All language subtitles for B.L.S02E01.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,840 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting, 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,880 some violent scenes and strong language 3 00:00:11,640 --> 00:00:15,320 Uniform from Sierra 2 Alpha, we're on Lindsays Mill, 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,640 heading back towards the main line. Over. 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,160 Roger that, Sierra 2 Alpha. 6 00:00:19,160 --> 00:00:21,440 Oh, shit. 7 00:00:21,440 --> 00:00:22,960 Barricade. 8 00:00:24,760 --> 00:00:26,800 Uniform from Sierra 2 Alpha, 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,160 Lindsays Mill is blocked. Over. 10 00:00:29,160 --> 00:00:33,680 Sierra 2 Alpha from Uniform, received. Stand by. Over. 11 00:00:33,680 --> 00:00:35,840 Stand by? What for? 12 00:00:46,920 --> 00:00:48,080 Shit. 13 00:00:48,080 --> 00:00:50,960 Uniform from Sierra 2 Alpha, 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,080 we have people gathering around. Over! 15 00:00:53,080 --> 00:00:54,520 Eyes on left and right. 16 00:00:54,520 --> 00:00:56,240 Left and right. There's more! 17 00:00:56,240 --> 00:01:00,080 Sierra 2 Alpha from Uniform, extract immediately. Over. 18 00:01:00,080 --> 00:01:01,880 Roger that, roger that. 19 00:01:03,360 --> 00:01:07,040 Bollocks! Uniform from Sierra 2 Alpha, we can't extract. 20 00:01:07,040 --> 00:01:08,800 There's a crowd around us! 21 00:01:08,800 --> 00:01:11,000 Look left! Petrol bomb! 22 00:01:12,320 --> 00:01:14,520 Come on! 23 00:01:14,520 --> 00:01:17,560 Uniform, we have petrol bombs incoming. Over. We need... 24 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 We need backup! Over! 25 00:01:22,000 --> 00:01:24,280 All call signs committed, Sierra 2 Alpha. 26 00:01:24,280 --> 00:01:26,600 Wait out. Wait out? 27 00:01:26,600 --> 00:01:28,840 Wait out? What for? 28 00:01:30,680 --> 00:01:32,640 Annie? Annie! 29 00:01:32,640 --> 00:01:33,880 Yes, er... 30 00:01:33,880 --> 00:01:37,120 They've got petrol bombs on the right. On the right. 31 00:01:44,160 --> 00:01:46,960 The engine's gone. The engine... The engine's gone! 32 00:01:57,040 --> 00:01:58,160 Fuck! 33 00:02:17,880 --> 00:02:21,000 Ah...fuck! 34 00:02:25,200 --> 00:02:27,840 End ex. 35 00:02:27,840 --> 00:02:30,280 Ah, shit. 36 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 That's one of the worst public order training performances 37 00:02:50,440 --> 00:02:52,560 that I have ever seen. What did you do wrong? 38 00:02:54,160 --> 00:02:55,600 We left the main line. 39 00:02:55,600 --> 00:02:56,800 Oh, so now they get it. 40 00:02:56,800 --> 00:02:58,200 Wisdom from beyond the grave. 41 00:02:58,200 --> 00:03:01,080 Well, we were told there was a casualty down there. 42 00:03:01,080 --> 00:03:02,400 It doesn't matter. 43 00:03:02,400 --> 00:03:05,160 You never get separated from the other units. Ever. 44 00:03:08,840 --> 00:03:10,240 Hello. 45 00:03:10,240 --> 00:03:11,760 Hiya. 46 00:03:13,760 --> 00:03:15,360 Come on, wave to the angels. 47 00:03:15,360 --> 00:03:18,680 If this was real life, you'd be joining them. 48 00:03:18,680 --> 00:03:22,480 Hello! Everybody's dead. 49 00:03:29,360 --> 00:03:32,760 End ex confirmed. Over. 50 00:03:32,760 --> 00:03:34,200 Oops. 51 00:03:47,200 --> 00:03:50,560 Everyone in life at some point has to decide 52 00:03:50,560 --> 00:03:54,480 what kind of person he or she is going to be. 53 00:03:54,480 --> 00:03:58,440 Will you be someone who defines yourself 54 00:03:58,440 --> 00:04:02,600 in terms of who you aren't or who you are? 55 00:04:02,600 --> 00:04:06,280 The time has come for the peacemakers... 56 00:04:08,600 --> 00:04:11,840 Politicians. They don't know anything 57 00:04:11,840 --> 00:04:15,920 about the faith that makes Ulster tick. 58 00:04:15,920 --> 00:04:20,840 They don't know anything about the real, deep convictions. 59 00:04:23,200 --> 00:04:26,840 There are men in Ulster who will die. 60 00:04:29,760 --> 00:04:32,400 Oh...dear. 61 00:04:34,040 --> 00:04:36,520 You all right, sir? 62 00:04:36,520 --> 00:04:39,640 I have the wee shop across the way there. 63 00:04:39,640 --> 00:04:41,760 OK. Do you know him? 64 00:04:41,760 --> 00:04:43,200 Only his nickname. 65 00:04:43,200 --> 00:04:45,000 Soupy. 66 00:05:05,400 --> 00:05:07,240 Stevie... Stop, Grace. 67 00:05:07,240 --> 00:05:08,400 There's a syringe. 68 00:05:08,400 --> 00:05:10,520 I've got the gloves. 69 00:05:18,440 --> 00:05:20,120 He's gone. 70 00:05:20,120 --> 00:05:22,600 Uniform from 72. 71 00:05:22,600 --> 00:05:25,040 We've got a suspected overdose on Talbot Road. 72 00:05:25,040 --> 00:05:27,080 One male, deceased. 73 00:05:27,080 --> 00:05:31,120 Can you, um, can you task an ambulance, please, Barney? 74 00:05:31,120 --> 00:05:32,680 Roger that, 72. 75 00:05:34,760 --> 00:05:37,040 Did you talk to him much? 76 00:05:37,040 --> 00:05:39,520 Brought him a wee cup of coffee every day. 77 00:05:39,520 --> 00:05:41,160 He's a nice lad. 78 00:05:41,160 --> 00:05:42,480 Was. 79 00:05:44,560 --> 00:05:46,880 And this too shall pass. 80 00:05:46,880 --> 00:05:48,200 Sorry? 81 00:05:48,200 --> 00:05:50,160 That's what he used to say every time we talked. 82 00:05:50,160 --> 00:05:51,480 This too shall pass. 83 00:05:51,480 --> 00:05:53,360 Said he was in the Army once. 84 00:05:53,360 --> 00:05:56,360 That's what they used to say when things got bad. 85 00:05:56,360 --> 00:05:59,600 You know, yous have a lot to answer for. 86 00:05:59,600 --> 00:06:02,760 Excuse me? What in the name of God are yous doing all day? 87 00:06:02,760 --> 00:06:05,680 I mean, look at this place. It's chaos. 88 00:06:05,680 --> 00:06:08,200 Well, sir, we're doing the best we can. 89 00:06:08,200 --> 00:06:09,880 Oh, right. Aye. 90 00:06:09,880 --> 00:06:12,080 Sir, if you want to give us a wee minute, we'll, uh, 91 00:06:12,080 --> 00:06:15,120 come and take a statement off you when we're done, OK? 92 00:06:15,120 --> 00:06:17,120 Aye, right. 93 00:06:17,120 --> 00:06:18,760 If it's not too much hassle. 