All language subtitles for Caligula.1979.The.Ultimate.Cut.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:32,333 --> 00:04:34,750 Germanicus is dead. 2 00:04:43,500 --> 00:04:47,792 Hail, the great-grandfather of Germanicus. 3 00:04:48,750 --> 00:04:51,958 Hail Julius Caesar. 4 00:04:52,042 --> 00:04:54,542 Now a god. 5 00:04:55,208 --> 00:04:59,417 Hail, the grandfather of Germanicus. 6 00:04:59,958 --> 00:05:03,042 Augustus Caesar. 7 00:05:03,125 --> 00:05:05,667 Now a god. 8 00:05:06,042 --> 00:05:10,000 Behold the ashes of Germanicus. 9 00:05:10,083 --> 00:05:10,833 Murdered! 10 00:05:10,917 --> 00:05:13,583 So cruelly taken from us. 11 00:05:13,667 --> 00:05:15,292 The noblest of the Romans 12 00:05:15,375 --> 00:05:18,708 Hail, the father of Germanicus. 13 00:05:20,083 --> 00:05:23,167 Hail, Tiberius Caesar! 14 00:05:23,250 --> 00:05:24,917 Who killed Germanicus? 15 00:05:25,000 --> 00:05:28,083 Emperor of Rome! 16 00:05:28,167 --> 00:05:29,833 Tiberius! 17 00:05:34,292 --> 00:05:35,958 He's going to kill me... 18 00:05:37,500 --> 00:05:40,042 You are safe. You are with me. 19 00:05:42,292 --> 00:05:43,875 He's going to kill us. 20 00:05:44,583 --> 00:05:49,500 Just the way he killed our father, and mother, his brothers. 21 00:05:54,500 --> 00:05:57,417 I am not going to die. 22 00:05:57,958 --> 00:05:59,250 You won't. 23 00:05:59,333 --> 00:06:00,708 You are his heir. 24 00:06:00,792 --> 00:06:01,958 There is no one else. 25 00:06:03,792 --> 00:06:04,958 Yes. 26 00:06:06,083 --> 00:06:07,708 There's Gemellus 27 00:06:09,042 --> 00:06:10,875 and Claudius. 28 00:06:11,958 --> 00:06:14,083 Gemellus is too young. 29 00:06:14,167 --> 00:06:16,000 Claudius is an idiot 30 00:06:16,083 --> 00:06:17,792 and Tiberius is old. 31 00:06:17,875 --> 00:06:20,375 You will be Emperor... soon. 32 00:06:27,167 --> 00:06:29,375 And you will be my queen. 33 00:06:30,083 --> 00:06:32,250 You can't marry your sister. 34 00:06:33,708 --> 00:06:35,042 You can in Egypt. 35 00:06:35,125 --> 00:06:36,792 But we are in Rome. 36 00:06:36,875 --> 00:06:38,792 And you are already promised. 37 00:06:51,292 --> 00:06:52,792 I know, 38 00:06:54,458 --> 00:06:55,875 to Ennia. 39 00:06:56,333 --> 00:06:57,583 Remember, 40 00:06:58,083 --> 00:07:01,208 Macro does command the Praetorian Guard. 41 00:07:16,750 --> 00:07:18,167 It's only a bird. 42 00:07:35,958 --> 00:07:38,792 What's it like with your husband? 43 00:07:38,875 --> 00:07:40,375 What's what like? 44 00:07:41,500 --> 00:07:43,500 He is so fat. 45 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 He's disgusting. 46 00:07:46,833 --> 00:07:48,000 He is not. 47 00:07:48,083 --> 00:07:49,833 Just large. 48 00:07:49,917 --> 00:07:52,250 But tiny where it counts. 49 00:07:52,667 --> 00:07:53,875 How do you know? 50 00:07:53,958 --> 00:07:56,000 I saw him in the baths. 51 00:07:56,417 --> 00:07:58,875 Poor, poor Drusilla. 52 00:08:00,625 --> 00:08:01,750 You are vile. 53 00:08:08,583 --> 00:08:09,625 Password? 54 00:08:10,708 --> 00:08:12,083 Justice. 55 00:08:36,958 --> 00:08:38,333 Prince. 56 00:08:42,333 --> 00:08:44,000 Forgive me, Prince. 57 00:08:47,208 --> 00:08:50,333 I'm not interrupting, am I? 58 00:08:51,167 --> 00:08:52,375 Only my dreams. 59 00:08:53,542 --> 00:08:55,125 Pleasant dreams? 60 00:09:02,208 --> 00:09:03,500 News from Capri? 61 00:09:04,000 --> 00:09:07,208 The Emperor commands you to wait upon him. 62 00:09:08,875 --> 00:09:11,458 We sail at first light of day. 63 00:09:13,875 --> 00:09:15,292 What does he want? 64 00:09:15,667 --> 00:09:17,417 A last look at you perhaps. 65 00:09:17,500 --> 00:09:19,083 He is 77. 66 00:09:19,667 --> 00:09:21,417 May he live forever. 67 00:09:25,583 --> 00:09:26,958 How is Ennia? 68 00:09:27,042 --> 00:09:28,333 In love. 69 00:09:29,583 --> 00:09:32,375 In hell then as the poet says. 70 00:09:38,458 --> 00:09:41,167 My wife won't be happy until she sees you in Capri. 71 00:09:44,375 --> 00:09:45,958 Wait outside! 72 00:10:09,375 --> 00:10:11,583 What does this all mean? 73 00:10:12,167 --> 00:10:13,792 Take care of yourself. 74 00:10:14,167 --> 00:10:15,792 Pray to Isis for me. 75 00:10:44,875 --> 00:10:47,292 Nerva, dear friend. 76 00:10:48,167 --> 00:10:51,667 Ten years is a long time for the Emperor to be hidden away. 77 00:10:52,167 --> 00:10:56,125 I would feel a great deal happier if he left for Rome, where he belongs. 78 00:10:56,708 --> 00:10:58,833 Tell me, how is the Emperor? 79 00:10:59,583 --> 00:11:01,208 Old, like me. 80 00:11:01,917 --> 00:11:03,583 I mean, How's his mood? 81 00:11:05,333 --> 00:11:06,750 Like the weather. 82 00:11:07,083 --> 00:11:09,000 The weather is good, today. 83 00:11:10,667 --> 00:11:11,917 Changeable. 84 00:11:14,333 --> 00:11:16,708 I'm told that during the last month, 85 00:11:16,792 --> 00:11:21,042 seven of my colleagues in the Senate have been put to death, for treason. 86 00:11:22,333 --> 00:11:24,125 Nine, to be exact. 87 00:11:25,958 --> 00:11:28,083 And five of them cheated. 88 00:11:28,417 --> 00:11:30,458 They killed themselves. 89 00:11:30,958 --> 00:11:33,125 That wasn't playing fair. 90 00:11:34,292 --> 00:11:36,208 Don't you agree, Nerva? 91 00:11:37,667 --> 00:11:39,375 They were all good men. 92 00:11:41,792 --> 00:11:43,208 If they were good men, 93 00:11:43,292 --> 00:11:46,583 how could their beloved Emperor find them guilty? 94 00:11:47,167 --> 00:11:49,583 You have a gift for logic, Prince. 95 00:12:36,458 --> 00:12:37,708 Caligula! 96 00:12:39,083 --> 00:12:40,667 Great Caesar! 97 00:12:48,667 --> 00:12:50,167 Beloved grandfather. 98 00:12:50,250 --> 00:12:52,333 Do your dance, boy. 99 00:12:54,333 --> 00:12:55,458 My dance? 100 00:12:55,542 --> 00:12:56,667 Yes. 101 00:12:56,750 --> 00:12:59,333 The one you delighted the army with when your father made you 102 00:12:59,417 --> 00:13:00,708 it's mascot. 103 00:13:05,167 --> 00:13:07,583 Come, Little Boots. 104 00:13:15,792 --> 00:13:17,542 I've forgotten it, Lord. 105 00:13:19,000 --> 00:13:20,833 Dance for me. 106 00:13:20,917 --> 00:13:22,167 Delight me. 107 00:13:23,333 --> 00:13:24,500 Dance!! 108 00:13:38,417 --> 00:13:41,333 All right. Come in, all of you. 109 00:14:28,833 --> 00:14:30,542 All right, stop that! 110 00:14:50,375 --> 00:14:52,250 Do you love Me? 111 00:14:53,750 --> 00:14:55,000 Yes, Caesar. 112 00:14:56,125 --> 00:14:59,958 Why do you say such monstrous things about me in Rome? 113 00:15:00,333 --> 00:15:02,083 But I don't, Caesar. Ever! 114 00:15:03,375 --> 00:15:06,958 I hear that you often pray devoutedly for my death. 115 00:15:07,042 --> 00:15:09,875 By heavens, Caesar, I swear I do not. 116 00:15:11,500 --> 00:15:13,083 You do not? 117 00:15:13,167 --> 00:15:15,750 - In public? - Never, Lord. 118 00:15:16,333 --> 00:15:17,958 Remember this, 119 00:15:18,875 --> 00:15:21,083 that I have let you live 120 00:15:26,292 --> 00:15:27,375 until now. 121 00:15:30,458 --> 00:15:32,375 My little fishies love me. 122 00:15:33,667 --> 00:15:35,667 Innocence, you see. 123 00:15:38,208 --> 00:15:39,833 I protect that innocence. 124 00:15:39,917 --> 00:15:42,292 It's all I can do. For it is a foul world. 125 00:15:42,375 --> 00:15:43,708 Out of here! 126 00:15:54,292 --> 00:15:56,500 Nerva's scowling at us. 127 00:15:58,208 --> 00:15:59,750 Nerva, my friend! 128 00:16:00,750 --> 00:16:02,833 Nerva, help me convert this 129 00:16:03,875 --> 00:16:07,167 young barbarian into a Roman Caesar. 130 00:16:07,500 --> 00:16:09,542 There have been three Roman Caesars. 131 00:16:09,625 --> 00:16:12,167 Julius, Augustus and yourself. 132 00:16:12,875 --> 00:16:14,917 Which do you want him to be? 133 00:16:16,542 --> 00:16:18,042 The best. 134 00:16:18,417 --> 00:16:21,000 That would be your father, Augustus. 135 00:16:24,375 --> 00:16:27,917 You see, Caligula, I'm insulted to my face. 136 00:16:31,125 --> 00:16:32,500 Nerva, dear friend. 137 00:16:33,417 --> 00:16:34,833 When I die, 138 00:16:35,167 --> 00:16:37,500 watch out for Macro. 139 00:16:40,167 --> 00:16:42,208 I know he hates me. 140 00:16:42,917 --> 00:16:44,583 Because you are good 141 00:16:45,125 --> 00:16:46,958 because you are wise. 142 00:16:47,792 --> 00:16:49,208 Therefore, 143 00:16:49,292 --> 00:16:50,708 when I am gone, 144 00:16:51,958 --> 00:16:53,417 watch out for Macro. 145 00:16:55,000 --> 00:16:57,417 I have taken my precautions, Caesar. 146 00:17:00,042 --> 00:17:01,875 Heaven help Rome 147 00:17:03,500 --> 00:17:04,917 when I die! 148 00:17:07,167 --> 00:17:08,167 I am old. 149 00:17:10,333 --> 00:17:11,917 You will live forever, Lord. 150 00:17:13,708 --> 00:17:15,792 All my family are dead, 151 00:17:16,792 --> 00:17:18,542 except you and me, 152 00:17:21,000 --> 00:17:24,875 that child, Gemellus, and that boy, Claudius. 153 00:17:24,958 --> 00:17:27,792 All the others struck down by fate. 154 00:17:27,875 --> 00:17:29,292 And it is fate, Little Boots, 155 00:17:29,375 --> 00:17:32,292 that rules us, not any god. 156 00:17:32,750 --> 00:17:34,750 You are a god, Caesar. 