s no le importar�a.
697
01:00:52,080 --> 01:00:53,600
Aparentemente, a Jes�s
no le gustaban los apaches.
698
01:00:55,480 --> 01:00:57,840
Sigue hablando...
699
01:00:57,920 --> 01:00:59,320
...hasta que llegues a Yuma.
700
01:00:59,440 --> 01:01:01,080
Subir�s los escalones...
701
01:01:01,200 --> 01:01:02,520
...hasta la soga...
702
01:01:02,640 --> 01:01:03,880
...directo al Infierno.
703
01:01:05,360 --> 01:01:07,280
Cuando yo muera, Byron,
704
01:01:07,360 --> 01:01:09,040
...me echar�n del Infierno.
705
01:01:09,120 --> 01:01:10,320
Yo sentir�a lo mismo...
706
01:01:10,440 --> 01:01:11,720
...si proviniera de la simiente...
707
01:01:11,800 --> 01:01:13,840
...de un sepulturero borracho...
708
01:01:13,920 --> 01:01:16,200
...y del �tero podrido
de una prostituta.
709
01:01:28,440 --> 01:01:29,800
Deja eso, Dan Evans.
710
01:01:29,920 --> 01:01:31,080
D�jala.
711
01:01:31,200 --> 01:01:33,480
Arroje eso al suelo, doctor.
712
01:01:33,600 --> 01:01:35,320
Sr. Butterfield.
713
01:01:38,560 --> 01:01:40,320
Dan, yo creo...
714
01:01:40,440 --> 01:01:42,080
...que tambi�n tienes una pistola.
715
01:01:42,200 --> 01:01:43,600
Te agradecer�a que la sacaras...
716
01:01:43,680 --> 01:01:45,840
...y la arrojaras al suelo.
Gracias.
717
01:01:51,760 --> 01:01:53,440
Siempre me ca�ste bien, Byron.
718
01:01:55,000 --> 01:01:56,520
Pero nunca supiste
cerrar la boca a tiempo.
719
01:02:00,040 --> 01:02:02,600
Hasta los hombres malos
aman a sus madres.
720
01:02:08,080 --> 01:02:11,080
Es hora de que todos
se vayan a sus casas.
721
01:02:11,200 --> 01:02:13,160
No se mueva, Sr. Wade.
722
01:02:13,240 --> 01:02:15,760
Suelte ese rifle.
723
01:02:15,880 --> 01:02:17,240
William...
724
01:02:17,400 --> 01:02:19,080
�qu� diablos haces aqu�?
725
01:02:19,160 --> 01:02:21,160
No creo que mates por la espalda...
726
01:02:21,280 --> 01:02:22,800
...a un hombre que admiras.
727
01:02:24,720 --> 01:02:27,880
Dan, dile a tu hijo que se acab�.
728
01:02:28,000 --> 01:02:31,080
�Podr�s seguir apunt�ndole, William?
729
01:02:31,200 --> 01:02:33,760
Lo hago mucho mejor que ustedes.
730
01:03:18,880 --> 01:03:20,640
�Estuviste en Dodge City alguna vez?
731
01:03:24,440 --> 01:03:25,560
No.
732
01:03:27,040 --> 01:03:29,080
No hables con �l.
733
01:03:32,800 --> 01:03:34,040
Por la forma de mezclar los naipes,
734
01:03:34,200 --> 01:03:35,920
...cre� que eras profesional.
735
01:03:36,960 --> 01:03:38,320
Practico mucho.
736
01:03:38,440 --> 01:03:40,360
Se nota.
737
01:03:46,960 --> 01:03:48,680
�Estuviste en Dodge?
738
01:03:48,760 --> 01:03:49,720
Por supuesto.
739
01:03:50,800 --> 01:03:53,200
La ciudad m�s fant�stica
y hermosa que vi en mi vida.
740
01:03:53,320 --> 01:03:55,320
La taberna rebosaba...
741
01:03:55,440 --> 01:03:57,000
...de ganaderos, bandidos,
742
01:03:57,120 --> 01:03:58,520
...buscadores de oro, pistoleros,
743
01:03:58,640 --> 01:04:00,200
...jugadores y mujeres.
744
01:04:02,960 --> 01:04:05,960
Mujeres que te hac�an
cosas inolvidables.
745
01:04:06,720 --> 01:04:08,920
Te contagiar�an cosas inolvidables.
746
01:04:09,080 --> 01:04:10,520
En Dodge City, con dinero,
747
01:04:10,680 --> 01:04:12,960
...puedes tener
todo lo que un hombre desea.
748
01:04:15,120 --> 01:04:16,840
Todo lo que un hombre necesita.
749
01:04:20,080 --> 01:04:23,920
Llegu� all� cuando era un muchacho
no mas grande que t�.
750
01:04:24,000 --> 01:04:26,840
�Y cu�ntos hombres
mataste desde entonces, Wade?
751
01:04:29,400 --> 01:04:31,400
�Cu�ntas familias destruiste?
752
01:04:35,480 --> 01:04:37,200
Algunas.
753
01:04:39,760 --> 01:04:41,160
�Es verdad que dinamitaste...
754
01:04:41,240 --> 01:04:45,360
...una carreta con buscadores de oro
en los territorios del oeste?
755
01:04:45,440 --> 01:04:46,840
No, eso es mentira.
756
01:04:46,960 --> 01:04:49,040
Era un tren.
757
01:04:57,880 --> 01:05:00,040
Oye, Dan...
758
01:05:02,320 --> 01:05:03,720
...necesito orinar.
759
01:05:05,720 --> 01:05:07,720
Cre� que iba a matarme...
760
01:05:07,800 --> 01:05:09,000
...en el barranco.
761
01:05:10,360 --> 01:05:11,880
Estaba seguro de que lo har�a.
762
01:05:12,000 --> 01:05:13,800
Hay algo salvaje en sus ojos.
763
01:05:13,920 --> 01:05:16,080
- Eso me recuerda a...
- No ser� como t�, Wade.
764
01:05:21,880 --> 01:05:24,560
William se cri�
en un entorno decente.