94 00:06:24,840 --> 00:06:26,240 Well, he's not wrong, is he? 95 00:06:29,320 --> 00:06:32,840 Just The Other Side Of Nowhere by Johnny Cash 96 00:06:32,840 --> 00:06:38,640 # I come from just the other side of nowhere 97 00:06:38,640 --> 00:06:43,280 # To this big-time lonesome town 98 00:06:43,280 --> 00:06:47,400 # They got a lot of ice and snow here 99 00:06:47,400 --> 00:06:51,880 # Ain't half as cold as all the people I've found... # 100 00:06:51,880 --> 00:06:55,480 I actually think his later stuff was his best. 101 00:06:55,480 --> 00:07:00,240 American Recordings. It's like he knows he's at the end of his life 102 00:07:00,240 --> 00:07:04,600 and all he's got left is... is that voice, you know? 103 00:07:06,240 --> 00:07:09,840 Would you ever shut up about Johnny fucking Cash? 104 00:07:09,840 --> 00:07:13,160 # I've got a mind to see the headlights shining... # 105 00:07:13,160 --> 00:07:14,520 Eejit! 106 00:07:15,600 --> 00:07:18,480 Uniform, Uniform. To any free call signs. 107 00:07:18,480 --> 00:07:21,920 We have a disturbance at Moylan's Pharmacy, Spire Street. Over. 108 00:07:21,920 --> 00:07:24,880 76 responding. Over. 109 00:07:36,000 --> 00:07:39,040 Give it to me! Sir! Sir! 110 00:07:39,040 --> 00:07:41,800 She won't fucking give it to me! Step back. Step back now! 111 00:07:43,800 --> 00:07:46,080 What's going on here? 112 00:07:46,080 --> 00:07:47,760 His prescription hasn't arrived. 113 00:07:47,760 --> 00:07:49,280 There's nothing I can do. 114 00:07:49,280 --> 00:07:51,000 Prescription for what? 115 00:07:51,000 --> 00:07:53,360 Methadone. 116 00:07:54,840 --> 00:07:55,920 How old are you? 117 00:07:55,920 --> 00:07:57,360 None of your business. 118 00:07:57,360 --> 00:07:58,960 Let's make it our business. 119 00:07:58,960 --> 00:08:00,080 PAPA check. 120 00:08:08,280 --> 00:08:09,800 Are you OK? Did he assault you? 121 00:08:09,800 --> 00:08:11,440 No. ..McSweeney. 122 00:08:11,440 --> 00:08:14,120 That's what I put these screens up for. 123 00:08:14,120 --> 00:08:17,240 These last six months is just desperate people screaming at me. 124 00:08:17,240 --> 00:08:19,840 Yeah, I know what you mean. 125 00:08:21,840 --> 00:08:23,760 Look, we can get rid of him for you. 126 00:08:23,760 --> 00:08:26,120 Tell him to go somewhere else from now on. 127 00:08:26,120 --> 00:08:28,440 Received. Thanks. Yeah. 128 00:08:28,440 --> 00:08:31,360 OK. Thanks. 129 00:08:36,680 --> 00:08:38,120 Eamonn McSweeney. 130 00:08:38,120 --> 00:08:39,360 Drugs and theft. 131 00:08:39,360 --> 00:08:41,200 He just turned 18. 132 00:08:41,200 --> 00:08:42,760 Right. 133 00:08:44,440 --> 00:08:45,560 OK. 134 00:08:47,440 --> 00:08:49,040 Go. 135 00:08:49,040 --> 00:08:51,720 You can go, but don't come back, OK? 136 00:09:01,400 --> 00:09:03,120 Bastards! 137 00:09:04,200 --> 00:09:05,400 All the best. 138 00:09:10,360 --> 00:09:13,760 What's wrong with you? Nothing. 139 00:09:14,920 --> 00:09:16,840 Here, do you know what you need? 140 00:09:16,840 --> 00:09:19,600 Huh? You need a ride. 141 00:09:19,600 --> 00:09:21,000 What? 142 00:09:21,000 --> 00:09:23,280 Who was that girl that you were messaging a while back, 143 00:09:23,280 --> 00:09:24,600 from the training course? 144 00:09:24,600 --> 00:09:27,000 The one from Derry. What's her name? 145 00:09:27,000 --> 00:09:28,480 Aisling. 146 00:09:28,480 --> 00:09:30,120 What happened there? 147 00:09:31,240 --> 00:09:33,480 Nothing. 148 00:09:33,480 --> 00:09:37,440 Nothing, as in you went on a date, 149 00:09:37,440 --> 00:09:39,520 nothing happened? Like, what? 150 00:09:39,520 --> 00:09:42,200 Nothing, as in...nothing. 151 00:09:42,200 --> 00:09:43,920 You should ring her. 152 00:09:43,920 --> 00:09:45,200 I can't ring her, Annie. 153 00:09:45,200 --> 00:09:46,600 Why not? 154 00:09:48,080 --> 00:09:51,040 I don't know. Maybe I'll text her or something. 155 00:09:51,040 --> 00:09:52,840 Ugh, weak! Weak? 156 00:09:52,840 --> 00:09:57,720 Weak! Texting weak, calling strong - everybody knows that. 157 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 Really? Yeah. 158 00:10:02,720 --> 00:10:04,680 Whoa, whoa, whoa. 159 00:10:04,680 --> 00:10:06,600 How do you know I'm not, anyway? 160 00:10:06,600 --> 00:10:07,880 What? 161 00:10:07,880 --> 00:10:09,320 You know... 162 00:10:10,280 --> 00:10:11,680 Like, riding? 163 00:10:13,040 --> 00:10:15,000 Believe me, mate, 164 00:10:15,000 --> 00:10:17,200 it's obvious. 165 00:10:27,440 --> 00:10:29,200 Yeah. 166 00:10:33,280 --> 00:10:34,680 Inspector. 167 00:10:34,680 --> 00:10:36,320 Ma'am. 168 00:10:36,320 --> 00:10:38,960 How was the public order training? 169 00:10:38,960 --> 00:10:41,000 Good. Thanks. 170 00:10:41,000 --> 00:10:43,480 You remember Murray Canning? 171 00:10:43,480 --> 00:10:46,000 He was CID at Blackthorn until six months ago. 172 00:10:46,000 --> 00:10:48,040 Of course. Murray. Inspector. 173 00:10:48,040 --> 00:10:51,720 DS Canning is now with the Paramilitary Crime Task Force. 174 00:10:53,400 --> 00:10:56,520 Those are the latest crime stats for the district. 175 00:11:00,600 --> 00:11:01,800 Out tomorrow. 176 00:11:02,880 --> 00:11:04,240 Right. 177 00:11:06,960 --> 00:11:08,440 Not pretty. 178 00:11:08,440 --> 00:11:09,600 No. 179 00:11:10,720 --> 00:11:12,440 What's going on, Helen? 180 00:11:13,720 --> 00:11:16,920 You know, I lost another response officer last week. 181 00:11:16,920 --> 00:11:20,000 That's the third this year. He left to become a lorry driver. 182 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 Apparently, the money is better. 183 00:11:21,600 --> 00:11:23,600 I'm not interested in excuses, Inspector. 184 00:11:23,600 --> 00:11:24,920 It's not an excuse, ma'am. 185 00:11:24,920 --> 00:11:26,640 It's a fact. 186 00:11:26,640 --> 00:11:28,040 Fewer cops, more crime. 187 00:11:28,040 --> 00:11:31,040 Which is why you're getting a new response officer today. 188 00:11:31,040 --> 00:11:33,400 Constable Shane Bradley, a transfer. 189 00:11:33,400 --> 00:11:36,160 DS Canning personally recommended him. 190 00:11:36,160 --> 00:11:38,000 Is that right? 191 00:11:38,000 --> 00:11:41,320 So, why are the PCTF interested in crime stats? 192 00:11:41,320 --> 00:11:43,000 I didn't think that was your thing. 193 00:11:43,000 --> 00:11:44,880 The drug supply to the city centre has increased 194 00:11:44,880 --> 00:11:46,560 exponentially over the last year. 195 00:11:46,560 --> 00:11:49,320 It's the main reason for the rise in street crime and overdoses. 196 00:11:49,320 --> 00:11:51,800 If we can work out where the supply's coming from, 197 00:11:51,800 --> 00:11:54,400 we can cut it off and put a serious dent in those numbers. 198 00:11:54,400 --> 00:11:57,360 From now on, DS Canning will be working closely 199 00:11:57,360 --> 00:11:58,760 with your section. 200 00:11:58,760 --> 00:12:00,560 In what way? 201 00:12:01,720 --> 00:12:04,000 In whatever way he sees fit. 202 00:12:20,080 --> 00:12:22,720 Jen, do you want to close the door? 203 00:12:22,720 --> 00:12:23,880 Oh. Yeah. 204 00:12:29,920 --> 00:12:32,760 How are you? Uh, yeah, good. Thanks. 