Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,296 --> 00:00:48,174
Iqbal.
2
00:00:52,678 --> 00:00:56,015
Hey guys, I think we need
to find another hangout spot.
3
00:00:56,015 --> 00:00:59,685
We can't spend our school holidays
hanging out here, like a bunch of apes.
4
00:00:59,685 --> 00:01:03,564
What's the problem with you guys?
This place is just fine.
5
00:01:04,607 --> 00:01:06,609
Hey, is that a new video?
6
00:01:06,609 --> 00:01:08,611
Pain in the butt....
7
00:01:12,490 --> 00:01:15,367
Bob, I was just about to catch that.
8
00:01:15,868 --> 00:01:17,536
Are you stupid?
9
00:01:17,912 --> 00:01:20,539
This thing is called a familiar.
10
00:01:20,539 --> 00:01:22,583
Iqbal...
11
00:01:23,209 --> 00:01:26,420
If it enters your house, everyone will die.
You'll be cursed.
12
00:01:26,420 --> 00:01:28,088
Iqbal...
13
00:01:28,088 --> 00:01:31,675
That's a praying mantis, you idiot.
Since you killed it, now you will be cursed.
14
00:01:31,675 --> 00:01:33,761
Then you will die.
15
00:01:34,720 --> 00:01:37,932
Iqbal?
Iqbal, where are you going?
16
00:01:40,518 --> 00:01:42,228
Iqbal.
17
00:01:42,228 --> 00:01:43,771
Mom?
18
00:01:48,526 --> 00:01:50,611
Iqbal.
19
00:01:54,281 --> 00:01:55,950
Mom?
20
00:02:14,760 --> 00:02:21,851
Little chicks, little
chicks. Now only five are left.
21
00:02:22,351 --> 00:02:29,149
One is dead. Another
one dies. Now only four remain.
22
00:02:36,198 --> 00:02:38,659
This is your dad's.
23
00:02:39,326 --> 00:02:41,537
This is yours.
24
00:02:47,710 --> 00:02:50,588
Here, take mine.
25
00:03:10,316 --> 00:03:12,067
Iqbal.
26
00:03:12,526 --> 00:03:15,571
I've been looking everywhere for you.
27
00:03:16,238 --> 00:03:19,617
What's wrong, Iqbal? You look like a corpse.
28
00:03:22,953 --> 00:03:26,916
Dad... I don’t think we should go.
Something doesn't feel right.
29
00:03:27,207 --> 00:03:32,421
I'm sorry we can't go to the movies today.
Maybe tomorrow or the day after, okay?
30
00:03:33,005 --> 00:03:34,506
That would be better anyway.
31
00:03:34,715 --> 00:03:37,593
That new movie - "The Helter Skelter Ghost",
it will be out by then.
32
00:03:37,593 --> 00:03:38,719
Shall I book the tickets now?
33
00:03:38,719 --> 00:03:40,304
No. I'm scared!
34
00:03:40,304 --> 00:03:42,473
What is there to be scared of?
35
00:03:42,890 --> 00:03:45,309
Just take a pillow, and cover your face.
36
00:04:23,472 --> 00:04:27,518
I know we are close.
We should have reached by now.
37
00:04:27,893 --> 00:04:29,895
Everything looks fine.
38
00:04:30,354 --> 00:04:32,982
So it has begun.
39
00:04:36,777 --> 00:04:40,280
We've passed this way twice already.
Did you realize that?
40
00:04:40,781 --> 00:04:44,660
If I had your abilities,
I wouldn't rely on apps.
41
00:04:45,244 --> 00:04:50,124
Put away your phone. Use your third sight.
End of story.
42
00:05:07,933 --> 00:05:09,560
Iqbal.
43
00:05:21,864 --> 00:05:23,949
This is your dad's.
44
00:05:24,867 --> 00:05:27,077
This is yours.
45
00:05:31,165 --> 00:05:34,168
This is mine.
46
00:05:43,052 --> 00:05:44,553
Dad...
47
00:05:44,803 --> 00:05:46,597
I don’t want anything to happen to Mom.
48
00:05:46,972 --> 00:05:48,849
Let someone else do this...
49
00:05:49,391 --> 00:05:52,644
You can't see.... I don't know how to explain--
50
00:05:52,644 --> 00:05:55,689
What's wrong with you?
51
00:05:56,899 --> 00:05:58,525
Dear?
52
00:05:58,817 --> 00:06:00,444
Iqbal.
53
00:06:09,536 --> 00:06:14,583
The sooner we get there, the sooner we finish.
The sooner we leave.
54
00:06:25,385 --> 00:06:29,014
Iqbal, don't walk alone.
55
00:07:25,821 --> 00:07:27,990
Peace be upon you.
56
00:07:31,785 --> 00:07:34,830
Don't be afraid, Iqbal.
57
00:07:35,664 --> 00:07:40,586
The things that you and I can see...
they can't harm us.
58
00:07:40,919 --> 00:07:43,088
Peace be upon you.
59
00:07:43,088 --> 00:07:48,302
This gift that we have
received from God is special.
60
00:07:49,219 --> 00:07:50,846
But I am scared, Mom.
61
00:07:50,846 --> 00:07:53,140
Be patient.
62
00:07:54,183 --> 00:07:55,559
Once you've gained enough knowledge...
63
00:07:55,559 --> 00:07:57,811
Peace be upon you.
64
00:07:58,854 --> 00:08:00,564
Peace be--
65
00:08:22,794 --> 00:08:27,466
Sit here, darling.
Your mum, brother and I have work to do.
66
00:08:27,466 --> 00:08:29,927
You stay put, okay, Yaya?
67
00:08:37,309 --> 00:08:38,810
Mrs. Dina?
68
00:08:39,019 --> 00:08:41,230
I didn't think you'd come.
69
00:08:41,980 --> 00:08:43,941
Hurry.
70
00:08:57,704 --> 00:08:59,414
How long has this been going on?
71
00:08:59,414 --> 00:09:00,749
Almost a week.
72
00:09:00,749 --> 00:09:03,418
Since Zura returned from her camping trip.
73
00:09:03,418 --> 00:09:05,128
She was in the jungle?
74
00:09:05,128 --> 00:09:06,546
Yes.
75
00:09:06,838 --> 00:09:08,590
Hurry.
76
00:09:12,469 --> 00:09:14,221
Hurry.
77
00:09:29,486 --> 00:09:32,072
What do you See?
78
00:09:34,658 --> 00:09:36,785
At last...
79
00:09:37,327 --> 00:09:41,081
You have arrived in our den.
80
00:09:41,832 --> 00:09:45,961
This one is a bit tricky.
It could be an... Al-Hinnu (djinn).
81
00:09:50,173 --> 00:09:52,259
What are you waiting for?
82
00:09:54,386 --> 00:09:55,470
Dad!
83
00:09:55,470 --> 00:09:58,765
You can't touch Zura.
84
00:09:59,433 --> 00:10:02,227
She belongs to us now.
85
00:10:03,270 --> 00:10:11,403
(recites the Al-Fatihah)
86
00:10:17,367 --> 00:10:20,871
She's not an Al-Hinnu. Mom.
Tell me what to do!
87
00:10:21,038 --> 00:10:23,665
Use your abilities. You can do it!
88
00:10:23,665 --> 00:10:25,584
Iqbal can...
89
00:10:26,460 --> 00:10:28,587
... DIE.
90
00:10:32,549 --> 00:10:35,344
Don't touch my son, demon.
91
00:10:35,802 --> 00:10:37,554
Iqbal!
92
00:10:50,609 --> 00:10:53,570
Help me...
93
00:10:56,490 --> 00:10:58,450
Allahuakbar.
94
00:11:28,271 --> 00:11:31,691
Dear. Dear.
95
00:11:32,109 --> 00:11:34,361
Get the jar. Get the jar.
96
00:11:34,611 --> 00:11:37,030
What happened, my love?
