Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,840
This programme contains
some scenes which some viewers
may find upsetting,
2
00:00:05,840 --> 00:00:08,880
some violent scenes
and strong language
3
00:00:11,640 --> 00:00:15,320
Uniform from Sierra 2 Alpha,
we're on Lindsays Mill,
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,640
heading back towards
the main line. Over.
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,160
Roger that, Sierra 2 Alpha.
6
00:00:19,160 --> 00:00:21,440
Oh, shit.
7
00:00:21,440 --> 00:00:22,960
Barricade.
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,800
Uniform from Sierra 2 Alpha,
9
00:00:26,800 --> 00:00:29,160
Lindsays Mill is blocked.
Over.
10
00:00:29,160 --> 00:00:33,680
Sierra 2 Alpha from Uniform,
received. Stand by. Over.
11
00:00:33,680 --> 00:00:35,840
Stand by? What for?
12
00:00:46,920 --> 00:00:48,080
Shit.
13
00:00:48,080 --> 00:00:50,960
Uniform from Sierra 2 Alpha,
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,080
we have people gathering around.
Over!
15
00:00:53,080 --> 00:00:54,520
Eyes on left and right.
16
00:00:54,520 --> 00:00:56,240
Left and right. There's more!
17
00:00:56,240 --> 00:01:00,080
Sierra 2 Alpha from Uniform,
extract immediately. Over.
18
00:01:00,080 --> 00:01:01,880
Roger that, roger that.
19
00:01:03,360 --> 00:01:07,040
Bollocks! Uniform from Sierra 2
Alpha, we can't extract.
20
00:01:07,040 --> 00:01:08,800
There's a crowd around us!
21
00:01:08,800 --> 00:01:11,000
Look left! Petrol bomb!
22
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
Come on!
23
00:01:14,520 --> 00:01:17,560
Uniform, we have petrol bombs
incoming. Over. We need...
24
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
We need backup! Over!
25
00:01:22,000 --> 00:01:24,280
All call signs committed,
Sierra 2 Alpha.
26
00:01:24,280 --> 00:01:26,600
Wait out. Wait out?
27
00:01:26,600 --> 00:01:28,840
Wait out? What for?
28
00:01:30,680 --> 00:01:32,640
Annie? Annie!
29
00:01:32,640 --> 00:01:33,880
Yes, er...
30
00:01:33,880 --> 00:01:37,120
They've got petrol bombs
on the right. On the right.
31
00:01:44,160 --> 00:01:46,960
The engine's gone. The engine...
The engine's gone!
32
00:01:57,040 --> 00:01:58,160
Fuck!
33
00:02:17,880 --> 00:02:21,000
Ah...fuck!
34
00:02:25,200 --> 00:02:27,840
End ex.
35
00:02:27,840 --> 00:02:30,280
Ah, shit.
36
00:02:47,520 --> 00:02:50,440
That's one of the worst
public order training performances
37
00:02:50,440 --> 00:02:52,560
that I have ever seen.
What did you do wrong?
38
00:02:54,160 --> 00:02:55,600
We left the main line.
39
00:02:55,600 --> 00:02:56,800
Oh, so now they get it.
40
00:02:56,800 --> 00:02:58,200
Wisdom from beyond the grave.
41
00:02:58,200 --> 00:03:01,080
Well, we were told there was
a casualty down there.
42
00:03:01,080 --> 00:03:02,400
It doesn't matter.
43
00:03:02,400 --> 00:03:05,160
You never get separated
from the other units. Ever.
44
00:03:08,840 --> 00:03:10,240
Hello.
45
00:03:10,240 --> 00:03:11,760
Hiya.
46
00:03:13,760 --> 00:03:15,360
Come on, wave to the angels.
47
00:03:15,360 --> 00:03:18,680
If this was real life,
you'd be joining them.
48
00:03:18,680 --> 00:03:22,480
Hello! Everybody's dead.
49
00:03:29,360 --> 00:03:32,760
End ex confirmed. Over.
50
00:03:32,760 --> 00:03:34,200
Oops.
51
00:03:47,200 --> 00:03:50,560
Everyone in life
at some point has to decide
52
00:03:50,560 --> 00:03:54,480
what kind of person
he or she is going to be.