205 00:12:33,720 --> 00:12:37,840 So, you're coming to the end of your training contract. 206 00:12:37,840 --> 00:12:40,120 I'm going over the work you've been doing for us 207 00:12:40,120 --> 00:12:41,560 over the last several months. 208 00:12:41,560 --> 00:12:44,240 And that of the other trainees. 209 00:12:44,240 --> 00:12:48,280 Now, Jen, as you know, we can only keep on one of you. 210 00:12:48,280 --> 00:12:51,120 I mean, this has been an incredibly difficult decision. 211 00:12:51,120 --> 00:12:52,960 All three of you will make fantastic solicitors - 212 00:12:52,960 --> 00:12:54,640 I'm convinced of that. 213 00:12:54,640 --> 00:12:57,080 And I genuinely wish we had room here for you all. 214 00:12:57,080 --> 00:12:58,720 But we don't. 215 00:12:59,800 --> 00:13:01,560 We only have room for you. 216 00:13:03,240 --> 00:13:05,080 What? 217 00:13:05,080 --> 00:13:07,480 Welcome to McAleer & Hamilton! 218 00:13:09,240 --> 00:13:11,000 Thanks! 219 00:13:11,000 --> 00:13:15,560 Now, the partners would like to take you to lunch. Today? Mm-hm. 220 00:13:15,560 --> 00:13:17,240 Um, I-I can't. 221 00:13:17,240 --> 00:13:19,640 You can't? 222 00:13:19,640 --> 00:13:22,000 I've promised to meet someone. Um... 223 00:13:22,000 --> 00:13:23,440 Oh, OK. 224 00:13:23,440 --> 00:13:24,880 Another time. 225 00:13:24,880 --> 00:13:26,240 Yeah. 226 00:13:28,840 --> 00:13:31,240 Um...thank you. 227 00:13:45,800 --> 00:13:47,200 Shit! Sorry! 228 00:13:48,840 --> 00:13:50,240 Sorry. 229 00:13:52,720 --> 00:13:54,040 OK... 230 00:13:54,040 --> 00:13:55,560 Are you all right? 231 00:13:55,560 --> 00:13:56,720 Yeah. Uh... 232 00:13:56,720 --> 00:13:58,680 Uh, I just... 233 00:13:58,680 --> 00:14:00,440 You what? 234 00:14:00,440 --> 00:14:02,480 No, er, doesn't matter. 235 00:14:02,480 --> 00:14:03,800 OK, well, come on. 236 00:14:03,800 --> 00:14:06,960 But you can get it to fit, or I think you can get it to fit. 237 00:14:09,560 --> 00:14:12,600 All right, all right, come on, come on, come on, let's get started. 238 00:14:14,560 --> 00:14:17,400 All right. Thank you. 239 00:14:17,400 --> 00:14:21,120 Thank you. So most of you will already know DS Murray Canning 240 00:14:21,120 --> 00:14:23,440 from the Paramilitary Crime Task Force. 241 00:14:23,440 --> 00:14:25,560 He would like a word. 242 00:14:25,560 --> 00:14:27,400 Thank you, Sergeant Cliff. 243 00:14:29,200 --> 00:14:30,800 All right. 244 00:14:30,800 --> 00:14:33,520 Crime stats in the city centre are off the charts. 245 00:14:33,520 --> 00:14:36,080 What's your take on what's going on out there? 246 00:14:37,640 --> 00:14:39,320 Anyone? 247 00:14:39,320 --> 00:14:41,480 Uh, it's chaos. 248 00:14:41,480 --> 00:14:45,040 Uh, street crime, robberies, drug seizures. 249 00:14:45,040 --> 00:14:47,720 Overdoses. Take your pick. 250 00:14:47,720 --> 00:14:49,080 Yeah, gold star. 251 00:14:50,440 --> 00:14:53,800 Now, a year ago, we closed down the McIntyre crime group. 252 00:14:53,800 --> 00:14:55,960 Now, as you can see here, for about three months, 253 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 we saw a decline in drug seizures 254 00:14:57,960 --> 00:15:00,080 and a corresponding drop in street crime. 255 00:15:00,080 --> 00:15:01,640 Then this. 256 00:15:01,640 --> 00:15:03,840 Looks like someone's taken over the supply 257 00:15:03,840 --> 00:15:05,320 and turned up the volume. 258 00:15:05,320 --> 00:15:07,600 Now, you all know these two. 259 00:15:07,600 --> 00:15:10,480 Jim Dixon and Davy Hamill, from the Mount Eden estate. 260 00:15:10,480 --> 00:15:12,040 Now, what do we know about them? 261 00:15:12,040 --> 00:15:13,960 They're loyalist gang leaders. 262 00:15:13,960 --> 00:15:15,640 Yeah, that's right. Big rivals. 263 00:15:15,640 --> 00:15:18,120 Now, our current intel suggests that either one or both 264 00:15:18,120 --> 00:15:20,320 of these two individuals is behind this. 265 00:15:20,320 --> 00:15:22,000 Here are some of their associates. 266 00:15:22,000 --> 00:15:24,200 Again, they should be known to you. 267 00:15:24,200 --> 00:15:25,920 You see them on the move, you come to us. 268 00:15:25,920 --> 00:15:28,000 You hear anything about them or their operations, 269 00:15:28,000 --> 00:15:29,840 anything at all, you come to me. 270 00:15:29,840 --> 00:15:32,800 I need you to be our eyes and ears on the ground out there, OK? 271 00:15:35,440 --> 00:15:37,360 Everything all right, Constable? 272 00:15:37,360 --> 00:15:39,840 Yeah. Super. 273 00:15:41,640 --> 00:15:45,120 All right, everyone, this is Constable Shane Bradley. 274 00:15:45,120 --> 00:15:46,880 He's transferred here. 275 00:15:46,880 --> 00:15:49,320 Now, he is our first replacement in a year, 276 00:15:49,320 --> 00:15:52,360 so please don't break him. 277 00:15:53,680 --> 00:15:57,040 Uh, Tommy, DS Canning wants a word with you upstairs. 278 00:15:57,040 --> 00:15:59,560 Constable Bradley, you're 74, with Constable Conlon. 279 00:15:59,560 --> 00:16:02,840 OK. All right, sharp eyes save lives. 280 00:16:05,400 --> 00:16:07,280 Murray fucking Canning. 281 00:16:07,280 --> 00:16:10,400 If he was a chocolate bar, he'd eat himself. 282 00:16:10,400 --> 00:16:12,960 Annie. Shane. 283 00:16:12,960 --> 00:16:16,160 Sorry about...walking in on you. Oh, that's all right. 284 00:16:16,160 --> 00:16:19,280 At least I had my trousers on. True. 285 00:16:21,360 --> 00:16:24,000 Oh, Annie. Give him the tour, yeah? 286 00:16:25,240 --> 00:16:27,800 The tour! Sounds like fun. 287 00:16:33,720 --> 00:16:35,440 Always fucking late. 288 00:16:45,600 --> 00:16:47,440 Right, here goes. 289 00:17:13,480 --> 00:17:15,320 All right, Tina? 290 00:17:16,400 --> 00:17:19,120 Who's he? He's all right. 291 00:17:20,440 --> 00:17:23,520 Well? We can do more the next time. Twice as much. 292 00:17:23,520 --> 00:17:26,440 Are you getting too big for your boots, Dixie? 293 00:17:26,440 --> 00:17:29,400 Ach, no, Tina. There's a bit of room in my boots yet. 294 00:17:29,400 --> 00:17:31,920 Just let them know we can do it. 295 00:17:31,920 --> 00:17:33,480 What? 296 00:17:33,480 --> 00:17:35,720 Just tell them. The Dubliners. 297 00:17:36,720 --> 00:17:38,280 Ah... 298 00:17:41,000 --> 00:17:43,760 You want to watch your fucking mouth, Dixie. 299 00:17:43,760 --> 00:17:47,080 You don't give me orders. 300 00:17:47,080 --> 00:17:48,800 Ever. 301 00:17:48,800 --> 00:17:52,240 One word from me, and the Dubliners just cut you loose. 302 00:17:57,800 --> 00:17:59,280 Apologise. 303 00:18:00,280 --> 00:18:02,400 Come on, Tina. I was only messing. 