97
00:11:37,280 --> 00:11:38,907
Recite the Azan.
98
00:11:38,907 --> 00:11:41,660
Allahuakbar... Allahuakbar...
99
00:11:47,916 --> 00:11:53,880
It tricked me. It's
an Al-Ghillan (malicious djinn).
100
00:11:54,506 --> 00:11:59,428
It wanted to kill Iqbal.
101
00:12:07,978 --> 00:12:09,980
Dear...
102
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
Mom.
103
00:12:17,154 --> 00:12:21,491
Surely we belong to Allah (SWT)
and to Him we shall return.
104
00:12:24,828 --> 00:12:26,746
Ilya...
105
00:12:30,584 --> 00:12:32,544
Mom...
106
00:12:39,885 --> 00:12:42,721
In the name of God, the infinitely
Compassionate and Merciful.
107
00:12:42,721 --> 00:12:50,896
The almighty God who has power to
take away the breath of all that is living.
108
00:13:28,558 --> 00:13:32,145
I know...
109
00:13:33,605 --> 00:13:37,025
How much you loved your mother.
110
00:13:37,734 --> 00:13:40,779
But we who are still alive...
111
00:13:42,864 --> 00:13:44,199
Need to keep on living.
112
00:13:44,199 --> 00:13:46,785
You should not talk like that.
113
00:13:46,785 --> 00:13:49,746
She was my mother.
114
00:13:52,249 --> 00:13:55,502
If we hadn't gone there that night...
115
00:13:56,836 --> 00:14:00,632
Mom would still be alive today.
116
00:14:32,080 --> 00:14:35,250
Do you like watching them play?
117
00:14:38,044 --> 00:14:41,047
I'd like it better if I could be like them.
118
00:14:41,464 --> 00:14:42,799
Normal.
119
00:14:45,760 --> 00:14:47,387
Dad.
120
00:14:49,639 --> 00:14:54,644
I don't want to see those things anymore.
121
00:14:55,186 --> 00:14:58,315
What's the point of my abilities if I
can't even save my own mother?
122
00:14:58,315 --> 00:15:01,568
It's not your fault that Mom...
123
00:15:01,568 --> 00:15:06,489
We can't fight God's plan.
124
00:15:11,411 --> 00:15:13,496
Let's eat.
125
00:15:20,170 --> 00:15:23,298
How long do we keep searching for our hangout?
School's about to start.
126
00:15:23,298 --> 00:15:27,135
The 8th floor is a no-go.
That's your druggie Uncle Rahim's turf.
127
00:15:27,135 --> 00:15:29,846
What Uncle?
I don't get along with him.
128
00:15:30,305 --> 00:15:32,182
Iqbal, what are you doing here by yourself?
129
00:15:32,182 --> 00:15:33,725
Waiting for your Mom?
130
00:15:33,725 --> 00:15:36,186
Don't be a dick.
131
00:15:36,561 --> 00:15:40,899
Even in death, I bet his mom doesn't
smell as bad as yours.
132
00:15:40,899 --> 00:15:44,319
Shut up, boy.
133
00:15:47,947 --> 00:15:49,699
Hello?
Yes, Sir?
134
00:15:50,075 --> 00:15:51,826
20 minutes?
135
00:15:52,827 --> 00:15:54,579
Can. Can do.
136
00:15:55,121 --> 00:15:56,873
No problem.
137
00:15:57,791 --> 00:16:02,754
Dad has a client. I have to go.
You stay here. Don't go anywhere.
138
00:16:03,046 --> 00:16:05,340
Don't open the door
except for your brother or me.
139
00:16:05,548 --> 00:16:08,843
Can't I come along?
I'm scared to be alone.
140
00:16:09,219 --> 00:16:11,971
My work is only for men.
141
00:16:12,639 --> 00:16:14,849
I'll be quick.
142
00:16:18,853 --> 00:16:21,523
You can't count on any of these workers.
143
00:16:22,816 --> 00:16:25,235
Useless monkeys.
144
00:16:26,695 --> 00:16:28,613
How do we progress like this?
145
00:16:28,613 --> 00:16:34,202
I'm doing this to help you relax.
Don't be so stressed.
146
00:16:34,202 --> 00:16:36,621
Relax my ass.
147
00:16:37,580 --> 00:16:39,999
How do I relax like this?
148
00:16:39,999 --> 00:16:42,419
I'm going to Medan tomorrow.
149
00:16:42,919 --> 00:16:46,131
Into the jungle.
Looking for plants.
150
00:16:50,677 --> 00:16:53,430
How's your gorgeous wife?
151
00:16:53,805 --> 00:16:55,348
Ow!
152
00:16:56,182 --> 00:16:59,394
That's my dick.
I still use it.
153
00:17:01,354 --> 00:17:03,565
Dina passed.
154
00:17:05,483 --> 00:17:08,236
Why didn’t you say anything?
155
00:17:10,613 --> 00:17:17,954
I've known you both for 5 years now.
You're telling me she's dead like it's nothing.
156
00:17:21,916 --> 00:17:26,629
Dying is free.
But to meet your maker, you'll need money.
157
00:17:26,629 --> 00:17:28,631
Don't trouble yourself.
158
00:17:28,631 --> 00:17:33,762
Just take it.
There's a lot to settle when someone dies.
159
00:17:35,513 --> 00:17:37,265
Take this money.
160
00:17:37,724 --> 00:17:41,019
But you have to help me with
something for the next 2 weeks.
161
00:17:41,311 --> 00:17:43,313
Wait for me outside.
162
00:17:43,730 --> 00:17:45,982
Let me take care of this girl.
163
00:17:52,113 --> 00:17:55,575
I heard that there all
kinds of ghosts at that place.
164
00:17:55,742 --> 00:17:57,368
Let's just hang out at my house.
165
00:17:57,368 --> 00:18:00,288
I don't want to hang out with your mom.
I'd rather hang out with ghosts.
166
00:18:00,872 --> 00:18:03,625
Damn, these kids are everywhere.
167
00:18:03,833 --> 00:18:05,668
Like cockroaches.
168
00:18:05,668 --> 00:18:07,504
Sorry, the lift is broken.
169
00:18:07,879 --> 00:18:09,672
Iqbal, come on.
170
00:18:09,672 --> 00:18:14,803
We have your mom's memorial service
after dusk prayers. Follow me.
171
00:18:15,303 --> 00:18:18,389
Is it OK for my son to come along?
172
00:18:19,182 --> 00:18:20,558
Fine.
173
00:18:20,975 --> 00:18:23,311
Nurul, too?
174
00:18:23,728 --> 00:18:25,897
Nurul?
175
00:18:30,318 --> 00:18:32,612
Is that you, Nurul?
176
00:18:32,612 --> 00:18:34,489
Papa...
177
00:18:37,116 --> 00:18:40,453
Come on.
She can go back to her own house.
178
00:18:51,339 --> 00:18:55,301
Keep your shoes on.
This is not a house, it's a greenhouse.
179
00:19:05,562 --> 00:19:08,565
These are carnivorous plants.
180
00:19:09,566 --> 00:19:11,401
Some are cadaver plants.
181
00:19:11,401 --> 00:19:13,820
And cadavers, they stink.
182
00:19:18,157 --> 00:19:21,953
Nephenthes alata ex trancanta.
183
00:19:21,953 --> 00:19:25,164
This plant is really rare.
184
00:19:26,291 --> 00:19:28,793
Sarracenia, from North America.
185
00:19:28,793 --> 00:19:30,169
You can't find it in Malaysia.
186
00:19:34,048 --> 00:19:37,176
My beloved Titan Arums.
187
00:19:38,803 --> 00:19:42,390
I carried them with my own hands
from Sumatra.
188
00:19:44,350 --> 00:19:46,769
My first exotic plants.
189
00:19:51,691 --> 00:19:55,028
They bloom once every eight years.