157 00:17:35,208 --> 00:17:36,833 No, I'm not! 158 00:17:38,958 --> 00:17:40,875 Not even when I am dead. 159 00:17:41,792 --> 00:17:44,083 Julius Caesar and Augustus Caesar, 160 00:17:44,500 --> 00:17:45,833 they are gods. 161 00:17:45,917 --> 00:17:49,458 So say the Senate, and so the people prefer to believe it. 162 00:17:49,542 --> 00:17:50,833 Those myths are useful. 163 00:18:03,750 --> 00:18:05,000 Little Boots, 164 00:18:05,958 --> 00:18:07,375 look at you. 165 00:18:15,708 --> 00:18:19,167 I am nursing a viper in Rome's bosom. 166 00:18:58,333 --> 00:18:59,333 Wine! 167 00:19:00,542 --> 00:19:02,042 Do you think this boy 168 00:19:02,125 --> 00:19:03,625 has been drinking? 169 00:19:04,333 --> 00:19:06,458 I think he's been drinking, Caesar. 170 00:19:06,542 --> 00:19:07,708 So do I. 171 00:19:08,375 --> 00:19:09,875 - Macro. - Yes Lord? 172 00:19:13,458 --> 00:19:17,500 Give him more wine and waste none. 173 00:19:24,917 --> 00:19:27,292 The laces on your boots, 174 00:19:27,375 --> 00:19:28,433 quick. 175 00:19:28,875 --> 00:19:32,083 And what do they say of me in Rome? 176 00:19:32,708 --> 00:19:34,417 They miss you, Lord. 177 00:19:34,500 --> 00:19:36,042 And they need you. 178 00:19:36,917 --> 00:19:40,958 I have given most of my life to the Roman people. 179 00:19:41,375 --> 00:19:42,583 I fought! 180 00:19:46,792 --> 00:19:48,250 Aren't they lovely? 181 00:19:49,833 --> 00:19:50,917 Yes Lord. 182 00:20:00,417 --> 00:20:03,125 The satyrs are from Iliria. 183 00:20:05,167 --> 00:20:11,500 And... this nymph is from... from where? 184 00:20:12,083 --> 00:20:13,542 From Britain, Lord. 185 00:20:14,125 --> 00:20:15,125 Britain. 186 00:20:15,792 --> 00:20:17,500 Thinking statues! 187 00:20:21,000 --> 00:20:25,083 And they can do as well as think. 188 00:20:58,625 --> 00:21:00,667 Do you like nymphs or satyrs? 189 00:21:01,708 --> 00:21:02,875 I like both. 190 00:21:03,458 --> 00:21:04,667 One needs both, 191 00:21:04,750 --> 00:21:06,250 they keep you healthy. 192 00:21:07,917 --> 00:21:13,375 Rome is a republic, Caligula, and you and I are plain citizens. 193 00:21:13,958 --> 00:21:15,583 More conviction! 194 00:21:35,125 --> 00:21:36,875 Serve the State, Caligula, 195 00:21:37,958 --> 00:21:41,042 although the people in it are wicked beasts.. 196 00:21:41,125 --> 00:21:43,000 But they love you, Lord. 197 00:21:43,083 --> 00:21:47,333 No. They hate me. And they fear me... 198 00:21:47,667 --> 00:21:48,917 Which is much better. 199 00:21:49,875 --> 00:21:51,708 There was no choice, you know. 200 00:21:54,083 --> 00:21:55,500 There was no choice. 201 00:21:57,583 --> 00:21:58,875 No choice? 202 00:22:00,875 --> 00:22:03,083 All I wanted was a private life. 203 00:22:05,958 --> 00:22:10,083 I did not truly want to become Emperor, but I had to. 204 00:22:10,875 --> 00:22:12,208 Had to? 205 00:22:12,750 --> 00:22:16,250 If someone else had become Emperor, I would have been killed. 206 00:22:17,292 --> 00:22:18,583 As you will be. 207 00:22:32,667 --> 00:22:33,875 Will be gra...? 208 00:23:02,875 --> 00:23:04,375 Will be, grandfather? 209 00:23:05,375 --> 00:23:08,625 Would be if you were not my heir. 210 00:23:09,542 --> 00:23:13,167 When Rome was just a city and we were just citizens, 211 00:23:13,667 --> 00:23:15,417 known to one another, why we 212 00:23:15,500 --> 00:23:19,792 were good, frugal, disciplined and dignified. 213 00:23:20,292 --> 00:23:21,625 We had to be. 214 00:23:22,375 --> 00:23:24,292 Then we conquered the Earth. 215 00:23:25,417 --> 00:23:27,000 Amazing, isn't it? 216 00:23:27,750 --> 00:23:29,708 Both boy and girl. 217 00:23:31,667 --> 00:23:33,167 Fortunate creature. 218 00:23:35,375 --> 00:23:36,875 It cost me a fortune. 219 00:23:39,333 --> 00:23:41,708 We found the world to be wealthy 220 00:23:42,208 --> 00:23:46,208 so we plundered it and lost our true character. 221 00:23:46,875 --> 00:23:50,375 The Romans I rule are not what they were. 222 00:23:52,125 --> 00:23:53,500 They lust. 223 00:23:54,583 --> 00:23:57,208 They lust for pleasure, power, 224 00:23:58,583 --> 00:24:00,875 money, other men's wives. 225 00:24:01,292 --> 00:24:02,708 Yes. 226 00:24:04,000 --> 00:24:06,292 I am a true moralist 227 00:24:07,333 --> 00:24:09,708 and stern as any Cato. 228 00:24:12,292 --> 00:24:14,750 Fate chose me to govern swine. 229 00:24:15,667 --> 00:24:18,917 In my old age I have become a swineherd. 230 00:24:25,958 --> 00:24:28,875 Do you think this boy has drunk enough wine? 231 00:24:28,958 --> 00:24:31,208 I think he's had enough, my lord. 232 00:24:31,292 --> 00:24:32,333 So do I. 233 00:24:44,958 --> 00:24:48,792 Now he is happy. 234 00:24:49,792 --> 00:24:52,750 Homer. You would not know that? 235 00:24:52,833 --> 00:24:55,917 You were educated in army caps only. 236 00:24:57,000 --> 00:24:59,667 But you will know enough to be a swineherd. 237 00:25:00,875 --> 00:25:03,792 The revised list of candidates for the Equestrian Order. 238 00:25:03,875 --> 00:25:08,042 I, Tiberius Caesar, command in the name of the Senate and the people of Rome... 239 00:25:11,833 --> 00:25:14,417 Tax assessment for Asia Minor... 240 00:25:14,500 --> 00:25:18,292 I, Tiberius Caesar, command in the name of the Senate and the people of Rome... 241 00:25:21,792 --> 00:25:24,042 Senators guilty of treason. 242 00:25:24,625 --> 00:25:27,792 Every Senator believes himself to be a potential Caesar. 243 00:25:27,875 --> 00:25:30,500 Therefore, every Senator is guilty of treason. 244 00:25:32,542 --> 00:25:34,458 In thought, if not in deed. 245 00:25:34,542 --> 00:25:36,625 The Senate is the natural enemy 246 00:25:37,333 --> 00:25:39,250 of any Caesar, Little Boots. 247 00:25:43,375 --> 00:25:44,667 Traitors. 248 00:25:47,208 --> 00:25:49,375 They offered to approve 249 00:25:49,458 --> 00:25:51,708 any law I made before I made it. 250 00:25:53,125 --> 00:25:55,417 "What if I went mad?" I said. "So what?". 251 00:25:55,500 --> 00:25:56,792 There was no answer. 252 00:25:56,875 --> 00:25:59,208 They were born to be slaves, Little Boots. 253 00:25:59,292 --> 00:26:00,625 Never forget that. 254 00:26:00,958 --> 00:26:02,000 Germanicus. 255 00:26:02,083 --> 00:26:03,750 Remember, 256 00:26:03,833 --> 00:26:05,083 born to be slaves. 257 00:26:05,167 --> 00:26:07,500 - Never forget that! - Lord. 258 00:26:07,583 --> 00:26:09,042 I'm not Germanicus. 259 00:26:09,125 --> 00:26:10,458 I am his son, Caligula. 260 00:26:10,542 --> 00:26:11,542 Yes. 261 00:26:13,750 --> 00:26:15,458 And your friend is Macro. 262 00:26:16,458 --> 00:26:18,583 He serves you and only you, Lord. 263 00:26:19,000 --> 00:26:20,792 And his wife is your friend. 264 00:26:21,583 --> 00:26:23,292 Is she friendly in bed? 265 00:26:24,250 --> 00:26:26,333 We must ask Macro, Lord. 266 00:26:26,417 --> 00:26:27,875 She seems friendly. 267 00:26:27,958 --> 00:26:30,667 And Drusilla, your sister? 268 00:26:33,292 --> 00:26:35,667 My sister is my sister. 269 00:26:36,792 --> 00:26:40,292 I know everything that is said and done. 270 00:26:41,792 --> 00:26:42,875 And thought. 271 00:26:44,792 --> 00:26:46,208 The setting sun 272 00:26:47,750 --> 00:26:49,167 and the rising. 273 00:26:51,250 --> 00:26:53,333 Gemellus, lovely boy, 274 00:26:53,417 --> 00:26:55,625 come to me. 275 00:26:56,000 --> 00:26:59,375 Too young to betray me. Well, perhaps not too young. 276 00:27:00,292 --> 00:27:02,375 Kiss your old grandfather. 277 00:27:02,917 --> 00:27:04,417 My last grandson. 278 00:27:04,500 --> 00:27:06,417 I am your grandson too, Caesar. 279 00:27:06,500 --> 00:27:07,792 Only by adoption. 280 00:27:09,792 --> 00:27:13,708 This is the last flesh of my flesh. 281 00:27:15,458 --> 00:27:16,625 Poor boy. 282 00:27:16,958 --> 00:27:18,458 What is going to become of you? 283 00:27:19,792 --> 00:27:21,583 He is like a brother to me, Lord. 284 00:27:21,667 --> 00:27:23,000 Brother? 285 00:27:24,292 --> 00:27:26,000 In our family, 286 00:27:26,792 --> 00:27:28,875 a brother murders a brother, 287 00:27:29,292 --> 00:27:32,958 who murdered his father, who murdered his son. 288 00:27:34,042 --> 00:27:36,250 Fate. Drink, Caligula! 289 00:27:42,250 --> 00:27:44,167 After you, dear brother. 290 00:27:49,833 --> 00:27:51,000 Poor boy. 291 00:27:52,375 --> 00:27:54,458 When I'm gone, Caligula will kill you. 292 00:27:58,583 --> 00:28:02,167 And then, someone will kill Caligula. 293 00:28:06,250 --> 00:28:09,000 Unless he should die before I do. 294 00:28:12,375 --> 00:28:16,167 You are looking not well, at all. 295 00:28:30,125 --> 00:28:31,208 I, 296 00:28:32,083 --> 00:28:33,375 Caligula Caesar, 297 00:28:34,375 --> 00:28:38,000 command in the name of the Senate and the people of Rome... 298 00:29:02,250 --> 00:29:03,458 Prince. 299 00:29:05,292 --> 00:29:06,458 My wife, 300 00:29:10,917 --> 00:29:12,292 Ennia! 301 00:29:34,250 --> 00:29:36,083 Now you are a man, Caligula. 302 00:29:36,167 --> 00:29:37,667 What are you going to do? 303 00:29:45,667 --> 00:29:49,208 You must be the master of your own destiny. 304 00:29:49,292 --> 00:29:52,208 Take it with both hands. 