304 00:18:03,320 --> 00:18:04,880 Apologise. 305 00:18:07,800 --> 00:18:10,240 I'm sorry...Tina. 306 00:18:14,880 --> 00:18:16,800 I'll pass on the message. 307 00:18:18,080 --> 00:18:21,120 Now, er, keep the fucking noise down. 308 00:18:57,040 --> 00:19:00,640 Some day, that bitch is going to get what's coming to her. 309 00:19:00,640 --> 00:19:03,320 Where are you living at these days, Dixie? 310 00:19:03,320 --> 00:19:04,600 What's it to do with you? 311 00:19:04,600 --> 00:19:07,680 Just want to know where to drop you off, mate. 312 00:19:09,240 --> 00:19:10,560 Right, aye. 313 00:19:10,560 --> 00:19:12,360 It's 12 Glendale Road. 314 00:19:21,840 --> 00:19:25,680 So what exactly is he going to do, Canning? 315 00:19:25,680 --> 00:19:27,720 I have no idea. 316 00:19:27,720 --> 00:19:29,400 He's taken an office upstairs. 317 00:19:29,400 --> 00:19:30,840 Top-security access. 318 00:19:30,840 --> 00:19:33,040 Oh, God. I know. 319 00:19:33,040 --> 00:19:35,560 And this new constable, Shane Bradley - 320 00:19:35,560 --> 00:19:39,240 he was hand-picked by Canning? Yeah, seems that way. 321 00:19:39,240 --> 00:19:42,360 Apparently, Canning's got his eye on him for Intelligence. 322 00:19:42,360 --> 00:19:45,280 So it looks like our new replacement might be just passing through 323 00:19:45,280 --> 00:19:47,000 on his way to somewhere else. 324 00:19:49,320 --> 00:19:51,080 Yeah. Um... 325 00:19:51,080 --> 00:19:52,800 ..speaking of which... 326 00:19:52,800 --> 00:19:54,680 Oh, no, Sandra. 327 00:19:54,680 --> 00:19:56,200 Look, Helen, 328 00:19:56,200 --> 00:19:59,880 I stayed because I knew if I went back to London, 329 00:19:59,880 --> 00:20:03,840 I'd be the only person there who really remembered him. 330 00:20:03,840 --> 00:20:06,440 No-one would talk about him... 331 00:20:06,440 --> 00:20:09,520 ..or remind me of his stupid jokes. 332 00:20:12,160 --> 00:20:13,520 Ever. 333 00:20:14,960 --> 00:20:17,720 But apart from that, what have I got here? 334 00:20:17,720 --> 00:20:19,680 Nothing. 335 00:20:20,800 --> 00:20:23,240 I've got nothing, Helen. 336 00:20:24,680 --> 00:20:26,440 OK. 337 00:20:26,440 --> 00:20:28,120 I wish it wasn't that way. 338 00:20:28,120 --> 00:20:30,840 You're already the best skipper this section's ever had. 339 00:20:30,840 --> 00:20:32,520 Well, except for you. 340 00:20:32,520 --> 00:20:34,440 Well... 341 00:20:34,440 --> 00:20:36,240 ..including me. 342 00:20:38,440 --> 00:20:39,520 OK. 343 00:20:40,560 --> 00:20:43,440 Write the letter and we'll start the process. 344 00:20:43,440 --> 00:20:45,680 Thanks. 345 00:20:49,280 --> 00:20:51,440 I'm trying to get my head around this place, 346 00:20:51,440 --> 00:20:52,600 doing some homework. 347 00:20:52,600 --> 00:20:56,000 So tell me, Constable Foster, what are you playing at? 348 00:20:56,000 --> 00:20:57,520 Sorry? 349 00:20:57,520 --> 00:21:00,240 Your arrest reports are twice as long as anybody else's. 350 00:21:00,240 --> 00:21:02,120 You're feeding reports up the line 351 00:21:02,120 --> 00:21:03,760 at least once a week, unasked for. 352 00:21:03,760 --> 00:21:06,360 Talking about patterns in the dealing and seizure spreads. 353 00:21:06,360 --> 00:21:08,040 Patterns that stand up. 354 00:21:10,280 --> 00:21:12,600 You dropped out of the fast-track programme. 355 00:21:18,080 --> 00:21:19,520 Why? 356 00:21:23,000 --> 00:21:27,000 Look, Gerry Cliff was a great peeler, no doubt. 357 00:21:27,000 --> 00:21:30,160 But do you really think this is what he would have wanted for you? 358 00:21:31,720 --> 00:21:33,200 Yeah, I do. 359 00:21:35,120 --> 00:21:37,680 Change into your civvies - we're going for a drive. 360 00:21:37,680 --> 00:21:38,800 Huh? 361 00:21:38,800 --> 00:21:40,360 Dump the uniform. 362 00:21:40,360 --> 00:21:43,120 I'm going to show you how this district really works. 363 00:21:46,080 --> 00:21:47,600 Come on. 364 00:22:06,280 --> 00:22:08,320 Dixie. Dixie! What? 365 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 14.50, man. 366 00:22:15,720 --> 00:22:16,840 Aye, right. 367 00:22:18,240 --> 00:22:19,800 By the way, Lee. 368 00:22:19,800 --> 00:22:21,960 I'll be around your place later on tonight. 369 00:22:21,960 --> 00:22:25,000 Make sure you have everything ready for me. Right? 370 00:22:26,640 --> 00:22:28,240 Look forward to it, actually. 371 00:22:29,560 --> 00:22:32,440 I always like seeing that wee sister of yours. 372 00:23:04,400 --> 00:23:05,720 Thanks. 373 00:23:10,920 --> 00:23:13,360 How's you today, love? OK, thanks, Happy. 374 00:23:13,360 --> 00:23:15,360 Good stuff. Enjoy. Cheers. 375 00:23:15,360 --> 00:23:18,600 Hey, John. Two Johnnies today. 376 00:23:26,600 --> 00:23:29,920 Brilliant. Well, my man, how are you? 377 00:23:29,920 --> 00:23:31,600 All good? 378 00:23:31,600 --> 00:23:34,760 Just like my mummy used to tell me she made it, too. 379 00:23:43,600 --> 00:23:46,280 Well? I got it. 380 00:23:46,280 --> 00:23:48,200 Yes! 381 00:23:53,440 --> 00:23:56,000 Brilliant. Well done. Thanks. 382 00:24:00,480 --> 00:24:01,800 There he is. 383 00:24:14,560 --> 00:24:18,720 You know, Gerry would be proud of you for doing this. 384 00:24:18,720 --> 00:24:20,880 I had to do something, or else... 385 00:24:24,080 --> 00:24:27,600 I get to meet people here, talk to them. 386 00:24:27,600 --> 00:24:30,280 Keeps my mind off...things. 387 00:24:32,760 --> 00:24:36,040 Better than getting arrested, huh? 388 00:24:40,120 --> 00:24:41,680 They're going to close it soon. 389 00:24:41,680 --> 00:24:43,680 They're closing down a soup kitchen? 390 00:24:43,680 --> 00:24:45,880 Mm. What? 391 00:24:45,880 --> 00:24:47,320 Why? 392 00:24:47,320 --> 00:24:49,000 They get a grant from the Government. 393 00:24:49,000 --> 00:24:51,720 No money left, apparently. Cutbacks. 394 00:24:55,520 --> 00:24:57,360 How are you? 395 00:25:00,000 --> 00:25:02,120 Good days and bad days, you know? 396 00:25:03,800 --> 00:25:07,000 Yeah. I know. 397 00:25:08,360 --> 00:25:12,240 Keep thinking, if I hadn't have met you in the street that day, 398 00:25:12,240 --> 00:25:15,400 if I hadn't have mentioned those bloody numberplates... 399 00:25:15,400 --> 00:25:17,200 If I hadn't been out on patrol with him. 400 00:25:17,200 --> 00:25:18,800 If I hadn't... 401 00:25:23,240 --> 00:25:25,640 Sure, it'd drive you mad. 402 00:25:26,720 --> 00:25:28,080 It does. 403 00:25:31,280 --> 00:25:34,000 I get people hurt, Jen. 404 00:25:34,000 --> 00:25:35,840 Happy, stop it. 405 00:25:39,360 --> 00:25:41,120 I do, Jen, I get people hurt. 406 00:25:42,120 --> 00:25:43,920 My daddy, my brother, 407 00:25:43,920 --> 00:25:45,840 and then all them years later... 