53
00:03:54,480 --> 00:03:58,440
Will you be someone
who defines yourself
54
00:03:58,440 --> 00:04:02,600
in terms of who you aren't
or who you are?
55
00:04:02,600 --> 00:04:06,280
The time has come
for the peacemakers...
56
00:04:08,600 --> 00:04:11,840
Politicians.
They don't know anything
57
00:04:11,840 --> 00:04:15,920
about the faith
that makes Ulster tick.
58
00:04:15,920 --> 00:04:20,840
They don't know anything about
the real, deep convictions.
59
00:04:23,200 --> 00:04:26,840
There are men in Ulster
who will die.
60
00:04:29,760 --> 00:04:32,400
Oh...dear.
61
00:04:34,040 --> 00:04:36,520
You all right, sir?
62
00:04:36,520 --> 00:04:39,640
I have the wee shop
across the way there.
63
00:04:39,640 --> 00:04:41,760
OK. Do you know him?
64
00:04:41,760 --> 00:04:43,200
Only his nickname.
65
00:04:43,200 --> 00:04:45,000
Soupy.
66
00:05:05,400 --> 00:05:07,240
Stevie... Stop, Grace.
67
00:05:07,240 --> 00:05:08,400
There's a syringe.
68
00:05:08,400 --> 00:05:10,520
I've got the gloves.
69
00:05:18,440 --> 00:05:20,120
He's gone.
70
00:05:20,120 --> 00:05:22,600
Uniform from 72.
71
00:05:22,600 --> 00:05:25,040
We've got a suspected overdose
on Talbot Road.
72
00:05:25,040 --> 00:05:27,080
One male, deceased.
73
00:05:27,080 --> 00:05:31,120
Can you, um, can you task
an ambulance, please, Barney?
74
00:05:31,120 --> 00:05:32,680
Roger that, 72.
75
00:05:34,760 --> 00:05:37,040
Did you talk to him much?
76
00:05:37,040 --> 00:05:39,520
Brought him a wee cup of coffee
every day.
77
00:05:39,520 --> 00:05:41,160
He's a nice lad.
78
00:05:41,160 --> 00:05:42,480
Was.
79
00:05:44,560 --> 00:05:46,880
And this too shall pass.
80
00:05:46,880 --> 00:05:48,200
Sorry?
81
00:05:48,200 --> 00:05:50,160
That's what he used to say
every time we talked.
82
00:05:50,160 --> 00:05:51,480
This too shall pass.
83
00:05:51,480 --> 00:05:53,360
Said he was in the Army once.
84
00:05:53,360 --> 00:05:56,360
That's what they used to say
when things got bad.
85
00:05:56,360 --> 00:05:59,600
You know, yous have
a lot to answer for.
86
00:05:59,600 --> 00:06:02,760
Excuse me? What in the name of God
are yous doing all day?
87
00:06:02,760 --> 00:06:05,680
I mean, look at this place.
It's chaos.
88
00:06:05,680 --> 00:06:08,200
Well, sir,
we're doing the best we can.
89
00:06:08,200 --> 00:06:09,880
Oh, right. Aye.
90
00:06:09,880 --> 00:06:12,080
Sir, if you want to give us
a wee minute, we'll, uh,
91
00:06:12,080 --> 00:06:15,120
come and take a statement off you
when we're done, OK?
92
00:06:15,120 --> 00:06:17,120
Aye, right.
93
00:06:17,120 --> 00:06:18,760
If it's not too much hassle.
94
00:06:24,840 --> 00:06:26,240
Well, he's not wrong, is he?
95
00:06:29,320 --> 00:06:32,840
Just The Other Side
Of Nowhere by Johnny Cash
96
00:06:32,840 --> 00:06:38,640
# I come from just
the other side of nowhere
97
00:06:38,640 --> 00:06:43,280
# To this big-time lonesome town
98
00:06:43,280 --> 00:06:47,400
# They got a lot of ice
and snow here
99
00:06:47,400 --> 00:06:51,880
# Ain't half as cold as
all the people I've found... #
100
00:06:51,880 --> 00:06:55,480
I actually think
his later stuff was his best.
101
00:06:55,480 --> 00:07:00,240
American Recordings. It's like he
knows he's at the end of his life
102
00:07:00,240 --> 00:07:04,600
and all he's got left is...
is that voice, you know?