190
00:19:55,695 --> 00:19:58,531
Only for a day.
191
00:20:01,743 --> 00:20:03,286
I can't miss it.
192
00:20:03,995 --> 00:20:06,289
I've only ever seen it once.
193
00:20:09,584 --> 00:20:12,503
- Before that, we have to feed them.
- Feed them?
194
00:20:12,503 --> 00:20:15,048
Come, I'll show you.
195
00:21:10,144 --> 00:21:15,066
Wait until it's rotted before you top it up.
Easy.
196
00:21:22,031 --> 00:21:24,200
That room's empty.
197
00:21:24,701 --> 00:21:28,329
There's nothing there.
You don't need to go in.
198
00:21:36,671 --> 00:21:39,340
My flight is at 4 a.m. tomorrow.
I need to go home and pack.
199
00:21:39,340 --> 00:21:40,633
OK.
200
00:21:40,633 --> 00:21:45,179
Iqbal, I'll bring
you some Kopi Luwak from Sumatra.
201
00:21:46,097 --> 00:21:48,141
What's that?
202
00:21:49,434 --> 00:21:54,897
Coffee from a civet cat's butt hole.
Kopi Luwaaakk. It's good.
203
00:22:02,113 --> 00:22:06,409
Let me be clear. You are to never enter here.
204
00:22:08,619 --> 00:22:13,374
My task will be done in two weeks.
205
00:22:14,542 --> 00:22:17,295
Then we can forget about this place.
206
00:22:31,768 --> 00:22:35,063
(speaks Cantonese) Popo. I'm going out.
207
00:22:50,828 --> 00:22:54,874
Iqbal, are you okay?
You still seem a bit off.
208
00:22:56,125 --> 00:23:00,671
Iqbal... Don't become like my mother.
Haunted by the ghost of my sister.
209
00:23:00,671 --> 00:23:02,757
It's not like she's ever coming back.
210
00:23:02,757 --> 00:23:04,717
Here.
211
00:23:05,593 --> 00:23:07,637
Come, let's find Ali and Bob.
212
00:23:07,637 --> 00:23:09,806
They're probably up to no good somewhere.
213
00:23:09,806 --> 00:23:11,974
- I told you I don't have any money.
- You sure?
214
00:23:11,974 --> 00:23:13,893
It's true. I don't.
215
00:23:14,268 --> 00:23:15,812
Ohhhh!
216
00:23:16,479 --> 00:23:19,524
My mom wanted me to buy eggs with this.
217
00:23:21,776 --> 00:23:24,195
You have a pair, don't you?
218
00:23:24,195 --> 00:23:26,114
Just give her those.
219
00:23:26,906 --> 00:23:28,783
You must have more on you.
220
00:23:28,783 --> 00:23:30,827
- That's all he has. He doesn't have any more.
- Uncle!
221
00:23:31,285 --> 00:23:33,704
What are you doing here, Uncle Rahim?
222
00:23:33,704 --> 00:23:35,706
This girl.
223
00:23:36,249 --> 00:23:40,336
Just stay out of it.
I was about to have fun with some 'eggs'.
224
00:23:41,003 --> 00:23:43,506
Come, let's leave.
225
00:23:45,758 --> 00:23:48,928
Don't mess with my friends.
226
00:23:57,937 --> 00:24:02,692
Wow... Soon Nurul. Very soon.
227
00:24:03,568 --> 00:24:05,820
You will be all grown up.
228
00:24:05,820 --> 00:24:09,282
Then I will teach you how
to dress like a woman...
229
00:24:09,282 --> 00:24:12,743
How to take care of a man...
230
00:24:13,452 --> 00:24:16,914
How to satisfy a man...
231
00:24:17,832 --> 00:24:20,418
I can teach you all kinds of things.
232
00:24:22,253 --> 00:24:24,505
But for now...
233
00:24:26,966 --> 00:24:28,926
Beat it.
234
00:24:29,552 --> 00:24:31,888
I don’t give a shit.
235
00:24:33,222 --> 00:24:36,809
Leave. Get lost.
236
00:24:42,273 --> 00:24:44,859
Iqbal, are you OK?
237
00:24:45,193 --> 00:24:50,990
- Did he hurt you?
- His knife is blunt. My skin is thicker.
238
00:25:00,750 --> 00:25:02,501
Why did he ask us to bring our warm clothes?
239
00:25:02,501 --> 00:25:04,253
Let's wait and see.
240
00:25:04,253 --> 00:25:07,256
How long?
Until we turn into stone?
241
00:25:07,882 --> 00:25:09,884
Finally...
242
00:25:11,302 --> 00:25:12,970
Why'd you have to bring her?
243
00:25:12,970 --> 00:25:15,681
There's no one at home.
He can't just leave me alone.
244
00:25:15,681 --> 00:25:19,310
You were fine playing ball against small kids.
You liked it, even.
245
00:25:19,310 --> 00:25:21,187
It's OK Ilya, stick with me.
246
00:25:21,187 --> 00:25:23,481
Just call me Yaya. We're a gang now, right?
247
00:25:24,232 --> 00:25:25,900
OK, come in.
248
00:25:36,661 --> 00:25:38,371
Wow...
249
00:25:38,371 --> 00:25:42,583
Oooh... What is all this?
250
00:25:47,421 --> 00:25:49,465
Is this a flower?
251
00:25:49,465 --> 00:25:51,842
That's perfect then.
You don't need to watch porn anymore.
252
00:25:51,842 --> 00:25:54,220
Your dad's plants are
going to be screwed, Ah Boy.
253
00:25:54,512 --> 00:25:56,722
Language, Ali.
254
00:25:58,683 --> 00:26:00,893
Iqbal, where'd you get the keys from?
255
00:26:00,893 --> 00:26:04,939
My dad's taking care of this place for
two weeks. While your dad is away in Sumatra.
256
00:26:04,939 --> 00:26:08,734
Wait... So that means...
This place is ours?
257
00:26:08,985 --> 00:26:12,029
So he was useful after all.
258
00:26:15,283 --> 00:26:17,410
Ali, Ali, Ali. Look here!
259
00:26:17,410 --> 00:26:19,287
What is it?
260
00:26:21,122 --> 00:26:22,373
Wow!
261
00:26:22,373 --> 00:26:25,543
That is one HUGE flower.
262
00:26:27,211 --> 00:26:28,671
Guys.
263
00:26:35,469 --> 00:26:36,929
Look at this.
264
00:26:38,014 --> 00:26:39,807
Wow!
265
00:26:46,022 --> 00:26:48,107
Don’t bother her, Ali.
266
00:26:48,274 --> 00:26:51,444
Your dad doesn't mess around with his hobby, eh?
267
00:26:52,028 --> 00:26:56,532
It's his business after all.
Mom says he makes a lot of money.
268
00:26:57,658 --> 00:27:01,078
Shame he doesn’t share it with his family.
269
00:27:01,912 --> 00:27:07,668
Not with your family. My mom says he
doesn't skimp on his second wife's family.
270
00:27:07,668 --> 00:27:09,670
They're all living large.
271
00:27:09,670 --> 00:27:11,464
Only your family isn't.
272
00:27:11,464 --> 00:27:14,842
Your mom?
Your mom doesn't know anything.
273
00:27:17,053 --> 00:27:19,096
Hey... why did you say that?
274
00:27:19,096 --> 00:27:24,393
Ah Boy.
That Bob... you know how he is.
275
00:27:24,894 --> 00:27:29,273
Whatever. People say all kinds of
things about my family.
276
00:27:30,066 --> 00:27:32,318
Ah Boy...
277
00:27:34,987 --> 00:27:37,365
What's that?
278
00:27:47,958 --> 00:27:50,211
What do you guys think is in there?
279
00:27:50,211 --> 00:27:52,463
Give me those keys.
280
00:27:55,758 --> 00:27:58,010
Hey, Ali!
