Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:32,333 --> 00:04:34,750
Germanicus is dead.
2
00:04:43,500 --> 00:04:47,792
Hail, the great-grandfather of Germanicus.
3
00:04:48,750 --> 00:04:51,958
Hail Julius Caesar.
4
00:04:52,042 --> 00:04:54,542
Now a god.
5
00:04:55,208 --> 00:04:59,417
Hail, the grandfather of Germanicus.
6
00:04:59,958 --> 00:05:03,042
Augustus Caesar.
7
00:05:03,125 --> 00:05:05,667
Now a god.
8
00:05:06,042 --> 00:05:10,000
Behold the ashes of Germanicus.
9
00:05:10,083 --> 00:05:10,833
Murdered!
10
00:05:10,917 --> 00:05:13,583
So cruelly taken from us.
11
00:05:13,667 --> 00:05:15,292
The noblest of the Romans
12
00:05:15,375 --> 00:05:18,708
Hail, the father of Germanicus.
13
00:05:20,083 --> 00:05:23,167
Hail, Tiberius Caesar!
14
00:05:23,250 --> 00:05:24,917
Who killed Germanicus?
15
00:05:25,000 --> 00:05:28,083
Emperor of Rome!
16
00:05:28,167 --> 00:05:29,833
Tiberius!
17
00:05:34,292 --> 00:05:35,958
He's going to kill me...
18
00:05:37,500 --> 00:05:40,042
You are safe.
You are with me.
19
00:05:42,292 --> 00:05:43,875
He's going to kill us.
20
00:05:44,583 --> 00:05:49,500
Just the way he killed our father,
and mother, his brothers.
21
00:05:54,500 --> 00:05:57,417
I am not going to die.
22
00:05:57,958 --> 00:05:59,250
You won't.
23
00:05:59,333 --> 00:06:00,708
You are his heir.
24
00:06:00,792 --> 00:06:01,958
There is no one else.
25
00:06:03,792 --> 00:06:04,958
Yes.
26
00:06:06,083 --> 00:06:07,708
There's Gemellus
27
00:06:09,042 --> 00:06:10,875
and Claudius.
28
00:06:11,958 --> 00:06:14,083
Gemellus is too young.
29
00:06:14,167 --> 00:06:16,000
Claudius is an idiot
30
00:06:16,083 --> 00:06:17,792
and Tiberius is old.
31
00:06:17,875 --> 00:06:20,375
You will be Emperor... soon.
32
00:06:27,167 --> 00:06:29,375
And you will be my queen.
33
00:06:30,083 --> 00:06:32,250
You can't marry your sister.
34
00:06:33,708 --> 00:06:35,042
You can in Egypt.
35
00:06:35,125 --> 00:06:36,792
But we are in Rome.
36
00:06:36,875 --> 00:06:38,792
And you are already promised.
37
00:06:51,292 --> 00:06:52,792
I know,
38
00:06:54,458 --> 00:06:55,875
to Ennia.
39
00:06:56,333 --> 00:06:57,583
Remember,
40
00:06:58,083 --> 00:07:01,208
Macro does command
the Praetorian Guard.
41
00:07:16,750 --> 00:07:18,167
It's only a bird.
42
00:07:35,958 --> 00:07:38,792
What's it like with your husband?
43
00:07:38,875 --> 00:07:40,375
What's what like?
44
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
He is so fat.
45
00:07:44,458 --> 00:07:46,208
He's disgusting.
46
00:07:46,833 --> 00:07:48,000
He is not.
47
00:07:48,083 --> 00:07:49,833
Just large.
48
00:07:49,917 --> 00:07:52,250
But tiny where it counts.
49
00:07:52,667 --> 00:07:53,875
How do you know?
50
00:07:53,958 --> 00:07:56,000
I saw him in the baths.
51
00:07:56,417 --> 00:07:58,875
Poor, poor Drusilla.
52
00:08:00,625 --> 00:08:01,750
You are vile.
53
00:08:08,583 --> 00:08:09,625
Password?
54
00:08:10,708 --> 00:08:12,083
Justice.
55
00:08:36,958 --> 00:08:38,333
Prince.
56
00:08:42,333 --> 00:08:44,000
Forgive me, Prince.
57
00:08:47,208 --> 00:08:50,333
I'm not interrupting, am I?
58
00:08:51,167 --> 00:08:52,375
Only my dreams.
59
00:08:53,542 --> 00:08:55,125
Pleasant dreams?
60
00:09:02,208 --> 00:09:03,500
News from Capri?
61
00:09:04,000 --> 00:09:07,208
The Emperor commands
you to wait upon him.
62
00:09:08,875 --> 00:09:11,458
We sail at
first light of day.
63
00:09:13,875 --> 00:09:15,292
What does he want?
64
00:09:15,667 --> 00:09:17,417
A last look at you perhaps.
65
00:09:17,500 --> 00:09:19,083
He is 77.
66
00:09:19,667 --> 00:09:21,417
May he live forever.
67
00:09:25,583 --> 00:09:26,958
How is Ennia?
68
00:09:27,042 --> 00:09:28,333
In love.
69
00:09:29,583 --> 00:09:32,375
In hell then as the poet says.
70
00:09:38,458 --> 00:09:41,167
My wife won't be happy
until she sees you in Capri.
71
00:09:44,375 --> 00:09:45,958
Wait outside!
72
00:10:09,375 --> 00:10:11,583
What does this all mean?
73
00:10:12,167 --> 00:10:13,792
Take care of yourself.
74
00:10:14,167 --> 00:10:15,792
Pray to Isis for me.
75
00:10:44,875 --> 00:10:47,292
Nerva, dear friend.
76
00:10:48,167 --> 00:10:51,667
Ten years is a long time for
the Emperor to be hidden away.
77
00:10:52,167 --> 00:10:56,125
I would feel a great deal happier if
he left for Rome, where he belongs.
78
00:10:56,708 --> 00:10:58,833
Tell me, how is the Emperor?
79
00:10:59,583 --> 00:11:01,208
Old, like me.
80
00:11:01,917 --> 00:11:03,583
I mean,
How's his mood?
81
00:11:05,333 --> 00:11:06,750
Like the weather.
82
00:11:07,083 --> 00:11:09,000
The weather is good, today.
83
00:11:10,667 --> 00:11:11,917
Changeable.
84
00:11:14,333 --> 00:11:16,708
I'm told that during the last month,
85
00:11:16,792 --> 00:11:21,042
seven of my colleagues in the Senate
have been put to death, for treason.
86
00:11:22,333 --> 00:11:24,125
Nine, to be exact.
87
00:11:25,958 --> 00:11:28,083
And five of them cheated.
88
00:11:28,417 --> 00:11:30,458
They killed themselves.
89
00:11:30,958 --> 00:11:33,125
That wasn't playing fair.
90
00:11:34,292 --> 00:11:36,208
Don't you agree, Nerva?
91
00:11:37,667 --> 00:11:39,375
They were all good men.
92
00:11:41,792 --> 00:11:43,208
If they were good men,
93
00:11:43,292 --> 00:11:46,583
how could their beloved
Emperor find them guilty?
94
00:11:47,167 --> 00:11:49,583
You have a gift
for logic, Prince.
95
00:12:36,458 --> 00:12:37,708
Caligula!
96
00:12:39,083 --> 00:12:40,667
Great Caesar!
97
00:12:48,667 --> 00:12:50,167
Beloved grandfather.
98
00:12:50,250 --> 00:12:52,333
Do your dance, boy.
99
00:12:54,333 --> 00:12:55,458
My dance?
100
00:12:55,542 --> 00:12:56,667
Yes.
101
00:12:56,750 --> 00:12:59,333
The one you delighted the army
with when your father made you
102
00:12:59,417 --> 00:13:00,708
it's mascot.
103
00:13:05,167 --> 00:13:07,583
Come, Little Boots.
104
00:13:15,792 --> 00:13:17,542
I've forgotten it, Lord.
105
00:13:19,000 --> 00:13:20,833
Dance for me.
106
00:13:20,917 --> 00:13:22,167
Delight me.
107
00:13:23,333 --> 00:13:24,500
Dance!!
108
00:13:38,417 --> 00:13:41,333
All right. Come in, all of you.
109
00:14:28,833 --> 00:14:30,542
All right, stop that!
110
00:14:50,375 --> 00:14:52,250
Do you love Me?
111
00:14:53,750 --> 00:14:55,000
Yes, Caesar.
112
00:14:56,125 --> 00:14:59,958
Why do you say such monstrous
things about me in Rome?
113
00:15:00,333 --> 00:15:02,083
But I don't, Caesar. Ever!
114
00:15:03,375 --> 00:15:06,958
I hear that you often
pray devoutedly for my death.
115
00:15:07,042 --> 00:15:09,875
By heavens, Caesar, I swear I do not.
116
00:15:11,500 --> 00:15:13,083
You do not?
117
00:15:13,167 --> 00:15:15,750
- In public?
- Never, Lord.
118
00:15:16,333 --> 00:15:17,958
Remember this,
119
00:15:18,875 --> 00:15:21,083
that I have let you live
120
00:15:26,292 --> 00:15:27,375
until now.
121
00:15:30,458 --> 00:15:32,375
My little fishies love me.
122
00:15:33,667 --> 00:15:35,667
Innocence, you see.
123
00:15:38,208 --> 00:15:39,833
I protect that innocence.
124
00:15:39,917 --> 00:15:42,292
It's all I can do.
For it is a foul world.
125
00:15:42,375 --> 00:15:43,708
Out of here!
126
00:15:54,292 --> 00:15:56,500
Nerva's scowling at us.
127
00:15:58,208 --> 00:15:59,750
Nerva, my friend!
128
00:16:00,750 --> 00:16:02,833
Nerva, help me convert this
129
00:16:03,875 --> 00:16:07,167
young barbarian
into a Roman Caesar.
130
00:16:07,500 --> 00:16:09,542
There have been three Roman Caesars.
131
00:16:09,625 --> 00:16:12,167
Julius, Augustus and yourself.
132
00:16:12,875 --> 00:16:14,917
Which do you want him to be?
133
00:16:16,542 --> 00:16:18,042
The best.
134
00:16:18,417 --> 00:16:21,000
That would be your father, Augustus.
135
00:16:24,375 --> 00:16:27,917
You see, Caligula,
I'm insulted to my face.
136
00:16:31,125 --> 00:16:32,500
Nerva, dear friend.
137
00:16:33,417 --> 00:16:34,833
When I die,
138
00:16:35,167 --> 00:16:37,500
watch out for Macro.
139
00:16:40,167 --> 00:16:42,208
I know he hates me.
140
00:16:42,917 --> 00:16:44,583
Because you are good
141
00:16:45,125 --> 00:16:46,958
because you are wise.
142
00:16:47,792 --> 00:16:49,208
Therefore,
143
00:16:49,292 --> 00:16:50,708
when I am gone,
144
00:16:51,958 --> 00:16:53,417
watch out for Macro.
145
00:16:55,000 --> 00:16:57,417
I have taken my precautions, Caesar.
146
00:17:00,042 --> 00:17:01,875
Heaven help Rome
147
00:17:03,500 --> 00:17:04,917
when I die!
148
00:17:07,167 --> 00:17:08,167
I am old.
149
00:17:10,333 --> 00:17:11,917
You will live forever, Lord.
150
00:17:13,708 --> 00:17:15,792
All my family are dead,
151
00:17:16,792 --> 00:17:18,542
except you and me,
152
00:17:21,000 --> 00:17:24,875
that child, Gemellus,
and that boy, Claudius.
153
00:17:24,958 --> 00:17:27,792
All the others
struck down by fate.
154
00:17:27,875 --> 00:17:29,292
And it is fate, Little Boots,
155
00:17:29,375 --> 00:17:32,292
that rules us, not any god.
156
00:17:32,750 --> 00:17:34,750
You are a god, Caesar.
157
00:17:35,208 --> 00:17:36,833
No, I'm not!