765
01:05:26,840 --> 01:05:28,240
S�, por eso no quiero...
766
01:05:28,320 --> 01:05:30,120
...hacer el bien, Dan.
767
01:05:34,200 --> 01:05:37,160
Hacerle un favor a alguien...
768
01:05:37,280 --> 01:05:39,120
...crea h�bito.
769
01:05:40,560 --> 01:05:42,680
Algo decente.
770
01:05:42,840 --> 01:05:44,640
Ver la gratitud en sus ojos...
771
01:05:44,760 --> 01:05:46,600
...debe de hacerte sentir
como Jesucristo.
772
01:05:46,720 --> 01:05:48,720
Bien, ya me cans� de esto, Wade.
773
01:05:48,880 --> 01:05:50,440
Vamos.
774
01:06:18,080 --> 01:06:19,080
�William!
775
01:06:42,760 --> 01:06:43,920
- Son tres.
- �Son tuyos?
776
01:06:44,080 --> 01:06:46,040
Si lo fueran, estar�an muertos.
777
01:06:49,240 --> 01:06:50,800
Dame el arma, Wade.
778
01:06:52,560 --> 01:06:53,800
�Wade?
779
01:06:53,920 --> 01:06:54,920
�Wade!
780
01:07:39,440 --> 01:07:41,400
Les dije que no vinieran por aqu�.
781
01:07:41,560 --> 01:07:42,920
Fue decisi�n de McElroy.
782
01:07:43,000 --> 01:07:45,480
Les dije que habr�a problemas.
783
01:07:50,200 --> 01:07:52,200
Dame las llaves de las esposas.
784
01:08:15,280 --> 01:08:16,680
Despacio...
785
01:08:18,040 --> 01:08:19,200
Despacio.
786
01:08:20,240 --> 01:08:21,280
�D�nde est�?
787
01:08:21,280 --> 01:08:23,560
Se fue.
788
01:08:26,200 --> 01:08:29,040
Se llev� los caballos.
Encontr� esto en el pasto.
789
01:08:34,360 --> 01:08:36,120
�Por d�nde saldremos m�s r�pido?
790
01:08:36,240 --> 01:08:39,880
Pedir� ayuda
para quitarse las esposas.
791
01:08:41,200 --> 01:08:43,520
�Iremos por �l?
792
01:08:43,640 --> 01:08:44,880
No habr� recompensa...
793
01:08:45,040 --> 01:08:46,920
...si no lo llevamos hasta el tren.
794
01:09:57,720 --> 01:09:59,160
Debo decirles la verdad.
795
01:09:59,320 --> 01:10:01,080
Me gusta su comida.
796
01:10:01,200 --> 01:10:03,360
En cuanto a querer ganar
40 d�lares mensuales,
797
01:10:03,480 --> 01:10:05,240
...como los irlandeses del norte...
798
01:10:07,120 --> 01:10:08,760
Malditos chinos.
799
01:10:08,880 --> 01:10:11,320
Trabajar�n bien
si les pateo el trasero.
800
01:10:11,480 --> 01:10:13,800
Si pudiera ense�arle
a un mono a poner v�as...
801
01:10:13,880 --> 01:10:16,280
Lo que necesitamos es...
802
01:10:16,440 --> 01:10:18,600
...traer negros, Sr. Boles.
803
01:10:18,680 --> 01:10:20,720
As� les ense�ar�n
c�mo se trabaja a esos chinos.
804
01:10:27,680 --> 01:10:29,880
Santo cielo.
805
01:10:31,440 --> 01:10:34,520
- �Qui�n es?
- Es �l.
806
01:10:37,760 --> 01:10:39,600
T�, ay�dame con las esposas.
807
01:10:41,760 --> 01:10:43,080
Rompe la cadena.
808
01:10:43,160 --> 01:10:44,880
Usa el martillo. Rompe la cadena.
809
01:10:48,080 --> 01:10:51,240
Estoy apunt�ndote
con cinco rifles, Ben Wade.
810
01:10:51,360 --> 01:10:52,840
Sal de ah�.
811
01:11:11,200 --> 01:11:12,280
Nuestros caballos.
812
01:11:34,400 --> 01:11:36,520
�Qu� diablos sucede aqu�?
813
01:11:38,320 --> 01:11:41,360
Sr. Butterfield,
�todo listo en Bisbee?
814
01:11:41,440 --> 01:11:43,440
Sr. Boles.
815
01:11:51,000 --> 01:11:54,280
Ap�rense. Haremos voladuras
en la monta�a esta semana.
816
01:11:54,360 --> 01:11:55,560
Es mi prisionero.
817
01:11:55,680 --> 01:11:57,160
Lo llevo a Contention...
818
01:11:57,280 --> 01:11:58,480
...para ponerlo en el tren a Yuma.
819
01:11:59,920 --> 01:12:01,640
�Qu� prisionero?
820
01:12:01,720 --> 01:12:03,440
Vamos, Sr. Boles,
821
01:12:03,600 --> 01:12:04,960
...�se es Ben Wade.
822
01:12:05,080 --> 01:12:08,240
Ben Wade mat� a mi hermano menor...
823
01:12:08,320 --> 01:12:09,640
...delante de m�...
824
01:12:09,760 --> 01:12:12,040
...hace seis a�os en Abilene.
825
01:12:12,120 --> 01:12:14,560
Tu hermano
era un tramposo y un estafador.
826
01:12:18,120 --> 01:12:20,600
Si es el gilipollas que recuerdo, claro.
827
01:12:20,760 --> 01:12:23,320
Podr�a ser otro gilipollas
que he olvidado que mat�.
828
01:12:37,920 --> 01:12:39,400
No puede hacer eso.
Es inmoral.
829
01:12:42,600 --> 01:12:44,480
Lo inmoral no tiene nada que ver.
830
01:12:49,720 --> 01:12:52,960
Espero cobrar una recompensa
de 200 d�lares por �l.
831
01:12:54,760 --> 01:12:56,840
Lo llevar� a Contention.
832
01:12:56,920 --> 01:12:58,600
Necesito el dinero.
833
01:12:58,680 --> 01:13:00,680
�Tanto como para morir?