281
00:27:58,969 --> 00:28:01,097
- Hurry up.
- Gimme a sec.
282
00:28:01,889 --> 00:28:03,849
Too slow, boy.
283
00:28:06,894 --> 00:28:10,356
- Forget about it, Ali.
- Dammit none of them work.
284
00:28:10,356 --> 00:28:13,484
That's enough. Let's leave.
We don’t want any trouble.
285
00:28:13,484 --> 00:28:15,319
What did you say?
286
00:28:15,778 --> 00:28:19,782
Leave?
Chicken.
287
00:28:20,533 --> 00:28:22,576
Look at this.
288
00:28:24,120 --> 00:28:29,208
- It's nothing. There's nothing to be afraid of!
- Guys, enough.
289
00:28:30,251 --> 00:28:31,877
Why are you scared?
290
00:28:32,169 --> 00:28:33,337
It's nothing.
291
00:28:39,343 --> 00:28:41,846
Bob. Wait for me!
292
00:29:09,248 --> 00:29:11,667
What's with the nail?
293
00:29:13,878 --> 00:29:16,422
Is that mucus or blood?
294
00:29:17,173 --> 00:29:19,884
I only see a nail.
295
00:29:23,387 --> 00:29:26,098
Something is not right here.
296
00:29:35,399 --> 00:29:37,359
How...?
297
00:29:39,528 --> 00:29:41,489
Ah Boy, careful.
298
00:29:41,947 --> 00:29:45,701
We need to get out of here.
Let's go.
299
00:29:56,378 --> 00:30:02,843
... Little chicks. Now only six remain.
300
00:31:33,892 --> 00:31:36,895
No....
301
00:31:48,741 --> 00:31:51,368
Please....
302
00:32:06,634 --> 00:32:20,773
(recites the Al-Fatihah)
303
00:33:04,066 --> 00:33:10,781
One dead. Another one dies. Only four remain.
304
00:33:11,657 --> 00:33:18,872
Little chicks, little
chicks. Now only four are left.
305
00:33:26,213 --> 00:33:31,677
Son... son...
I'm here.
306
00:33:31,677 --> 00:33:33,721
What happened last night?
307
00:33:33,721 --> 00:33:35,514
Tell me.
308
00:33:36,557 --> 00:33:38,434
Don't force him, Norman.
309
00:33:38,434 --> 00:33:41,437
Give him some time. He's just a child.
310
00:33:43,147 --> 00:33:45,149
You can tell me.
311
00:33:45,566 --> 00:33:47,276
I'm here now.
312
00:33:48,569 --> 00:33:51,488
I just want to be normal.
313
00:33:53,365 --> 00:33:57,578
Master, we can't leave him like this.
314
00:33:58,787 --> 00:34:01,540
We have to tie his abilities.
315
00:34:04,126 --> 00:34:06,795
We don't know the extent of his abilities.
316
00:34:07,296 --> 00:34:11,508
I don’t think this is a wise decision.
Are you sure you want to carry on?
317
00:34:11,508 --> 00:34:15,095
There is no other way.
318
00:34:25,105 --> 00:34:32,070
Now, all your abilities - to see, to feel,
to hear and to heal - are tied.
319
00:34:32,070 --> 00:34:35,657
Whether it works or not, is in the hands of God.
320
00:34:40,537 --> 00:34:43,081
This is the Quranic verse to undo it.
321
00:34:43,081 --> 00:34:45,626
If you ever need to.
322
00:34:47,044 --> 00:34:49,213
Thank you, Master.
323
00:34:49,880 --> 00:34:52,800
God willing, that day will never come.
324
00:34:53,091 --> 00:34:55,552
Guide him, Norman.
325
00:34:56,678 --> 00:35:03,727
God willing, you will know what has to be done.
326
00:35:10,275 --> 00:35:12,361
You guys working the night shift, too?
327
00:35:12,778 --> 00:35:16,365
Iqbal's been working the night shift.
At the cemetery.
328
00:35:19,368 --> 00:35:22,496
Did Rahim bother you?
Nurul told me about it.
329
00:35:22,955 --> 00:35:24,748
Ah Boy is my friend.
330
00:35:24,748 --> 00:35:27,042
What are you saying, Yaya?
331
00:35:27,751 --> 00:35:30,420
Sorry Anna, it's a long story.
332
00:35:41,890 --> 00:35:44,560
I'll send some food over later, ok.
333
00:35:49,022 --> 00:35:51,525
(in Cantonese) Ah Ma, come eat. Is Nurul up yet?
334
00:35:51,525 --> 00:35:53,944
Ah Boy. Ah Boy.
335
00:35:55,195 --> 00:35:58,282
Nobody must know that she is a girl.
336
00:35:58,282 --> 00:36:01,702
You can't force her to be something she's not.
337
00:37:05,766 --> 00:37:08,435
You didn't bring a pillow, Daddy?
What if you get scared?
338
00:37:08,435 --> 00:37:12,564
It's OK, honey. I'm used to scary things.
339
00:37:16,818 --> 00:37:18,862
We'll be damned.
340
00:37:19,154 --> 00:37:21,073
We'll be damned.
341
00:37:21,490 --> 00:37:24,493
We'll be damned.
342
00:37:48,016 --> 00:37:49,893
Iqbal.
343
00:37:50,686 --> 00:37:52,562
Iqbal.
344
00:38:08,912 --> 00:38:10,872
Stay back.
345
00:38:10,872 --> 00:38:12,916
Don't get too close.
346
00:38:14,084 --> 00:38:16,128
Hurry.
347
00:38:59,337 --> 00:39:02,424
Maybe he went to get his pillow?
348
00:39:03,967 --> 00:39:07,054
What happened?
349
00:39:08,638 --> 00:39:11,266
Why did you run off? It's just a movie.
350
00:39:11,266 --> 00:39:14,644
Let's go back inside.
I want to see that ghost again.
351
00:39:16,104 --> 00:39:18,857
Don't joke around about these things.
352
00:39:22,444 --> 00:39:25,238
So, do you want to go back in?
353
00:41:27,194 --> 00:41:31,156
Sure, my grandma lived like a ghost.... Alone.
354
00:41:32,365 --> 00:41:36,119
But it doesn't make
sense why she killed herself.
355
00:41:36,119 --> 00:41:38,288
I can't sleep.
356
00:41:39,956 --> 00:41:41,750
You guys too?
357
00:41:42,167 --> 00:41:44,502
I thought it was just because of my grandma.
358
00:41:46,004 --> 00:41:51,426
Do you guys feel like something's off,
since we went up there?
359
00:41:54,095 --> 00:41:56,723
- Where's Ali?
- Something's been following me.
360
00:41:56,723 --> 00:41:59,726
- Sounds of a woman weeping.
- Cut the crap, Bob.
361
00:41:59,726 --> 00:42:02,145
Let's go look for Ali.
362
00:42:02,145 --> 00:42:06,316
We need to put that mantra paper back.
363
00:42:06,316 --> 00:42:09,194
If you guys want to die so badly, go ahead.
364
00:42:09,861 --> 00:42:12,030
Leave me out of it.
365
00:42:31,549 --> 00:42:35,053
We'll be damned.
366
00:42:39,557 --> 00:42:42,852
We'll be damned.
367
00:42:44,980 --> 00:42:47,941
We'll be damned.
368
00:42:48,483 --> 00:42:50,485
Iqbal.
369
00:42:53,697 --> 00:42:56,032
Are you OK?
370
00:43:13,717 --> 00:43:16,052
You look in the rooms. I'll search this area.
371
00:43:16,052 --> 00:43:17,637
OK.
372
00:44:12,984 --> 00:44:14,319
Ah Boy.
373
00:44:26,122 --> 00:44:29,501
Yes Madam. I found the boy.
374
00:44:29,876 --> 00:44:33,171
It was my morning shift for watering
the plants.... According to Jamil's schedule.