158
00:17:38,958 --> 00:17:40,875
Not even when I am dead.
159
00:17:41,792 --> 00:17:44,083
Julius Caesar and Augustus Caesar,
160
00:17:44,500 --> 00:17:45,833
they are gods.
161
00:17:45,917 --> 00:17:49,458
So say the Senate, and so
the people prefer to believe it.
162
00:17:49,542 --> 00:17:50,833
Those myths are useful.
163
00:18:03,750 --> 00:18:05,000
Little Boots,
164
00:18:05,958 --> 00:18:07,375
look at you.
165
00:18:15,708 --> 00:18:19,167
I am nursing a viper in Rome's bosom.
166
00:18:58,333 --> 00:18:59,333
Wine!
167
00:19:00,542 --> 00:19:02,042
Do you think this boy
168
00:19:02,125 --> 00:19:03,625
has been drinking?
169
00:19:04,333 --> 00:19:06,458
I think he's been drinking, Caesar.
170
00:19:06,542 --> 00:19:07,708
So do I.
171
00:19:08,375 --> 00:19:09,875
- Macro.
- Yes Lord?
172
00:19:13,458 --> 00:19:17,500
Give him more wine
and waste none.
173
00:19:24,917 --> 00:19:27,292
The laces on your boots,
174
00:19:27,375 --> 00:19:28,433
quick.
175
00:19:28,875 --> 00:19:32,083
And what do they say
of me in Rome?
176
00:19:32,708 --> 00:19:34,417
They miss you, Lord.
177
00:19:34,500 --> 00:19:36,042
And they need you.
178
00:19:36,917 --> 00:19:40,958
I have given most of my
life to the Roman people.
179
00:19:41,375 --> 00:19:42,583
I fought!
180
00:19:46,792 --> 00:19:48,250
Aren't they lovely?
181
00:19:49,833 --> 00:19:50,917
Yes Lord.
182
00:20:00,417 --> 00:20:03,125
The satyrs are from Iliria.
183
00:20:05,167 --> 00:20:11,500
And... this nymph is from... from where?
184
00:20:12,083 --> 00:20:13,542
From Britain, Lord.
185
00:20:14,125 --> 00:20:15,125
Britain.
186
00:20:15,792 --> 00:20:17,500
Thinking statues!
187
00:20:21,000 --> 00:20:25,083
And they can do as well as think.
188
00:20:58,625 --> 00:21:00,667
Do you like nymphs or satyrs?
189
00:21:01,708 --> 00:21:02,875
I like both.
190
00:21:03,458 --> 00:21:04,667
One needs both,
191
00:21:04,750 --> 00:21:06,250
they keep you healthy.
192
00:21:07,917 --> 00:21:13,375
Rome is a republic, Caligula,
and you and I are plain citizens.
193
00:21:13,958 --> 00:21:15,583
More conviction!
194
00:21:35,125 --> 00:21:36,875
Serve the State, Caligula,
195
00:21:37,958 --> 00:21:41,042
although the people in it are wicked beasts..
196
00:21:41,125 --> 00:21:43,000
But they love you, Lord.
197
00:21:43,083 --> 00:21:47,333
No. They hate me. And they fear me...
198
00:21:47,667 --> 00:21:48,917
Which is much better.
199
00:21:49,875 --> 00:21:51,708
There was no choice, you know.
200
00:21:54,083 --> 00:21:55,500
There was no choice.
201
00:21:57,583 --> 00:21:58,875
No choice?
202
00:22:00,875 --> 00:22:03,083
All I wanted was a private life.
203
00:22:05,958 --> 00:22:10,083
I did not truly want to become
Emperor, but I had to.
204
00:22:10,875 --> 00:22:12,208
Had to?
205
00:22:12,750 --> 00:22:16,250
If someone else had become Emperor,
I would have been killed.
206
00:22:17,292 --> 00:22:18,583
As you will be.
207
00:22:32,667 --> 00:22:33,875
Will be gra...?
208
00:23:02,875 --> 00:23:04,375
Will be, grandfather?
209
00:23:05,375 --> 00:23:08,625
Would be if you
were not my heir.
210
00:23:09,542 --> 00:23:13,167
When Rome was just a
city and we were just citizens,
211
00:23:13,667 --> 00:23:15,417
known to one another, why we
212
00:23:15,500 --> 00:23:19,792
were good, frugal,
disciplined and dignified.
213
00:23:20,292 --> 00:23:21,625
We had to be.
214
00:23:22,375 --> 00:23:24,292
Then we conquered the Earth.
215
00:23:25,417 --> 00:23:27,000
Amazing, isn't it?
216
00:23:27,750 --> 00:23:29,708
Both boy and girl.
217
00:23:31,667 --> 00:23:33,167
Fortunate creature.
218
00:23:35,375 --> 00:23:36,875
It cost me a fortune.
219
00:23:39,333 --> 00:23:41,708
We found the world to be wealthy
220
00:23:42,208 --> 00:23:46,208
so we plundered it and lost
our true character.
221
00:23:46,875 --> 00:23:50,375
The Romans I rule
are not what they were.
222
00:23:52,125 --> 00:23:53,500
They lust.
223
00:23:54,583 --> 00:23:57,208
They lust for pleasure, power,
224
00:23:58,583 --> 00:24:00,875
money, other men's wives.
225
00:24:01,292 --> 00:24:02,708
Yes.
226
00:24:04,000 --> 00:24:06,292
I am a true moralist
227
00:24:07,333 --> 00:24:09,708
and stern as any Cato.
228
00:24:12,292 --> 00:24:14,750
Fate chose me to govern swine.
229
00:24:15,667 --> 00:24:18,917
In my old age I have
become a swineherd.
230
00:24:25,958 --> 00:24:28,875
Do you think this boy
has drunk enough wine?
231
00:24:28,958 --> 00:24:31,208
I think he's had enough, my lord.
232
00:24:31,292 --> 00:24:32,333
So do I.
233
00:24:44,958 --> 00:24:48,792
Now he is happy.
234
00:24:49,792 --> 00:24:52,750
Homer. You would not know that?
235
00:24:52,833 --> 00:24:55,917
You were educated
in army caps only.
236
00:24:57,000 --> 00:24:59,667
But you will know
enough to be a swineherd.
237
00:25:00,875 --> 00:25:03,792
The revised list of candidates
for the Equestrian Order.
238
00:25:03,875 --> 00:25:08,042
I, Tiberius Caesar, command in the name
of the Senate and the people of Rome...
239
00:25:11,833 --> 00:25:14,417
Tax assessment for Asia Minor...
240
00:25:14,500 --> 00:25:18,292
I, Tiberius Caesar, command in the name
of the Senate and the people of Rome...
241
00:25:21,792 --> 00:25:24,042
Senators guilty of treason.
242
00:25:24,625 --> 00:25:27,792
Every Senator believes
himself to be a potential Caesar.
243
00:25:27,875 --> 00:25:30,500
Therefore, every Senator
is guilty of treason.
244
00:25:32,542 --> 00:25:34,458
In thought, if not in deed.
245
00:25:34,542 --> 00:25:36,625
The Senate is the natural enemy
246
00:25:37,333 --> 00:25:39,250
of any Caesar, Little Boots.
247
00:25:43,375 --> 00:25:44,667
Traitors.
248
00:25:47,208 --> 00:25:49,375
They offered to approve
249
00:25:49,458 --> 00:25:51,708
any law I made before I made it.
250
00:25:53,125 --> 00:25:55,417
"What if I went mad?"
I said. "So what?".
251
00:25:55,500 --> 00:25:56,792
There was no answer.
252
00:25:56,875 --> 00:25:59,208
They were born to be slaves, Little Boots.
253
00:25:59,292 --> 00:26:00,625
Never forget that.
254
00:26:00,958 --> 00:26:02,000
Germanicus.
255
00:26:02,083 --> 00:26:03,750
Remember,
256
00:26:03,833 --> 00:26:05,083
born to be slaves.
257
00:26:05,167 --> 00:26:07,500
- Never forget that!
- Lord.
258
00:26:07,583 --> 00:26:09,042
I'm not Germanicus.
259
00:26:09,125 --> 00:26:10,458
I am his son, Caligula.
260
00:26:10,542 --> 00:26:11,542
Yes.
261
00:26:13,750 --> 00:26:15,458
And your friend is Macro.
262
00:26:16,458 --> 00:26:18,583
He serves you and only you, Lord.
263
00:26:19,000 --> 00:26:20,792
And his wife is your friend.
264
00:26:21,583 --> 00:26:23,292
Is she friendly in bed?
265
00:26:24,250 --> 00:26:26,333
We must ask Macro, Lord.
266
00:26:26,417 --> 00:26:27,875
She seems friendly.
267
00:26:27,958 --> 00:26:30,667
And Drusilla, your sister?
268
00:26:33,292 --> 00:26:35,667
My sister is my sister.
269
00:26:36,792 --> 00:26:40,292
I know everything that is said and done.
270
00:26:41,792 --> 00:26:42,875
And thought.
271
00:26:44,792 --> 00:26:46,208
The setting sun
272
00:26:47,750 --> 00:26:49,167
and the rising.
273
00:26:51,250 --> 00:26:53,333
Gemellus, lovely boy,
274
00:26:53,417 --> 00:26:55,625
come to me.
275
00:26:56,000 --> 00:26:59,375
Too young to betray me.
Well, perhaps not too young.
276
00:27:00,292 --> 00:27:02,375
Kiss your old grandfather.
277
00:27:02,917 --> 00:27:04,417
My last grandson.
278
00:27:04,500 --> 00:27:06,417
I am your grandson too, Caesar.
279
00:27:06,500 --> 00:27:07,792
Only by adoption.
280
00:27:09,792 --> 00:27:13,708
This is the last flesh of my flesh.
281
00:27:15,458 --> 00:27:16,625
Poor boy.
282
00:27:16,958 --> 00:27:18,458
What is going to become of you?
283
00:27:19,792 --> 00:27:21,583
He is like a brother to me, Lord.
284
00:27:21,667 --> 00:27:23,000
Brother?
285
00:27:24,292 --> 00:27:26,000
In our family,
286
00:27:26,792 --> 00:27:28,875
a brother murders a brother,
287
00:27:29,292 --> 00:27:32,958
who murdered his father,
who murdered his son.
288
00:27:34,042 --> 00:27:36,250
Fate. Drink, Caligula!
289
00:27:42,250 --> 00:27:44,167
After you, dear brother.
290
00:27:49,833 --> 00:27:51,000
Poor boy.
291
00:27:52,375 --> 00:27:54,458
When I'm gone,
Caligula will kill you.
292
00:27:58,583 --> 00:28:02,167
And then,
someone will kill Caligula.
293
00:28:06,250 --> 00:28:09,000
Unless he should die before I do.
294
00:28:12,375 --> 00:28:16,167
You are looking not well, at all.
295
00:28:30,125 --> 00:28:31,208
I,
296
00:28:32,083 --> 00:28:33,375
Caligula Caesar,
297
00:28:34,375 --> 00:28:38,000
command in the name of the
Senate and the people of Rome...
298
00:29:02,250 --> 00:29:03,458
Prince.
299
00:29:05,292 --> 00:29:06,458
My wife,
300
00:29:10,917 --> 00:29:12,292
Ennia!
301
00:29:34,250 --> 00:29:36,083
Now you are a man, Caligula.
302
00:29:36,167 --> 00:29:37,667
What are you going to do?
303
00:29:45,667 --> 00:29:49,208
You must be the master of your own destiny.
304
00:29:49,292 --> 00:29:52,208
Take it with both hands.
305
00:30:34,292 --> 00:30:36,708
Master, no!
306
00:30:51,667 --> 00:30:53,958
- Bind his wrists!
- No.
307
00:30:55,292 --> 00:30:59,042
You must not go, you must not leave me.
You're my friend.