408 00:25:47,560 --> 00:25:49,560 ..Gerry. 409 00:25:51,480 --> 00:25:55,480 The bomb, that night in 1978, 410 00:25:55,480 --> 00:25:58,760 it was my idea to go for chips. 411 00:25:58,760 --> 00:26:00,600 I said to my daddy, 412 00:26:00,600 --> 00:26:03,200 "It's Friday, can we go for chips?" 413 00:26:03,200 --> 00:26:04,840 It was my idea. 414 00:26:07,080 --> 00:26:09,160 One to avoid. 415 00:26:13,240 --> 00:26:16,200 Did they ever convict anyone for the bomb? 416 00:26:16,200 --> 00:26:19,800 Looked into it a few years back, made a report. 417 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 What kind of report? 418 00:26:21,320 --> 00:26:24,000 Into unsolved cases. 419 00:26:25,000 --> 00:26:28,400 Nothing ever came of it. Nobody would talk. 420 00:26:30,120 --> 00:26:32,560 That's the thing about this place, Jen. 421 00:26:32,560 --> 00:26:35,440 Even after all these years, 422 00:26:35,440 --> 00:26:37,560 people think the truth is dangerous. 423 00:26:39,560 --> 00:26:42,080 Maybe they're right. 424 00:26:51,240 --> 00:26:55,360 Henry, Henry, look! What's happening? Look. 425 00:26:56,920 --> 00:26:58,880 Are you sure this is the place? 426 00:26:58,880 --> 00:27:00,880 This is the address on his wallet, yeah. 427 00:27:02,760 --> 00:27:04,560 You all right? 428 00:27:04,560 --> 00:27:06,680 Hello. 429 00:27:18,280 --> 00:27:19,480 Can I help you? 430 00:27:19,480 --> 00:27:21,000 How are you doing? 431 00:27:22,640 --> 00:27:24,280 Hello. 432 00:27:25,560 --> 00:27:30,160 We're....we're here about someone called Ian Campbell. 433 00:27:30,160 --> 00:27:32,600 Do you know him? Yeah. 434 00:27:32,600 --> 00:27:35,360 Why? Can I ask your names, please? 435 00:27:38,120 --> 00:27:39,800 Lee Thompson. 436 00:27:39,800 --> 00:27:42,640 My sister Margaret. Mags. 437 00:27:42,640 --> 00:27:45,240 And this is your place? Yeah. 438 00:27:45,240 --> 00:27:47,640 Can I ask your relationship to Mr Campbell? 439 00:27:48,760 --> 00:27:50,600 We're friends. 440 00:27:50,600 --> 00:27:52,760 And his address is here? 441 00:27:52,760 --> 00:27:56,360 Soupy lives here, upstairs in the flat. 442 00:27:56,360 --> 00:27:58,280 He did. 443 00:27:58,280 --> 00:28:01,200 What's wrong? Is he all right? 444 00:28:12,320 --> 00:28:13,800 2012. 445 00:28:14,800 --> 00:28:16,480 Lashkar Gah. 446 00:28:16,480 --> 00:28:18,240 That's him there. 447 00:28:18,240 --> 00:28:20,400 That's me. 448 00:28:22,720 --> 00:28:26,600 He wasn't wearing that scarf, was he? 449 00:28:26,600 --> 00:28:29,520 Um, yeah, yeah, I think he was. 450 00:28:32,120 --> 00:28:34,120 He never had it off him. 451 00:28:34,120 --> 00:28:36,320 Do you think we could get it? 452 00:28:37,440 --> 00:28:39,360 Well, I can definitely ask. 453 00:28:41,600 --> 00:28:44,440 Tell me this - did yous know each other 454 00:28:44,440 --> 00:28:46,720 before yous joined the military? No. 455 00:28:46,720 --> 00:28:48,680 Both from Belfast, like, 456 00:28:48,680 --> 00:28:50,600 but we only met over there. 457 00:28:50,600 --> 00:28:52,720 And he had no family? 458 00:28:52,720 --> 00:28:54,760 Grew up in care. 459 00:28:54,760 --> 00:28:56,600 What, in Belfast? Mm. 460 00:28:56,600 --> 00:28:58,440 We were all he had. 461 00:28:58,440 --> 00:29:01,000 So, um, what happened? 462 00:29:01,000 --> 00:29:02,720 That happened. 463 00:29:02,720 --> 00:29:04,560 What was it? Heroin? 464 00:29:06,440 --> 00:29:10,840 He was on and off the scag for years. A couple of weeks ago, 465 00:29:10,840 --> 00:29:13,520 I caught him shooting up in the toilet at the bar. 466 00:29:13,520 --> 00:29:15,720 Told him to get out. 467 00:29:15,720 --> 00:29:17,480 Threw him out in the street. 468 00:29:19,880 --> 00:29:21,120 Jesus. 469 00:29:44,040 --> 00:29:45,920 So where are you from, then? 470 00:29:45,920 --> 00:29:47,400 Uh, the Glens of Antrim. 471 00:29:47,400 --> 00:29:49,600 Ah, lovely part of the world. 472 00:29:49,600 --> 00:29:51,040 Yeah. 473 00:29:51,040 --> 00:29:53,560 Still living there? No. 474 00:29:53,560 --> 00:29:56,520 Uniform. Uniform. 74, we have reports 475 00:29:56,520 --> 00:29:59,280 of a disturbance at 7 Flax Avenue. Over. 476 00:30:00,960 --> 00:30:02,280 Yep. 477 00:30:02,280 --> 00:30:05,560 Frequent flyer. Violence. 478 00:30:05,560 --> 00:30:07,680 74 responding. Over. 479 00:30:09,040 --> 00:30:10,360 Showtime! 480 00:30:16,200 --> 00:30:18,000 So what happens now? 481 00:30:19,080 --> 00:30:21,240 Well, assuming the coroner signs it off, 482 00:30:21,240 --> 00:30:22,840 there'll be a cremation. 483 00:30:22,840 --> 00:30:26,000 Unless, that is, you want to arrange a church burial? 484 00:30:26,000 --> 00:30:27,680 He wasn't much of a God man. 485 00:30:27,680 --> 00:30:29,640 We'll give him a send-off here. 486 00:30:29,640 --> 00:30:33,320 OK, well, um... Well, if you give me a call tomorrow, 487 00:30:33,320 --> 00:30:36,120 then we can arrange that. 488 00:30:36,120 --> 00:30:38,880 Again, I'm sorry. 489 00:30:56,000 --> 00:30:57,920 Fuck's sake! What? 490 00:30:57,920 --> 00:30:59,400 I thought they were here for you. 491 00:30:59,400 --> 00:31:00,480 Me? 492 00:31:00,480 --> 00:31:01,960 Don't worry about that. 493 00:31:01,960 --> 00:31:04,280 He died from drugs, Lee. 494 00:31:04,280 --> 00:31:09,200 He died because of heroin, Mags, not a ten spot of weed. 495 00:31:09,200 --> 00:31:10,920 We should have been there for him. 496 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 We were. 497 00:31:12,920 --> 00:31:14,280 He made his choices. 498 00:31:14,280 --> 00:31:17,440 Jesus, Lee, really? 499 00:31:17,440 --> 00:31:21,560 Everybody gets what they want, Mags, in the end. 500 00:31:21,560 --> 00:31:23,640 For God's sake. 501 00:31:37,320 --> 00:31:38,640 Fuck! 502 00:31:38,640 --> 00:31:40,400 Fucking bastard! 503 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 Hello? Police! 504 00:31:44,400 --> 00:31:46,160 Hello! Police! 505 00:31:46,160 --> 00:31:47,560 Hello? 506 00:31:48,960 --> 00:31:51,400 Fucking... Agh! 507 00:32:05,680 --> 00:32:07,880 Fuck's sake. Sir? 508 00:32:07,880 --> 00:32:09,280 Sir? 509 00:32:10,480 --> 00:32:12,200 Get out of my house! Easy... 510 00:32:12,200 --> 00:32:14,440 Get the fuck... It's all right. Go! 511 00:32:14,440 --> 00:32:16,160 What's wrong? Go! 512 00:32:20,560 --> 00:32:21,960 Leave. 513 00:32:23,400 --> 00:32:25,480 Leave me alone. 514 00:32:25,480 --> 00:32:27,480 Get out! 515 00:32:31,880 --> 00:32:33,720 Do you want one of these? 