305 00:30:34,292 --> 00:30:36,708 Master, no! 306 00:30:51,667 --> 00:30:53,958 - Bind his wrists! - No. 307 00:30:55,292 --> 00:30:59,042 You must not go, you must not leave me. You're my friend. 308 00:30:59,125 --> 00:31:01,917 For a man to choose the hour of his own death, 309 00:31:02,000 --> 00:31:04,625 It's the closest he can ever come to tricking fate. 310 00:31:04,708 --> 00:31:06,625 I'll trick you. Quickly! 311 00:31:08,583 --> 00:31:11,167 I have lived long enough, Tiberius, 312 00:31:12,500 --> 00:31:13,875 and I hate my life. 313 00:31:15,083 --> 00:31:16,042 Why? 314 00:31:17,583 --> 00:31:19,417 You say that to me? 315 00:31:20,083 --> 00:31:21,667 One by one, 316 00:31:21,750 --> 00:31:25,208 I watched you murder your family, 317 00:31:25,583 --> 00:31:27,208 your friends. 318 00:31:27,958 --> 00:31:30,458 The best of all Romans. 319 00:31:33,208 --> 00:31:34,208 Leave us! 320 00:31:38,375 --> 00:31:39,583 Out! 321 00:31:56,708 --> 00:31:58,583 We were friends once, years ago. 322 00:32:02,542 --> 00:32:04,500 We still are. 323 00:32:06,583 --> 00:32:08,208 You will follow me soon. 324 00:32:08,292 --> 00:32:09,292 How do you know? 325 00:32:09,375 --> 00:32:12,250 With you gone, Macro will kill me. 326 00:32:14,875 --> 00:32:17,125 I will arrest him and execute him. 327 00:32:18,000 --> 00:32:20,083 You can't. He controls you. 328 00:32:20,667 --> 00:32:24,417 Besides, even if Macro was dead, 329 00:32:24,500 --> 00:32:26,625 how could I go on living 330 00:32:27,292 --> 00:32:29,583 with this reptile? 331 00:32:33,792 --> 00:32:36,375 You will respect my friend always, 332 00:32:36,458 --> 00:32:38,250 won't you, reptile? 333 00:32:41,500 --> 00:32:43,667 I have always respected him, Lord. 334 00:32:47,875 --> 00:32:49,083 Do you hear that? 335 00:32:51,000 --> 00:32:53,083 Tiberius, you were wise once. 336 00:32:53,875 --> 00:32:56,292 Don't taunt me, I am old. 337 00:32:57,208 --> 00:32:59,792 I've watched you turn into a monster. 338 00:32:59,875 --> 00:33:02,042 That's treason, Nerva. 339 00:33:02,125 --> 00:33:03,375 It's the truth. 340 00:33:06,708 --> 00:33:09,708 I am surrounded by enemies. 341 00:33:16,500 --> 00:33:18,250 You're cruel. 342 00:33:19,083 --> 00:33:20,375 No, honest. 343 00:33:21,292 --> 00:33:25,000 If power can destroy the mind and character of my Tiberius, 344 00:33:25,083 --> 00:33:27,125 What will I do to this ignorant boy, 345 00:33:27,208 --> 00:33:29,083 raised in military camps 346 00:33:29,167 --> 00:33:32,375 By men who taught him nothing except how to be your slave? 347 00:33:32,458 --> 00:33:34,083 Caligula serves me well. 348 00:33:39,083 --> 00:33:42,333 The best of slaves will be the worst of masters. 349 00:33:42,792 --> 00:33:45,958 So from evils past, 350 00:33:47,292 --> 00:33:53,583 of those yet to come, I now chooses to escape. 351 00:34:06,083 --> 00:34:07,667 You have hurt me. 352 00:34:11,208 --> 00:34:12,250 Goodbye. 353 00:35:57,917 --> 00:35:58,917 Prince. 354 00:36:00,875 --> 00:36:01,875 Prince! 355 00:36:03,750 --> 00:36:05,000 The physician Charicles 356 00:36:05,083 --> 00:36:06,750 wishes to speak with you. 357 00:36:19,667 --> 00:36:21,667 The Emperor has fallen ill. 358 00:36:25,958 --> 00:36:27,458 The situation is dire. 359 00:36:30,792 --> 00:36:32,375 How is the Emperor? 360 00:36:32,875 --> 00:36:34,500 How long will he last? 361 00:36:35,000 --> 00:36:38,250 Well, it could happen any moment, now. 362 00:36:38,792 --> 00:36:42,042 With care, he might last a year or so. 363 00:36:43,167 --> 00:36:44,500 Only a year? 364 00:36:51,708 --> 00:36:53,375 I can smell death. 365 00:36:54,042 --> 00:36:55,625 But whose? 366 00:36:56,083 --> 00:36:57,167 Don't worry. 367 00:36:57,875 --> 00:37:00,167 He can do nothing without me. 368 00:37:00,250 --> 00:37:03,083 So these poor unfortunate creatures thought... 369 00:37:04,417 --> 00:37:06,250 and where are they? 370 00:37:06,333 --> 00:37:07,667 No, Macro. 371 00:37:08,625 --> 00:37:10,292 He is planning something. 372 00:37:10,375 --> 00:37:12,375 You'll be Emperor, soon. 373 00:37:25,792 --> 00:37:27,167 You swear? 374 00:37:27,667 --> 00:37:28,667 I sw... 375 00:37:49,542 --> 00:37:50,833 I swear. 376 00:39:21,250 --> 00:39:22,342 Leave. 377 00:39:27,208 --> 00:39:29,083 Everyone leave. 378 00:39:56,292 --> 00:39:57,625 Tiberius? 379 00:40:12,792 --> 00:40:14,125 Tiberius? 380 00:40:21,500 --> 00:40:22,833 Tiberius? 381 00:42:06,292 --> 00:42:07,875 Caligula... 382 00:42:10,667 --> 00:42:11,708 Lord. 383 00:42:18,250 --> 00:42:20,542 Give me my ring. 384 00:42:31,417 --> 00:42:32,417 No. 385 00:42:45,500 --> 00:42:46,583 Yes. 386 00:43:06,792 --> 00:43:10,583 You... do not dare! 387 00:44:56,500 --> 00:44:58,042 Hail, Caesar. 388 00:45:01,375 --> 00:45:02,667 Hail, Caesar. 389 00:45:05,458 --> 00:45:08,583 I'll get everyone assembled in the hall for the announcement. 390 00:46:13,583 --> 00:46:14,708 Gemellus! 391 00:46:26,000 --> 00:46:27,250 Hail, Caesar. 392 00:46:33,167 --> 00:46:34,958 We're alone, Gemellus. 393 00:46:42,583 --> 00:46:44,458 We must love each other. 394 00:47:53,875 --> 00:47:55,667 It's just like a dream. 395 00:47:56,583 --> 00:47:58,167 It's only his mask. 396 00:47:58,792 --> 00:48:00,250 You are Caesar now. 397 00:48:01,667 --> 00:48:02,875 Caesar. 398 00:48:02,958 --> 00:48:04,125 Caesar. 399 00:48:04,625 --> 00:48:07,483 Emperor of Rome, Lord of the world. 400 00:48:08,807 --> 00:48:10,407 Lord of the world. 401 00:48:12,475 --> 00:48:14,058 I like this dream. 402 00:48:39,117 --> 00:48:40,783 At the... 403 00:48:51,042 --> 00:48:55,333 At the insistence of the Senate 404 00:48:55,667 --> 00:48:57,417 and the people of Rome, 405 00:48:59,917 --> 00:49:03,667 I accept, humbly 406 00:49:06,000 --> 00:49:08,458 the highest office of our 407 00:49:08,542 --> 00:49:09,583 great republic 408 00:49:16,208 --> 00:49:18,458 Of our great republic. 409 00:49:36,167 --> 00:49:38,958 When our beloved Tiberius was dying, 410 00:49:39,417 --> 00:49:41,875 He begged me to carry on his good work. 411 00:49:42,458 --> 00:49:44,625 Into the Tiber with Tiberius! 412 00:49:46,458 --> 00:49:47,917 Throw him in the river! 413 00:49:52,125 --> 00:49:55,625 Today we begin a new era. 414 00:49:55,708 --> 00:49:56,667 Hail! 415 00:49:57,500 --> 00:50:00,583 All those who have been deported from Rome 416 00:50:00,607 --> 00:50:02,607 I do now recall. 417 00:50:04,917 --> 00:50:07,625 I grant a general amnesty. 418 00:50:11,875 --> 00:50:13,000 Caligula! 419 00:50:13,083 --> 00:50:14,792 Caligula! 420 00:50:14,875 --> 00:50:16,208 Silence. 421 00:50:17,083 --> 00:50:19,833 The great Caesar is not finished. 422 00:50:26,458 --> 00:50:28,208 As my fellow consul, 423 00:50:28,708 --> 00:50:31,667 the Senate and the people of Rome, 424 00:50:31,750 --> 00:50:35,417 They have wisely chosen my learned uncle Claudius. 425 00:50:38,167 --> 00:50:40,083 Take your place beside me, Claudius. 426 00:50:43,458 --> 00:50:45,500 Caesar! Caligula! 427 00:50:45,583 --> 00:50:48,458 - Beside me, down there, Claudius. - I mean consul... 428 00:50:58,000 --> 00:51:02,333 I herewith adopt as my son and heir, the Prince Gemellus. 429 00:51:04,083 --> 00:51:05,542 Come forward, Prince. 430 00:51:21,667 --> 00:51:24,542 From this moment, all official oaths 431 00:51:24,625 --> 00:51:26,708 will contain the following phrase: 432 00:51:27,667 --> 00:51:32,208 'I will value neither my life, nor the lives of my children...' 433 00:51:32,292 --> 00:51:35,375 '...any more highly than I do that of the Emperor.' 434 00:51:40,875 --> 00:51:43,000 or of his sister Drusilla." 435 00:52:22,792 --> 00:52:24,500 Did you see their faces when I told them 436 00:52:24,583 --> 00:52:26,667 that they had to swear not only to me, 437 00:52:27,208 --> 00:52:28,667 but to you? 438 00:52:29,000 --> 00:52:30,875 They were appalled. 439 00:52:32,667 --> 00:52:34,250 I do hope so. 440 00:52:34,583 --> 00:52:36,083 But was it wise? 441 00:52:45,833 --> 00:52:47,292 I can do... 442 00:52:53,083 --> 00:52:54,458 ...anything I like... 443 00:53:02,417 --> 00:53:03,708 ...to anyone. 444 00:53:06,375 --> 00:53:08,417 Well, don't start with me. 445 00:53:10,750 --> 00:53:12,125 Who would you suggest? 446 00:53:59,667 --> 00:54:00,708 Who? 447 00:54:03,792 --> 00:54:05,625 Do you trust Macro? 448 00:54:07,750 --> 00:54:08,875 Macro? 449 00:54:15,208 --> 00:54:17,250 He did kill Tiberius. 450 00:54:19,250 --> 00:54:22,958 I must appoint a new commander of my own choice. 451 00:54:32,583 --> 00:54:34,167 Forgive me, Caesar. 452 00:54:35,458 --> 00:54:36,750 Chaerea! 453 00:54:42,958 --> 00:54:44,875 Two Senators beg to see you. 454 00:54:44,958 --> 00:54:47,667 They have a dispute over land and await your judgement. 455 00:54:47,750 --> 00:54:50,083 Well, then bring them in, bring them in. 456 00:54:50,750 --> 00:54:53,500 I am interested in all that is Rome, 457 00:54:55,375 --> 00:54:58,083 even down to the length of the toga. 458 00:55:15,000 --> 00:55:18,083 - Caesar, I must complain about... - Give me the documents. 459 00:55:42,833 --> 00:55:43,833 Guilty. 