308
00:30:59,125 --> 00:31:01,917
For a man to choose the
hour of his own death,
309
00:31:02,000 --> 00:31:04,625
It's the closest he can
ever come to tricking fate.
310
00:31:04,708 --> 00:31:06,625
I'll trick you. Quickly!
311
00:31:08,583 --> 00:31:11,167
I have lived long enough, Tiberius,
312
00:31:12,500 --> 00:31:13,875
and I hate my life.
313
00:31:15,083 --> 00:31:16,042
Why?
314
00:31:17,583 --> 00:31:19,417
You say that to me?
315
00:31:20,083 --> 00:31:21,667
One by one,
316
00:31:21,750 --> 00:31:25,208
I watched you murder your family,
317
00:31:25,583 --> 00:31:27,208
your friends.
318
00:31:27,958 --> 00:31:30,458
The best of all Romans.
319
00:31:33,208 --> 00:31:34,208
Leave us!
320
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Out!
321
00:31:56,708 --> 00:31:58,583
We were friends once, years ago.
322
00:32:02,542 --> 00:32:04,500
We still are.
323
00:32:06,583 --> 00:32:08,208
You will follow me soon.
324
00:32:08,292 --> 00:32:09,292
How do you know?
325
00:32:09,375 --> 00:32:12,250
With you gone,
Macro will kill me.
326
00:32:14,875 --> 00:32:17,125
I will arrest him
and execute him.
327
00:32:18,000 --> 00:32:20,083
You can't. He controls you.
328
00:32:20,667 --> 00:32:24,417
Besides, even if Macro was dead,
329
00:32:24,500 --> 00:32:26,625
how could I go on living
330
00:32:27,292 --> 00:32:29,583
with this reptile?
331
00:32:33,792 --> 00:32:36,375
You will respect my friend always,
332
00:32:36,458 --> 00:32:38,250
won't you, reptile?
333
00:32:41,500 --> 00:32:43,667
I have always
respected him, Lord.
334
00:32:47,875 --> 00:32:49,083
Do you hear that?
335
00:32:51,000 --> 00:32:53,083
Tiberius, you were wise once.
336
00:32:53,875 --> 00:32:56,292
Don't taunt me, I am old.
337
00:32:57,208 --> 00:32:59,792
I've watched you turn
into a monster.
338
00:32:59,875 --> 00:33:02,042
That's treason, Nerva.
339
00:33:02,125 --> 00:33:03,375
It's the truth.
340
00:33:06,708 --> 00:33:09,708
I am surrounded by enemies.
341
00:33:16,500 --> 00:33:18,250
You're cruel.
342
00:33:19,083 --> 00:33:20,375
No, honest.
343
00:33:21,292 --> 00:33:25,000
If power can destroy the mind
and character of my Tiberius,
344
00:33:25,083 --> 00:33:27,125
What will I do to
this ignorant boy,
345
00:33:27,208 --> 00:33:29,083
raised in military camps
346
00:33:29,167 --> 00:33:32,375
By men who taught him nothing
except how to be your slave?
347
00:33:32,458 --> 00:33:34,083
Caligula serves me well.
348
00:33:39,083 --> 00:33:42,333
The best of slaves will
be the worst of masters.
349
00:33:42,792 --> 00:33:45,958
So from evils past,
350
00:33:47,292 --> 00:33:53,583
of those yet to come,
I now chooses to escape.
351
00:34:06,083 --> 00:34:07,667
You have hurt me.
352
00:34:11,208 --> 00:34:12,250
Goodbye.
353
00:35:57,917 --> 00:35:58,917
Prince.
354
00:36:00,875 --> 00:36:01,875
Prince!
355
00:36:03,750 --> 00:36:05,000
The physician Charicles
356
00:36:05,083 --> 00:36:06,750
wishes to speak with you.
357
00:36:19,667 --> 00:36:21,667
The Emperor has fallen ill.
358
00:36:25,958 --> 00:36:27,458
The situation is dire.
359
00:36:30,792 --> 00:36:32,375
How is the Emperor?
360
00:36:32,875 --> 00:36:34,500
How long will he last?
361
00:36:35,000 --> 00:36:38,250
Well, it could
happen any moment, now.
362
00:36:38,792 --> 00:36:42,042
With care, he might
last a year or so.
363
00:36:43,167 --> 00:36:44,500
Only a year?
364
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
I can smell death.
365
00:36:54,042 --> 00:36:55,625
But whose?
366
00:36:56,083 --> 00:36:57,167
Don't worry.
367
00:36:57,875 --> 00:37:00,167
He can do nothing without me.
368
00:37:00,250 --> 00:37:03,083
So these poor unfortunate
creatures thought...
369
00:37:04,417 --> 00:37:06,250
and where are they?
370
00:37:06,333 --> 00:37:07,667
No, Macro.
371
00:37:08,625 --> 00:37:10,292
He is planning something.
372
00:37:10,375 --> 00:37:12,375
You'll be Emperor, soon.
373
00:37:25,792 --> 00:37:27,167
You swear?
374
00:37:27,667 --> 00:37:28,667
I sw...
375
00:37:49,542 --> 00:37:50,833
I swear.
376
00:39:21,250 --> 00:39:22,342
Leave.
377
00:39:27,208 --> 00:39:29,083
Everyone leave.
378
00:39:56,292 --> 00:39:57,625
Tiberius?
379
00:40:12,792 --> 00:40:14,125
Tiberius?
380
00:40:21,500 --> 00:40:22,833
Tiberius?
381
00:42:06,292 --> 00:42:07,875
Caligula...
382
00:42:10,667 --> 00:42:11,708
Lord.
383
00:42:18,250 --> 00:42:20,542
Give me my ring.
384
00:42:31,417 --> 00:42:32,417
No.
385
00:42:45,500 --> 00:42:46,583
Yes.
386
00:43:06,792 --> 00:43:10,583
You... do not dare!
387
00:44:56,500 --> 00:44:58,042
Hail, Caesar.
388
00:45:01,375 --> 00:45:02,667
Hail, Caesar.
389
00:45:05,458 --> 00:45:08,583
I'll get everyone assembled in
the hall for the announcement.
390
00:46:13,583 --> 00:46:14,708
Gemellus!
391
00:46:26,000 --> 00:46:27,250
Hail, Caesar.
392
00:46:33,167 --> 00:46:34,958
We're alone, Gemellus.
393
00:46:42,583 --> 00:46:44,458
We must love each other.
394
00:47:53,875 --> 00:47:55,667
It's just like a dream.
395
00:47:56,583 --> 00:47:58,167
It's only his mask.
396
00:47:58,792 --> 00:48:00,250
You are Caesar now.
397
00:48:01,667 --> 00:48:02,875
Caesar.
398
00:48:02,958 --> 00:48:04,125
Caesar.
399
00:48:04,625 --> 00:48:07,483
Emperor of Rome, Lord of the world.
400
00:48:08,807 --> 00:48:10,407
Lord of the world.
401
00:48:12,475 --> 00:48:14,058
I like this dream.
402
00:48:39,117 --> 00:48:40,783
At the...
403
00:48:51,042 --> 00:48:55,333
At the insistence of the Senate
404
00:48:55,667 --> 00:48:57,417
and the people of Rome,
405
00:48:59,917 --> 00:49:03,667
I accept, humbly
406
00:49:06,000 --> 00:49:08,458
the highest office of our
407
00:49:08,542 --> 00:49:09,583
great republic
408
00:49:16,208 --> 00:49:18,458
Of our great republic.
409
00:49:36,167 --> 00:49:38,958
When our beloved
Tiberius was dying,
410
00:49:39,417 --> 00:49:41,875
He begged me to
carry on his good work.
411
00:49:42,458 --> 00:49:44,625
Into the Tiber with Tiberius!
412
00:49:46,458 --> 00:49:47,917
Throw him in the river!
413
00:49:52,125 --> 00:49:55,625
Today we begin a new era.
414
00:49:55,708 --> 00:49:56,667
Hail!
415
00:49:57,500 --> 00:50:00,583
All those who have been deported from Rome
416
00:50:00,607 --> 00:50:02,607
I do now recall.
417
00:50:04,917 --> 00:50:07,625
I grant a general amnesty.
418
00:50:11,875 --> 00:50:13,000
Caligula!
419
00:50:13,083 --> 00:50:14,792
Caligula!
420
00:50:14,875 --> 00:50:16,208
Silence.
421
00:50:17,083 --> 00:50:19,833
The great Caesar is not finished.
422
00:50:26,458 --> 00:50:28,208
As my fellow consul,
423
00:50:28,708 --> 00:50:31,667
the Senate and the people of Rome,
424
00:50:31,750 --> 00:50:35,417
They have wisely chosen
my learned uncle Claudius.
425
00:50:38,167 --> 00:50:40,083
Take your place
beside me, Claudius.
426
00:50:43,458 --> 00:50:45,500
Caesar! Caligula!
427
00:50:45,583 --> 00:50:48,458
- Beside me, down there, Claudius.
- I mean consul...
428
00:50:58,000 --> 00:51:02,333
I herewith adopt as my son
and heir, the Prince Gemellus.
429
00:51:04,083 --> 00:51:05,542
Come forward, Prince.
430
00:51:21,667 --> 00:51:24,542
From this moment,
all official oaths
431
00:51:24,625 --> 00:51:26,708
will contain the following phrase:
432
00:51:27,667 --> 00:51:32,208
'I will value neither my life,
nor the lives of my children...'
433
00:51:32,292 --> 00:51:35,375
'...any more highly than
I do that of the Emperor.'
434
00:51:40,875 --> 00:51:43,000
or of his sister Drusilla."
435
00:52:22,792 --> 00:52:24,500
Did you see their faces when I told them
436
00:52:24,583 --> 00:52:26,667
that they had to
swear not only to me,
437
00:52:27,208 --> 00:52:28,667
but to you?
438
00:52:29,000 --> 00:52:30,875
They were appalled.
439
00:52:32,667 --> 00:52:34,250
I do hope so.
440
00:52:34,583 --> 00:52:36,083
But was it wise?
441
00:52:45,833 --> 00:52:47,292
I can do...
442
00:52:53,083 --> 00:52:54,458
...anything I like...
443
00:53:02,417 --> 00:53:03,708
...to anyone.
444
00:53:06,375 --> 00:53:08,417
Well, don't start with me.
445
00:53:10,750 --> 00:53:12,125
Who would you suggest?
446
00:53:59,667 --> 00:54:00,708
Who?
447
00:54:03,792 --> 00:54:05,625
Do you trust Macro?
448
00:54:07,750 --> 00:54:08,875
Macro?
449
00:54:15,208 --> 00:54:17,250
He did kill Tiberius.
450
00:54:19,250 --> 00:54:22,958
I must appoint a new
commander of my own choice.
451
00:54:32,583 --> 00:54:34,167
Forgive me, Caesar.
452
00:54:35,458 --> 00:54:36,750
Chaerea!
453
00:54:42,958 --> 00:54:44,875
Two Senators beg to see you.
454
00:54:44,958 --> 00:54:47,667
They have a dispute over land
and await your judgement.
455
00:54:47,750 --> 00:54:50,083
Well, then bring them in, bring them in.
456
00:54:50,750 --> 00:54:53,500
I am interested in all that is Rome,
457
00:54:55,375 --> 00:54:58,083
even down to the length of the toga.
458
00:55:15,000 --> 00:55:18,083
- Caesar, I must complain about...
- Give me the documents.
459
00:55:42,833 --> 00:55:43,833
Guilty.
460
00:55:45,000 --> 00:55:46,125
Thank you!
461
00:55:46,833 --> 00:55:48,458
Do not thank me.
462
00:55:48,542 --> 00:55:51,208
Justice must
always be impartial.
463
00:55:51,833 --> 00:55:53,500
That is so, Chaerea,
464
00:55:53,583 --> 00:55:54,625
Is it not?
465
00:55:54,708 --> 00:55:56,083
Yes, Caesar.