834
01:13:10,520 --> 01:13:13,800
Al menos, d�jenos llevarnos
nuestros caballos.
835
01:13:13,880 --> 01:13:16,000
No tengo problema.
836
01:13:16,120 --> 01:13:18,480
Siempre y cuando se vayan, se�or.
837
01:13:18,640 --> 01:13:20,560
Un placer conocerte, Dan.
838
01:14:00,560 --> 01:14:02,840
�Viste c�mo le pegu�
con la pala?
839
01:14:04,160 --> 01:14:05,160
Doctor.
840
01:14:05,240 --> 01:14:06,280
�Doctor!
841
01:14:18,840 --> 01:14:20,200
�Dan!
842
01:14:38,680 --> 01:14:39,920
�Maldici�n!
843
01:14:54,480 --> 01:14:56,720
�Lo logramos?
844
01:14:56,880 --> 01:14:58,800
�Escapamos?
845
01:14:58,960 --> 01:14:59,920
S�, doctor.
846
01:15:00,960 --> 01:15:02,160
Escapamos.
847
01:15:03,280 --> 01:15:04,240
Gracias a usted.
848
01:15:28,400 --> 01:15:30,320
Necesitamos
un lugar para ocultarnos.
849
01:15:30,480 --> 01:15:32,640
Para ocultarlo
hasta que llegue el tren.
850
01:15:34,160 --> 01:15:36,080
Aqu� hay un hotel.
851
01:15:36,240 --> 01:15:37,840
Pedir� una habitaci�n.
Vayan por atr�s.
852
01:15:38,000 --> 01:15:39,720
De acuerdo.
S�gueme.
853
01:15:44,840 --> 01:15:46,160
Hola, caballeros.
854
01:15:47,720 --> 01:15:49,920
William, vigila las v�as.
855
01:15:50,000 --> 01:15:51,360
Si los ves venir...
856
01:15:51,480 --> 01:15:52,840
Te avisar�.
857
01:15:54,160 --> 01:15:55,160
William...
858
01:16:11,800 --> 01:16:14,400
Bailan un Can-Can
cada hora si te interesa.
859
01:16:32,840 --> 01:16:34,760
Es la suite nupcial.
860
01:16:34,840 --> 01:16:36,720
Espero que no te moleste.
Es lo �nico que tienen.
861
01:16:50,760 --> 01:16:52,160
Vaya, vaya.
862
01:16:53,000 --> 01:16:55,600
Hay nubes de lluvia sobre Bisbee.
863
01:16:56,720 --> 01:16:58,640
�Sigues necesitando
los 200 d�lares, Dan?
864
01:16:58,800 --> 01:17:00,200
C�llate.
865
01:17:02,000 --> 01:17:06,120
Sr. Evans, sigue
inspir�ndome mucha confianza.
866
01:17:06,200 --> 01:17:08,240
Todav�a no son las 3:10.
867
01:17:08,360 --> 01:17:10,280
Ir� a ver al comisario.
868
01:17:13,880 --> 01:17:15,800
Vamos, andando.
869
01:17:28,080 --> 01:17:31,000
Buscamos a un grupo
que lleva a un forajido...
870
01:17:31,080 --> 01:17:32,840
...llamado Ben Wade.
871
01:17:32,920 --> 01:17:35,240
S�, lo perseguimos
por estos t�neles.
872
01:17:40,560 --> 01:17:42,200
�Qui�nes son ustedes?
873
01:17:42,280 --> 01:17:43,440
�Qu� te importa?
874
01:17:44,800 --> 01:17:47,080
Ben Wade mat� a mi hermano.
875
01:17:47,160 --> 01:17:49,400
Entonces su hermano
debe de ser famoso.
876
01:17:50,760 --> 01:17:55,120
�Acaso son una especie de patrulla?
877
01:18:07,480 --> 01:18:09,320
Odio las patrullas.
878
01:18:17,160 --> 01:18:19,880
�As� que �sta es la suite nupcial?
879
01:18:20,040 --> 01:18:22,440
Me pregunto cu�ntas novias...
880
01:18:22,560 --> 01:18:23,600
...habr�n tenido esta vista.
881
01:18:27,720 --> 01:18:29,880
�Qu� har�s
con los 200 d�lares, Dan,
882
01:18:30,000 --> 01:18:31,200
...ahora que va a llover?
883
01:18:32,360 --> 01:18:34,440
Debo dinero, Wade.
884
01:18:34,560 --> 01:18:36,400
La sequ�a me arruin�.
885
01:18:39,280 --> 01:18:41,160
�Qu� te parecer�a
el doble de eso?
886
01:18:42,680 --> 01:18:44,640
Podr�as pagar deudas,
887
01:18:44,760 --> 01:18:47,120
...comprar cien vacas m�s,
888
01:18:47,240 --> 01:18:48,680
...construir un nuevo granero.
889
01:18:48,760 --> 01:18:50,600
�Y c�mo?
890
01:18:53,120 --> 01:18:54,920
Dej�ndome salir por esa puerta.
891
01:18:55,040 --> 01:18:56,640
Para m�, eso vale 400 d�lares.
892
01:18:58,520 --> 01:19:00,160
�Crees que �se es mi precio?
893
01:19:01,320 --> 01:19:02,880
No.
894
01:19:04,840 --> 01:19:06,920
Creo que es mil.
895
01:19:07,000 --> 01:19:09,080
Mil d�lares.
896
01:19:09,200 --> 01:19:11,440
Hay 10 veces esa cantidad
en la diligencia de Butterfield.
897
01:19:11,520 --> 01:19:12,520
�Ah, s�?
898
01:19:12,680 --> 01:19:14,240
�Quieres mi parte, Dan?
899
01:19:14,320 --> 01:19:15,920
Te la doy.
900
01:19:16,640 --> 01:19:19,240
�No es imprudente de tu parte, Wade?
901
01:19:19,360 --> 01:19:20,840
Dado que...
902
01:19:21,000 --> 01:19:22,440
...est�s tan seguro de que...
903
01:19:22,480 --> 01:19:24,560
...tus hombres
vendr�n a buscarte.