460 00:55:45,000 --> 00:55:46,125 Thank you! 461 00:55:46,833 --> 00:55:48,458 Do not thank me. 462 00:55:48,542 --> 00:55:51,208 Justice must always be impartial. 463 00:55:51,833 --> 00:55:53,500 That is so, Chaerea, 464 00:55:53,583 --> 00:55:54,625 Is it not? 465 00:55:54,708 --> 00:55:56,083 Yes, Caesar. 466 00:55:56,167 --> 00:55:57,167 Good. 467 00:55:57,792 --> 00:55:59,292 You may go. 468 00:56:23,875 --> 00:56:25,250 That is your man? 469 00:56:25,750 --> 00:56:29,083 Chaerea? He's so boring. 470 00:56:29,167 --> 00:56:32,083 Boring, boring... 471 00:56:59,417 --> 00:57:00,958 Superb training, Macro. 472 00:57:02,750 --> 00:57:03,958 Superb. 473 00:57:10,292 --> 00:57:11,667 Bring me Gemellus. 474 00:57:12,792 --> 00:57:14,375 What? Here? 475 00:57:14,917 --> 00:57:16,958 Yes here. Now. 476 00:57:25,292 --> 00:57:26,542 Charicles, 477 00:57:27,292 --> 00:57:28,708 stand here. 478 00:57:31,708 --> 00:57:33,750 I want a bonus for my guards. 479 00:57:33,833 --> 00:57:35,917 Yes, but Caesar, that's not possible. 480 00:57:36,000 --> 00:57:38,500 All things that happen are possible, Longinus. 481 00:57:38,583 --> 00:57:40,792 Make the impossible happen and 482 00:57:40,875 --> 00:57:41,958 it becomes possible, isn't it logical? 483 00:57:45,875 --> 00:57:47,167 Bergarius, you here. 484 00:57:47,250 --> 00:57:49,625 Chaerea, you there. 485 00:57:49,708 --> 00:57:51,500 But, Caesar, the imperial budget, 486 00:57:51,583 --> 00:57:54,750 - is not normally... - You are the chancellor, Longinus. 487 00:57:54,833 --> 00:57:56,292 You arrange it. 488 00:57:56,708 --> 00:57:59,583 Uncle, would you mind stepping over here? 489 00:58:01,083 --> 00:58:02,292 How, Caesar? 490 00:58:02,625 --> 00:58:06,083 Palace banquets cost a quarter of a million sesterces. 491 00:58:06,792 --> 00:58:08,292 Just a quarter of a million? 492 00:58:08,375 --> 00:58:11,125 Well, we'll have to put everyone on a diet, right? 493 00:58:12,125 --> 00:58:14,583 - Issue an edict. - Yes Lord. 494 00:58:14,667 --> 00:58:18,792 - But the deficit, you see... - Well how much is my purse? 495 00:58:19,167 --> 00:58:23,333 Well, Lord, as much as you require. 496 00:58:23,667 --> 00:58:24,750 Good. 497 00:58:26,583 --> 00:58:27,792 Macro. 498 00:58:28,208 --> 00:58:30,208 Would you stand there. 499 00:58:34,333 --> 00:58:35,417 Longinus, - you here. 500 00:58:36,083 --> 00:58:38,458 - Yes, Caesar. 501 00:58:45,833 --> 00:58:46,833 Gemellus. 502 00:58:48,417 --> 00:58:52,375 I want you to look at these gentlemen very carefully 503 00:58:52,458 --> 00:58:55,667 and tell me who killed Tiberius. 504 00:59:00,250 --> 00:59:01,708 Take your time. 505 00:59:01,792 --> 00:59:04,292 Look right into their eyes. 506 00:59:14,417 --> 00:59:16,167 Who killed Tiberius? 507 00:59:23,458 --> 00:59:25,333 He did, Macro! 508 00:59:34,583 --> 00:59:35,792 Murderer. 509 00:59:46,833 --> 00:59:47,875 Arrest him. 510 01:00:08,708 --> 01:00:12,167 In honour of your new commander, Chaerea, 511 01:00:12,250 --> 01:00:14,958 ten gold pieces for every man. 512 01:00:15,292 --> 01:00:16,875 Hail! 513 01:00:22,792 --> 01:00:23,792 Chaerea. 514 01:00:24,583 --> 01:00:26,500 Arrest Macro. 515 01:00:34,292 --> 01:00:36,208 Don't you dare! 516 01:01:20,667 --> 01:01:21,542 Ennia! 517 01:01:29,792 --> 01:01:31,542 You are precious. 518 01:01:42,792 --> 01:01:44,875 Is it good for growing hair? 519 01:01:47,000 --> 01:01:49,167 The divorce will only take a few days. 520 01:01:53,292 --> 01:01:55,167 I think we should move. 521 01:01:55,875 --> 01:01:57,042 Move? 522 01:01:57,625 --> 01:01:58,875 Where? 523 01:02:00,708 --> 01:02:02,417 Alexandria, say. 524 01:02:04,000 --> 01:02:05,375 To Egypt? 525 01:02:07,750 --> 01:02:08,750 Yes. 526 01:02:10,250 --> 01:02:11,542 What do you think? 527 01:02:11,958 --> 01:02:13,417 I would hate to leave Rome. 528 01:02:13,792 --> 01:02:16,833 I mean, the Senate... 529 01:02:16,917 --> 01:02:18,833 But I am Rome. 530 01:02:19,458 --> 01:02:22,125 Wherever I am, Rome is. 531 01:02:22,208 --> 01:02:23,750 And there is the Senate 532 01:02:24,042 --> 01:02:25,792 and the people of Rome. 533 01:02:28,792 --> 01:02:30,417 Forgive us, Caesar. 534 01:02:30,500 --> 01:02:31,500 Longinus. 535 01:02:32,208 --> 01:02:33,833 Hang on a minute. 536 01:02:42,292 --> 01:02:43,500 The Commission. 537 01:02:50,375 --> 01:02:51,667 Chaerea, 538 01:02:52,333 --> 01:02:56,208 I now officially appoint you commander of my imperial guard. 539 01:03:00,083 --> 01:03:02,667 And what about Macro? What happened? 540 01:03:03,250 --> 01:03:04,375 Where is he? 541 01:03:06,500 --> 01:03:08,792 He has been arrested for treason. 542 01:03:09,708 --> 01:03:13,167 Caesar, you know he worshipped you. 543 01:03:13,250 --> 01:03:14,958 He made you! 544 01:03:23,792 --> 01:03:25,792 Nobody made me. 545 01:03:27,583 --> 01:03:29,083 I... I can't believe it. 546 01:03:29,417 --> 01:03:31,958 What did he do? 547 01:03:32,917 --> 01:03:33,917 Ennia, 548 01:03:35,583 --> 01:03:40,375 I had to take my destiny, with my own hands. 549 01:04:05,042 --> 01:04:06,292 I love you. 550 01:04:10,583 --> 01:04:11,583 I love you. 551 01:04:14,458 --> 01:04:15,708 Look, I... 552 01:04:16,292 --> 01:04:17,583 I love you. 553 01:04:17,917 --> 01:04:19,000 I love you. 554 01:04:20,125 --> 01:04:21,292 I love you. 555 01:04:24,958 --> 01:04:26,083 I love you. 556 01:04:29,083 --> 01:04:31,375 Now at least she doesn't have to get a divorce. 557 01:04:32,458 --> 01:04:34,792 But you still have to find a suitable wife. 558 01:04:41,292 --> 01:04:42,333 No. 559 01:04:43,458 --> 01:04:45,250 I'm going to marry you. 560 01:04:45,917 --> 01:04:47,917 You can't. We're not Egyptians. 561 01:04:48,917 --> 01:04:50,000 I know. 562 01:04:50,458 --> 01:04:52,167 We are much more beautiful. 563 01:04:53,708 --> 01:04:55,250 Rome is not Egypt. 564 01:04:56,792 --> 01:04:59,042 And stop looking at yourself like that. 565 01:04:59,458 --> 01:05:01,500 Then, let's go to Egypt. 566 01:05:01,583 --> 01:05:03,125 You are a fool. 567 01:05:03,208 --> 01:05:05,750 Caesar cannot be a fool. 568 01:05:06,083 --> 01:05:08,542 But he's trying very hard. 569 01:05:08,625 --> 01:05:11,567 They'll throw you in the Tiber, if you attempt to move the government. 570 01:05:13,500 --> 01:05:14,875 There is who? 571 01:05:15,500 --> 01:05:17,083 We are safe now. 572 01:05:17,667 --> 01:05:19,750 Emperors are never safe. 573 01:05:21,208 --> 01:05:23,750 I am the great Caesar. 574 01:05:24,375 --> 01:05:26,167 I can do anything I like. 575 01:05:27,083 --> 01:05:31,208 You are going to marry a respectable Roman lady of the Senatorial class. 576 01:05:32,167 --> 01:05:33,958 Oh no I'm not. 577 01:05:34,042 --> 01:05:36,625 Yes, you are. You've got to have an heir. 578 01:05:37,792 --> 01:05:40,083 Who will kill me when he grows up. 579 01:05:40,583 --> 01:05:42,125 The priestesses of Isis 580 01:05:42,208 --> 01:05:44,083 are meeting at my house tonight. 581 01:05:44,167 --> 01:05:46,083 You want me to marry one of them? 582 01:05:46,167 --> 01:05:47,250 Yes. 583 01:05:47,333 --> 01:05:48,417 No. 584 01:05:48,833 --> 01:05:49,875 Yes. 585 01:05:52,583 --> 01:05:53,625 No. 586 01:06:00,167 --> 01:06:01,167 Yes. 587 01:06:16,417 --> 01:06:18,333 I wonder what I should wear. 588 01:06:31,042 --> 01:06:32,833 When does the orgy begin? 589 01:06:33,875 --> 01:06:35,917 Don't be disgusting. 590 01:06:36,000 --> 01:06:37,583 I'm just being practical. 591 01:06:37,667 --> 01:06:41,000 If I have to choose a wife, I must see how she performs. 592 01:06:43,125 --> 01:06:44,292 Logic. 593 01:06:49,417 --> 01:06:51,500 That one looks rather interesting. 594 01:06:52,917 --> 01:06:54,292 Livia? 595 01:06:54,375 --> 01:06:55,500 She's taken. 596 01:06:55,583 --> 01:06:58,875 She's to marry Proculus, one of your officers. 597 01:07:00,083 --> 01:07:01,250 Proculus. 598 01:07:01,917 --> 01:07:03,458 I will send it to Spain. 599 01:07:04,708 --> 01:07:05,958 She is a virgin. 600 01:07:06,500 --> 01:07:07,750 Not your style. 601 01:07:07,833 --> 01:07:08,850 Very boring. 602 01:08:06,417 --> 01:08:08,583 That will be my wife. 603 01:08:13,042 --> 01:08:15,375 Oh, no. Not Caesonia. 604 01:08:16,542 --> 01:08:18,583 You are impossible. 605 01:08:18,667 --> 01:08:21,375 She is the most promiscuous woman in Rome. 606 01:08:24,750 --> 01:08:25,917 Perfect. 607 01:08:30,833 --> 01:08:35,000 Caesonia's been divorced. She's extravagant. Always in debt. 608 01:08:40,375 --> 01:08:43,625 - I want her. - But not for a wife. 609 01:09:00,875 --> 01:09:02,208 Send her to me now. 610 01:09:04,500 --> 01:09:05,750 No. 611 01:09:12,167 --> 01:09:13,208 Yes. 612 01:09:16,292 --> 01:09:19,667 Such is the will of the Senate and the people of Rome. 613 01:11:54,208 --> 01:11:57,917 You're very convincing as a priestess, Caesar. 614 01:11:59,333 --> 01:12:02,792 And you... as a sacrificial lamb, Caesonia. 