466
00:55:56,167 --> 00:55:57,167
Good.
467
00:55:57,792 --> 00:55:59,292
You may go.
468
00:56:23,875 --> 00:56:25,250
That is your man?
469
00:56:25,750 --> 00:56:29,083
Chaerea? He's so boring.
470
00:56:29,167 --> 00:56:32,083
Boring, boring...
471
00:56:59,417 --> 00:57:00,958
Superb training, Macro.
472
00:57:02,750 --> 00:57:03,958
Superb.
473
00:57:10,292 --> 00:57:11,667
Bring me Gemellus.
474
00:57:12,792 --> 00:57:14,375
What? Here?
475
00:57:14,917 --> 00:57:16,958
Yes here. Now.
476
00:57:25,292 --> 00:57:26,542
Charicles,
477
00:57:27,292 --> 00:57:28,708
stand here.
478
00:57:31,708 --> 00:57:33,750
I want a bonus for my guards.
479
00:57:33,833 --> 00:57:35,917
Yes, but Caesar,
that's not possible.
480
00:57:36,000 --> 00:57:38,500
All things that happen
are possible, Longinus.
481
00:57:38,583 --> 00:57:40,792
Make the impossible happen and
482
00:57:40,875 --> 00:57:41,958
it becomes possible, isn't it logical?
483
00:57:45,875 --> 00:57:47,167
Bergarius, you here.
484
00:57:47,250 --> 00:57:49,625
Chaerea, you there.
485
00:57:49,708 --> 00:57:51,500
But, Caesar, the
imperial budget,
486
00:57:51,583 --> 00:57:54,750
- is not normally...
- You are the chancellor, Longinus.
487
00:57:54,833 --> 00:57:56,292
You arrange it.
488
00:57:56,708 --> 00:57:59,583
Uncle, would you mind
stepping over here?
489
00:58:01,083 --> 00:58:02,292
How, Caesar?
490
00:58:02,625 --> 00:58:06,083
Palace banquets cost a
quarter of a million sesterces.
491
00:58:06,792 --> 00:58:08,292
Just a quarter of a million?
492
00:58:08,375 --> 00:58:11,125
Well, we'll have to put
everyone on a diet, right?
493
00:58:12,125 --> 00:58:14,583
- Issue an edict.
- Yes Lord.
494
00:58:14,667 --> 00:58:18,792
- But the deficit, you see...
- Well how much is my purse?
495
00:58:19,167 --> 00:58:23,333
Well, Lord, as much
as you require.
496
00:58:23,667 --> 00:58:24,750
Good.
497
00:58:26,583 --> 00:58:27,792
Macro.
498
00:58:28,208 --> 00:58:30,208
Would you stand there.
499
00:58:34,333 --> 00:58:35,417
Longinus, - you here.
500
00:58:36,083 --> 00:58:38,458
- Yes, Caesar.
501
00:58:45,833 --> 00:58:46,833
Gemellus.
502
00:58:48,417 --> 00:58:52,375
I want you to look
at these gentlemen very carefully
503
00:58:52,458 --> 00:58:55,667
and tell me who killed Tiberius.
504
00:59:00,250 --> 00:59:01,708
Take your time.
505
00:59:01,792 --> 00:59:04,292
Look right into their eyes.
506
00:59:14,417 --> 00:59:16,167
Who killed Tiberius?
507
00:59:23,458 --> 00:59:25,333
He did, Macro!
508
00:59:34,583 --> 00:59:35,792
Murderer.
509
00:59:46,833 --> 00:59:47,875
Arrest him.
510
01:00:08,708 --> 01:00:12,167
In honour of your new commander, Chaerea,
511
01:00:12,250 --> 01:00:14,958
ten gold pieces for every man.
512
01:00:15,292 --> 01:00:16,875
Hail!
513
01:00:22,792 --> 01:00:23,792
Chaerea.
514
01:00:24,583 --> 01:00:26,500
Arrest Macro.
515
01:00:34,292 --> 01:00:36,208
Don't you dare!
516
01:01:20,667 --> 01:01:21,542
Ennia!
517
01:01:29,792 --> 01:01:31,542
You are precious.
518
01:01:42,792 --> 01:01:44,875
Is it good for growing hair?
519
01:01:47,000 --> 01:01:49,167
The divorce will
only take a few days.
520
01:01:53,292 --> 01:01:55,167
I think we should move.
521
01:01:55,875 --> 01:01:57,042
Move?
522
01:01:57,625 --> 01:01:58,875
Where?
523
01:02:00,708 --> 01:02:02,417
Alexandria, say.
524
01:02:04,000 --> 01:02:05,375
To Egypt?
525
01:02:07,750 --> 01:02:08,750
Yes.
526
01:02:10,250 --> 01:02:11,542
What do you think?
527
01:02:11,958 --> 01:02:13,417
I would hate to leave Rome.
528
01:02:13,792 --> 01:02:16,833
I mean, the Senate...
529
01:02:16,917 --> 01:02:18,833
But I am Rome.
530
01:02:19,458 --> 01:02:22,125
Wherever I am, Rome is.
531
01:02:22,208 --> 01:02:23,750
And there is the Senate
532
01:02:24,042 --> 01:02:25,792
and the people of Rome.
533
01:02:28,792 --> 01:02:30,417
Forgive us, Caesar.
534
01:02:30,500 --> 01:02:31,500
Longinus.
535
01:02:32,208 --> 01:02:33,833
Hang on a minute.
536
01:02:42,292 --> 01:02:43,500
The Commission.
537
01:02:50,375 --> 01:02:51,667
Chaerea,
538
01:02:52,333 --> 01:02:56,208
I now officially appoint you
commander of my imperial guard.
539
01:03:00,083 --> 01:03:02,667
And what about Macro?
What happened?
540
01:03:03,250 --> 01:03:04,375
Where is he?
541
01:03:06,500 --> 01:03:08,792
He has been arrested for treason.
542
01:03:09,708 --> 01:03:13,167
Caesar, you know
he worshipped you.
543
01:03:13,250 --> 01:03:14,958
He made you!
544
01:03:23,792 --> 01:03:25,792
Nobody made me.
545
01:03:27,583 --> 01:03:29,083
I... I can't believe it.
546
01:03:29,417 --> 01:03:31,958
What did he do?
547
01:03:32,917 --> 01:03:33,917
Ennia,
548
01:03:35,583 --> 01:03:40,375
I had to take my destiny,
with my own hands.
549
01:04:05,042 --> 01:04:06,292
I love you.
550
01:04:10,583 --> 01:04:11,583
I love you.
551
01:04:14,458 --> 01:04:15,708
Look, I...
552
01:04:16,292 --> 01:04:17,583
I love you.
553
01:04:17,917 --> 01:04:19,000
I love you.
554
01:04:20,125 --> 01:04:21,292
I love you.
555
01:04:24,958 --> 01:04:26,083
I love you.
556
01:04:29,083 --> 01:04:31,375
Now at least she doesn't
have to get a divorce.
557
01:04:32,458 --> 01:04:34,792
But you still have to find
a suitable wife.
558
01:04:41,292 --> 01:04:42,333
No.
559
01:04:43,458 --> 01:04:45,250
I'm going to marry you.
560
01:04:45,917 --> 01:04:47,917
You can't.
We're not Egyptians.
561
01:04:48,917 --> 01:04:50,000
I know.
562
01:04:50,458 --> 01:04:52,167
We are much more beautiful.
563
01:04:53,708 --> 01:04:55,250
Rome is not Egypt.
564
01:04:56,792 --> 01:04:59,042
And stop looking
at yourself like that.
565
01:04:59,458 --> 01:05:01,500
Then, let's go to Egypt.
566
01:05:01,583 --> 01:05:03,125
You are a fool.
567
01:05:03,208 --> 01:05:05,750
Caesar cannot be a fool.
568
01:05:06,083 --> 01:05:08,542
But he's trying very hard.
569
01:05:08,625 --> 01:05:11,567
They'll throw you in the Tiber, if
you attempt to move the government.
570
01:05:13,500 --> 01:05:14,875
There is who?
571
01:05:15,500 --> 01:05:17,083
We are safe now.
572
01:05:17,667 --> 01:05:19,750
Emperors are never safe.
573
01:05:21,208 --> 01:05:23,750
I am the great Caesar.
574
01:05:24,375 --> 01:05:26,167
I can do anything I like.
575
01:05:27,083 --> 01:05:31,208
You are going to marry a respectable
Roman lady of the Senatorial class.
576
01:05:32,167 --> 01:05:33,958
Oh no I'm not.
577
01:05:34,042 --> 01:05:36,625
Yes, you are. You've
got to have an heir.
578
01:05:37,792 --> 01:05:40,083
Who will kill me
when he grows up.
579
01:05:40,583 --> 01:05:42,125
The priestesses of Isis
580
01:05:42,208 --> 01:05:44,083
are meeting at my house tonight.
581
01:05:44,167 --> 01:05:46,083
You want me to
marry one of them?
582
01:05:46,167 --> 01:05:47,250
Yes.
583
01:05:47,333 --> 01:05:48,417
No.
584
01:05:48,833 --> 01:05:49,875
Yes.
585
01:05:52,583 --> 01:05:53,625
No.
586
01:06:00,167 --> 01:06:01,167
Yes.
587
01:06:16,417 --> 01:06:18,333
I wonder what I should wear.
588
01:06:31,042 --> 01:06:32,833
When does the orgy begin?
589
01:06:33,875 --> 01:06:35,917
Don't be disgusting.
590
01:06:36,000 --> 01:06:37,583
I'm just being practical.
591
01:06:37,667 --> 01:06:41,000
If I have to choose a wife, I
must see how she performs.
592
01:06:43,125 --> 01:06:44,292
Logic.
593
01:06:49,417 --> 01:06:51,500
That one looks rather interesting.
594
01:06:52,917 --> 01:06:54,292
Livia?
595
01:06:54,375 --> 01:06:55,500
She's taken.
596
01:06:55,583 --> 01:06:58,875
She's to marry Proculus,
one of your officers.
597
01:07:00,083 --> 01:07:01,250
Proculus.
598
01:07:01,917 --> 01:07:03,458
I will send it to Spain.
599
01:07:04,708 --> 01:07:05,958
She is a virgin.
600
01:07:06,500 --> 01:07:07,750
Not your style.
601
01:07:07,833 --> 01:07:08,850
Very boring.
602
01:08:06,417 --> 01:08:08,583
That will be my wife.
603
01:08:13,042 --> 01:08:15,375
Oh, no. Not Caesonia.
604
01:08:16,542 --> 01:08:18,583
You are impossible.
605
01:08:18,667 --> 01:08:21,375
She is the most
promiscuous woman in Rome.
606
01:08:24,750 --> 01:08:25,917
Perfect.
607
01:08:30,833 --> 01:08:35,000
Caesonia's been divorced.
She's extravagant. Always in debt.
608
01:08:40,375 --> 01:08:43,625
- I want her.
- But not for a wife.
609
01:09:00,875 --> 01:09:02,208
Send her to me now.
610
01:09:04,500 --> 01:09:05,750
No.
611
01:09:12,167 --> 01:09:13,208
Yes.
612
01:09:16,292 --> 01:09:19,667
Such is the will of the Senate
and the people of Rome.
613
01:11:54,208 --> 01:11:57,917
You're very convincing
as a priestess, Caesar.
614
01:11:59,333 --> 01:12:02,792
And you...
as a sacrificial lamb, Caesonia.
615
01:13:04,833 --> 01:13:09,417
If only all Rome had just one neck.
616
01:13:31,417 --> 01:13:34,125
I told Caesonia that
I would marry her.
617
01:13:34,208 --> 01:13:37,292
- Don't...
- Ah, but only after she's borne me a son.
618
01:13:37,375 --> 01:13:39,417
How will you ever know it's yours?
619
01:13:39,500 --> 01:13:41,667
I shall have her very well guarded.
Don't worry..