375
00:44:33,171 --> 00:44:35,757
- I can't get through his mobile.
- He's overseas.
376
00:44:35,757 --> 00:44:38,760
In the jungle. Probably no signal.
377
00:44:39,094 --> 00:44:41,054
Aside from you,
who else has access to this place?
378
00:44:41,054 --> 00:44:44,766
To my knowledge, no one.
But I'm not too sure.
379
00:44:45,767 --> 00:44:48,770
Ali... He's your friend?
380
00:44:51,606 --> 00:44:53,441
You kids play here often?
381
00:44:53,441 --> 00:44:54,442
We were here yesterday...
382
00:44:54,442 --> 00:44:59,072
What are you talking about, Yaya?
Don't make things up.
383
00:45:03,368 --> 00:45:04,702
Let's go.
384
00:45:07,789 --> 00:45:09,666
Yaya, go to your room.
385
00:45:10,458 --> 00:45:13,336
Why did you steal the keys and take Yaya there?
386
00:45:13,670 --> 00:45:15,797
You're really looking for trouble.
387
00:45:15,797 --> 00:45:19,217
Now I had to lie to the cops.
388
00:45:20,427 --> 00:45:23,680
Do you want to go to jail?
389
00:45:25,598 --> 00:45:28,017
I told you not to go there.
You thought I was joking?
390
00:45:28,017 --> 00:45:30,061
Stop.
391
00:45:30,937 --> 00:45:32,981
Why was Ali there?
392
00:45:33,356 --> 00:45:35,108
Tell me.
393
00:45:37,527 --> 00:45:40,822
I don’t know how he got in by himself.
394
00:45:41,448 --> 00:45:44,117
But yesterday, I took them there.
395
00:45:44,117 --> 00:45:45,410
Who?
396
00:45:45,410 --> 00:45:48,121
Ali, Bob and Ah Boy.
397
00:45:49,497 --> 00:45:53,376
That room... Ali and
Bob tore off the mantra paper.
398
00:45:53,376 --> 00:45:55,753
I feel something was released from in there.
399
00:45:56,171 --> 00:45:59,466
Don't talk rubbish.
Your abilities have been tied.
400
00:45:59,841 --> 00:46:04,179
Dad, I can't tell what's real from what's not.
401
00:46:05,388 --> 00:46:09,434
Stop this nonsense. Anyone can buy that
'mantra paper' and stick it on.
402
00:46:09,434 --> 00:46:12,479
Why are you being so stubborn?
403
00:46:20,153 --> 00:46:21,988
I knew it...
404
00:46:23,114 --> 00:46:25,742
You will never understand.
405
00:46:26,284 --> 00:46:29,954
There's so much I can't tell you.
406
00:46:30,788 --> 00:46:32,790
It's hard.
407
00:46:37,921 --> 00:46:42,926
You don't have what Mom and I have.
408
00:47:04,531 --> 00:47:08,535
Our kids are all I have left.
409
00:47:24,801 --> 00:47:25,927
Yes.
410
00:47:25,927 --> 00:47:28,972
Ma'am, I found this phone... on the balcony.
411
00:47:56,583 --> 00:47:59,168
Shut the hell up!
412
00:48:16,519 --> 00:48:18,313
Ah Boy?
413
00:48:27,363 --> 00:48:29,157
Ah Boy?
414
00:48:44,339 --> 00:48:46,132
Ah Boy?
415
00:49:07,445 --> 00:49:09,238
Ah Boy?
416
00:52:00,284 --> 00:52:05,998
Nurul... Ah Boy, if you want to go home,
just close the front door before you leave.
417
00:52:05,998 --> 00:52:07,208
OK Uncle.
418
00:52:07,208 --> 00:52:09,544
Yaya, come.
419
00:52:10,962 --> 00:52:13,506
Please take care of my brother.
420
00:52:21,222 --> 00:52:22,807
Does your dad hit you?
421
00:52:22,807 --> 00:52:28,479
Not at all. He's never raised a finger.
He just doesn’t understand me.
422
00:52:36,320 --> 00:52:37,905
Ah Boy...
423
00:52:38,614 --> 00:52:41,492
I can see into other dimensions...
424
00:52:41,492 --> 00:52:45,580
All sorts of... beings, spirits, djinns...
425
00:52:46,372 --> 00:52:50,084
Mom always said this is a gift.
426
00:52:50,835 --> 00:52:53,588
But I don't even know
what to do with this 'gift'.
427
00:52:53,588 --> 00:52:58,509
So, you are like a superhero?
Like the X-Men?
428
00:52:59,051 --> 00:53:03,389
What are you talking about?
I'm being serious here. This is not a joke.
429
00:53:03,723 --> 00:53:05,725
Who says I'm joking?
430
00:53:05,725 --> 00:53:07,476
Another thing...
431
00:53:08,644 --> 00:53:12,148
I think I can see when people are going to die.
432
00:53:14,358 --> 00:53:16,694
Last night...
433
00:53:16,694 --> 00:53:19,572
I saw you.
434
00:53:20,072 --> 00:53:21,991
Yeah right.
435
00:53:25,161 --> 00:53:30,333
But, if anything happens to me, you save me OK?
436
00:53:32,793 --> 00:53:36,547
- How long will you need?
- Around 15-20 minutes.
437
00:53:37,298 --> 00:53:38,883
Nice.
438
00:53:38,883 --> 00:53:40,676
Come, Yaya.
439
00:53:40,676 --> 00:53:42,678
I'll just pop out to get my top-up.
440
00:53:42,678 --> 00:53:45,890
Remember, don't let anyone else in.
441
00:54:29,517 --> 00:54:31,435
Yaya.
442
00:54:31,894 --> 00:54:37,108
Don't enter this room.
Come. Watch me while I work.
443
00:55:00,047 --> 00:55:01,841
Why don’t you just move that pot?
444
00:55:02,091 --> 00:55:04,552
This pot?
It's so heavy, Ma'am.
445
00:55:05,636 --> 00:55:06,887
Ma'am.
446
00:55:07,346 --> 00:55:08,931
Just do it.
447
00:55:18,190 --> 00:55:21,193
Who would do this to a child?
448
00:55:39,462 --> 00:55:42,715
Come on guys, was it so hard to
just move the damn pot?
449
00:55:48,929 --> 00:55:51,098
What is that?
450
00:55:53,184 --> 00:55:56,103
Looks like a human jaw bone...
451
00:56:00,107 --> 00:56:02,359
Peace be upon you.
452
00:56:16,040 --> 00:56:18,501
Shhhhhhh.
453
00:56:19,126 --> 00:56:22,379
It's ok. Don't be scared.
454
00:56:23,798 --> 00:56:26,550
Don't tell anyone.
455
00:56:27,843 --> 00:56:30,304
Shhhhhhh!
456
00:56:33,474 --> 00:56:38,479
Daddy said to cover my face when I'm scared.
But I can still hear....
457
00:56:38,896 --> 00:56:40,064
What?
458
00:56:40,064 --> 00:56:43,067
The sounds... since we went upstairs.
459
00:56:45,444 --> 00:56:47,696
You can hear them too?
460
00:56:48,072 --> 00:56:49,532
That means...
461
00:56:49,949 --> 00:56:53,327
What do you think
the policeman is doing up there?
462
00:56:53,786 --> 00:56:56,330
I don’t think that's the policeman.
463
00:56:57,832 --> 00:56:59,625
Let's go.
464
00:57:03,879 --> 00:57:06,048
These damn lifts never work...
465
00:57:06,632 --> 00:57:08,425
Iqbal, where's your Dad?
466
00:57:09,552 --> 00:57:17,518
He called earlier. He apologizes for missing
Popo's funeral. He's at the police station.
467
00:57:18,686 --> 00:57:24,024
That's OK. Have you and Ilya eaten?
Come eat with Ah Boy.
468
00:57:24,024 --> 00:57:26,569
Yeah, don't pass out like last night.