615 01:13:04,833 --> 01:13:09,417 If only all Rome had just one neck. 616 01:13:31,417 --> 01:13:34,125 I told Caesonia that I would marry her. 617 01:13:34,208 --> 01:13:37,292 - Don't... - Ah, but only after she's borne me a son. 618 01:13:37,375 --> 01:13:39,417 How will you ever know it's yours? 619 01:13:39,500 --> 01:13:41,667 I shall have her very well guarded. Don't worry.. 620 01:13:41,750 --> 01:13:44,583 Then you can be sure one of the guards will be the father? 621 01:13:45,000 --> 01:13:48,333 No, they're all homosexuals who have been castrated. 622 01:13:57,125 --> 01:14:00,000 Is that the officer that Livia is going to marry? 623 01:14:00,500 --> 01:14:01,958 Yes. Proculus. 624 01:14:03,000 --> 01:14:04,250 Proculus. 625 01:14:07,083 --> 01:14:08,083 - Longinus... - Caesar? 626 01:14:08,792 --> 01:14:11,958 ...you see this young officer over here? Proculus? 627 01:15:00,958 --> 01:15:01,958 Superb! 628 01:15:04,417 --> 01:15:05,508 Yes. 629 01:15:25,833 --> 01:15:29,458 The crown of victory for Proculus. 630 01:15:34,000 --> 01:15:37,917 I believe, Proculus, that you are going to marry the beautiful Livia. 631 01:15:38,000 --> 01:15:39,375 Yes, Caesar. 632 01:15:43,458 --> 01:15:45,625 I look forward to the wedding. 633 01:15:45,708 --> 01:15:47,667 I'm honoured, Caesar. 634 01:16:22,917 --> 01:16:23,917 Gemellus. 635 01:16:40,792 --> 01:16:42,417 Caligula. 636 01:16:46,833 --> 01:16:48,667 Drusilla! 637 01:17:08,917 --> 01:17:10,917 Jupiter loves me! 638 01:17:27,625 --> 01:17:29,542 They're trying to kill me! 639 01:17:31,500 --> 01:17:36,208 Gemellus. I saw him. He ran away. He wants me dead. 640 01:21:25,125 --> 01:21:26,667 Caligula Caesar, 641 01:21:26,750 --> 01:21:28,917 Emperor of Rome. 642 01:21:29,000 --> 01:21:30,833 Hail! 643 01:21:35,292 --> 01:21:38,125 And the Lady Drusilla and the Lady Caesonia. 644 01:21:38,208 --> 01:21:41,292 And the Lady Drusilla and the Lady Caesonia. 645 01:21:41,375 --> 01:21:43,750 Hail! 646 01:21:47,417 --> 01:21:48,667 Are we late? 647 01:21:48,750 --> 01:21:50,042 Do forgive us. 648 01:21:51,333 --> 01:21:53,708 Was the ceremony beautiful? 649 01:21:54,667 --> 01:21:56,542 The augury is good? 650 01:21:56,625 --> 01:21:57,717 Yes, Caesar. 651 01:21:59,167 --> 01:22:00,583 Splendid. 652 01:22:09,417 --> 01:22:11,583 You are very gracious to come. 653 01:22:17,875 --> 01:22:20,042 You are a Roman hero. 654 01:22:35,458 --> 01:22:36,792 I shall now bestow... 655 01:22:36,875 --> 01:22:40,083 the special blessings of almighty Caesar... 656 01:22:40,833 --> 01:22:42,250 ...upon this... 657 01:22:43,667 --> 01:22:45,833 happy union. 658 01:23:13,750 --> 01:23:14,958 Perfect. 659 01:23:15,042 --> 01:23:17,250 I thought you didn't like virgins. 660 01:23:18,500 --> 01:23:20,250 I've never known any. 661 01:23:24,250 --> 01:23:26,042 That is correct, Caesonia? 662 01:23:31,500 --> 01:23:33,375 And now my wedding gifts. 663 01:23:45,375 --> 01:23:47,292 What a delicious bride! 664 01:24:01,708 --> 01:24:03,833 Take off your robe, dear. 665 01:24:04,542 --> 01:24:06,250 - But... - But? 666 01:24:42,583 --> 01:24:44,042 Splendid. 667 01:24:44,125 --> 01:24:45,542 My compliments 668 01:24:45,625 --> 01:24:46,833 Don't move! 669 01:25:33,375 --> 01:25:36,083 Is she really a virgin, Proculus? 670 01:25:38,250 --> 01:25:39,750 Yes, Caesar. 671 01:25:40,583 --> 01:25:42,917 One can never be quite sure. 672 01:25:46,208 --> 01:25:49,333 Open your eyes, dear girl. 673 01:26:06,792 --> 01:26:08,375 Lucky girl. 674 01:26:08,458 --> 01:26:09,833 To lose your virginity to a direct 675 01:26:09,917 --> 01:26:12,083 descendant of the goddess Venus. 676 01:26:13,708 --> 01:26:17,458 I, Caligula Caesar 677 01:26:18,250 --> 01:26:19,250 command you... 678 01:26:20,708 --> 01:26:22,792 Open your eyes, Proculus. 679 01:26:23,583 --> 01:26:27,708 I command you in the name of the Senate... 680 01:26:27,792 --> 01:26:28,833 Open them! 681 01:26:32,958 --> 01:26:35,583 ...and the people of Rome. 682 01:26:54,208 --> 01:26:56,458 She was really a virgin. Are you? 683 01:27:05,542 --> 01:27:06,792 What are you saying? 684 01:27:08,125 --> 01:27:09,708 No, Caesar. 685 01:27:11,375 --> 01:27:14,458 Well, Isis won't like that. One law for woman, one for man. 686 01:27:14,542 --> 01:27:15,542 That's not fair. 687 01:27:16,000 --> 01:27:17,333 Come on, take off your clothes. 688 01:27:31,958 --> 01:27:32,958 Splendid. 689 01:27:38,000 --> 01:27:41,917 I like your nice bushy hair, Proculus. 690 01:27:43,458 --> 01:27:45,833 No Caesar, I beg you. 691 01:27:45,917 --> 01:27:47,083 So thick. 692 01:27:47,167 --> 01:27:48,167 Up! 693 01:28:01,917 --> 01:28:04,000 I think you lied to me, Proculus. 694 01:28:07,208 --> 01:28:08,833 You're a virgin, too. 695 01:28:34,667 --> 01:28:40,083 I, Caligula Caesar, command in the name... 696 01:28:40,667 --> 01:28:43,042 Open your eyes, Livia. 697 01:28:44,292 --> 01:28:49,667 In the name of the Senate and the people of Rome. 698 01:29:21,667 --> 01:29:23,500 Hail, Caesar! 699 01:29:35,333 --> 01:29:39,333 All hail Caesar's beautiful horse, Incitatus. 700 01:29:43,792 --> 01:29:46,750 There's Gemellus, watch him. 701 01:30:04,500 --> 01:30:06,383 Chop chop, dear uncle, chop chop. 702 01:30:08,542 --> 01:30:10,625 I want your honest advice. 703 01:30:11,500 --> 01:30:15,125 - Should I declare myself king of Rome? - King? 704 01:30:15,208 --> 01:30:19,625 Well, but this is republic, isn't it? 705 01:30:19,708 --> 01:30:21,042 Very well. 706 01:30:22,208 --> 01:30:24,750 I shall make myself king of the republic. 707 01:30:24,833 --> 01:30:27,667 But you're already greater than any king, Caesar. 708 01:30:29,583 --> 01:30:32,417 I know, But I feel so undistinguished. 709 01:30:32,750 --> 01:30:35,000 But you are to us like a god. 710 01:30:36,167 --> 01:30:37,667 I am a god. 711 01:30:38,417 --> 01:30:40,833 Or at least I will be when I'm dead. 712 01:30:50,667 --> 01:30:51,667 Gemellus. 713 01:30:53,375 --> 01:30:55,583 Try one of these morays. 714 01:31:06,875 --> 01:31:07,958 What's that smell? 715 01:31:08,042 --> 01:31:09,333 What smell, Caesar? 716 01:31:09,417 --> 01:31:12,708 - What have you been taking? - Just a medicine to ward off the fever. 717 01:31:12,792 --> 01:31:14,417 Did you give him medicine for the fever? 718 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 - Well, Caesar. - Yes or no? 719 01:31:17,833 --> 01:31:18,833 I... 720 01:31:19,250 --> 01:31:20,250 No. 721 01:31:23,500 --> 01:31:25,000 Gemellus. 722 01:31:25,083 --> 01:31:27,750 Are you accusing your sovereign of being a poisoner? 723 01:31:27,833 --> 01:31:29,792 But I never accused you, Caesar. 724 01:31:29,875 --> 01:31:33,167 You took an antidote before you came to my table, 725 01:31:33,250 --> 01:31:36,708 which is tantamount to accusing me of poisoning you. 726 01:31:36,792 --> 01:31:38,500 That is logical, is it not? 727 01:31:46,250 --> 01:31:47,333 Chaerea, 728 01:31:48,625 --> 01:31:51,042 arrests Gemellus for treason. 729 01:31:51,125 --> 01:31:52,125 Guards. 730 01:31:54,625 --> 01:31:57,458 No, Caesar! 731 01:31:57,833 --> 01:32:00,792 No! 732 01:32:05,833 --> 01:32:08,792 As if there ever could be an antidote against Caesar. 733 01:32:22,958 --> 01:32:23,958 Drusilla. 734 01:32:25,958 --> 01:32:28,292 Why are you so concerned for him? 735 01:32:28,375 --> 01:32:30,917 I'm not concerned for him, but for you. 736 01:32:31,000 --> 01:32:33,708 He knows about Tiberius. He's a threat to me. 737 01:32:34,375 --> 01:32:35,875 He is not. 738 01:32:35,958 --> 01:32:38,125 He's not even your heir. 739 01:32:38,208 --> 01:32:40,958 Caesonia is now carrying your child. 740 01:32:45,083 --> 01:32:47,083 Gemellus will die. 741 01:32:48,000 --> 01:32:49,583 You amateur. 742 01:32:49,667 --> 01:32:50,958 Amateur? 743 01:33:43,167 --> 01:33:45,000 And they weren't even poisoned. 744 01:34:00,583 --> 01:34:01,667 Caesar. 745 01:34:19,583 --> 01:34:20,833 Well done. 746 01:34:21,583 --> 01:34:22,625 Thank you. 747 01:34:23,208 --> 01:34:24,917 What will you do to Drusilla? 748 01:34:25,375 --> 01:34:27,667 What she said is treason. 749 01:34:28,292 --> 01:34:30,958 I decide what is treason, not you. 750 01:34:33,875 --> 01:34:35,167 Dance! 751 01:34:36,042 --> 01:34:37,333 Dance? 752 01:34:37,958 --> 01:34:39,500 Yes. 753 01:34:39,583 --> 01:34:42,375 Show Incitatus your new dance. 754 01:34:42,458 --> 01:34:43,958 What about your son? 755 01:34:45,458 --> 01:34:46,750 My son? 756 01:34:48,292 --> 01:34:50,208 He will dance with you. 757 01:34:52,417 --> 01:34:53,500 Music. 758 01:36:37,417 --> 01:36:38,375 Yes! 759 01:37:28,500 --> 01:37:29,750 Drusilla. 760 01:37:30,250 --> 01:37:33,000 You are very, very beautiful. 761 01:37:37,792 --> 01:37:40,042 We are alone now on earth, 762 01:37:41,125 --> 01:37:43,583 as we shall be in heaven. 763 01:37:57,000 --> 01:37:58,208 He's going to kill me. 764 01:38:04,250 --> 01:38:05,458 He's going to kill me. 765 01:38:16,958 --> 01:38:18,458 He's going to kill me. 766 01:38:22,583 --> 01:38:24,708 The fever must break soon. 767 01:38:25,083 --> 01:38:26,625 And what if it doesn't? 768 01:38:40,458 --> 01:38:41,458 Drusilla. 769 01:39:01,000 --> 01:39:03,375 - Where is my sister? - She's coming. 