620
01:13:41,750 --> 01:13:44,583
Then you can be sure one of
the guards will be the father?
621
01:13:45,000 --> 01:13:48,333
No, they're all homosexuals
who have been castrated.
622
01:13:57,125 --> 01:14:00,000
Is that the officer that
Livia is going to marry?
623
01:14:00,500 --> 01:14:01,958
Yes. Proculus.
624
01:14:03,000 --> 01:14:04,250
Proculus.
625
01:14:07,083 --> 01:14:08,083
- Longinus...
- Caesar?
626
01:14:08,792 --> 01:14:11,958
...you see this young officer
over here? Proculus?
627
01:15:00,958 --> 01:15:01,958
Superb!
628
01:15:04,417 --> 01:15:05,508
Yes.
629
01:15:25,833 --> 01:15:29,458
The crown of
victory for Proculus.
630
01:15:34,000 --> 01:15:37,917
I believe, Proculus, that you
are going to marry the beautiful Livia.
631
01:15:38,000 --> 01:15:39,375
Yes, Caesar.
632
01:15:43,458 --> 01:15:45,625
I look forward to the wedding.
633
01:15:45,708 --> 01:15:47,667
I'm honoured, Caesar.
634
01:16:22,917 --> 01:16:23,917
Gemellus.
635
01:16:40,792 --> 01:16:42,417
Caligula.
636
01:16:46,833 --> 01:16:48,667
Drusilla!
637
01:17:08,917 --> 01:17:10,917
Jupiter loves me!
638
01:17:27,625 --> 01:17:29,542
They're trying to kill me!
639
01:17:31,500 --> 01:17:36,208
Gemellus. I saw him. He ran away.
He wants me dead.
640
01:21:25,125 --> 01:21:26,667
Caligula Caesar,
641
01:21:26,750 --> 01:21:28,917
Emperor of Rome.
642
01:21:29,000 --> 01:21:30,833
Hail!
643
01:21:35,292 --> 01:21:38,125
And the Lady Drusilla
and the Lady Caesonia.
644
01:21:38,208 --> 01:21:41,292
And the Lady Drusilla
and the Lady Caesonia.
645
01:21:41,375 --> 01:21:43,750
Hail!
646
01:21:47,417 --> 01:21:48,667
Are we late?
647
01:21:48,750 --> 01:21:50,042
Do forgive us.
648
01:21:51,333 --> 01:21:53,708
Was the ceremony beautiful?
649
01:21:54,667 --> 01:21:56,542
The augury is good?
650
01:21:56,625 --> 01:21:57,717
Yes, Caesar.
651
01:21:59,167 --> 01:22:00,583
Splendid.
652
01:22:09,417 --> 01:22:11,583
You are very gracious to come.
653
01:22:17,875 --> 01:22:20,042
You are a Roman hero.
654
01:22:35,458 --> 01:22:36,792
I shall now bestow...
655
01:22:36,875 --> 01:22:40,083
the special blessings
of almighty Caesar...
656
01:22:40,833 --> 01:22:42,250
...upon this...
657
01:22:43,667 --> 01:22:45,833
happy union.
658
01:23:13,750 --> 01:23:14,958
Perfect.
659
01:23:15,042 --> 01:23:17,250
I thought you
didn't like virgins.
660
01:23:18,500 --> 01:23:20,250
I've never known any.
661
01:23:24,250 --> 01:23:26,042
That is correct, Caesonia?
662
01:23:31,500 --> 01:23:33,375
And now my wedding gifts.
663
01:23:45,375 --> 01:23:47,292
What a delicious bride!
664
01:24:01,708 --> 01:24:03,833
Take off your robe, dear.
665
01:24:04,542 --> 01:24:06,250
- But...
- But?
666
01:24:42,583 --> 01:24:44,042
Splendid.
667
01:24:44,125 --> 01:24:45,542
My compliments
668
01:24:45,625 --> 01:24:46,833
Don't move!
669
01:25:33,375 --> 01:25:36,083
Is she really a
virgin, Proculus?
670
01:25:38,250 --> 01:25:39,750
Yes, Caesar.
671
01:25:40,583 --> 01:25:42,917
One can never be quite sure.
672
01:25:46,208 --> 01:25:49,333
Open your eyes, dear girl.
673
01:26:06,792 --> 01:26:08,375
Lucky girl.
674
01:26:08,458 --> 01:26:09,833
To lose your virginity to a direct
675
01:26:09,917 --> 01:26:12,083
descendant of the goddess Venus.
676
01:26:13,708 --> 01:26:17,458
I, Caligula Caesar
677
01:26:18,250 --> 01:26:19,250
command you...
678
01:26:20,708 --> 01:26:22,792
Open your eyes, Proculus.
679
01:26:23,583 --> 01:26:27,708
I command you in the
name of the Senate...
680
01:26:27,792 --> 01:26:28,833
Open them!
681
01:26:32,958 --> 01:26:35,583
...and the people of Rome.
682
01:26:54,208 --> 01:26:56,458
She was really a
virgin. Are you?
683
01:27:05,542 --> 01:27:06,792
What are you saying?
684
01:27:08,125 --> 01:27:09,708
No, Caesar.
685
01:27:11,375 --> 01:27:14,458
Well, Isis won't like that. One
law for woman, one for man.
686
01:27:14,542 --> 01:27:15,542
That's not fair.
687
01:27:16,000 --> 01:27:17,333
Come on, take off your clothes.
688
01:27:31,958 --> 01:27:32,958
Splendid.
689
01:27:38,000 --> 01:27:41,917
I like your nice
bushy hair, Proculus.
690
01:27:43,458 --> 01:27:45,833
No Caesar, I beg you.
691
01:27:45,917 --> 01:27:47,083
So thick.
692
01:27:47,167 --> 01:27:48,167
Up!
693
01:28:01,917 --> 01:28:04,000
I think you lied
to me, Proculus.
694
01:28:07,208 --> 01:28:08,833
You're a virgin, too.
695
01:28:34,667 --> 01:28:40,083
I, Caligula Caesar,
command in the name...
696
01:28:40,667 --> 01:28:43,042
Open your eyes, Livia.
697
01:28:44,292 --> 01:28:49,667
In the name of the Senate
and the people of Rome.
698
01:29:21,667 --> 01:29:23,500
Hail, Caesar!
699
01:29:35,333 --> 01:29:39,333
All hail Caesar's
beautiful horse, Incitatus.
700
01:29:43,792 --> 01:29:46,750
There's Gemellus,
watch him.
701
01:30:04,500 --> 01:30:06,383
Chop chop, dear uncle, chop chop.
702
01:30:08,542 --> 01:30:10,625
I want your honest advice.
703
01:30:11,500 --> 01:30:15,125
- Should I declare myself king of Rome?
- King?
704
01:30:15,208 --> 01:30:19,625
Well, but this is republic, isn't it?
705
01:30:19,708 --> 01:30:21,042
Very well.
706
01:30:22,208 --> 01:30:24,750
I shall make myself
king of the republic.
707
01:30:24,833 --> 01:30:27,667
But you're already greater
than any king, Caesar.
708
01:30:29,583 --> 01:30:32,417
I know, But I feel so undistinguished.
709
01:30:32,750 --> 01:30:35,000
But you are to us like a god.
710
01:30:36,167 --> 01:30:37,667
I am a god.
711
01:30:38,417 --> 01:30:40,833
Or at least I will
be when I'm dead.
712
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
Gemellus.
713
01:30:53,375 --> 01:30:55,583
Try one of these morays.
714
01:31:06,875 --> 01:31:07,958
What's that smell?
715
01:31:08,042 --> 01:31:09,333
What smell, Caesar?
716
01:31:09,417 --> 01:31:12,708
- What have you been taking?
- Just a medicine to ward off the fever.
717
01:31:12,792 --> 01:31:14,417
Did you give him
medicine for the fever?
718
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
- Well, Caesar.
- Yes or no?
719
01:31:17,833 --> 01:31:18,833
I...
720
01:31:19,250 --> 01:31:20,250
No.
721
01:31:23,500 --> 01:31:25,000
Gemellus.
722
01:31:25,083 --> 01:31:27,750
Are you accusing your
sovereign of being a poisoner?
723
01:31:27,833 --> 01:31:29,792
But I never accused you, Caesar.
724
01:31:29,875 --> 01:31:33,167
You took an antidote
before you came to my table,
725
01:31:33,250 --> 01:31:36,708
which is tantamount to
accusing me of poisoning you.
726
01:31:36,792 --> 01:31:38,500
That is logical, is it not?
727
01:31:46,250 --> 01:31:47,333
Chaerea,
728
01:31:48,625 --> 01:31:51,042
arrests Gemellus for treason.
729
01:31:51,125 --> 01:31:52,125
Guards.
730
01:31:54,625 --> 01:31:57,458
No, Caesar!
731
01:31:57,833 --> 01:32:00,792
No!
732
01:32:05,833 --> 01:32:08,792
As if there ever could be
an antidote against Caesar.
733
01:32:22,958 --> 01:32:23,958
Drusilla.
734
01:32:25,958 --> 01:32:28,292
Why are you so
concerned for him?
735
01:32:28,375 --> 01:32:30,917
I'm not concerned for him, but for you.
736
01:32:31,000 --> 01:32:33,708
He knows about Tiberius.
He's a threat to me.
737
01:32:34,375 --> 01:32:35,875
He is not.
738
01:32:35,958 --> 01:32:38,125
He's not even your heir.
739
01:32:38,208 --> 01:32:40,958
Caesonia is now carrying your child.
740
01:32:45,083 --> 01:32:47,083
Gemellus will die.
741
01:32:48,000 --> 01:32:49,583
You amateur.
742
01:32:49,667 --> 01:32:50,958
Amateur?
743
01:33:43,167 --> 01:33:45,000
And they weren't even poisoned.
744
01:34:00,583 --> 01:34:01,667
Caesar.
745
01:34:19,583 --> 01:34:20,833
Well done.
746
01:34:21,583 --> 01:34:22,625
Thank you.
747
01:34:23,208 --> 01:34:24,917
What will you do to Drusilla?
748
01:34:25,375 --> 01:34:27,667
What she said is treason.
749
01:34:28,292 --> 01:34:30,958
I decide what is treason, not you.
750
01:34:33,875 --> 01:34:35,167
Dance!
751
01:34:36,042 --> 01:34:37,333
Dance?
752
01:34:37,958 --> 01:34:39,500
Yes.
753
01:34:39,583 --> 01:34:42,375
Show Incitatus your new dance.
754
01:34:42,458 --> 01:34:43,958
What about your son?
755
01:34:45,458 --> 01:34:46,750
My son?
756
01:34:48,292 --> 01:34:50,208
He will dance with you.
757
01:34:52,417 --> 01:34:53,500
Music.
758
01:36:37,417 --> 01:36:38,375
Yes!
759
01:37:28,500 --> 01:37:29,750
Drusilla.
760
01:37:30,250 --> 01:37:33,000
You are very, very beautiful.
761
01:37:37,792 --> 01:37:40,042
We are alone now on earth,
762
01:37:41,125 --> 01:37:43,583
as we shall be in heaven.
763
01:37:57,000 --> 01:37:58,208
He's going to kill me.
764
01:38:04,250 --> 01:38:05,458
He's going to kill me.
765
01:38:16,958 --> 01:38:18,458
He's going to kill me.
766
01:38:22,583 --> 01:38:24,708
The fever must break soon.
767
01:38:25,083 --> 01:38:26,625
And what if it doesn't?
768
01:38:40,458 --> 01:38:41,458
Drusilla.
769
01:39:01,000 --> 01:39:03,375
- Where is my sister?
- She's coming.
770
01:39:06,792 --> 01:39:09,000
Take my horse down to her room.
771
01:39:27,042 --> 01:39:28,542
I'm here, Little Boots.
772
01:39:33,375 --> 01:39:37,000
- Drusilla, I'm dying.
- You are not.