469
00:57:28,320 --> 00:57:34,994
I'm off to work. Nurul, put away the leftovers.
You guys behave, and go to bed early.
470
00:57:36,787 --> 00:57:39,915
Yaya, do you know what happens
when Chinese people die?
471
00:57:39,915 --> 00:57:42,126
- They burn the body.
- Burn?
472
00:57:42,126 --> 00:57:47,214
Yes, to a crisp. Only a couple of bones left.
Then, they store it in a jar.
473
00:57:47,506 --> 00:57:49,341
A jar? Like for ghosts?
474
00:57:50,176 --> 00:57:52,761
For ghosts?
What are you on about?
475
00:58:06,192 --> 00:58:07,401
Sister?
476
00:58:07,401 --> 00:58:09,445
That is not your sister.
477
00:58:18,704 --> 00:58:20,664
What are you waiting for?
478
00:58:21,040 --> 00:58:24,043
(tries to recite Quranic verse)
479
00:58:24,418 --> 00:58:25,920
What happened to your powers?
480
00:58:25,920 --> 00:58:27,379
Daddy tied his abilities.
481
00:58:56,492 --> 00:58:58,160
Hello? Kavita?
482
00:58:58,160 --> 00:59:01,997
Sorry, I think I need to take
another three days off. My daughter is sick.
483
00:59:02,581 --> 00:59:07,211
Yesterday, another kid was killed here.
484
00:59:07,461 --> 00:59:09,713
I'm so worried.
485
00:59:10,172 --> 00:59:12,007
Thanks, Kavita.
486
01:00:38,052 --> 01:00:41,138
What is it that you want?!
487
01:00:42,765 --> 01:00:46,226
Tell me! What do you want?!
488
01:00:46,352 --> 01:00:49,813
What do you really want?!
489
01:00:55,527 --> 01:00:57,946
Only six remain.
490
01:00:57,946 --> 01:01:01,617
One is dead. Another one dies.
491
01:01:01,617 --> 01:01:03,994
Hah, Iqbal ate it!
492
01:01:03,994 --> 01:01:06,497
Forgive me, Mom.
493
01:01:08,040 --> 01:01:11,251
I could not save you.
494
01:01:12,127 --> 01:01:15,339
Forgive me.
495
01:01:21,595 --> 01:01:24,890
There's nothing to forgive, Iqbal.
496
01:01:26,141 --> 01:01:28,977
You could not have stopped it.
497
01:01:29,436 --> 01:01:31,188
I am no more.
498
01:01:31,188 --> 01:01:34,858
But I will always love you, as you are.
499
01:01:34,858 --> 01:01:38,946
You don't need to be like anyone else.
500
01:01:59,883 --> 01:02:04,138
These are all plans of the Almighty.
501
01:02:04,138 --> 01:02:06,181
Tests that you must undergo.
502
01:02:06,181 --> 01:02:10,227
But Master, you tied my abilities.
503
01:02:11,019 --> 01:02:14,606
It seems only
your healing abilities were locked.
504
01:02:14,606 --> 01:02:19,194
Your abilities are extraordinary...
505
01:02:19,653 --> 01:02:26,785
A special pact between you and God...
506
01:02:27,744 --> 01:02:32,749
A responsibility to help others.
507
01:02:40,674 --> 01:02:44,052
Sorry for making you wait, Mr. Norman.
508
01:02:44,636 --> 01:02:47,306
Am I under arrest?
509
01:02:56,148 --> 01:03:00,903
We found his handphone and traces
of his blood at flat 10A.
510
01:03:01,278 --> 01:03:02,863
Impossible, Madam.
511
01:03:03,614 --> 01:03:07,493
That's Rahim. The whole building
knows that he--
512
01:03:07,493 --> 01:03:12,372
You and Mr. Rahim used the two dead
boys to deal drugs, right?
513
01:03:12,372 --> 01:03:13,749
Two boys are dead?
514
01:03:13,749 --> 01:03:17,920
Yes, we found the body
of Mohamad Firdaus bin Aziz.
515
01:03:18,253 --> 01:03:20,005
Bob's dead too?
516
01:03:20,380 --> 01:03:23,509
Weren't you in the flat when he died?
517
01:03:23,509 --> 01:03:25,969
This paper... this paper.
518
01:03:25,969 --> 01:03:28,347
It’s the reason for all this.
I have to go save my kids.
519
01:03:28,347 --> 01:03:31,350
Mr Norman, calm down.
That paper is just some kids game.
520
01:03:31,350 --> 01:03:33,977
- Let me go. My kids are in danger!
- Ravi.
521
01:03:33,977 --> 01:03:35,938
We don’t have enough evidence.
522
01:03:52,204 --> 01:03:53,872
Iqbal. Yaya.
523
01:03:53,872 --> 01:03:55,249
Daddy!
524
01:03:56,667 --> 01:03:59,503
Dad... Ah Boy...
525
01:04:08,136 --> 01:04:09,763
Yaya. Listen here...
526
01:04:09,763 --> 01:04:14,893
I know. I have to wait here.
And not go anywhere.
527
01:04:28,323 --> 01:04:30,117
Nurul.
528
01:04:30,117 --> 01:04:31,702
Stop.
529
01:04:39,209 --> 01:04:41,378
I want my dad.
530
01:04:45,340 --> 01:04:54,766
(recites the Al-Fatihah)
531
01:04:55,517 --> 01:04:57,644
What is your name?
532
01:04:59,646 --> 01:05:01,773
What is your mother's name?
533
01:05:02,608 --> 01:05:04,443
What is your father's name?
534
01:05:09,114 --> 01:05:11,992
Jamil bin Ahmad.
535
01:05:17,164 --> 01:05:19,249
I don’t know what's gotten into her.
536
01:05:19,833 --> 01:05:21,627
She's become like an animal.
537
01:05:21,835 --> 01:05:24,254
The doctors can't help her, Anna.
538
01:05:24,504 --> 01:05:26,923
What do you mean?
539
01:05:30,010 --> 01:05:33,221
The blisters... The teeth grinding...
540
01:05:33,221 --> 01:05:35,932
She can only remember her father's name.
These are all signs...
541
01:05:35,932 --> 01:05:38,560
She's possessed by a demon.
542
01:05:39,019 --> 01:05:41,938
Bob and Ali are dead because of this demon.
543
01:05:42,439 --> 01:05:44,691
Just like Popo.
544
01:05:46,109 --> 01:05:52,658
(tries to recite Quranic verse al-Fatihah)
545
01:05:56,995 --> 01:06:00,165
In the name of God, the infinitely
Compassionate and Merciful.
546
01:06:00,165 --> 01:06:02,459
Praise be to God, Lord of all the worlds.
547
01:06:02,459 --> 01:06:05,253
The Compassionate, the Merciful.
Ruler on the Day of Reckoning.
548
01:06:05,253 --> 01:06:07,547
You alone do we worship, and You alone
do we ask for help.
549
01:06:07,547 --> 01:06:09,257
Guide us on the straight path,
550
01:06:09,257 --> 01:06:11,426
the path of those who have received your grace.
551
01:06:11,426 --> 01:06:14,846
not the path of those who have brought
down wrath, nor of those who wander astray.
552
01:06:14,846 --> 01:06:17,307
Amen.
553
01:06:30,195 --> 01:06:35,450
If we don't heal her now, this thing will
take our children.
554
01:06:44,918 --> 01:06:48,046
The police. I forgot, they want to
ask me some questions.
555
01:06:48,463 --> 01:06:51,925
They can't know that I'm here.
I'll explain later.
556
01:07:14,281 --> 01:07:16,700
I met with the Master earlier.
557
01:07:17,868 --> 01:07:20,620
He told me everything.
558
01:07:22,080 --> 01:07:24,708
I'm sorry, Iqbal.
559
01:07:24,916 --> 01:07:27,419
I'm the stubborn one.