904
01:19:25,560 --> 01:19:27,000
Claro que vendr�n, Dan.
905
01:19:28,440 --> 01:19:30,960
Estoy tan seguro
como que Dios es justo.
906
01:19:33,720 --> 01:19:35,360
Pero me gusta
hacer las cosas f�ciles.
907
01:19:37,880 --> 01:19:40,800
Imagina todo lo que har�as
con mil d�lares.
908
01:19:40,920 --> 01:19:42,240
Podr�as contratar
hombres para tu rancho.
909
01:19:42,320 --> 01:19:44,240
Tus hijos ir�an a la escuela
y ser�an listos.
910
01:19:45,640 --> 01:19:47,720
�Y Alice?
911
01:19:47,800 --> 01:19:51,240
Ser�a la esposa
de un verdadero ranchero de Arizona.
912
01:19:54,040 --> 01:19:56,720
S�lo debes aceptar.
913
01:20:02,000 --> 01:20:03,080
Bien...
914
01:20:04,240 --> 01:20:05,960
�Me dar�s un pagar�?
915
01:20:06,040 --> 01:20:09,440
�O ser�as tan amable
de hacerme un dep�sito?
916
01:20:09,560 --> 01:20:10,880
En efectivo.
917
01:20:15,840 --> 01:20:17,000
Dime algo, Wade.
918
01:20:17,160 --> 01:20:19,920
�C�mo har�a para justificar...
919
01:20:20,040 --> 01:20:22,480
...esa cantidad de dinero?
920
01:20:22,640 --> 01:20:25,680
�Qu� le dir�a a la gente
cuando la gastara?
921
01:20:25,840 --> 01:20:27,560
�Que...
922
01:20:27,680 --> 01:20:28,920
...me atacaste,
923
01:20:29,000 --> 01:20:32,800
...te escapaste y, de repente,
gan� una fortuna?
924
01:20:35,280 --> 01:20:37,440
�Crees que la gente es tonta?
925
01:20:37,520 --> 01:20:40,400
Nadie tiene que enterarse.
926
01:20:44,040 --> 01:20:45,000
�Sabes una cosa?
927
01:20:45,080 --> 01:20:46,880
�Podr�as hacerme un favor?
928
01:20:47,640 --> 01:20:49,800
No me hables por un rato.
929
01:20:49,880 --> 01:20:52,080
�Todav�a no somos amigos?
930
01:20:52,200 --> 01:20:53,640
No.
931
01:20:56,040 --> 01:20:57,640
No, no lo somos.
932
01:20:57,760 --> 01:20:59,520
A las 14:55,
933
01:20:59,640 --> 01:21:02,080
...estaremos mucho m�s cerca
de lo que crees.
934
01:21:10,640 --> 01:21:13,040
# Me colgar�n #
935
01:21:13,200 --> 01:21:15,040
# En la ma�ana #
936
01:21:16,720 --> 01:21:18,600
# Antes de que anochezca #
937
01:21:20,200 --> 01:21:22,800
# Me colgar�n #
938
01:21:22,960 --> 01:21:24,800
# En la ma�ana #
939
01:21:26,400 --> 01:21:28,400
# Jam�s ver� el sol #
940
01:21:43,960 --> 01:21:44,960
�Qui�n es?
941
01:21:45,040 --> 01:21:46,680
Soy yo, Dan.
942
01:21:46,760 --> 01:21:48,600
Traje ayuda.
943
01:21:48,680 --> 01:21:51,840
Estuvo ausente
demasiado tiempo, Sr. Butterfield.
944
01:21:51,960 --> 01:21:55,880
�C�mo s� que nadie
le apunta con un arma?
945
01:22:09,760 --> 01:22:12,880
Dan, es el comisario Will Doane.
946
01:22:13,000 --> 01:22:15,040
- Comisario.
- Sr. Evans.
947
01:22:17,840 --> 01:22:20,800
Dos de mis mejores hombres:
Harvey Pell...
948
01:22:23,120 --> 01:22:24,760
Sam Fuller.
949
01:22:24,880 --> 01:22:26,680
Disc�lpeme, comisario.
950
01:22:26,800 --> 01:22:28,720
- Le agradezco su ayuda.
- No es nada.
951
01:22:28,840 --> 01:22:31,440
�Ustedes los ayudar�n
a subirme al tren?
952
01:22:33,480 --> 01:22:36,240
Quiz� no lo parezca, Sr. Wade,
953
01:22:36,360 --> 01:22:38,600
...pero en este pueblo
hay ley y orden como en todos.
954
01:22:38,680 --> 01:22:41,040
Es un alivio, comisario.
955
01:22:42,480 --> 01:22:43,800
�Cu�nto le paga Butterfield?
956
01:22:43,880 --> 01:22:45,800
Eso no te importa.
957
01:22:46,960 --> 01:22:48,120
�Nos acompa�ar�?
958
01:22:48,240 --> 01:22:50,600
Claro que ir� contigo...
959
01:22:50,680 --> 01:22:52,720
Todo el camino.
960
01:22:54,160 --> 01:22:55,760
Te lo prometo, Dan.
961
01:22:55,880 --> 01:22:58,280
Somos cinco.
Cinco est�n bien.
962
01:23:00,880 --> 01:23:02,560
No es suficiente.
963
01:23:03,920 --> 01:23:05,680
No alcanza para nada.
964
01:23:28,280 --> 01:23:29,960
- �Pap�!
- Es mi hijo.
965
01:23:33,040 --> 01:23:34,040
Ah� vienen.
966
01:23:35,400 --> 01:23:37,440
Vienen hacia aqu�.
Los vi.
967
01:23:37,520 --> 01:23:40,040
- �D�nde?
- A 1 km. Por donde vinimos.
968
01:23:40,120 --> 01:23:42,600
- �Cu�ntos son?
- Siete, ocho.
969
01:23:42,720 --> 01:23:44,200
�Cu�ntos, muchacho?
�Siete u ocho?
970
01:23:47,200 --> 01:23:48,200
Siete.