516 00:32:33,720 --> 00:32:34,760 Hmm? 517 00:32:36,320 --> 00:32:38,360 What's your name? 518 00:32:39,720 --> 00:32:41,240 Brendan. 519 00:32:41,240 --> 00:32:43,360 All right, Brendan. 520 00:32:43,360 --> 00:32:46,360 I'm Shane. This is Annie. 521 00:32:47,760 --> 00:32:50,760 Why don't you take one of these and tell me what's wrong? 522 00:32:53,360 --> 00:32:55,520 That's a disgrace, mate. I know. 523 00:32:55,520 --> 00:32:58,080 They don't even know when they can see me. 524 00:32:58,080 --> 00:33:00,320 Uniform. Uniform. Bravo Lima 74. 525 00:33:00,320 --> 00:33:02,840 Uh, that disturbance has been resolved. 526 00:33:02,840 --> 00:33:06,200 We'll be back on the road in about ten. Over. 527 00:33:06,200 --> 00:33:08,600 Roger that, 74. Over. 528 00:33:10,920 --> 00:33:14,240 I called his brother. He's going to come over and sit with him. 529 00:33:14,240 --> 00:33:17,320 What was it? He says he's been waiting over seven months 530 00:33:17,320 --> 00:33:18,920 for a mental health assessment. 531 00:33:18,920 --> 00:33:20,800 Fuck's sake. 532 00:33:20,800 --> 00:33:23,080 Like, is everything just fucked? 533 00:33:23,080 --> 00:33:25,560 I'm still working OK. 534 00:33:27,720 --> 00:33:30,280 I'm going to go back in and sit with him until his brother comes. 535 00:33:30,280 --> 00:33:32,800 You can...join us if you like. 536 00:33:32,800 --> 00:33:35,080 Yeah. Yeah, OK. 537 00:33:37,440 --> 00:33:39,560 All right, big man? 538 00:33:47,200 --> 00:33:49,560 Nah. The funny thing is, Brendan, 539 00:33:49,560 --> 00:33:51,480 I don't even smoke. 540 00:33:51,480 --> 00:33:53,000 I just carry a packet around 541 00:33:53,000 --> 00:33:56,360 so I don't get the shite kicked out of me by big lads like you. 542 00:34:01,280 --> 00:34:02,840 Sympathy fags? 543 00:34:02,840 --> 00:34:04,080 Really? 544 00:34:04,080 --> 00:34:05,960 You haven't heard that before? 545 00:34:05,960 --> 00:34:08,720 Always carry sympathy fags. 546 00:34:08,720 --> 00:34:10,680 Very good for your health. 547 00:34:10,680 --> 00:34:13,320 Right. 548 00:34:13,320 --> 00:34:15,160 Hamill and Dixon hate each other. 549 00:34:15,160 --> 00:34:17,440 Between them, they control everything around here - 550 00:34:17,440 --> 00:34:20,200 drugs, loan sharking, extortion. 551 00:34:20,200 --> 00:34:23,080 Yeah, but there's never enough evidence to arrest them. 552 00:34:23,080 --> 00:34:26,000 Exactly. Smart. Keep their hands clean. 553 00:34:26,000 --> 00:34:28,720 That's where I come in. You? 554 00:34:28,720 --> 00:34:31,120 Intelligence policing. 555 00:34:31,120 --> 00:34:33,720 The more I know about them, the more I can contain them. 556 00:34:35,000 --> 00:34:37,080 Contain them? How? 557 00:34:37,080 --> 00:34:39,320 Well, if they know I'm watching, they're boxed in. 558 00:34:39,320 --> 00:34:41,680 They're not boxed in now, are they? 559 00:34:41,680 --> 00:34:43,800 They're doing whatever they want. 560 00:34:43,800 --> 00:34:46,160 Yeah, that's cos I haven't had the resources 561 00:34:46,160 --> 00:34:48,600 to be up in their faces the whole time. 562 00:34:48,600 --> 00:34:51,960 And that is where you come in. 563 00:34:51,960 --> 00:34:53,480 What do you mean? 564 00:34:53,480 --> 00:34:56,800 Shane Bradley, the new guy, knows the score. 565 00:34:56,800 --> 00:34:58,280 He's not your average grunt. 566 00:34:58,280 --> 00:35:00,040 Neither are you. 567 00:35:01,440 --> 00:35:05,360 You two are going to be my eyes and ears around here. 568 00:35:05,360 --> 00:35:07,640 Like a couple of fucking human drones, yeah? 569 00:35:11,800 --> 00:35:14,480 Cheer up! This is the good stuff. 570 00:35:20,840 --> 00:35:22,280 OK, here we go. 571 00:35:28,360 --> 00:35:30,160 Fucking peelers. 572 00:35:43,440 --> 00:35:45,520 Murray. Dixie. 573 00:35:45,520 --> 00:35:48,920 How's tricks? Very best. 574 00:35:48,920 --> 00:35:50,920 Is there a reason you're stopping me here? 575 00:35:50,920 --> 00:35:54,000 I'm just saying hello, mate. So, here, tell me this. 576 00:35:54,000 --> 00:35:57,160 Why are you making life so difficult for yourself? 577 00:35:57,160 --> 00:35:59,440 What are you talking about? You're crossing a line now. 578 00:35:59,440 --> 00:36:02,240 Is that right? Mm. You and I both know the city centre is a mess. 579 00:36:02,240 --> 00:36:04,880 The brass, in their wisdom, have put me onto it. 580 00:36:04,880 --> 00:36:06,600 Want me all over your shite. 581 00:36:06,600 --> 00:36:08,520 It's the last thing either of us wants. 582 00:36:08,520 --> 00:36:10,760 Fuck-all to do with me, mate. 583 00:36:10,760 --> 00:36:13,600 Who is it, then? 584 00:36:13,600 --> 00:36:15,040 Wee Davy? 585 00:36:15,040 --> 00:36:17,920 I'm just telling you, it's not me. 586 00:36:17,920 --> 00:36:20,040 Now, I like I said, 587 00:36:20,040 --> 00:36:22,840 is there a reason you're stopping me here, 588 00:36:22,840 --> 00:36:24,760 or can I go? 589 00:36:29,520 --> 00:36:31,120 Of course you can, mate. 590 00:36:45,320 --> 00:36:47,560 You told them we were investigating them? 591 00:36:47,560 --> 00:36:51,200 Yeah. Like I said - containment. 592 00:36:58,760 --> 00:37:01,360 ..Free to fight, for the spirit of freedom 593 00:37:01,360 --> 00:37:04,360 still blazes in Belfast and Derry. 594 00:37:51,360 --> 00:37:54,120 Hi. I got your message. 595 00:37:54,120 --> 00:37:55,320 Congratulations. 596 00:37:55,320 --> 00:37:56,760 Thank you. 597 00:37:56,760 --> 00:38:00,120 If ever I need a solicitor, I'll know who to call. 598 00:38:00,120 --> 00:38:03,720 Well, that'd be a conflict of interest. 599 00:38:03,720 --> 00:38:05,280 Yeah. 600 00:38:05,280 --> 00:38:07,240 I suppose it would. 601 00:38:08,400 --> 00:38:10,800 So perhaps you've finally found your niche. 602 00:38:11,880 --> 00:38:13,840 You were always good at the more... 603 00:38:15,160 --> 00:38:17,080 ..academic side of things. 604 00:38:18,880 --> 00:38:21,600 Well, we're all different. 605 00:38:21,600 --> 00:38:22,960 We are. 606 00:38:24,760 --> 00:38:27,640 Well done, Jen. Come for dinner soon. 607 00:38:43,440 --> 00:38:46,520 Of course I didn't have any help! I'll show you. 608 00:39:11,600 --> 00:39:13,400 Go on, then. 609 00:39:20,520 --> 00:39:22,600 Mm. 610 00:39:28,520 --> 00:39:29,960 Mm. 611 00:39:31,760 --> 00:39:34,320 There's something to be said 612 00:39:34,320 --> 00:39:36,320 about the humble 15. 613 00:39:36,320 --> 00:39:38,920 Yeah. Yeah. 614 00:39:41,080 --> 00:39:42,800 And this is a good one. 615 00:39:44,600 --> 00:39:46,360 It's good? 616 00:39:47,600 --> 00:39:49,840 What, it's not great? 617 00:39:49,840 --> 00:39:51,880 Well, it just needs... 