770 01:39:06,792 --> 01:39:09,000 Take my horse down to her room. 771 01:39:27,042 --> 01:39:28,542 I'm here, Little Boots. 772 01:39:33,375 --> 01:39:37,000 - Drusilla, I'm dying. - You are not. 773 01:39:39,417 --> 01:39:41,250 I must make my will. 774 01:39:41,333 --> 01:39:43,333 Don't talk. Sleep. 775 01:39:43,958 --> 01:39:44,958 Longinus. 776 01:39:47,917 --> 01:39:49,625 I want Longinus. 777 01:40:10,917 --> 01:40:14,000 - Just listen to the crowd. - Ah yes. The people love him. 778 01:40:14,083 --> 01:40:17,417 - But, nobody is safe with him. -The Empire is safe. 779 01:40:17,792 --> 01:40:19,042 The Empire? 780 01:40:19,125 --> 01:40:20,583 But he is a tyrant. 781 01:40:20,667 --> 01:40:22,750 Better tyranny than anarchy. 782 01:40:22,833 --> 01:40:24,833 A few families in Rome may suffer 783 01:40:24,917 --> 01:40:26,917 but the Empire is safe. 784 01:40:27,792 --> 01:40:29,958 There could be far worse horrors. 785 01:40:30,042 --> 01:40:32,833 War, revolution, civil chaos. 786 01:40:33,583 --> 01:40:35,375 If Caligula were to die. 787 01:40:35,458 --> 01:40:40,375 It looks as if he's going to die anyway. 788 01:40:47,833 --> 01:40:48,833 Longinus. 789 01:41:04,708 --> 01:41:06,625 You called for me, Caesar? 790 01:41:11,333 --> 01:41:12,458 My... my will. 791 01:41:20,458 --> 01:41:23,667 Herewith to my beloved Drusilla... 792 01:41:25,542 --> 01:41:27,250 ...the Roman Empire... 793 01:41:29,083 --> 01:41:32,167 ...title of Augusta... 794 01:41:36,250 --> 01:41:37,708 ...my little boots. 795 01:41:40,750 --> 01:41:42,292 little boots... 796 01:41:43,917 --> 01:41:45,208 little boots... 797 01:41:50,375 --> 01:41:51,833 He's sleeping. 798 01:41:54,542 --> 01:41:56,250 No he's not. 799 01:42:20,875 --> 01:42:23,500 Why do I get so angry with you? 800 01:42:24,458 --> 01:42:26,583 Why do we always quarrel? 801 01:42:27,208 --> 01:42:28,917 You can't help it. 802 01:42:29,583 --> 01:42:31,708 We'll never quarrel again. 803 01:42:31,792 --> 01:42:33,333 Oh, yes, we will. 804 01:42:37,042 --> 01:42:38,917 Don't let me die. 805 01:42:50,458 --> 01:42:52,667 My lady. You mustn't touch him. 806 01:42:52,750 --> 01:42:54,875 The fever is contagious. 807 01:42:56,083 --> 01:42:57,125 Sleep. 808 01:42:57,208 --> 01:42:58,583 You're safe now. 809 01:42:59,000 --> 01:43:00,583 Drusilla is here. 810 01:43:07,000 --> 01:43:09,583 I offer my life 811 01:43:10,167 --> 01:43:11,833 if Jupiter 812 01:43:11,917 --> 01:43:16,583 will only spare our beloved Emperor. 813 01:43:24,042 --> 01:43:26,333 Jupiter accepts your offer. 814 01:43:27,417 --> 01:43:28,583 Execute him. 815 01:43:43,208 --> 01:43:45,000 The fever is breaking. 816 01:43:45,833 --> 01:43:47,542 Do you hear that, Little Boots? 817 01:43:47,958 --> 01:43:49,333 You are going to live. 818 01:44:18,542 --> 01:44:19,542 You missed. 819 01:44:19,875 --> 01:44:21,000 I did not miss. 820 01:44:21,083 --> 01:44:22,667 I was aiming for that leaf. 821 01:44:24,083 --> 01:44:25,667 Well, aim at me. 822 01:46:35,583 --> 01:46:37,875 Drusilla tells me that I've been neglecting my duty. 823 01:46:37,958 --> 01:46:39,417 So I report for work. 824 01:46:39,500 --> 01:46:42,167 Your signature and seal are required. 825 01:46:45,792 --> 01:46:50,500 I, Caligula Caesar, command in the name of the Senate and the people of Rome. 826 01:46:54,792 --> 01:46:59,208 I, Caligula Caesar, I command in the name of the Senate 827 01:47:00,167 --> 01:47:01,875 and the people of Rome. 828 01:47:07,083 --> 01:47:09,750 I Caligula Caesar, command... 829 01:47:11,625 --> 01:47:14,000 Dull, dull, dull! 830 01:47:14,625 --> 01:47:15,750 Caesar. 831 01:47:17,625 --> 01:47:19,417 If I don't do something very soon, I shall 832 01:47:19,500 --> 01:47:22,042 be remembered as Caligula the Dull. 833 01:47:22,125 --> 01:47:24,250 I can see it in the history books. 834 01:47:25,542 --> 01:47:28,500 Things are going far too well, Longinus. 835 01:47:28,583 --> 01:47:29,958 - Too well? - Yes. 836 01:47:30,042 --> 01:47:32,292 No wars, no catastrophes. Nothing. 837 01:47:32,375 --> 01:47:34,875 It's been many years since we had a proper earthquake. 838 01:47:34,958 --> 01:47:38,708 But what nature won't do, we will have to do ourselves. 839 01:47:39,500 --> 01:47:40,542 There will be a famine. 840 01:47:41,292 --> 01:47:43,917 - But the granaries are crammed full. - Exactly. 841 01:47:44,000 --> 01:47:46,167 -Close them down. -Close them? 842 01:47:46,250 --> 01:47:47,333 Yes. 843 01:47:47,417 --> 01:47:49,583 Stop all the grain supplies. 844 01:47:49,667 --> 01:47:52,000 Issue an order that every citizen will get 845 01:47:52,083 --> 01:47:53,708 provisions every day, for which 846 01:47:53,792 --> 01:47:57,167 they will bless their beloved Emperor. 847 01:47:57,250 --> 01:47:58,417 Yes Lord. 848 01:48:00,375 --> 01:48:01,792 What else? 849 01:48:02,583 --> 01:48:05,417 Perhaps I could conquer Persia like 850 01:48:05,750 --> 01:48:07,750 Alexander, and the people would love that. 851 01:48:07,833 --> 01:48:10,208 I think war is a stupid business, don't you? 852 01:48:10,292 --> 01:48:11,583 Yes Lord. 853 01:48:13,208 --> 01:48:16,958 I want a bridge right across the Bay of Naples. 854 01:48:17,542 --> 01:48:19,792 - Yes. - And a ship. 855 01:48:20,167 --> 01:48:24,042 - Yes Lord. - With the most beautiful garden. 856 01:48:24,667 --> 01:48:27,917 Drusilla loves gardens. And she likes the sea. 857 01:48:28,667 --> 01:48:29,792 Which reminds me, we haven't 858 01:48:30,458 --> 01:48:33,333 had a sea battle in a long time. 859 01:48:33,417 --> 01:48:34,917 Flood the amphitheatre. 860 01:48:35,250 --> 01:48:39,000 We will have a sea battle between Greeks and Trojans. 861 01:48:39,083 --> 01:48:40,208 Yes Lord. 862 01:48:41,458 --> 01:48:43,208 - Longinus? - Yes Lord? 863 01:48:44,292 --> 01:48:46,792 Why do the Romans look so ugly? 864 01:48:46,875 --> 01:48:48,292 Issue an edict. 865 01:48:49,083 --> 01:48:52,042 Every man must wear a part his hair. 866 01:48:53,333 --> 01:48:54,542 Yes Lord. 867 01:48:57,875 --> 01:49:00,417 Can't you ever say anything other than "yes, Lord"? 868 01:49:01,125 --> 01:49:02,792 No wonder life is so dull. 869 01:49:04,667 --> 01:49:05,667 Yes Lord. 870 01:49:29,750 --> 01:49:31,083 Curtain! 871 01:49:48,875 --> 01:49:51,375 The child's head has just appeared. 872 01:50:07,917 --> 01:50:10,333 - Is he alive? -Yes, Caesar. 873 01:50:17,583 --> 01:50:18,875 My lords. 874 01:50:20,792 --> 01:50:22,500 I'm now to be married to Caesonia. 875 01:50:23,208 --> 01:50:24,958 the mother of my son, 876 01:50:25,500 --> 01:50:27,333 Caligula Germanicus. 877 01:50:40,375 --> 01:50:41,458 The ring. The ring. 878 01:50:53,583 --> 01:50:58,000 You are now wife, mother and Empress of Rome. 879 01:50:58,375 --> 01:50:59,667 It's a girl. 880 01:51:03,667 --> 01:51:05,042 It is not a girl. 881 01:51:05,125 --> 01:51:06,625 Did you not hear Caesar say...? 882 01:51:06,708 --> 01:51:10,333 I have heard the voice of Caesar, but your daughter did not. 883 01:51:32,583 --> 01:51:34,500 I should've waited, shouldn't I? 884 01:51:34,583 --> 01:51:36,208 There will be other children. 885 01:51:43,292 --> 01:51:44,292 Longinus. 886 01:51:47,208 --> 01:51:52,042 One month of free games and a gold coin to every Roman... 887 01:51:52,125 --> 01:51:54,708 ...to celebrate the birth of my son. 888 01:51:57,333 --> 01:52:00,792 My daughter, Julia Drusilla. 889 01:52:04,083 --> 01:52:05,333 Caesar. 890 01:52:05,417 --> 01:52:06,583 Caesar. 891 01:52:07,583 --> 01:52:08,833 The fever. 892 01:54:31,625 --> 01:54:33,333 Drusilla, I'm here... 893 01:54:42,042 --> 01:54:43,708 ...it's your Little Boots. 894 01:54:54,875 --> 01:54:56,583 Do something. 895 01:54:57,333 --> 01:55:01,000 I'm doing everything I can, Caesar, I swear. 896 01:55:01,083 --> 01:55:02,792 But the fever... 897 01:55:05,167 --> 01:55:06,792 Do not leave Me. 898 01:55:07,583 --> 01:55:08,667 Not now. 899 01:55:24,500 --> 01:55:27,333 Holy Isis, save her. 900 01:55:28,500 --> 01:55:30,125 Take me. 901 01:55:31,833 --> 01:55:34,958 Caesar begs you, almighty mother 902 01:55:49,333 --> 01:55:50,458 Caesar. 903 01:56:29,208 --> 01:56:30,208 No. 904 01:56:36,375 --> 01:56:37,375 No. 905 01:56:42,917 --> 01:56:43,917 No. 906 01:58:22,292 --> 01:58:23,292 Leave us. 907 01:58:24,708 --> 01:58:25,708 Go away. 908 01:58:30,542 --> 01:58:32,583 Get out! 909 01:58:32,667 --> 01:58:33,750 Get out! 910 01:58:49,167 --> 01:58:50,292 Get out! 911 02:00:36,500 --> 02:00:38,917 No! 912 02:02:03,875 --> 02:02:05,667 We, Caius Caesar Caligula, do decree one month public mourning 913 02:02:05,750 --> 02:02:08,583 for our beloved sister, Drusilla. During which time anyone who laughs, Bathes or dines 914 02:02:08,667 --> 02:02:11,250 with his parents or children, or has intercourse will be sentenced to death. 915 02:03:14,458 --> 02:03:16,333 Do you have any news of him? 916 02:03:29,292 --> 02:03:31,708 According to one report, 917 02:03:32,542 --> 02:03:33,917 he's gone to Egypt. 918 02:03:36,792 --> 02:03:39,625 And according to the other reports? 