560
01:07:41,433 --> 01:07:44,936
Hey... aren't you Mr. Norman's kid?
Where's your dad?
561
01:07:45,645 --> 01:07:49,149
What can you tell us about your
brother-in-law, Rahim?
562
01:07:49,608 --> 01:07:52,110
Useless. Like his brother.
563
01:07:52,110 --> 01:07:55,322
Sorry but, is Mr. Jamil still your husband?
564
01:07:55,322 --> 01:07:59,117
He ghosted us a long time ago.
Just never gave me a divorce.
565
01:08:00,160 --> 01:08:03,955
So, will you untie my abilities to heal?
566
01:08:10,086 --> 01:08:13,256
Just follow me for now...
567
01:08:14,382 --> 01:08:17,010
Until you've learnt enough.
568
01:08:29,314 --> 01:08:31,149
You said your daughter is sick?
569
01:08:31,149 --> 01:08:34,236
Yes. Nurul. She's in her room.
570
01:08:34,236 --> 01:08:37,239
Oh. So whose room is this?
571
01:08:37,989 --> 01:08:40,659
My eldest, Farah.
572
01:08:41,409 --> 01:08:44,996
She went missing eight years ago.
573
01:08:45,539 --> 01:08:47,874
Did you make a police report?
574
01:08:48,083 --> 01:08:52,671
Yes, I did. Back then.
But nothing until now.
575
01:08:57,634 --> 01:09:00,971
It's as if the whole world forgot about her.
576
01:09:05,225 --> 01:09:07,894
But you have not forgotten.
577
01:09:09,271 --> 01:09:11,731
I'm still waiting.
578
01:09:12,732 --> 01:09:16,278
Ma'am, we need to get moving.
They say it's urgent.
579
01:09:29,165 --> 01:09:31,126
Norman killed him.
Dumped his body here.
580
01:09:31,126 --> 01:09:36,756
But the bones... The bloodstains....
There's still a missing piece to this.
581
01:09:46,016 --> 01:09:48,768
Norman. I can't lose another child.
582
01:09:48,768 --> 01:09:51,479
Peace be upon you.
583
01:09:52,439 --> 01:09:54,190
Peace be upon you, Nurul.
584
01:09:54,566 --> 01:09:56,109
You imbecile. I'm not Nurul!
585
01:09:56,109 --> 01:09:58,695
My name is Norman bin Salim.
You can talk to me.
586
01:09:58,862 --> 01:10:01,823
Who are you?
What do you want?
587
01:10:03,783 --> 01:10:05,869
I am Farah.
588
01:10:07,120 --> 01:10:11,291
Liar. Don't try to fool us, demon.
589
01:10:14,920 --> 01:10:17,714
I don't want to talk to you.
590
01:10:18,465 --> 01:10:20,675
I want to talk to my father.
591
01:10:20,675 --> 01:10:22,177
Jamil, again?
592
01:11:09,516 --> 01:11:27,283
(recites the Al-Fatihah)
593
01:11:43,174 --> 01:11:49,222
We'll be damned... We'll
be damned... We'll be damned...
594
01:12:04,154 --> 01:12:10,076
Allahuakbar...
Allahuakbar... Allahuakbar... Allahuakbar!
595
01:12:11,870 --> 01:12:13,246
Dad.
596
01:12:13,246 --> 01:12:14,748
Allahuakbar.
597
01:12:14,748 --> 01:12:16,249
Allahuakbar.
598
01:12:26,301 --> 01:12:28,136
Nurul... I'm right here, Nurul.
599
01:12:28,470 --> 01:12:30,305
Mom...
600
01:12:31,598 --> 01:12:34,059
Iqbal...
601
01:12:35,393 --> 01:12:37,854
I can't...
602
01:12:39,689 --> 01:12:42,317
Please help me....
603
01:13:03,296 --> 01:13:05,423
This is dangerous.
604
01:13:06,132 --> 01:13:08,259
Ah Boy could die.
605
01:13:09,469 --> 01:13:11,304
This is a Hantu Raya (Great Ghost).
606
01:13:11,304 --> 01:13:13,515
Are you sure?
607
01:13:16,059 --> 01:13:20,605
Anna, does anyone in
your family keep a Hantu Raya?
608
01:13:21,314 --> 01:13:23,608
A Hantu Raya needs a master.
609
01:13:23,608 --> 01:13:27,529
Hantu Raya, djinns... They all just
want to mess around with us.
610
01:13:34,702 --> 01:13:38,915
She keeps calling for her father.
Maybe he can help?
611
01:13:39,874 --> 01:13:42,377
Jamil....
612
01:13:43,711 --> 01:13:46,131
If there is no other choice.
613
01:14:01,688 --> 01:14:04,899
In the name of God, the infinitely
Compassionate and Merciful.
614
01:14:07,819 --> 01:14:10,446
Dad, ask her who its master is.
615
01:14:24,294 --> 01:14:27,088
What's the matter, Iqbal?
616
01:14:27,714 --> 01:14:30,508
You lost your abilities?
617
01:14:30,842 --> 01:14:33,887
- Lost your balls, too?
- Don't mess with my son.
618
01:14:38,850 --> 01:14:41,144
Stay away.
619
01:14:55,909 --> 01:14:58,036
Is that the creature?
620
01:15:08,796 --> 01:15:11,132
- Iqbal.
- Dad.
621
01:15:11,132 --> 01:15:15,637
Dad. I will make that thing enter me.
Please unlock me. Please, Dad--
622
01:15:15,637 --> 01:15:17,305
No!
623
01:15:17,305 --> 01:15:20,433
Don't try to be a hero.
That was your mother's mistake.
624
01:15:20,433 --> 01:15:25,438
When you tied my abilities....
Was it for me? Or for you?
625
01:15:29,984 --> 01:15:32,195
I won't let you do it.
626
01:15:35,698 --> 01:15:37,700
Yaya?
627
01:16:00,139 --> 01:16:02,141
Yaya?
628
01:16:05,270 --> 01:16:07,272
Yaya?
629
01:16:13,611 --> 01:16:15,613
Iqbal!
630
01:16:15,613 --> 01:16:17,615
Dad!
631
01:16:18,533 --> 01:16:20,535
Norman.
632
01:16:26,332 --> 01:16:28,334
Where's Ah Boy?
633
01:16:50,648 --> 01:16:53,318
Dad, what are you waiting for?
634
01:16:55,028 --> 01:17:00,700
He is the Knower of the seen and the unseen.
The All-Great, Most Exalted.
635
01:17:02,744 --> 01:17:04,704
Go. Save Yaya.
636
01:17:47,330 --> 01:17:49,749
Having fun, Iqbal?
637
01:17:50,625 --> 01:17:54,087
Let her go. Take me.
638
01:17:54,921 --> 01:17:59,300
She's going to die soon.
You can't do much with her.
639
01:18:00,426 --> 01:18:03,346
What's so special about you?
640
01:18:05,348 --> 01:18:07,809
Looks like bullshit to me.
641
01:18:08,351 --> 01:18:10,478
Can't you tell?
642
01:18:10,937 --> 01:18:15,274
This kid will be mine.
643
01:18:21,739 --> 01:18:25,243
Laillahaillallah. Laillahaillallah.
644
01:18:25,701 --> 01:18:27,870
You bastard!
645
01:20:56,435 --> 01:20:58,729
Iqbal?
646
01:21:23,004 --> 01:21:27,216
Get out of my son, Satan.
647
01:21:39,437 --> 01:21:45,568
I snap my fingers, and this kid dies.
648
01:21:46,444 --> 01:21:49,113
I seek refuge in
Allah (SWT) from the outcast Satan.
649
01:21:49,113 --> 01:21:51,741
In the name of God, the infinitely
Compassionate and Merciful.
650
01:21:56,746 --> 01:21:58,623
Wretched filth.