773
01:39:39,417 --> 01:39:41,250
I must make my will.
774
01:39:41,333 --> 01:39:43,333
Don't talk. Sleep.
775
01:39:43,958 --> 01:39:44,958
Longinus.
776
01:39:47,917 --> 01:39:49,625
I want Longinus.
777
01:40:10,917 --> 01:40:14,000
- Just listen to the crowd.
- Ah yes. The people love him.
778
01:40:14,083 --> 01:40:17,417
- But, nobody is safe with him.
-The Empire is safe.
779
01:40:17,792 --> 01:40:19,042
The Empire?
780
01:40:19,125 --> 01:40:20,583
But he is a tyrant.
781
01:40:20,667 --> 01:40:22,750
Better tyranny than anarchy.
782
01:40:22,833 --> 01:40:24,833
A few families in Rome may suffer
783
01:40:24,917 --> 01:40:26,917
but the Empire is safe.
784
01:40:27,792 --> 01:40:29,958
There could be
far worse horrors.
785
01:40:30,042 --> 01:40:32,833
War, revolution, civil chaos.
786
01:40:33,583 --> 01:40:35,375
If Caligula were to die.
787
01:40:35,458 --> 01:40:40,375
It looks as if he's going
to die anyway.
788
01:40:47,833 --> 01:40:48,833
Longinus.
789
01:41:04,708 --> 01:41:06,625
You called for me, Caesar?
790
01:41:11,333 --> 01:41:12,458
My... my will.
791
01:41:20,458 --> 01:41:23,667
Herewith to my beloved Drusilla...
792
01:41:25,542 --> 01:41:27,250
...the Roman Empire...
793
01:41:29,083 --> 01:41:32,167
...title of Augusta...
794
01:41:36,250 --> 01:41:37,708
...my little boots.
795
01:41:40,750 --> 01:41:42,292
little boots...
796
01:41:43,917 --> 01:41:45,208
little boots...
797
01:41:50,375 --> 01:41:51,833
He's sleeping.
798
01:41:54,542 --> 01:41:56,250
No he's not.
799
01:42:20,875 --> 01:42:23,500
Why do I get so angry with you?
800
01:42:24,458 --> 01:42:26,583
Why do we always quarrel?
801
01:42:27,208 --> 01:42:28,917
You can't help it.
802
01:42:29,583 --> 01:42:31,708
We'll never quarrel again.
803
01:42:31,792 --> 01:42:33,333
Oh, yes, we will.
804
01:42:37,042 --> 01:42:38,917
Don't let me die.
805
01:42:50,458 --> 01:42:52,667
My lady. You mustn't touch him.
806
01:42:52,750 --> 01:42:54,875
The fever is contagious.
807
01:42:56,083 --> 01:42:57,125
Sleep.
808
01:42:57,208 --> 01:42:58,583
You're safe now.
809
01:42:59,000 --> 01:43:00,583
Drusilla is here.
810
01:43:07,000 --> 01:43:09,583
I offer my life
811
01:43:10,167 --> 01:43:11,833
if Jupiter
812
01:43:11,917 --> 01:43:16,583
will only spare our
beloved Emperor.
813
01:43:24,042 --> 01:43:26,333
Jupiter accepts your offer.
814
01:43:27,417 --> 01:43:28,583
Execute him.
815
01:43:43,208 --> 01:43:45,000
The fever is breaking.
816
01:43:45,833 --> 01:43:47,542
Do you hear that, Little Boots?
817
01:43:47,958 --> 01:43:49,333
You are going to live.
818
01:44:18,542 --> 01:44:19,542
You missed.
819
01:44:19,875 --> 01:44:21,000
I did not miss.
820
01:44:21,083 --> 01:44:22,667
I was aiming for that leaf.
821
01:44:24,083 --> 01:44:25,667
Well, aim at me.
822
01:46:35,583 --> 01:46:37,875
Drusilla tells me that I've
been neglecting my duty.
823
01:46:37,958 --> 01:46:39,417
So I report for work.
824
01:46:39,500 --> 01:46:42,167
Your signature and
seal are required.
825
01:46:45,792 --> 01:46:50,500
I, Caligula Caesar, command in the name
of the Senate and the people of Rome.
826
01:46:54,792 --> 01:46:59,208
I, Caligula Caesar, I command in the name of the Senate
827
01:47:00,167 --> 01:47:01,875
and the people of Rome.
828
01:47:07,083 --> 01:47:09,750
I Caligula Caesar, command...
829
01:47:11,625 --> 01:47:14,000
Dull, dull, dull!
830
01:47:14,625 --> 01:47:15,750
Caesar.
831
01:47:17,625 --> 01:47:19,417
If I don't do something very soon, I shall
832
01:47:19,500 --> 01:47:22,042
be remembered as
Caligula the Dull.
833
01:47:22,125 --> 01:47:24,250
I can see it in the history books.
834
01:47:25,542 --> 01:47:28,500
Things are going far
too well, Longinus.
835
01:47:28,583 --> 01:47:29,958
- Too well?
- Yes.
836
01:47:30,042 --> 01:47:32,292
No wars, no
catastrophes. Nothing.
837
01:47:32,375 --> 01:47:34,875
It's been many years since
we had a proper earthquake.
838
01:47:34,958 --> 01:47:38,708
But what nature won't do,
we will have to do ourselves.
839
01:47:39,500 --> 01:47:40,542
There will be a famine.
840
01:47:41,292 --> 01:47:43,917
- But the granaries are crammed full.
- Exactly.
841
01:47:44,000 --> 01:47:46,167
-Close them down.
-Close them?
842
01:47:46,250 --> 01:47:47,333
Yes.
843
01:47:47,417 --> 01:47:49,583
Stop all the grain supplies.
844
01:47:49,667 --> 01:47:52,000
Issue an order that every citizen will get
845
01:47:52,083 --> 01:47:53,708
provisions every day, for which
846
01:47:53,792 --> 01:47:57,167
they will bless
their beloved Emperor.
847
01:47:57,250 --> 01:47:58,417
Yes Lord.
848
01:48:00,375 --> 01:48:01,792
What else?
849
01:48:02,583 --> 01:48:05,417
Perhaps I could
conquer Persia like
850
01:48:05,750 --> 01:48:07,750
Alexander, and the people would love that.
851
01:48:07,833 --> 01:48:10,208
I think war is a stupid
business, don't you?
852
01:48:10,292 --> 01:48:11,583
Yes Lord.
853
01:48:13,208 --> 01:48:16,958
I want a bridge right across
the Bay of Naples.
854
01:48:17,542 --> 01:48:19,792
- Yes.
- And a ship.
855
01:48:20,167 --> 01:48:24,042
- Yes Lord.
- With the most beautiful garden.
856
01:48:24,667 --> 01:48:27,917
Drusilla loves gardens.
And she likes the sea.
857
01:48:28,667 --> 01:48:29,792
Which reminds me, we haven't
858
01:48:30,458 --> 01:48:33,333
had a sea battle
in a long time.
859
01:48:33,417 --> 01:48:34,917
Flood the amphitheatre.
860
01:48:35,250 --> 01:48:39,000
We will have a sea battle
between Greeks and Trojans.
861
01:48:39,083 --> 01:48:40,208
Yes Lord.
862
01:48:41,458 --> 01:48:43,208
- Longinus?
- Yes Lord?
863
01:48:44,292 --> 01:48:46,792
Why do the Romans look so ugly?
864
01:48:46,875 --> 01:48:48,292
Issue an edict.
865
01:48:49,083 --> 01:48:52,042
Every man must wear a part his hair.
866
01:48:53,333 --> 01:48:54,542
Yes Lord.
867
01:48:57,875 --> 01:49:00,417
Can't you ever say anything
other than "yes, Lord"?
868
01:49:01,125 --> 01:49:02,792
No wonder life is so dull.
869
01:49:04,667 --> 01:49:05,667
Yes Lord.
870
01:49:29,750 --> 01:49:31,083
Curtain!
871
01:49:48,875 --> 01:49:51,375
The child's head
has just appeared.
872
01:50:07,917 --> 01:50:10,333
- Is he alive?
-Yes, Caesar.
873
01:50:17,583 --> 01:50:18,875
My lords.
874
01:50:20,792 --> 01:50:22,500
I'm now to be married to Caesonia.
875
01:50:23,208 --> 01:50:24,958
the mother of my son,
876
01:50:25,500 --> 01:50:27,333
Caligula Germanicus.
877
01:50:40,375 --> 01:50:41,458
The ring. The ring.
878
01:50:53,583 --> 01:50:58,000
You are now wife, mother
and Empress of Rome.
879
01:50:58,375 --> 01:50:59,667
It's a girl.
880
01:51:03,667 --> 01:51:05,042
It is not a girl.
881
01:51:05,125 --> 01:51:06,625
Did you not hear Caesar say...?
882
01:51:06,708 --> 01:51:10,333
I have heard the voice of Caesar,
but your daughter did not.
883
01:51:32,583 --> 01:51:34,500
I should've waited, shouldn't I?
884
01:51:34,583 --> 01:51:36,208
There will be other children.
885
01:51:43,292 --> 01:51:44,292
Longinus.
886
01:51:47,208 --> 01:51:52,042
One month of free games
and a gold coin to every Roman...
887
01:51:52,125 --> 01:51:54,708
...to celebrate the birth of my son.
888
01:51:57,333 --> 01:52:00,792
My daughter, Julia Drusilla.
889
01:52:04,083 --> 01:52:05,333
Caesar.
890
01:52:05,417 --> 01:52:06,583
Caesar.
891
01:52:07,583 --> 01:52:08,833
The fever.
892
01:54:31,625 --> 01:54:33,333
Drusilla, I'm here...
893
01:54:42,042 --> 01:54:43,708
...it's your Little Boots.
894
01:54:54,875 --> 01:54:56,583
Do something.
895
01:54:57,333 --> 01:55:01,000
I'm doing everything I can,
Caesar, I swear.
896
01:55:01,083 --> 01:55:02,792
But the fever...
897
01:55:05,167 --> 01:55:06,792
Do not leave Me.
898
01:55:07,583 --> 01:55:08,667
Not now.
899
01:55:24,500 --> 01:55:27,333
Holy Isis, save her.
900
01:55:28,500 --> 01:55:30,125
Take me.
901
01:55:31,833 --> 01:55:34,958
Caesar begs you,
almighty mother
902
01:55:49,333 --> 01:55:50,458
Caesar.
903
01:56:29,208 --> 01:56:30,208
No.
904
01:56:36,375 --> 01:56:37,375
No.
905
01:56:42,917 --> 01:56:43,917
No.
906
01:58:22,292 --> 01:58:23,292
Leave us.
907
01:58:24,708 --> 01:58:25,708
Go away.
908
01:58:30,542 --> 01:58:32,583
Get out!
909
01:58:32,667 --> 01:58:33,750
Get out!
910
01:58:49,167 --> 01:58:50,292
Get out!
911
02:00:36,500 --> 02:00:38,917
No!
912
02:02:03,875 --> 02:02:05,667
We, Caius Caesar Caligula, do
decree one month public mourning
913
02:02:05,750 --> 02:02:08,583
for our beloved sister, Drusilla. During
which time anyone who laughs, Bathes or dines
914
02:02:08,667 --> 02:02:11,250
with his parents or children, or has
intercourse will be sentenced to death.
915
02:03:14,458 --> 02:03:16,333
Do you have any news of him?
916
02:03:29,292 --> 02:03:31,708
According to one report,
917
02:03:32,542 --> 02:03:33,917
he's gone to Egypt.
918
02:03:36,792 --> 02:03:39,625
And according to
the other reports?
919
02:03:59,458 --> 02:04:00,875
To Greece,
920
02:04:03,333 --> 02:04:04,542
to Carthage,
921
02:04:06,792 --> 02:04:08,167
to Persia
922
02:04:12,792 --> 02:04:14,000
to Gaul.