919 02:03:59,458 --> 02:04:00,875 To Greece, 920 02:04:03,333 --> 02:04:04,542 to Carthage, 921 02:04:06,792 --> 02:04:08,167 to Persia 922 02:04:12,792 --> 02:04:14,000 to Gaul. 923 02:04:15,375 --> 02:04:17,333 And where do you think he is? 924 02:04:17,875 --> 02:04:19,750 He could be anywhere. 925 02:04:21,042 --> 02:04:22,167 No, 926 02:04:22,833 --> 02:04:25,417 he is here, in Rome. 927 02:04:26,667 --> 02:04:28,042 He's testing us. 928 02:04:29,958 --> 02:04:32,833 I wouldn't laugh if I were you, Longinus. 929 02:04:32,917 --> 02:04:34,792 Neither will I dine or bathe with my children, 930 02:04:34,875 --> 02:04:37,583 nor have intercourse with my parents for a month. 931 02:11:26,292 --> 02:11:28,583 I have existed from the morning of the world, 932 02:11:28,667 --> 02:11:32,042 and I shall exist until the last star falls from the night. 933 02:11:32,125 --> 02:11:35,375 Although I have taken the form of Gaius Caligula, 934 02:11:35,458 --> 02:11:39,375 I am no man as I am all men. Therefore, I am... 935 02:11:41,083 --> 02:11:42,083 ...a God. 936 02:11:58,458 --> 02:12:01,792 I shall wait for the unanimous decision of the Senate, Claudius. 937 02:12:03,833 --> 02:12:08,458 All those who say aye... 938 02:12:14,167 --> 02:12:15,583 Aye! 939 02:13:39,667 --> 02:13:43,208 The period of mourning 940 02:13:43,292 --> 02:13:44,708 is now over! 941 02:14:32,000 --> 02:14:33,708 Alright, Caesonia, 942 02:14:34,583 --> 02:14:35,958 what have I done? 943 02:14:36,708 --> 02:14:39,250 Why did you let the Senate declare you a god? 944 02:14:39,333 --> 02:14:41,708 That was the Senate's decision, not mine. 945 02:14:42,042 --> 02:14:44,792 Anyway, I am a god. 946 02:14:46,583 --> 02:14:48,625 A god with human feelings. 947 02:14:49,208 --> 02:14:51,542 A god in human form. 948 02:14:52,875 --> 02:14:54,708 You believe that, don't you? 949 02:14:55,750 --> 02:14:57,208 Oh yes, of course. 950 02:14:57,583 --> 02:15:00,333 Then you are just as stupid as they are. 951 02:15:08,792 --> 02:15:11,625 I don't want them to kill your human form. 952 02:15:12,000 --> 02:15:13,167 They won't. 953 02:15:13,250 --> 02:15:14,792 They're sheep. 954 02:15:14,875 --> 02:15:17,875 I am surrounded by hypocrites and sheep, 955 02:15:17,958 --> 02:15:21,708 forever talking about service and loyalty. 956 02:15:22,333 --> 02:15:23,625 Sheep. 957 02:15:25,917 --> 02:15:28,208 Do not trust the Senate. 958 02:15:28,958 --> 02:15:34,000 I don't trust Longinus and I don't trust Chaerea. 959 02:15:36,583 --> 02:15:39,167 I only trust my little giant. 960 02:15:42,792 --> 02:15:44,042 And not me? 961 02:15:49,292 --> 02:15:51,000 I trust your heart, 962 02:15:51,375 --> 02:15:52,667 not your head. 963 02:16:01,458 --> 02:16:02,583 I know 964 02:16:02,667 --> 02:16:04,208 I am not Drusilla. 965 02:16:16,792 --> 02:16:17,875 Caligula. 966 02:16:23,167 --> 02:16:25,542 Isis loves us. 967 02:16:26,292 --> 02:16:27,792 We have everything. 968 02:16:27,875 --> 02:16:29,167 Everything. 969 02:16:31,792 --> 02:16:33,750 Why can't you be happy? 970 02:16:34,208 --> 02:16:35,708 Happy? 971 02:16:35,792 --> 02:16:39,125 A happy Emperor on the throne of Rome? 972 02:16:40,667 --> 02:16:42,292 That would be unique. 973 02:16:42,667 --> 02:16:46,625 Do you have to make your contempt for the institution have to be so obvious? 974 02:16:46,708 --> 02:16:47,875 Yes. 975 02:16:47,958 --> 02:16:49,333 Why? 976 02:16:52,167 --> 02:16:53,917 It is my inspiration. 977 02:17:15,375 --> 02:17:18,375 Aren't you going to finish the massage? 978 02:17:55,542 --> 02:17:57,292 You can't, Caesonia. 979 02:17:59,458 --> 02:18:01,000 I am a god. 980 02:19:16,708 --> 02:19:18,833 Don't you think all the gods look a lot more 981 02:19:18,917 --> 02:19:20,583 sympathetic now? 982 02:19:21,000 --> 02:19:23,250 Oh yes, divine Caesar. 983 02:19:24,958 --> 02:19:27,458 I was talking to Incitatus. 984 02:19:41,667 --> 02:19:43,708 You like them, don't you? 985 02:19:45,417 --> 02:19:46,875 What do you say? 986 02:19:50,208 --> 02:19:52,125 I thought that he was a deaf mute. 987 02:19:53,083 --> 02:19:56,583 All things speak to God and all things listen. 988 02:20:02,208 --> 02:20:03,292 Longinus. 989 02:20:03,708 --> 02:20:04,708 Caesar? 990 02:20:06,042 --> 02:20:08,833 We will invade... Britain. 991 02:20:09,667 --> 02:20:11,917 But we can't possibly afford it. 992 02:20:12,000 --> 02:20:13,250 Don't contradict me. 993 02:20:13,333 --> 02:20:15,583 I can't bear contradictions. 994 02:20:23,500 --> 02:20:26,083 I am inflexible. 995 02:20:31,375 --> 02:20:34,875 Then, Lord, we should restore the wine tax. 996 02:20:37,375 --> 02:20:38,417 No. 997 02:20:38,875 --> 02:20:41,625 People won't love me if we tax their wine. 998 02:20:41,708 --> 02:20:44,458 Then, How will we raise the money? 999 02:20:49,792 --> 02:20:52,667 Wars, Longinus. Wars. 1000 02:20:52,750 --> 02:20:56,042 Conquest, plunder, slaves. 1001 02:20:57,292 --> 02:20:59,833 That is the logical way to raise money. 1002 02:20:59,917 --> 02:21:01,417 Make the preparations. 1003 02:21:01,500 --> 02:21:03,292 Yes, divine Caesar. 1004 02:21:03,375 --> 02:21:07,167 And there's plenty of money in Rome too, we only have to collect it. 1005 02:21:08,292 --> 02:21:10,125 Don't you worry, Longinus. 1006 02:21:10,208 --> 02:21:12,750 We shall raise it by the bushel. 1007 02:21:27,333 --> 02:21:28,917 Do you like my new march? 1008 02:21:29,375 --> 02:21:30,958 Yes, my Lord. 1009 02:21:35,833 --> 02:21:38,042 I think I'll teach it to my legions. 1010 02:21:54,833 --> 02:21:55,833 Caesonia? 1011 02:21:56,458 --> 02:21:57,625 How do I look? 1012 02:22:05,125 --> 02:22:06,167 Enjoy yourself, hmm. 1013 02:22:07,500 --> 02:22:08,792 Take care. 1014 02:22:17,708 --> 02:22:20,083 Now the fun begins. 1015 02:22:20,167 --> 02:22:22,500 But are they going to enjoy it as well? 1016 02:22:22,583 --> 02:22:23,750 I don't know. 1017 02:22:23,833 --> 02:22:25,417 Shall we find out? 1018 02:22:26,083 --> 02:22:27,917 Longinus! 1019 02:22:33,417 --> 02:22:34,500 Longinus, 1020 02:22:35,000 --> 02:22:37,000 my financial wizard. 1021 02:22:38,083 --> 02:22:39,250 Longinus. 1022 02:22:40,417 --> 02:22:42,333 We have a question for you. 1023 02:22:43,250 --> 02:22:46,208 Who is making the most money in Rome? 1024 02:22:52,542 --> 02:22:53,875 Answer: 1025 02:22:53,958 --> 02:22:55,583 the pimps. 1026 02:22:59,333 --> 02:23:01,000 Question number two: 1027 02:23:02,167 --> 02:23:04,917 Who are the most lascivious sluts 1028 02:23:05,000 --> 02:23:06,333 in Rome? 1029 02:23:08,458 --> 02:23:09,750 Who? 1030 02:23:16,208 --> 02:23:17,458 Answer: 1031 02:23:18,083 --> 02:23:20,000 the Senators' wives. 1032 02:23:30,333 --> 02:23:31,458 Solution? 1033 02:23:34,500 --> 02:23:36,417 The Imperial Brothel! 1034 02:24:16,292 --> 02:24:21,208 Only five gold pieces for each and every 20 minutes. 1035 02:24:21,292 --> 02:24:25,958 And that's a bargain because some of the women here are respectable married ladies. 1036 02:24:26,583 --> 02:24:28,500 Virgins, whores, 1037 02:24:28,875 --> 02:24:30,917 Senators' wives. 1038 02:24:31,792 --> 02:24:34,333 I'll have to work out a special rate. 1039 02:24:43,250 --> 02:24:45,708 Just five gold pieces! 1040 02:24:48,125 --> 02:24:50,583 Everybody lasting three hours or more 1041 02:24:51,083 --> 02:24:55,000 will receive Caesar's special prize for endurance. 1042 02:25:02,292 --> 02:25:03,875 Hairy nipples. 1043 02:25:07,125 --> 02:25:08,917 Senator Marcelo, your wife 1044 02:25:09,417 --> 02:25:12,167 will drive our customers away. 1045 02:25:15,500 --> 02:25:17,125 Try hot walnuts. 1046 02:26:01,917 --> 02:26:03,917 Now we sail for Britain. 1047 02:27:26,000 --> 02:27:29,292 Mars tells me that we will enjoy a great victory. 1048 02:27:32,583 --> 02:27:34,125 What did he do? 1049 02:27:34,208 --> 02:27:36,708 We are just a few hours march from Rome. 1050 02:27:58,292 --> 02:27:59,417 Chaerea, 1051 02:28:01,375 --> 02:28:03,667 Is everything prepared for the invasion? 1052 02:28:04,125 --> 02:28:05,417 Yes, Caesar. 1053 02:28:05,917 --> 02:28:08,625 - Only... - Only what? 1054 02:28:10,417 --> 02:28:12,125 Where is Britain? 1055 02:28:12,208 --> 02:28:13,458 Where? 1056 02:28:14,458 --> 02:28:15,875 There. 1057 02:28:17,250 --> 02:28:18,417 Oh yes Lord, 1058 02:28:18,875 --> 02:28:19,875 there. 1059 02:28:20,417 --> 02:28:22,167 - But... - But what? 1060 02:28:25,458 --> 02:28:27,083 There is no enemy. 1061 02:28:28,500 --> 02:28:30,375 There is papyrus. 1062 02:28:31,375 --> 02:28:33,708 Papyrus, divine Caesar? 1063 02:28:33,792 --> 02:28:37,083 Yes, papyrus. Don't be so stupid, Chaerea. 1064 02:28:37,167 --> 02:28:40,375 Order my army to attack and destroy that papyrus. 1065 02:28:42,583 --> 02:28:43,667 After all, 1066 02:28:43,750 --> 02:28:46,083 we must have some proof that I have conquered Britain. 1067 02:29:41,000 --> 02:29:42,667 Attack! 1068 02:29:43,417 --> 02:29:44,917 Destroy! 1069 02:30:03,000 --> 02:30:04,917 Get him. Forward! 