971
01:23:59,280 --> 01:24:00,520
Muchachos, disculpen la molestia...
972
01:24:00,640 --> 01:24:02,440
...pero necesito que salgan...
973
01:24:02,520 --> 01:24:03,600
...lo antes posible.
974
01:24:03,760 --> 01:24:05,080
Eso es.
975
01:24:05,200 --> 01:24:06,600
Muchas gracias.
976
01:24:06,680 --> 01:24:08,160
Eso es. Salgan.
977
01:24:08,280 --> 01:24:09,280
Salgan.
978
01:24:11,520 --> 01:24:12,600
�Vamos!
979
01:24:12,720 --> 01:24:13,960
Fuera de mi camino.
980
01:24:16,120 --> 01:24:17,360
Ah�.
981
01:24:35,280 --> 01:24:36,840
Son muchos.
982
01:24:37,680 --> 01:24:39,960
No pens� que vendr�a toda la banda.
983
01:25:04,160 --> 01:25:05,160
Jefe.
984
01:25:06,200 --> 01:25:07,160
�Jefe?
985
01:25:09,360 --> 01:25:10,520
�Est� ah�, jefe?
986
01:25:11,800 --> 01:25:14,320
�Qu� le digo?
987
01:25:14,440 --> 01:25:17,160
Que le escribir�s
todos los d�as desde Yuma.
988
01:25:24,920 --> 01:25:27,080
Ten cuidado, Wade.
989
01:25:32,080 --> 01:25:33,640
Charlie. Muchachos.
990
01:25:33,800 --> 01:25:35,600
Oiga, jefe.
991
01:25:35,720 --> 01:25:37,040
Charlie, lleva a los muchachos...
992
01:25:37,160 --> 01:25:38,880
...a la taberna e inv�tales un trago.
993
01:25:41,600 --> 01:25:42,800
�Est� bien?
994
01:25:42,960 --> 01:25:44,840
Estoy bien.
995
01:25:44,920 --> 01:25:46,360
Estoy con mis nuevos amigos.
996
01:25:46,480 --> 01:25:47,480
Oye...
997
01:25:48,880 --> 01:25:50,320
Suficiente.
998
01:25:55,120 --> 01:25:57,400
Gracias, Charlie.
Muchachos.
999
01:26:15,760 --> 01:26:17,520
�Escuchad!
1000
01:26:17,680 --> 01:26:19,240
�Escuchad!
1001
01:26:21,200 --> 01:26:24,040
Ah� arriba tienen a Ben Wade.
1002
01:26:24,120 --> 01:26:25,960
�Ben... Wade!
1003
01:26:31,360 --> 01:26:32,360
Ahora...
1004
01:26:32,520 --> 01:26:35,800
...el ferrocarril tiene la intenci�n...
1005
01:26:37,560 --> 01:26:41,200
...de subirlo al tren de las 3:10
hacia Yuma...
1006
01:26:41,360 --> 01:26:42,960
...para ahorcarlo.
1007
01:26:43,120 --> 01:26:44,440
�Qu� hace?
1008
01:26:50,640 --> 01:26:55,200
Les daremos 200 d�lares...
1009
01:26:55,320 --> 01:26:58,800
...al hombre que mate
a cualquiera de sus captores.
1010
01:26:58,960 --> 01:27:00,000
�Cu�nto?
1011
01:27:01,240 --> 01:27:05,960
�Les garantizo 200 d�lares en efectivo!
1012
01:27:10,160 --> 01:27:13,040
�200 d�lares garantizados!
1013
01:27:16,080 --> 01:27:17,480
Yo acepto.
1014
01:27:17,640 --> 01:27:18,720
Yo tambi�n, se�or.
1015
01:27:18,840 --> 01:27:20,400
Acepto los 200.
1016
01:27:20,560 --> 01:27:21,800
Primero hay que matarlos.
1017
01:27:28,240 --> 01:27:30,720
Debe de haber
30 � 40 rifles m�s.
1018
01:27:32,720 --> 01:27:34,280
Al diablo con esto.
1019
01:27:35,760 --> 01:27:38,520
- Un momento, comisario.
- Mire.
1020
01:27:38,640 --> 01:27:39,840
Una pelea justa, no hay problema.
1021
01:27:39,920 --> 01:27:41,640
Me quedar�a.
1022
01:27:41,720 --> 01:27:42,760
Una pelea justa...
1023
01:27:45,520 --> 01:27:47,280
Es el deber de un hombre, pero...
1024
01:27:47,400 --> 01:27:49,280
S�lo somos cinco.
1025
01:27:51,160 --> 01:27:52,200
Lo siento, se�or,
1026
01:27:52,360 --> 01:27:54,480
...pero no quiero morir hoy.
1027
01:27:57,880 --> 01:27:58,960
Mis hombres tampoco.
1028
01:27:59,120 --> 01:28:00,240
Comisario...
1029
01:28:03,280 --> 01:28:04,320
Olvid� esto.
1030
01:28:09,760 --> 01:28:11,240
Comisario...
1031
01:28:11,920 --> 01:28:14,200
Comisario, �qu�?
1032
01:28:17,400 --> 01:28:19,520
Como ves, Dan...
1033
01:28:19,640 --> 01:28:24,280
En general, todos quieren vivir.
1034
01:28:24,400 --> 01:28:27,040
- Te duplicar� el dinero.
- Vamos muchachos.
1035
01:28:27,160 --> 01:28:29,960
Por favor, �nos quiere
ver muertos en la calle?
1036
01:28:30,080 --> 01:28:31,440
Eso no es nuevo en Bisbee.
1037
01:28:31,600 --> 01:28:33,280
Eso significa Butterfield tambi�n.
1038
01:28:33,360 --> 01:28:34,880
�Por qu� trajeron problemas
a Contention?
1039
01:28:35,000 --> 01:28:37,680
Tenemos familia.
Todos somos hombres de familia.
1040
01:28:37,800 --> 01:28:39,280
Yo tambi�n.
1041
01:28:39,400 --> 01:28:42,080
Te abandonar�.
1042
01:28:42,200 --> 01:28:45,640
Entonces v�yase como todos nosotros.