923
02:04:15,375 --> 02:04:17,333
And where do you think he is?
924
02:04:17,875 --> 02:04:19,750
He could be anywhere.
925
02:04:21,042 --> 02:04:22,167
No,
926
02:04:22,833 --> 02:04:25,417
he is here, in Rome.
927
02:04:26,667 --> 02:04:28,042
He's testing us.
928
02:04:29,958 --> 02:04:32,833
I wouldn't laugh if I were you,
Longinus.
929
02:04:32,917 --> 02:04:34,792
Neither will I dine or
bathe with my children,
930
02:04:34,875 --> 02:04:37,583
nor have intercourse
with my parents for a month.
931
02:11:26,292 --> 02:11:28,583
I have existed from the
morning of the world,
932
02:11:28,667 --> 02:11:32,042
and I shall exist until the
last star falls from the night.
933
02:11:32,125 --> 02:11:35,375
Although I have taken
the form of Gaius Caligula,
934
02:11:35,458 --> 02:11:39,375
I am no man as I am all men.
Therefore, I am...
935
02:11:41,083 --> 02:11:42,083
...a God.
936
02:11:58,458 --> 02:12:01,792
I shall wait for the unanimous
decision of the Senate, Claudius.
937
02:12:03,833 --> 02:12:08,458
All those who say aye...
938
02:12:14,167 --> 02:12:15,583
Aye!
939
02:13:39,667 --> 02:13:43,208
The period of mourning
940
02:13:43,292 --> 02:13:44,708
is now over!
941
02:14:32,000 --> 02:14:33,708
Alright, Caesonia,
942
02:14:34,583 --> 02:14:35,958
what have I done?
943
02:14:36,708 --> 02:14:39,250
Why did you let the
Senate declare you a god?
944
02:14:39,333 --> 02:14:41,708
That was the Senate's
decision, not mine.
945
02:14:42,042 --> 02:14:44,792
Anyway, I am a god.
946
02:14:46,583 --> 02:14:48,625
A god with human feelings.
947
02:14:49,208 --> 02:14:51,542
A god in human form.
948
02:14:52,875 --> 02:14:54,708
You believe that, don't you?
949
02:14:55,750 --> 02:14:57,208
Oh yes, of course.
950
02:14:57,583 --> 02:15:00,333
Then you are just as stupid as they are.
951
02:15:08,792 --> 02:15:11,625
I don't want them to kill your human form.
952
02:15:12,000 --> 02:15:13,167
They won't.
953
02:15:13,250 --> 02:15:14,792
They're sheep.
954
02:15:14,875 --> 02:15:17,875
I am surrounded by
hypocrites and sheep,
955
02:15:17,958 --> 02:15:21,708
forever talking about
service and loyalty.
956
02:15:22,333 --> 02:15:23,625
Sheep.
957
02:15:25,917 --> 02:15:28,208
Do not trust the Senate.
958
02:15:28,958 --> 02:15:34,000
I don't trust Longinus
and I don't trust Chaerea.
959
02:15:36,583 --> 02:15:39,167
I only trust my little giant.
960
02:15:42,792 --> 02:15:44,042
And not me?
961
02:15:49,292 --> 02:15:51,000
I trust your heart,
962
02:15:51,375 --> 02:15:52,667
not your head.
963
02:16:01,458 --> 02:16:02,583
I know
964
02:16:02,667 --> 02:16:04,208
I am not Drusilla.
965
02:16:16,792 --> 02:16:17,875
Caligula.
966
02:16:23,167 --> 02:16:25,542
Isis loves us.
967
02:16:26,292 --> 02:16:27,792
We have everything.
968
02:16:27,875 --> 02:16:29,167
Everything.
969
02:16:31,792 --> 02:16:33,750
Why can't you be happy?
970
02:16:34,208 --> 02:16:35,708
Happy?
971
02:16:35,792 --> 02:16:39,125
A happy Emperor on
the throne of Rome?
972
02:16:40,667 --> 02:16:42,292
That would be unique.
973
02:16:42,667 --> 02:16:46,625
Do you have to make your contempt for the
institution have to be so obvious?
974
02:16:46,708 --> 02:16:47,875
Yes.
975
02:16:47,958 --> 02:16:49,333
Why?
976
02:16:52,167 --> 02:16:53,917
It is my inspiration.
977
02:17:15,375 --> 02:17:18,375
Aren't you going to
finish the massage?
978
02:17:55,542 --> 02:17:57,292
You can't, Caesonia.
979
02:17:59,458 --> 02:18:01,000
I am a god.
980
02:19:16,708 --> 02:19:18,833
Don't you think all the
gods look a lot more
981
02:19:18,917 --> 02:19:20,583
sympathetic now?
982
02:19:21,000 --> 02:19:23,250
Oh yes, divine Caesar.
983
02:19:24,958 --> 02:19:27,458
I was talking to Incitatus.
984
02:19:41,667 --> 02:19:43,708
You like them, don't you?
985
02:19:45,417 --> 02:19:46,875
What do you say?
986
02:19:50,208 --> 02:19:52,125
I thought that he
was a deaf mute.
987
02:19:53,083 --> 02:19:56,583
All things speak to
God and all things listen.
988
02:20:02,208 --> 02:20:03,292
Longinus.
989
02:20:03,708 --> 02:20:04,708
Caesar?
990
02:20:06,042 --> 02:20:08,833
We will invade... Britain.
991
02:20:09,667 --> 02:20:11,917
But we can't possibly afford it.
992
02:20:12,000 --> 02:20:13,250
Don't contradict me.
993
02:20:13,333 --> 02:20:15,583
I can't bear contradictions.
994
02:20:23,500 --> 02:20:26,083
I am inflexible.
995
02:20:31,375 --> 02:20:34,875
Then, Lord, we should
restore the wine tax.
996
02:20:37,375 --> 02:20:38,417
No.
997
02:20:38,875 --> 02:20:41,625
People won't love
me if we tax their wine.
998
02:20:41,708 --> 02:20:44,458
Then, How will we raise the money?
999
02:20:49,792 --> 02:20:52,667
Wars, Longinus. Wars.
1000
02:20:52,750 --> 02:20:56,042
Conquest, plunder, slaves.
1001
02:20:57,292 --> 02:20:59,833
That is the logical way
to raise money.
1002
02:20:59,917 --> 02:21:01,417
Make the preparations.
1003
02:21:01,500 --> 02:21:03,292
Yes, divine Caesar.
1004
02:21:03,375 --> 02:21:07,167
And there's plenty of money in
Rome too, we only have to collect it.
1005
02:21:08,292 --> 02:21:10,125
Don't you worry, Longinus.
1006
02:21:10,208 --> 02:21:12,750
We shall raise it by the bushel.
1007
02:21:27,333 --> 02:21:28,917
Do you like my new march?
1008
02:21:29,375 --> 02:21:30,958
Yes, my Lord.
1009
02:21:35,833 --> 02:21:38,042
I think I'll teach
it to my legions.
1010
02:21:54,833 --> 02:21:55,833
Caesonia?
1011
02:21:56,458 --> 02:21:57,625
How do I look?
1012
02:22:05,125 --> 02:22:06,167
Enjoy yourself, hmm.
1013
02:22:07,500 --> 02:22:08,792
Take care.
1014
02:22:17,708 --> 02:22:20,083
Now the fun begins.
1015
02:22:20,167 --> 02:22:22,500
But are they going
to enjoy it as well?
1016
02:22:22,583 --> 02:22:23,750
I don't know.
1017
02:22:23,833 --> 02:22:25,417
Shall we find out?
1018
02:22:26,083 --> 02:22:27,917
Longinus!
1019
02:22:33,417 --> 02:22:34,500
Longinus,
1020
02:22:35,000 --> 02:22:37,000
my financial wizard.
1021
02:22:38,083 --> 02:22:39,250
Longinus.
1022
02:22:40,417 --> 02:22:42,333
We have a question for you.
1023
02:22:43,250 --> 02:22:46,208
Who is making the most money in Rome?
1024
02:22:52,542 --> 02:22:53,875
Answer:
1025
02:22:53,958 --> 02:22:55,583
the pimps.
1026
02:22:59,333 --> 02:23:01,000
Question number two:
1027
02:23:02,167 --> 02:23:04,917
Who are the most
lascivious sluts
1028
02:23:05,000 --> 02:23:06,333
in Rome?
1029
02:23:08,458 --> 02:23:09,750
Who?
1030
02:23:16,208 --> 02:23:17,458
Answer:
1031
02:23:18,083 --> 02:23:20,000
the Senators' wives.
1032
02:23:30,333 --> 02:23:31,458
Solution?
1033
02:23:34,500 --> 02:23:36,417
The Imperial Brothel!
1034
02:24:16,292 --> 02:24:21,208
Only five gold pieces for
each and every 20 minutes.
1035
02:24:21,292 --> 02:24:25,958
And that's a bargain because some of the
women here are respectable married ladies.
1036
02:24:26,583 --> 02:24:28,500
Virgins, whores,
1037
02:24:28,875 --> 02:24:30,917
Senators' wives.
1038
02:24:31,792 --> 02:24:34,333
I'll have to work out a special rate.
1039
02:24:43,250 --> 02:24:45,708
Just five gold pieces!
1040
02:24:48,125 --> 02:24:50,583
Everybody lasting
three hours or more
1041
02:24:51,083 --> 02:24:55,000
will receive Caesar's
special prize for endurance.
1042
02:25:02,292 --> 02:25:03,875
Hairy nipples.
1043
02:25:07,125 --> 02:25:08,917
Senator Marcelo, your wife
1044
02:25:09,417 --> 02:25:12,167
will drive our customers away.
1045
02:25:15,500 --> 02:25:17,125
Try hot walnuts.
1046
02:26:01,917 --> 02:26:03,917
Now we sail for Britain.
1047
02:27:26,000 --> 02:27:29,292
Mars tells me that we
will enjoy a great victory.
1048
02:27:32,583 --> 02:27:34,125
What did he do?
1049
02:27:34,208 --> 02:27:36,708
We are just a few
hours march from Rome.
1050
02:27:58,292 --> 02:27:59,417
Chaerea,
1051
02:28:01,375 --> 02:28:03,667
Is everything prepared
for the invasion?
1052
02:28:04,125 --> 02:28:05,417
Yes, Caesar.
1053
02:28:05,917 --> 02:28:08,625
- Only...
- Only what?
1054
02:28:10,417 --> 02:28:12,125
Where is Britain?
1055
02:28:12,208 --> 02:28:13,458
Where?
1056
02:28:14,458 --> 02:28:15,875
There.
1057
02:28:17,250 --> 02:28:18,417
Oh yes Lord,
1058
02:28:18,875 --> 02:28:19,875
there.
1059
02:28:20,417 --> 02:28:22,167
- But...
- But what?
1060
02:28:25,458 --> 02:28:27,083
There is no enemy.
1061
02:28:28,500 --> 02:28:30,375
There is papyrus.
1062
02:28:31,375 --> 02:28:33,708
Papyrus, divine Caesar?
1063
02:28:33,792 --> 02:28:37,083
Yes, papyrus.
Don't be so stupid, Chaerea.
1064
02:28:37,167 --> 02:28:40,375
Order my army to attack
and destroy that papyrus.
1065
02:28:42,583 --> 02:28:43,667
After all,
1066
02:28:43,750 --> 02:28:46,083
we must have some proof
that I have conquered Britain.
1067
02:29:41,000 --> 02:29:42,667
Attack!
1068
02:29:43,417 --> 02:29:44,917
Destroy!
1069
02:30:03,000 --> 02:30:04,917
Get him. Forward!
1070
02:30:21,958 --> 02:30:23,250
Kill!
1071
02:31:04,500 --> 02:31:07,792
While all of you were
living safely here in Rome...
1072
02:31:08,917 --> 02:31:11,583
...your beloved emperor
was risking his life...
1073
02:31:11,667 --> 02:31:14,800
...to preserve and
enlarge the Empire.