651
01:22:01,709 --> 01:22:04,211
Don't make wild accusations.
652
01:22:04,211 --> 01:22:07,632
I just want to take care of them.
653
01:22:11,886 --> 01:22:14,805
And you, Norman?
654
01:22:15,890 --> 01:22:20,645
Your son is special. Not you.
655
01:22:21,646 --> 01:22:28,277
You stood by and watched Dina die.
Just like you will watch Iqbal die.
656
01:22:31,781 --> 01:22:34,533
Because you are weak, Norman!
657
01:22:34,533 --> 01:22:38,537
Unlike Dina. Unlike Iqbal.
658
01:22:40,206 --> 01:22:43,668
You are weak, Norman.
659
01:22:48,255 --> 01:22:50,758
You are weak.
660
01:22:50,758 --> 01:22:52,468
Shut up!
661
01:23:38,764 --> 01:23:41,058
Stay away from me.
662
01:23:42,893 --> 01:23:45,896
My mother is dead.
663
01:23:48,691 --> 01:23:51,652
I know what you are.
664
01:23:51,652 --> 01:23:55,239
You are not my mother, you devil.
665
01:23:56,031 --> 01:24:01,036
Laillahaillallah. Laillahaillallah.
666
01:24:02,163 --> 01:24:11,380
Laillahaillallah. Laillahaillallah.
667
01:24:12,298 --> 01:24:21,557
Allahuakbar. Allahuakbar. Allahuakbar.
668
01:24:21,849 --> 01:24:26,729
Allahuakbar. Allahuakbar.
669
01:24:36,947 --> 01:24:38,365
Daddy, what are you doing?
670
01:24:38,365 --> 01:24:39,909
Uncle?
671
01:24:50,753 --> 01:24:53,422
I just want to help.
672
01:24:54,590 --> 01:24:57,259
I just want to help.
673
01:24:59,512 --> 01:25:02,181
I just want to help.
674
01:25:02,973 --> 01:25:05,017
Don't be afraid, Dad.
675
01:25:05,601 --> 01:25:07,645
Don't be afraid.
676
01:25:08,938 --> 01:25:10,981
Don't be afraid, Dad.
677
01:25:20,449 --> 01:25:23,202
Just like Mom.
678
01:25:23,202 --> 01:25:25,955
Just like me.
679
01:26:39,737 --> 01:26:42,823
I don't want to die.
680
01:26:44,533 --> 01:26:48,746
Your own child...
You're worse than an animal!
681
01:26:48,746 --> 01:26:52,291
She's lost a lot of blood.
We must save her, Jamil.
682
01:26:52,291 --> 01:26:57,379
She will die if we don't get her
to a hospital. Please, Jamil.
683
01:26:57,379 --> 01:26:59,006
Are you crazy?
684
01:27:00,007 --> 01:27:01,926
No!
685
01:27:03,844 --> 01:27:08,349
If you tell anyone about this....
I'll make sure Anna and Nurul suffer.
686
01:27:08,891 --> 01:27:10,809
Quick.
687
01:27:11,435 --> 01:27:16,231
Stop the bleeding.
And stop that cursed sound.
688
01:27:18,567 --> 01:27:20,861
She's still alive.
689
01:27:23,489 --> 01:27:25,783
Jamil.
690
01:27:28,661 --> 01:27:31,413
She will not die.
691
01:27:33,290 --> 01:27:36,043
You have to take her to the hospital.
692
01:27:48,055 --> 01:27:50,182
Who are you?
693
01:27:51,809 --> 01:27:56,730
I came here with
your beloved plant from Sumatra.
694
01:27:57,856 --> 01:28:01,276
I didn't have a master back then.
695
01:28:01,276 --> 01:28:06,573
When Farah came to
tend to your plants, I chose her.
696
01:28:07,074 --> 01:28:09,284
Such a sweet girl...
697
01:28:11,745 --> 01:28:14,039
So pure.
698
01:28:15,708 --> 01:28:17,835
Unlike you!
699
01:28:19,628 --> 01:28:25,843
As long as I'm inside her, I won't let her die.
700
01:28:30,097 --> 01:28:32,599
You bastard.
701
01:28:34,435 --> 01:28:37,354
Who do you think you are?
702
01:28:40,149 --> 01:28:43,068
I am this girl's father.
703
01:28:49,700 --> 01:28:51,035
Come here.
704
01:28:51,035 --> 01:28:52,786
Come, I will get you out.
705
01:29:39,083 --> 01:29:43,462
This is between us.
As a family.
706
01:29:46,840 --> 01:29:50,135
I'll give you some money later.
707
01:30:26,296 --> 01:30:29,967
From a Sumatran Batak shaman.
Don't ever remove this paper.
708
01:30:29,967 --> 01:30:31,927
Or else...
709
01:30:32,386 --> 01:30:34,721
We'll be damned.
710
01:31:02,207 --> 01:31:05,169
I... didn't mean to...
711
01:31:06,545 --> 01:31:07,796
She was supposed to--
712
01:31:07,796 --> 01:31:10,924
You are worse than an animal.
713
01:31:14,803 --> 01:31:18,348
This is your work?
714
01:31:19,558 --> 01:31:23,312
This is your work?
715
01:31:25,355 --> 01:31:27,691
This is your work?
716
01:31:30,402 --> 01:31:31,987
What did you do?
717
01:31:34,698 --> 01:31:36,909
Anna... Anna... Anna!
718
01:32:01,516 --> 01:32:03,101
Dad.
719
01:32:03,393 --> 01:32:04,978
Farah.
720
01:32:05,479 --> 01:32:07,064
Dad.
721
01:32:09,274 --> 01:32:17,616
You once taught me how to please a man....
722
01:32:18,116 --> 01:32:21,245
How to satisfy a man....
723
01:32:22,788 --> 01:32:26,458
You taught me all kinds of things.
724
01:32:28,835 --> 01:32:34,383
But what a pity that I died.
725
01:32:36,551 --> 01:32:40,681
Your knife was blunt.
726
01:32:41,181 --> 01:32:46,770
But my weapon is vicious.
727
01:33:57,049 --> 01:34:00,010
We need to lock that demon in there.
728
01:34:00,635 --> 01:34:05,557
No, not lock it up. We need to close the portal.
729
01:34:11,438 --> 01:34:13,357
Al-Fatihah.
730
01:34:13,357 --> 01:34:16,902
In the name of God, the infinitely
Compassionate and Merciful.
731
01:34:17,277 --> 01:34:20,947
Praise be to God, Lord of all the worlds.
732
01:34:20,947 --> 01:34:23,200
The Compassionate, the Merciful.
Ruler on the Day of Reckoning.
733
01:34:23,200 --> 01:34:25,494
You alone do we worship, and
You alone do we ask for help.
734
01:34:25,494 --> 01:34:27,913
Guide us on the straight path,
735
01:34:27,913 --> 01:34:31,041
the path of those who have received your grace;
736
01:34:31,041 --> 01:34:38,173
Not the path of those who have brought
down wrath, nor of those who wander astray.
737
01:34:38,173 --> 01:34:40,258
Amen.
738
01:35:10,705 --> 01:35:16,044
Your mother always told me to guide you
until you are ready.
739
01:35:16,503 --> 01:35:18,505
That was her advice.
740
01:35:19,131 --> 01:35:22,926
I understand now, Dad.
I'm not meant to be 'normal'.
741
01:35:23,718 --> 01:35:29,850
God willing, with His guidance,
I will do what is needful.
742
01:35:31,268 --> 01:35:33,895
Praise be to God. Come.
743
01:35:50,495 --> 01:35:52,914
Who are those people?
744
01:35:53,123 --> 01:35:55,000
Do you know them?
745
01:35:56,126 --> 01:35:57,669
We'll find out soon enough.
746
01:35:59,337 --> 01:36:01,089
Oh God.
747
01:36:02,466 --> 01:36:04,426
Let's go.
52302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.