1043
01:28:49,760 --> 01:28:52,520
Regresar� aqu�,
1044
01:28:52,640 --> 01:28:54,480
...y te abandonar�.
1045
01:28:54,600 --> 01:28:57,760
Ser� mejor que pienses
por qu� t� y tu hijo..
1046
01:28:57,840 --> 01:29:00,040
vais a morir.
1047
01:29:02,920 --> 01:29:05,360
�Porque el ferrocarril de Butterfield
perdi� dinero?
1048
01:29:34,320 --> 01:29:36,040
��sos son todos?
1049
01:29:36,200 --> 01:29:37,760
- �Adentro!
- �Un m�dico!
1050
01:29:40,600 --> 01:29:41,640
Casi.
1051
01:29:44,360 --> 01:29:45,440
Le toca a usted, general.
1052
01:29:50,000 --> 01:29:51,680
�Qu� esperas que diga?
1053
01:29:51,800 --> 01:29:53,680
Algo que tenga sentido.
1054
01:29:54,640 --> 01:29:56,440
Algo que los salve.
1055
01:29:56,560 --> 01:29:57,600
Mira, Dan.
1056
01:29:59,600 --> 01:30:00,880
�Qu� pasa? �No quieres verlos?
1057
01:30:01,000 --> 01:30:03,240
Los ver� pronto.
1058
01:30:03,400 --> 01:30:04,760
�Y t� hijo? �Quieres verlos?
1059
01:30:04,880 --> 01:30:06,440
No te acerques
a la ventana, William.
1060
01:30:06,560 --> 01:30:09,040
Anda, mira.
1061
01:30:09,200 --> 01:30:11,400
Son todos unos animales.
1062
01:30:11,520 --> 01:30:14,280
Campos, por el sur.
Jackson, puerta trasera.
1063
01:30:17,040 --> 01:30:18,440
Te matar�n a ti
y a tu padre, William.
1064
01:30:21,680 --> 01:30:24,240
Lo har�n ri�ndose.
1065
01:30:24,360 --> 01:30:25,480
Creo que lo sabes.
1066
01:30:25,560 --> 01:30:27,320
Diles que se vayan.
1067
01:30:29,200 --> 01:30:30,640
�Por qu�?
1068
01:30:30,800 --> 01:30:32,520
Porque t� no eres malo.
1069
01:30:37,080 --> 01:30:38,680
S�, lo soy.
1070
01:30:38,760 --> 01:30:40,040
Nos salvaste de los indios.
1071
01:30:40,120 --> 01:30:41,680
Para salvarme yo.
1072
01:30:41,840 --> 01:30:42,800
Nos llevaste por los t�neles.
1073
01:30:42,960 --> 01:30:44,360
Nos ayudaste a escapar.
1074
01:30:44,440 --> 01:30:47,240
Si hubiera estado armado,
1075
01:30:47,400 --> 01:30:49,200
...os habr�a matado.
1076
01:30:53,040 --> 01:30:54,160
No te creo.
1077
01:30:54,280 --> 01:30:57,840
Muchacho, no durar�a
ni cinco minutos con una banda as�...
1078
01:30:58,000 --> 01:30:59,440
...si no fuera de lo peor.
1079
01:31:19,280 --> 01:31:20,600
�Dan?
1080
01:31:29,120 --> 01:31:31,000
No puedo hacerlo, Dan.
1081
01:31:31,120 --> 01:31:33,680
Y si no puedo, t� tampoco.
1082
01:31:35,080 --> 01:31:37,760
El buen criterio
es parte del coraje.
1083
01:31:37,840 --> 01:31:39,560
Si crees tener
una obligaci�n conmigo...
1084
01:31:39,640 --> 01:31:41,200
...o con el ferrocarril,
1085
01:31:41,320 --> 01:31:44,240
...te aseguro que no es as�.
Te libero.
1086
01:31:44,360 --> 01:31:46,280
S�lo quedas t�, Dan.
1087
01:31:46,360 --> 01:31:48,080
T� y tu hijo.
1088
01:31:48,240 --> 01:31:50,920
Quiz� tiene raz�n, pap�.
Deber�amos ir a casa.
1089
01:31:59,120 --> 01:32:02,480
�Y para qu� muri�
el Dr. Potter, William?
1090
01:32:02,600 --> 01:32:03,880
�Y McElroy?
1091
01:32:03,920 --> 01:32:05,800
No tuvieron ninguna importancia.
1092
01:32:05,960 --> 01:32:08,320
Te dar� los 200 d�lares ahora...
1093
01:32:08,440 --> 01:32:09,480
...y podr�s irte.
1094
01:32:14,680 --> 01:32:17,000
Durante todo este viaje,
1095
01:32:17,080 --> 01:32:18,800
...eso me estuvo molestando.
1096
01:32:21,160 --> 01:32:23,320
El gobierno
me pag� eso por mi pierna.
1097
01:32:24,880 --> 01:32:29,200
198,36 d�lares
y lo m�s gracioso es que...
1098
01:32:29,320 --> 01:32:32,560
...si uno se pone
a pensarlo como yo hice,
1099
01:32:32,680 --> 01:32:35,640
...no me pagaron
para que me fuera.
1100
01:32:36,680 --> 01:32:39,320
Me pagaron
para desligarse ellos.
1101
01:32:41,280 --> 01:32:43,280
No mezcles
el pasado con el presente, Dan.
1102
01:32:43,440 --> 01:32:44,480
No, no, no, Wade.
1103
01:32:44,600 --> 01:32:47,280
Veo el mundo tal como es.
1104
01:32:47,440 --> 01:32:50,240
Si lo llevas al tren, ir� contigo.
1105
01:32:50,360 --> 01:32:53,640
No, el Sr. Butterfield
te llevar� a casa.
1106
01:32:53,720 --> 01:32:55,600
- No me ir� con �l.
- S�, lo har�s.
1107
01:32:55,760 --> 01:32:57,520
Me quedar� contigo.
1108
01:32:57,680 --> 01:33:00,080
Se quedar�n en una habitaci�n.