1074
02:31:18,792 --> 02:31:22,842
I've heard rumours that the Senate
doesn't believe that I ever went to Britain.
1075
02:31:23,417 --> 02:31:25,542
No. No, lord.
1076
02:31:26,000 --> 02:31:28,000
But I did conquer Britain,
1077
02:31:28,083 --> 02:31:30,542
and I have a hundred
thousand papyrus canes
1078
02:31:30,625 --> 02:31:31,917
to prove it.
1079
02:31:42,000 --> 02:31:43,000
Hail!
1080
02:32:07,958 --> 02:32:09,500
They hate you now.
1081
02:32:10,542 --> 02:32:13,667
Let them hate me. So
long as they fear me.
1082
02:32:14,042 --> 02:32:18,333
But they are consuls and Senators.
they're important men.
1083
02:32:18,417 --> 02:32:20,208
So important that
they approve all
1084
02:32:20,292 --> 02:32:22,500
I do.
They must be mad.
1085
02:32:22,583 --> 02:32:23,917
They say nothing.
1086
02:32:24,000 --> 02:32:26,250
I don't know what else
to do to provoke them.
1087
02:32:55,500 --> 02:32:56,750
Cowards.
1088
02:32:57,292 --> 02:32:58,500
Sheep.
1089
02:33:03,833 --> 02:33:06,542
The almighty Caesar says:
1090
02:33:08,958 --> 02:33:09,958
take a grape
1091
02:33:12,417 --> 02:33:14,625
and catch it in your mouth.
1092
02:33:18,167 --> 02:33:19,208
Fail fail.
1093
02:33:19,875 --> 02:33:21,083
Fail fail...
1094
02:33:24,875 --> 02:33:26,083
Fail fail.
1095
02:33:27,000 --> 02:33:29,708
Keep note of all those
who failed, Longinus.
1096
02:33:29,792 --> 02:33:31,875
Almighty Caesar says: Stand!
1097
02:33:35,875 --> 02:33:37,875
Almighty Caesar
says: get down!
1098
02:33:44,083 --> 02:33:46,292
Almighty Caesar
says: turn right!
1099
02:33:46,708 --> 02:33:47,750
Fail
Fail...
1100
02:33:49,833 --> 02:33:51,333
Fail
Fail.
1101
02:33:51,417 --> 02:33:54,458
Almighty Caesar says:
run down the middle!
1102
02:33:56,292 --> 02:33:57,708
Almighty
1103
02:33:57,792 --> 02:33:58,542
Caesar says:
hop!
1104
02:33:59,292 --> 02:34:00,333
Stop!
1105
02:34:00,417 --> 02:34:03,083
Fail. Fail.
Fail. Fail. Fail...
1106
02:34:03,167 --> 02:34:03,917
Fail.
1107
02:34:04,000 --> 02:34:06,250
The almighty
Caesar says: hop!
1108
02:34:06,333 --> 02:34:07,708
Stop!
Hop!
1109
02:34:07,792 --> 02:34:10,208
Stop! Hop!
Stop! Hop!
1110
02:34:10,292 --> 02:34:11,167
Stop!
1111
02:34:11,667 --> 02:34:14,083
The almighty Caesar says:
Crawl!
1112
02:34:15,250 --> 02:34:16,250
Crawl!
1113
02:34:16,750 --> 02:34:17,625
Crawl!
1114
02:34:18,167 --> 02:34:19,167
Crawl!
1115
02:34:22,167 --> 02:34:24,333
I hate them!
1116
02:34:33,333 --> 02:34:36,792
Almighty Caesar says:
Stop.
1117
02:34:47,000 --> 02:34:49,125
Almighty Caesar says,
1118
02:34:49,792 --> 02:34:53,458
that to balance the state
budget we shall confiscate
1119
02:34:53,542 --> 02:34:57,000
the entire estates of all
those who have failed.
1120
02:34:59,625 --> 02:35:01,792
Read out your list, Longinus.
1121
02:35:04,833 --> 02:35:06,500
Senators Galva,
1122
02:35:07,042 --> 02:35:08,042
Aponius,
1123
02:35:09,250 --> 02:35:10,283
Marcellus,
1124
02:35:12,167 --> 02:35:13,458
Antonius,
1125
02:35:14,125 --> 02:35:15,125
Cassius...
1126
02:35:17,708 --> 02:35:18,792
Chaerea,
1127
02:35:19,333 --> 02:35:20,542
Cutonius,
1128
02:35:20,958 --> 02:35:22,292
They have failed me.
1129
02:35:22,667 --> 02:35:23,667
Antonius Annis...
1130
02:35:23,750 --> 02:35:25,500
They have failed Rome.
1131
02:35:25,583 --> 02:35:26,792
Felixio,
1132
02:35:26,875 --> 02:35:27,833
Arrest them.
1133
02:35:30,250 --> 02:35:31,458
Walter Fodonio,
1134
02:35:32,375 --> 02:35:33,583
Red...
1135
02:35:34,292 --> 02:35:36,083
Almighty Caesar says:
1136
02:35:36,875 --> 02:35:38,167
arrest them.
1137
02:35:46,000 --> 02:35:48,083
Guards, arrest them.
1138
02:36:07,917 --> 02:36:11,083
Almighty Caesar says:
finish your dinner.
1139
02:36:14,417 --> 02:36:15,208
Eat!
1140
02:36:30,625 --> 02:36:32,250
Watch Chaerea.
1141
02:36:33,125 --> 02:36:34,208
Why?
1142
02:36:35,208 --> 02:36:37,125
The omens are not good.
1143
02:36:37,208 --> 02:36:38,875
Be on your guard.
1144
02:36:41,792 --> 02:36:44,333
I think he intends to kill me.
1145
02:36:53,375 --> 02:36:55,250
What is so amusing, Caesar?
1146
02:36:56,250 --> 02:36:57,833
Just a thought.
1147
02:36:57,917 --> 02:36:59,792
May I ask what thought?
1148
02:37:04,208 --> 02:37:06,042
All have to do is nod my head
1149
02:37:06,125 --> 02:37:09,167
and both your throats will
be cut, right here at dinner.
1150
02:37:11,333 --> 02:37:13,583
That is the Emperor's privilege.
1151
02:37:15,000 --> 02:37:18,333
Is it true that there has been a
conspiracy against me, Longinus?
1152
02:37:18,417 --> 02:37:24,292
Eh... well, lord... that is... I mean...
There seems to be a secret plot.
1153
02:37:25,667 --> 02:37:26,750
A plot is always secret.
1154
02:37:26,833 --> 02:37:29,875
If not, it's a plan. It's logical,
is it not, Claudius?
1155
02:37:29,958 --> 02:37:32,375
Even a half-wit can see that
and you are a half-wit.
1156
02:37:32,458 --> 02:37:35,292
Half of me is, Caesar.
1157
02:37:45,083 --> 02:37:48,750
When is the next
consular elections?
1158
02:37:48,833 --> 02:37:51,292
In two weeks, divine Caesar.
1159
02:37:52,250 --> 02:37:55,250
In two weeks I shall elect as consul
1160
02:37:56,083 --> 02:37:59,000
the noblest Roman of you all.
1161
02:38:31,292 --> 02:38:34,750
I, Caligula Caesar,
in the name of the...
1162
02:38:40,000 --> 02:38:41,292
In the name of
1163
02:38:41,375 --> 02:38:42,958
the people of Rome,
1164
02:38:43,792 --> 02:38:47,083
do now designate as Consul
1165
02:38:47,167 --> 02:38:48,542
Incitatus.
1166
02:38:51,667 --> 02:38:52,583
Hail!
1167
02:39:02,500 --> 02:39:04,542
He appeals to the people.
1168
02:39:05,458 --> 02:39:07,542
The Senate counts for nothing.
1169
02:39:08,000 --> 02:39:10,750
The new consul will
now address the Senate.
1170
02:39:27,292 --> 02:39:29,875
All hail, Incitatus!
1171
02:39:47,958 --> 02:39:50,308
He has mocked the gods and the
Senate—and humiliated the army...
1172
02:39:50,392 --> 02:39:53,933
- And prostituted our wives.
1173
02:39:55,458 --> 02:39:57,167
That's why the people like him.
1174
02:39:59,875 --> 02:40:01,792
May he be happy.
1175
02:40:03,417 --> 02:40:04,417
Happy?
1176
02:40:06,000 --> 02:40:07,167
Happy.
1177
02:40:30,417 --> 02:40:32,917
What would you
do if you were me?
1178
02:40:59,417 --> 02:41:01,000
You never answer me.
1179
02:41:19,542 --> 02:41:21,042
You don't exist.
1180
02:41:29,875 --> 02:41:31,750
You don't exist.
1181
02:41:32,875 --> 02:41:34,958
You don't exist!
1182
02:41:37,708 --> 02:41:39,000
No!
1183
02:41:53,750 --> 02:41:54,958
No!
1184
02:42:01,500 --> 02:42:03,375
You don't exist!
1185
02:42:05,083 --> 02:42:06,958
You don't exist!
1186
02:42:08,792 --> 02:42:12,083
No!
1187
02:46:15,042 --> 02:46:16,625
You must sleep.
1188
02:46:18,667 --> 02:46:21,833
I think I shall have to resign
myself to living forever.
1189
02:46:23,167 --> 02:46:24,833
I hope you do.
1190
02:46:41,875 --> 02:46:43,875
I am going bald.
1191
02:46:51,750 --> 02:46:53,292
No, you're not.
1192
02:46:53,375 --> 02:46:56,375
You've never been able
to face the facts, have you?
1193
02:46:56,958 --> 02:46:58,417
The facts?
1194
02:46:59,042 --> 02:47:00,917
Oh yes my lord.
1195
02:47:01,667 --> 02:47:03,125
And you?
1196
02:47:10,500 --> 02:47:12,292
I need some sleep.
1197
02:47:14,208 --> 02:47:15,542
I need you.
1198
02:48:03,583 --> 02:48:04,708
Are you ready?
1199
02:48:06,417 --> 02:48:09,792
Will you speak your
mind sister Isis?
1200
02:48:12,750 --> 02:48:16,458
Long have I wandered
in the land
1201
02:48:16,542 --> 02:48:20,417
of men in search of you, brother Osiris.
1202
02:48:28,792 --> 02:48:33,458
I have been killed
and cut into bits.
1203
02:48:35,875 --> 02:48:42,417
You put my pieces together,
bringing back life with a kiss.
1204
02:48:53,708 --> 02:48:54,917
He's waving at us.
1205
02:48:55,000 --> 02:48:56,417
Wave back.
1206
02:49:12,167 --> 02:49:13,875
It doesn't matter.
1207
02:49:14,250 --> 02:49:16,375
It's only a show.
1208
02:50:31,417 --> 02:50:34,500
Dance master, who
are these people?
1209
02:50:34,583 --> 02:50:38,375
They are the dancers from Troy, divine Caesar.
1210
02:50:45,792 --> 02:50:49,833
Do they know Hector's
dance of death?
1211
02:50:50,167 --> 02:50:51,417
Yes Lord!
1212
02:51:39,292 --> 02:51:40,833
Do you want to see my dance?
1213
02:52:13,375 --> 02:52:14,542
Password?
1214
02:52:17,375 --> 02:52:18,458
Scrotum.
1215
02:52:31,750 --> 02:52:33,083
So be it.
1216
02:53:08,417 --> 02:53:09,417
I...
1217
02:53:11,625 --> 02:53:12,625
...I will live.
1218
02:53:14,375 --> 02:53:15,417
I will live.
1219
02:53:21,042 --> 02:53:23,333
Still...
1220
02:53:25,125 --> 02:53:26,125
...I will live.
1221
02:53:38,375 --> 02:53:39,292
Now.
1222
02:54:19,250 --> 02:54:19,958
Guards.
1223
02:54:32,000 --> 02:54:34,083
Hail Claudius Caesar!
78707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.