1070 02:30:21,958 --> 02:30:23,250 Kill! 1071 02:31:04,500 --> 02:31:07,792 While all of you were living safely here in Rome... 1072 02:31:08,917 --> 02:31:11,583 ...your beloved emperor was risking his life... 1073 02:31:11,667 --> 02:31:14,800 ...to preserve and enlarge the Empire. 1074 02:31:18,792 --> 02:31:22,842 I've heard rumours that the Senate doesn't believe that I ever went to Britain. 1075 02:31:23,417 --> 02:31:25,542 No. No, lord. 1076 02:31:26,000 --> 02:31:28,000 But I did conquer Britain, 1077 02:31:28,083 --> 02:31:30,542 and I have a hundred thousand papyrus canes 1078 02:31:30,625 --> 02:31:31,917 to prove it. 1079 02:31:42,000 --> 02:31:43,000 Hail! 1080 02:32:07,958 --> 02:32:09,500 They hate you now. 1081 02:32:10,542 --> 02:32:13,667 Let them hate me. So long as they fear me. 1082 02:32:14,042 --> 02:32:18,333 But they are consuls and Senators. they're important men. 1083 02:32:18,417 --> 02:32:20,208 So important that they approve all 1084 02:32:20,292 --> 02:32:22,500 I do. They must be mad. 1085 02:32:22,583 --> 02:32:23,917 They say nothing. 1086 02:32:24,000 --> 02:32:26,250 I don't know what else to do to provoke them. 1087 02:32:55,500 --> 02:32:56,750 Cowards. 1088 02:32:57,292 --> 02:32:58,500 Sheep. 1089 02:33:03,833 --> 02:33:06,542 The almighty Caesar says: 1090 02:33:08,958 --> 02:33:09,958 take a grape 1091 02:33:12,417 --> 02:33:14,625 and catch it in your mouth. 1092 02:33:18,167 --> 02:33:19,208 Fail fail. 1093 02:33:19,875 --> 02:33:21,083 Fail fail... 1094 02:33:24,875 --> 02:33:26,083 Fail fail. 1095 02:33:27,000 --> 02:33:29,708 Keep note of all those who failed, Longinus. 1096 02:33:29,792 --> 02:33:31,875 Almighty Caesar says: Stand! 1097 02:33:35,875 --> 02:33:37,875 Almighty Caesar says: get down! 1098 02:33:44,083 --> 02:33:46,292 Almighty Caesar says: turn right! 1099 02:33:46,708 --> 02:33:47,750 Fail Fail... 1100 02:33:49,833 --> 02:33:51,333 Fail Fail. 1101 02:33:51,417 --> 02:33:54,458 Almighty Caesar says: run down the middle! 1102 02:33:56,292 --> 02:33:57,708 Almighty 1103 02:33:57,792 --> 02:33:58,542 Caesar says: hop! 1104 02:33:59,292 --> 02:34:00,333 Stop! 1105 02:34:00,417 --> 02:34:03,083 Fail. Fail. Fail. Fail. Fail... 1106 02:34:03,167 --> 02:34:03,917 Fail. 1107 02:34:04,000 --> 02:34:06,250 The almighty Caesar says: hop! 1108 02:34:06,333 --> 02:34:07,708 Stop! Hop! 1109 02:34:07,792 --> 02:34:10,208 Stop! Hop! Stop! Hop! 1110 02:34:10,292 --> 02:34:11,167 Stop! 1111 02:34:11,667 --> 02:34:14,083 The almighty Caesar says: Crawl! 1112 02:34:15,250 --> 02:34:16,250 Crawl! 1113 02:34:16,750 --> 02:34:17,625 Crawl! 1114 02:34:18,167 --> 02:34:19,167 Crawl! 1115 02:34:22,167 --> 02:34:24,333 I hate them! 1116 02:34:33,333 --> 02:34:36,792 Almighty Caesar says: Stop. 1117 02:34:47,000 --> 02:34:49,125 Almighty Caesar says, 1118 02:34:49,792 --> 02:34:53,458 that to balance the state budget we shall confiscate 1119 02:34:53,542 --> 02:34:57,000 the entire estates of all those who have failed. 1120 02:34:59,625 --> 02:35:01,792 Read out your list, Longinus. 1121 02:35:04,833 --> 02:35:06,500 Senators Galva, 1122 02:35:07,042 --> 02:35:08,042 Aponius, 1123 02:35:09,250 --> 02:35:10,283 Marcellus, 1124 02:35:12,167 --> 02:35:13,458 Antonius, 1125 02:35:14,125 --> 02:35:15,125 Cassius... 1126 02:35:17,708 --> 02:35:18,792 Chaerea, 1127 02:35:19,333 --> 02:35:20,542 Cutonius, 1128 02:35:20,958 --> 02:35:22,292 They have failed me. 1129 02:35:22,667 --> 02:35:23,667 Antonius Annis... 1130 02:35:23,750 --> 02:35:25,500 They have failed Rome. 1131 02:35:25,583 --> 02:35:26,792 Felixio, 1132 02:35:26,875 --> 02:35:27,833 Arrest them. 1133 02:35:30,250 --> 02:35:31,458 Walter Fodonio, 1134 02:35:32,375 --> 02:35:33,583 Red... 1135 02:35:34,292 --> 02:35:36,083 Almighty Caesar says: 1136 02:35:36,875 --> 02:35:38,167 arrest them. 1137 02:35:46,000 --> 02:35:48,083 Guards, arrest them. 1138 02:36:07,917 --> 02:36:11,083 Almighty Caesar says: finish your dinner. 1139 02:36:14,417 --> 02:36:15,208 Eat! 1140 02:36:30,625 --> 02:36:32,250 Watch Chaerea. 1141 02:36:33,125 --> 02:36:34,208 Why? 1142 02:36:35,208 --> 02:36:37,125 The omens are not good. 1143 02:36:37,208 --> 02:36:38,875 Be on your guard. 1144 02:36:41,792 --> 02:36:44,333 I think he intends to kill me. 1145 02:36:53,375 --> 02:36:55,250 What is so amusing, Caesar? 1146 02:36:56,250 --> 02:36:57,833 Just a thought. 1147 02:36:57,917 --> 02:36:59,792 May I ask what thought? 1148 02:37:04,208 --> 02:37:06,042 All have to do is nod my head 1149 02:37:06,125 --> 02:37:09,167 and both your throats will be cut, right here at dinner. 1150 02:37:11,333 --> 02:37:13,583 That is the Emperor's privilege. 1151 02:37:15,000 --> 02:37:18,333 Is it true that there has been a conspiracy against me, Longinus? 1152 02:37:18,417 --> 02:37:24,292 Eh... well, lord... that is... I mean... There seems to be a secret plot. 1153 02:37:25,667 --> 02:37:26,750 A plot is always secret. 1154 02:37:26,833 --> 02:37:29,875 If not, it's a plan. It's logical, is it not, Claudius? 1155 02:37:29,958 --> 02:37:32,375 Even a half-wit can see that and you are a half-wit. 1156 02:37:32,458 --> 02:37:35,292 Half of me is, Caesar. 1157 02:37:45,083 --> 02:37:48,750 When is the next consular elections? 1158 02:37:48,833 --> 02:37:51,292 In two weeks, divine Caesar. 1159 02:37:52,250 --> 02:37:55,250 In two weeks I shall elect as consul 1160 02:37:56,083 --> 02:37:59,000 the noblest Roman of you all. 1161 02:38:31,292 --> 02:38:34,750 I, Caligula Caesar, in the name of the... 1162 02:38:40,000 --> 02:38:41,292 In the name of 1163 02:38:41,375 --> 02:38:42,958 the people of Rome, 1164 02:38:43,792 --> 02:38:47,083 do now designate as Consul 1165 02:38:47,167 --> 02:38:48,542 Incitatus. 1166 02:38:51,667 --> 02:38:52,583 Hail! 1167 02:39:02,500 --> 02:39:04,542 He appeals to the people. 1168 02:39:05,458 --> 02:39:07,542 The Senate counts for nothing. 1169 02:39:08,000 --> 02:39:10,750 The new consul will now address the Senate. 1170 02:39:27,292 --> 02:39:29,875 All hail, Incitatus! 1171 02:39:47,958 --> 02:39:50,308 He has mocked the gods and the Senate—and humiliated the army... 1172 02:39:50,392 --> 02:39:53,933 - And prostituted our wives. 1173 02:39:55,458 --> 02:39:57,167 That's why the people like him. 1174 02:39:59,875 --> 02:40:01,792 May he be happy. 1175 02:40:03,417 --> 02:40:04,417 Happy? 1176 02:40:06,000 --> 02:40:07,167 Happy. 1177 02:40:30,417 --> 02:40:32,917 What would you do if you were me? 1178 02:40:59,417 --> 02:41:01,000 You never answer me. 1179 02:41:19,542 --> 02:41:21,042 You don't exist. 1180 02:41:29,875 --> 02:41:31,750 You don't exist. 1181 02:41:32,875 --> 02:41:34,958 You don't exist! 1182 02:41:37,708 --> 02:41:39,000 No! 1183 02:41:53,750 --> 02:41:54,958 No! 1184 02:42:01,500 --> 02:42:03,375 You don't exist! 1185 02:42:05,083 --> 02:42:06,958 You don't exist! 1186 02:42:08,792 --> 02:42:12,083 No! 1187 02:46:15,042 --> 02:46:16,625 You must sleep. 1188 02:46:18,667 --> 02:46:21,833 I think I shall have to resign myself to living forever. 1189 02:46:23,167 --> 02:46:24,833 I hope you do. 1190 02:46:41,875 --> 02:46:43,875 I am going bald. 1191 02:46:51,750 --> 02:46:53,292 No, you're not. 1192 02:46:53,375 --> 02:46:56,375 You've never been able to face the facts, have you? 1193 02:46:56,958 --> 02:46:58,417 The facts? 1194 02:46:59,042 --> 02:47:00,917 Oh yes my lord. 1195 02:47:01,667 --> 02:47:03,125 And you? 1196 02:47:10,500 --> 02:47:12,292 I need some sleep. 1197 02:47:14,208 --> 02:47:15,542 I need you. 1198 02:48:03,583 --> 02:48:04,708 Are you ready? 1199 02:48:06,417 --> 02:48:09,792 Will you speak your mind sister Isis? 1200 02:48:12,750 --> 02:48:16,458 Long have I wandered in the land 1201 02:48:16,542 --> 02:48:20,417 of men in search of you, brother Osiris. 1202 02:48:28,792 --> 02:48:33,458 I have been killed and cut into bits. 1203 02:48:35,875 --> 02:48:42,417 You put my pieces together, bringing back life with a kiss. 1204 02:48:53,708 --> 02:48:54,917 He's waving at us. 1205 02:48:55,000 --> 02:48:56,417 Wave back. 1206 02:49:12,167 --> 02:49:13,875 It doesn't matter. 1207 02:49:14,250 --> 02:49:16,375 It's only a show. 1208 02:50:31,417 --> 02:50:34,500 Dance master, who are these people? 1209 02:50:34,583 --> 02:50:38,375 They are the dancers from Troy, divine Caesar. 1210 02:50:45,792 --> 02:50:49,833 Do they know Hector's dance of death? 1211 02:50:50,167 --> 02:50:51,417 Yes Lord! 1212 02:51:39,292 --> 02:51:40,833 Do you want to see my dance? 1213 02:52:13,375 --> 02:52:14,542 Password? 1214 02:52:17,375 --> 02:52:18,458 Scrotum. 1215 02:52:31,750 --> 02:52:33,083 So be it. 1216 02:53:08,417 --> 02:53:09,417 I... 1217 02:53:11,625 --> 02:53:12,625 ...I will live. 1218 02:53:14,375 --> 02:53:15,417 I will live. 1219 02:53:21,042 --> 02:53:23,333 Still... 1220 02:53:25,125 --> 02:53:26,125 ...I will live. 1221 02:53:38,375 --> 02:53:39,292 Now. 1222 02:54:19,250 --> 02:54:19,958 Guards. 1223 02:54:32,000 --> 02:54:34,083 Hail Claudius Caesar! 78707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.