618 00:39:51,880 --> 00:39:55,160 ..a little bit less condensed milk. 619 00:39:56,960 --> 00:39:59,000 Oh, piss off. 620 00:39:59,000 --> 00:40:01,520 I followed the recipe to the letter! 621 00:40:01,520 --> 00:40:03,600 Exactly. 622 00:40:05,560 --> 00:40:06,680 Oh, fine. 623 00:40:20,080 --> 00:40:22,640 How's Cal getting on in Manchester? 624 00:40:24,080 --> 00:40:25,600 He loves it, yeah. 625 00:40:25,600 --> 00:40:27,320 He's fine. 626 00:40:31,960 --> 00:40:34,360 Oh, man, that poor lad. 627 00:40:35,920 --> 00:40:37,440 Who? 628 00:40:38,440 --> 00:40:40,760 The dead body we just found. 629 00:40:40,760 --> 00:40:42,520 Oh, yeah. 630 00:40:42,520 --> 00:40:44,200 Ian Campbell. 631 00:40:44,200 --> 00:40:46,240 I know. Soupy. 632 00:40:46,240 --> 00:40:49,040 Well, I mean, he grew up in care, didn't he? So... 633 00:40:50,120 --> 00:40:52,440 So? 634 00:40:53,960 --> 00:40:56,600 Well, you know what I mean. 635 00:40:56,600 --> 00:41:00,480 No. No, I don't know what you mean. 636 00:41:05,240 --> 00:41:07,400 Don't get all social worky on me now. 637 00:41:08,640 --> 00:41:10,880 Social worky? Yes! 638 00:41:10,880 --> 00:41:13,120 Social worky? Yes. 639 00:41:13,120 --> 00:41:15,320 What the hell does that...? 640 00:41:15,320 --> 00:41:17,200 You're such a dickhead. 641 00:41:17,200 --> 00:41:19,360 I know, right? 642 00:41:19,360 --> 00:41:22,680 Uniform. Uniform. 72. 643 00:41:22,680 --> 00:41:25,040 We have a panic button pressed in Moylan's Pharmacy 644 00:41:25,040 --> 00:41:26,840 in Spire Street. Over. 645 00:41:26,840 --> 00:41:29,360 72 responding. 646 00:41:34,760 --> 00:41:37,720 All call signs, we've an ongoing serious incident 647 00:41:37,720 --> 00:41:40,080 at Moylan's Pharmacy on Spire Street. 648 00:41:40,080 --> 00:41:43,120 All call signs. Over. Uniform from 74. 649 00:41:43,120 --> 00:41:45,320 Are you sure that's not a duplicate in the system? 650 00:41:45,320 --> 00:41:46,760 We were there earlier today. 651 00:41:46,760 --> 00:41:49,720 No, the incident is ongoing, 74. 652 00:41:49,720 --> 00:41:51,720 Shite. 653 00:41:52,960 --> 00:41:54,520 74 responding. Over. 654 00:42:08,480 --> 00:42:10,800 Uniform. 72. That's arrival. 655 00:42:10,800 --> 00:42:12,720 Roger that, 72. 656 00:42:15,000 --> 00:42:18,000 You want to make sure the back entrance is secure? 657 00:42:18,000 --> 00:42:20,200 What? Well, aren't I supposed to...? 658 00:42:20,200 --> 00:42:22,040 Secure the back entrance, Grace. 659 00:42:53,600 --> 00:42:54,680 Hello? 660 00:42:56,720 --> 00:42:58,080 Hello? 661 00:43:03,200 --> 00:43:04,760 Hello? 662 00:43:23,280 --> 00:43:24,920 Fuck. 663 00:43:32,600 --> 00:43:35,400 Barney, 72, get me backup now. I'm trapped in the main shop, 664 00:43:35,400 --> 00:43:37,240 but there's been somebody hurt in the back. 665 00:43:37,240 --> 00:43:38,800 Roger that, 72. 666 00:43:40,800 --> 00:43:42,440 Around the corner. 667 00:43:44,000 --> 00:43:47,400 Grace, Grace, there's somebody in there - 668 00:43:47,400 --> 00:43:50,000 they've just locked the shutters. Don't go in. Do not go in. 669 00:43:50,000 --> 00:43:53,200 Grace? Grace, can you hear me? Grace, can you hear me...? 670 00:44:37,480 --> 00:44:39,880 Jesus, Grace! 671 00:44:41,920 --> 00:44:43,560 Stay back! Grace. 672 00:44:46,040 --> 00:44:47,440 Stay back! 673 00:44:48,680 --> 00:44:49,880 Stay back! 674 00:44:49,880 --> 00:44:51,280 Stay back! 675 00:44:51,280 --> 00:44:53,800 Grace! Grace, your gun! 676 00:44:53,800 --> 00:44:55,640 Grace, your gun! 677 00:44:55,640 --> 00:44:57,680 Armed police! 678 00:44:57,680 --> 00:44:59,400 Stop! 679 00:44:59,400 --> 00:45:00,720 You stop! 680 00:45:00,720 --> 00:45:02,000 Do it! 681 00:45:02,000 --> 00:45:03,720 Fucking do it! 682 00:45:03,720 --> 00:45:05,160 Put it down! 683 00:45:05,160 --> 00:45:07,120 Fucking shoot me, you bitch! 684 00:45:07,120 --> 00:45:10,840 You stay back! Stay back! 685 00:45:10,840 --> 00:45:12,120 Put it down! 686 00:45:12,120 --> 00:45:14,440 I said, put it down! 687 00:45:17,360 --> 00:45:18,920 Shit, shit. Hello? 688 00:45:18,920 --> 00:45:20,400 Can you hear me? Can you hear me? 689 00:45:20,400 --> 00:45:22,240 Shane! Shane, open the shutters! 690 00:45:22,240 --> 00:45:23,320 Open the shutters! 691 00:45:23,320 --> 00:45:24,720 Paramedics. 692 00:45:47,480 --> 00:45:50,600 All right, make sure your notebooks are in order. 693 00:45:50,600 --> 00:45:52,040 Annie, Tommy, 694 00:45:52,040 --> 00:45:54,840 I need every detail from that first call earlier today. 695 00:45:54,840 --> 00:45:59,160 Everyone else, second-by-second account of what happened. 696 00:45:59,160 --> 00:46:01,440 Don't do it later. Do it now. 697 00:46:01,440 --> 00:46:03,120 Is she OK? 698 00:46:03,120 --> 00:46:04,760 The pharmacist? Mm. 699 00:46:04,760 --> 00:46:06,480 Yeah. She's stable. 700 00:46:09,120 --> 00:46:10,680 You OK? 701 00:46:10,680 --> 00:46:13,360 Yeah, I'm fine. I'm fine. 702 00:46:17,200 --> 00:46:18,800 OK. 703 00:46:25,040 --> 00:46:28,800 This is my fault. Huh? 704 00:46:28,800 --> 00:46:32,000 We let him walk this morning. Annie... 705 00:46:33,400 --> 00:46:34,960 It wasn't an arrestable offence. 706 00:46:34,960 --> 00:46:37,520 Because I decided it wasn't, though. 707 00:46:37,520 --> 00:46:39,640 Annie, don't be silly. 708 00:46:39,640 --> 00:46:42,640 Look, we all do it. We all do it all the time. 709 00:46:42,640 --> 00:46:44,560 You weren't to know. 710 00:46:44,560 --> 00:46:47,480 And I'm fine. I'm fine. OK? 711 00:46:59,120 --> 00:47:00,720 Are you OK? 712 00:47:00,720 --> 00:47:04,960 Er, well...I almost shot someone, so, no, not really. 713 00:47:04,960 --> 00:47:06,520 Well, do you want to talk about it? 714 00:47:06,520 --> 00:47:08,440 No, I don't. 715 00:47:08,440 --> 00:47:11,320 Yeah. No, I do, actually, yeah. 716 00:47:11,320 --> 00:47:13,680 Why did you send me round the back? 717 00:47:13,680 --> 00:47:15,320 Well, because I thought... 718 00:47:16,360 --> 00:47:17,880 What? 719 00:47:19,480 --> 00:47:21,960 You thought it'd be safer? 720 00:47:24,040 --> 00:47:25,680 Stevie... 721 00:47:25,680 --> 00:47:27,840 ..do you remember when... 722 00:47:29,800 --> 00:47:31,920 Do you remember when we talked about us, 723 00:47:31,920 --> 00:47:34,680 and I said we couldn't do this job properly and do that? 724 00:47:34,680 --> 00:47:36,680 Well, this is what I meant. 