1109
01:33:00,200 --> 01:33:01,760
Esperar�n a que nos vayamos.
1110
01:33:01,880 --> 01:33:04,040
Lo llevar� a Bisbee, Dan.
Te lo prometo.
1111
01:33:04,120 --> 01:33:06,720
Me prometer�s
mucho m�s que eso, Butterfield.
1112
01:33:06,840 --> 01:33:10,160
Quiero garant�as de que Hollander...
1113
01:33:10,280 --> 01:33:11,840
...y sus muchachos...
1114
01:33:11,960 --> 01:33:14,960
...no volver�n a pisar mis tierras...
1115
01:33:15,080 --> 01:33:16,360
...y que volver� a tener agua.
1116
01:33:16,440 --> 01:33:18,960
Y espero que le des a mi esposa...
1117
01:33:19,120 --> 01:33:20,840
...mil d�lares en efectivo
cuando la veas.
1118
01:33:20,920 --> 01:33:22,480
Te sobra el dinero.
1119
01:33:22,600 --> 01:33:24,680
Puedo hacerlo.
1120
01:33:24,840 --> 01:33:26,280
S�belo al tren.
1121
01:33:28,320 --> 01:33:29,280
�Lo o�ste?
1122
01:33:29,360 --> 01:33:31,280
Lo o�.
1123
01:33:33,240 --> 01:33:37,400
William, quiero
que le devuelvas esto a tu madre.
1124
01:33:39,360 --> 01:33:44,400
Dile que me ayud�
a tomar la decisi�n correcta.
1125
01:33:47,960 --> 01:33:49,120
Pap�...
1126
01:33:50,760 --> 01:33:52,680
No puedo.
1127
01:33:52,840 --> 01:33:54,120
No puedo dejarte.
1128
01:33:54,240 --> 01:33:56,800
Me llevar�s
un d�a de ventaja, William.
1129
01:33:57,880 --> 01:33:59,400
Salvo que algo suceda,
y en ese caso,
1130
01:33:59,560 --> 01:34:02,360
...necesito en el rancho
un hombre que se ocupe,
1131
01:34:02,480 --> 01:34:04,440
...que proteja a la familia,
y s� que podr�s hacerlo,
1132
01:34:04,560 --> 01:34:07,160
...porque te transformaste
en un buen hombre, William.
1133
01:34:07,280 --> 01:34:09,600
Eres un buen hombre.
Heredaste lo mejor de m�.
1134
01:34:10,960 --> 01:34:12,080
Que no es mucho.
1135
01:34:17,000 --> 01:34:20,560
Y recuerda que tu padre...
1136
01:34:20,680 --> 01:34:22,320
...llev� a Ben Wade a la estaci�n...
1137
01:34:22,440 --> 01:34:24,680
...cuando nadie quiso hacerlo.
1138
01:35:18,040 --> 01:35:21,040
Apretar el reloj
no detendr� el tiempo.
1139
01:35:27,960 --> 01:35:30,840
No tengas tanto miedo.
Podr�as hacer un mal movimiento.
1140
01:35:38,840 --> 01:35:40,200
�Le�ste la Biblia, Dan?
1141
01:35:42,920 --> 01:35:44,680
Una vez.
1142
01:35:44,800 --> 01:35:46,320
Ten�a ocho a�os.
1143
01:35:47,640 --> 01:35:49,960
A mi padre lo mataron
por un trago de Whisky
1144
01:35:50,040 --> 01:35:52,400
y mi madre me dijo:
"Empezaremos de nuevo en el Este".
1145
01:35:54,280 --> 01:35:56,680
Me dio una Biblia,
1146
01:35:56,800 --> 01:35:58,880
...me sent� en la estaci�n
y me dijo que la leyera.
1147
01:36:02,120 --> 01:36:04,160
Iba a comprar los billetes.
1148
01:36:05,720 --> 01:36:09,160
Hice lo que me dijo.
1149
01:36:09,280 --> 01:36:11,400
Le� la Biblia de principio a fin.
1150
01:36:11,480 --> 01:36:13,040
Tard� tres d�as.
1151
01:36:16,080 --> 01:36:17,400
Ella no regres�.
1152
01:36:42,960 --> 01:36:44,240
Es la hora.
1153
01:37:00,520 --> 01:37:03,040
La estaci�n
est� a un kil�metro, Dan.
1154
01:37:06,520 --> 01:37:07,760
Supongo que caminaremos.
1155
01:37:28,520 --> 01:37:29,640
�Ah� est�!
1156
01:37:35,360 --> 01:37:37,320
M�talo.
1157
01:37:40,200 --> 01:37:41,960
Vamos.
1158
01:37:44,840 --> 01:37:45,960
Tuviste suerte.
1159
01:37:49,440 --> 01:37:50,400
Dan.
1160
01:37:53,240 --> 01:37:54,640
Gracias.
1161
01:37:54,760 --> 01:37:55,760
Mu�vete.
1162
01:38:19,200 --> 01:38:20,520
�Vamos!
1163
01:38:22,680 --> 01:38:24,840
Quiz� no podamos
volver a usar esos hombres, Charlie.
1164
01:38:26,800 --> 01:38:29,720
�Por qu� no me explicas
c�mo es tu plan, Dan?
1165
01:38:47,000 --> 01:38:48,360
�Creo que le di!
1166
01:38:53,360 --> 01:38:55,560
�Oid!
1167
01:38:55,680 --> 01:38:57,440
Al de sombrero negro, no.
1168
01:38:57,560 --> 01:38:58,920
�Al ranchero, imb�ciles!
1169
01:38:59,000 --> 01:39:01,600
�Al ranchero!
Al ranch...
1170
01:39:12,800 --> 01:39:13,960
�Charlie!
1171
01:39:16,720 --> 01:39:18,880
�Atr�s! �Atr�s!
1172
01:39:24,960 --> 01:39:26,160
Jefe.
1173
01:39:26,920 --> 01:39:27,960
�Jefe!
1174
01:39:30,440 --> 01:39:31,880
Vamos.
1175
01:39:31,960 --> 01:39:33,320
La puerta blanca. �Vamos!