725 00:47:36,680 --> 00:47:38,920 Oh, come on, Grace, I... No. 726 00:47:38,920 --> 00:47:42,400 Earlier today, with that dead body, you grabbed my hand. 727 00:47:42,400 --> 00:47:44,760 There was a syringe. Oh, come on. 728 00:47:45,960 --> 00:47:47,920 Stevie, you know what I mean. 729 00:47:50,000 --> 00:47:52,720 God, there's loads of other examples. You... 730 00:47:52,720 --> 00:47:54,440 You going in houses ahead of me, 731 00:47:54,440 --> 00:47:56,160 even though I'm on obs. 732 00:47:56,160 --> 00:47:59,320 You...you stepping in when it gets physical. 733 00:47:59,320 --> 00:48:02,400 It's happening all the time. Grace, all I'm trying to do... 734 00:48:02,400 --> 00:48:03,560 No. 735 00:48:05,120 --> 00:48:06,680 No. 736 00:48:06,680 --> 00:48:10,880 No, I don't need anyone to protect me, all right? 737 00:48:10,880 --> 00:48:12,320 I never have. 738 00:48:13,440 --> 00:48:14,600 OK. 739 00:48:16,840 --> 00:48:18,640 Won't happen again. 740 00:48:20,640 --> 00:48:21,960 Right, fine. 741 00:48:57,120 --> 00:48:59,160 Hello? Hi, Aisling. 742 00:48:59,160 --> 00:49:01,680 It's, uh, it's Tommy Foster, 743 00:49:01,680 --> 00:49:04,320 uh, from training...last year. 744 00:49:04,320 --> 00:49:07,680 Er, I... We were in the...in the... in the... 745 00:49:07,680 --> 00:49:09,880 Good to hear from you, Tommy Foster from training. 746 00:49:09,880 --> 00:49:11,880 How's things in Belfast? 747 00:49:11,880 --> 00:49:13,480 Bit mad? 748 00:49:13,480 --> 00:49:15,640 Yeah, a bit mad. 749 00:49:17,160 --> 00:49:18,520 What can I do for you? 750 00:49:20,320 --> 00:49:23,000 Well, uh... 751 00:49:23,000 --> 00:49:25,680 It's not work-related, as such. 752 00:49:26,840 --> 00:49:28,240 Right? 753 00:49:31,200 --> 00:49:33,400 I was just wondering if, like, 754 00:49:33,400 --> 00:49:35,520 you know, and don't worry 755 00:49:35,520 --> 00:49:38,080 if you're too busy or you can't, or... 756 00:49:39,520 --> 00:49:43,360 ..but I was just wondering maybe if you...you wanted to, like, 757 00:49:43,360 --> 00:49:46,480 go out sometime or...or something. 758 00:49:48,440 --> 00:49:50,320 Aye. Why not? 759 00:49:51,880 --> 00:49:54,160 OK, great! 760 00:49:54,160 --> 00:49:58,200 OK. Sure, why don't you send me through some dates 761 00:49:58,200 --> 00:50:00,840 when you're off shift, and we'll get something sorted? 762 00:50:00,840 --> 00:50:02,640 Yes, I-I will, I will. 763 00:50:02,640 --> 00:50:04,080 Thanks. 764 00:50:04,080 --> 00:50:05,480 Bye. 765 00:50:06,680 --> 00:50:09,440 Woo-hoo-hoo! 766 00:50:09,440 --> 00:50:13,240 Yes! Yes, Tommy! Come on! 767 00:50:15,760 --> 00:50:17,840 Did you just get asked out? 768 00:50:17,840 --> 00:50:19,600 Yeah. 769 00:50:19,600 --> 00:50:21,360 And he didn't text you first - 770 00:50:21,360 --> 00:50:23,520 he just...rang you. 771 00:50:26,760 --> 00:50:28,000 Strong. 772 00:50:29,960 --> 00:50:31,160 Strong. 773 00:50:48,560 --> 00:50:52,640 # Turn down the lights 774 00:50:52,640 --> 00:50:56,360 # Turn down the bed 775 00:50:57,360 --> 00:51:01,440 # Turn down these voices 776 00:51:01,440 --> 00:51:06,440 # Inside my head 777 00:51:13,400 --> 00:51:16,760 # Lay down with me 778 00:51:16,760 --> 00:51:21,160 # Tell me no lies 779 00:51:21,160 --> 00:51:26,600 # Just hold me close 780 00:51:26,600 --> 00:51:31,920 # Don't patronise me 781 00:51:35,720 --> 00:51:40,880 # Don't patronise me 782 00:51:44,680 --> 00:51:52,240 # Cos I can't make you love me if you don't 783 00:51:53,600 --> 00:52:01,600 # You can't make your heart feel something it won't 784 00:52:03,800 --> 00:52:07,240 # Here in the dark 785 00:52:07,240 --> 00:52:11,400 # In these final hours 786 00:52:11,400 --> 00:52:16,120 # I will lay down my heart 787 00:52:16,120 --> 00:52:20,880 # And I'll feel the power 788 00:52:26,680 --> 00:52:30,920 # But you don't 789 00:52:35,880 --> 00:52:40,160 # I'll close my eyes 790 00:52:40,160 --> 00:52:44,000 # Then I won't see 791 00:52:44,000 --> 00:52:48,320 # The love you don't feel 792 00:52:48,320 --> 00:52:50,840 # When you're holding me 793 00:52:53,480 --> 00:52:56,640 # Morning will come 794 00:52:56,640 --> 00:53:01,280 # And I'll do what's right... # 795 00:53:31,160 --> 00:53:32,360 Thanks, big lad. 796 00:53:32,360 --> 00:53:35,080 Not having one yourself? 797 00:53:39,920 --> 00:53:42,480 500. It's all here. 798 00:53:42,480 --> 00:53:44,680 What about your wee sideline? 799 00:53:58,720 --> 00:54:00,480 Uh... 800 00:54:03,080 --> 00:54:05,200 Sit down. 801 00:54:11,200 --> 00:54:12,440 You know, sooner or later, 802 00:54:12,440 --> 00:54:14,240 you're going to have to join us. 803 00:54:14,240 --> 00:54:16,000 Officially, like. 804 00:54:16,000 --> 00:54:18,760 I've already been in one army. 805 00:54:19,760 --> 00:54:21,200 Feels like enough. 806 00:54:21,200 --> 00:54:22,600 Yeah? 807 00:54:22,600 --> 00:54:25,920 Well, I'm not a fan of freelancers. Don't trust them. 808 00:54:25,920 --> 00:54:29,240 And I've got the peelers breathing down my neck here. 809 00:54:29,240 --> 00:54:31,840 I need to know who I can rely on 810 00:54:31,840 --> 00:54:33,520 if things get serious. 811 00:54:33,520 --> 00:54:37,200 I'm just trying to keep my head above the water, Dixie. 812 00:54:37,200 --> 00:54:39,280 Keep the lights on in this place. 813 00:54:40,880 --> 00:54:42,640 That's all I want. 814 00:54:42,640 --> 00:54:45,640 Well, you see, that's the thing. 815 00:54:46,800 --> 00:54:49,880 It's not about what you want. You know? 816 00:54:57,280 --> 00:55:00,160 Sorry to hear about your wee friend. 817 00:55:00,160 --> 00:55:02,440 He was always a bit of a fuck-up, wasn't he? 818 00:55:08,960 --> 00:55:10,320 Tragic. 819 00:55:11,680 --> 00:55:14,440 They talk a lot, these druggies, don't they? 820 00:55:14,440 --> 00:55:16,760 He didn't. I hope not. 821 00:55:22,040 --> 00:55:23,680 Come on. 822 00:55:23,680 --> 00:55:25,640 See you next week. 823 00:55:28,600 --> 00:55:30,520 See you later, Mags. 824 00:55:33,040 --> 00:55:35,680 You can't go on like this. 825 00:55:35,680 --> 00:55:37,360 Paying him protection money every week. 826 00:55:37,360 --> 00:55:39,280 Why don't you just sell this place to him? 827 00:55:39,280 --> 00:55:40,720 You know he wants it. 828 00:55:40,720 --> 00:55:42,680 This too shall pass. 829 00:55:42,680 --> 00:55:44,760 Will it, though? 830 00:55:54,680 --> 00:55:58,920 This...too...shall pass. 831 00:56:10,920 --> 00:56:13,480 We're good? 832 00:56:18,880 --> 00:56:20,160 OK? 833 00:56:21,360 --> 00:56:26,000 Look, if we do this, there's no going back. 834 00:56:26,000 --> 00:56:27,720 You know that. 835 00:56:28,720 --> 00:56:30,640 I know. 836 00:56:30,640 --> 00:56:33,480 I have had enough. 837 00:56:45,280 --> 00:56:47,680 Move or die. 53426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.