1176
01:39:53,680 --> 01:39:54,760
Muy bien.
1177
01:39:56,280 --> 01:39:57,600
No seguir� con esto, Dan.
1178
01:40:02,280 --> 01:40:03,720
Te subir� a ese tren, Wade.
1179
01:40:03,800 --> 01:40:05,840
Tu hijo regres�.
1180
01:40:05,960 --> 01:40:07,360
El muchacho se fue, h�roe.
1181
01:40:07,440 --> 01:40:09,760
Ya nadie vigila.
1182
01:40:09,880 --> 01:40:10,960
Te queda una pierna sana.
1183
01:40:11,120 --> 01:40:13,480
�sala para volver a tu casa.
1184
01:40:13,600 --> 01:40:15,760
�Charlie!
1185
01:40:15,920 --> 01:40:17,520
�Charlie Prince!
1186
01:40:17,640 --> 01:40:18,600
S�, jefe.
1187
01:40:18,680 --> 01:40:20,040
Alto el fuego.
1188
01:40:20,160 --> 01:40:22,240
- Voy a salir.
- �Alto el fuego!
1189
01:40:46,120 --> 01:40:48,720
Nunca fui un h�roe, Wade.
1190
01:40:50,880 --> 01:40:54,400
En la �nica batalla que vi,
nos batimos en retirada.
1191
01:40:54,520 --> 01:40:56,800
Uno de mis hombres
me amput� el pie de un tiro.
1192
01:40:58,760 --> 01:41:02,160
Cu�ntale esa historia a tu hijo.
1193
01:41:02,280 --> 01:41:04,320
F�jate c�mo te mira.
1194
01:41:17,840 --> 01:41:20,720
�Jefe! �Jefe!
1195
01:41:24,360 --> 01:41:25,440
De acuerdo, Dan.
1196
01:41:35,920 --> 01:41:37,000
Hijo.
1197
01:41:39,640 --> 01:41:40,880
�Est�n en los techos!
1198
01:41:41,800 --> 01:41:42,920
�Est�n en los techos!
1199
01:41:43,960 --> 01:41:45,040
�Jefe!
1200
01:42:12,880 --> 01:42:14,760
�Jefe! �Salte!
1201
01:42:19,600 --> 01:42:20,880
- �Puedes hacerlo?
- S�.
1202
01:42:32,840 --> 01:42:33,840
Vamos.
1203
01:42:34,000 --> 01:42:35,800
�Vamos!
1204
01:42:53,960 --> 01:42:56,040
�Vamos! �Corre!
1205
01:43:23,480 --> 01:43:24,520
�Dispersaos!
1206
01:43:36,800 --> 01:43:37,920
�Qu� hora es?
1207
01:43:39,400 --> 01:43:40,840
Alrededor de las 3:10.
1208
01:43:41,000 --> 01:43:42,800
�D�nde est� el tren
de las 3:10 a Yuma?
1209
01:43:42,960 --> 01:43:44,160
Supongo que se retras�.
1210
01:43:44,280 --> 01:43:45,280
�Cu�nto?
1211
01:43:46,200 --> 01:43:47,440
No lo s�.
1212
01:43:47,600 --> 01:43:48,880
Llegar� cuando sea.
1213
01:43:49,000 --> 01:43:51,600
Malditos trenes.
No se puede confiar en ellos.
1214
01:43:59,960 --> 01:44:01,120
�Junto a la ventana!
1215
01:44:29,280 --> 01:44:30,400
�Sabes algo?
1216
01:44:32,560 --> 01:44:34,320
No soy obstinado.
1217
01:44:35,840 --> 01:44:37,200
�C�mo dices?
1218
01:44:38,440 --> 01:44:40,320
Dijiste que era obstinado...
1219
01:44:40,440 --> 01:44:42,480
...por tener a mi familia
en un rancho venido a menos.
1220
01:44:44,520 --> 01:44:46,480
Es por mi hijo Mark.
1221
01:44:46,640 --> 01:44:48,520
�El menor?
1222
01:44:48,600 --> 01:44:52,240
Le dio tuberculosis a los dos a�os.
1223
01:44:52,400 --> 01:44:54,320
El m�dico dijo que morir�a...
1224
01:44:54,440 --> 01:44:56,400
...si no lo llevaba
a un clima seco, as� que...
1225
01:44:56,520 --> 01:44:57,960
�Por qu� me cuentas eso?
1226
01:44:59,960 --> 01:45:01,800
No lo s�.
1227
01:45:01,920 --> 01:45:03,960
Supongo que...
1228
01:45:04,080 --> 01:45:08,840
...quiero que sepas
que no soy obstinado.
1229
01:45:42,680 --> 01:45:45,360
Ya que estamos
haci�ndonos confesiones...
1230
01:45:45,520 --> 01:45:46,960
�S�?
1231
01:45:47,080 --> 01:45:48,920
Ya estuve
en la prisi�n de Yuma.
1232
01:45:51,320 --> 01:45:52,480
Dos veces.
1233
01:45:52,600 --> 01:45:54,160
Y escap� dos veces.
1234
01:46:57,440 --> 01:46:59,680
Primer coche, puerta corrediza.
1235
01:47:11,680 --> 01:47:12,840
Ah� vienen.
1236
01:47:50,880 --> 01:47:52,680
Tengo un prisionero
que va a Yuma.
1237
01:47:59,080 --> 01:48:00,880
Lo lograste, Dan.
1238
01:48:02,080 --> 01:48:03,200
�No!
1239
01:48:14,040 --> 01:48:15,840
Pap�.
1240
01:48:42,000 --> 01:48:44,960
Para ser un ranchero cojo...
1241
01:48:47,600 --> 01:48:50,920
es duro el muy desgraciado.
1242
01:48:52,160 --> 01:48:53,440
S�.
1243
01:49:54,400 --> 01:49:55,880
Lo lograste, pap�.
1244
01:49:58,600 --> 01:50:00,000
Lo lograste.
1245
01:50:02,240 --> 01:50:04,320
Lo subiste al tren.
1246
01:50:58,400 --> 01:50:59,920
Pap�.
83316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.