103
00:07:06,240 --> 00:07:09,840
Would you ever shut up
about Johnny fucking Cash?
104
00:07:09,840 --> 00:07:13,160
# I've got a mind to see
the headlights shining... #
105
00:07:13,160 --> 00:07:14,520
Eejit!
106
00:07:15,600 --> 00:07:18,480
Uniform, Uniform.
To any free call signs.
107
00:07:18,480 --> 00:07:21,920
We have a disturbance at Moylan's
Pharmacy, Spire Street. Over.
108
00:07:21,920 --> 00:07:24,880
76 responding. Over.
109
00:07:36,000 --> 00:07:39,040
Give it to me! Sir! Sir!
110
00:07:39,040 --> 00:07:41,800
She won't fucking give it to me!
Step back. Step back now!
111
00:07:43,800 --> 00:07:46,080
What's going on here?
112
00:07:46,080 --> 00:07:47,760
His prescription hasn't arrived.
113
00:07:47,760 --> 00:07:49,280
There's nothing I can do.
114
00:07:49,280 --> 00:07:51,000
Prescription for what?
115
00:07:51,000 --> 00:07:53,360
Methadone.
116
00:07:54,840 --> 00:07:55,920
How old are you?
117
00:07:55,920 --> 00:07:57,360
None of your business.
118
00:07:57,360 --> 00:07:58,960
Let's make it our business.
119
00:07:58,960 --> 00:08:00,080
PAPA check.
120
00:08:08,280 --> 00:08:09,800
Are you OK? Did he assault you?
121
00:08:09,800 --> 00:08:11,440
No. ..McSweeney.
122
00:08:11,440 --> 00:08:14,120
That's what I put
these screens up for.
123
00:08:14,120 --> 00:08:17,240
These last six months is just
desperate people screaming at me.
124
00:08:17,240 --> 00:08:19,840
Yeah, I know what you mean.
125
00:08:21,840 --> 00:08:23,760
Look,
we can get rid of him for you.
126
00:08:23,760 --> 00:08:26,120
Tell him to go somewhere else
from now on.
127
00:08:26,120 --> 00:08:28,440
Received. Thanks. Yeah.
128
00:08:28,440 --> 00:08:31,360
OK. Thanks.
129
00:08:36,680 --> 00:08:38,120
Eamonn McSweeney.
130
00:08:38,120 --> 00:08:39,360
Drugs and theft.
131
00:08:39,360 --> 00:08:41,200
He just turned 18.
132
00:08:41,200 --> 00:08:42,760
Right.
133
00:08:44,440 --> 00:08:45,560
OK.
134
00:08:47,440 --> 00:08:49,040
Go.
135
00:08:49,040 --> 00:08:51,720
You can go,
but don't come back, OK?
136
00:09:01,400 --> 00:09:03,120
Bastards!
137
00:09:04,200 --> 00:09:05,400
All the best.
138
00:09:10,360 --> 00:09:13,760
What's wrong with you? Nothing.
139
00:09:14,920 --> 00:09:16,840
Here, do you know what you need?
140
00:09:16,840 --> 00:09:19,600
Huh? You need a ride.
141
00:09:19,600 --> 00:09:21,000
What?
142
00:09:21,000 --> 00:09:23,280
Who was that girl that you were
messaging a while back,
143
00:09:23,280 --> 00:09:24,600
from the training course?
144
00:09:24,600 --> 00:09:27,000
The one from Derry.
What's her name?
145
00:09:27,000 --> 00:09:28,480
Aisling.
146
00:09:28,480 --> 00:09:30,120
What happened there?
147
00:09:31,240 --> 00:09:33,480
Nothing.
148
00:09:33,480 --> 00:09:37,440
Nothing,
as in you went on a date,
149
00:09:37,440 --> 00:09:39,520
nothing happened? Like, what?
150
00:09:39,520 --> 00:09:42,200
Nothing, as in...nothing.
151
00:09:42,200 --> 00:09:43,920
You should ring her.
152
00:09:43,920 --> 00:09:45,200
I can't ring her, Annie.
153
00:09:45,200 --> 00:09:46,600
Why not?
154
00:09:48,080 --> 00:09:51,040
I don't know. Maybe
I'll text her or something.
155
00:09:51,040 --> 00:09:52,840
Ugh, weak! Weak?
156
00:09:52,840 --> 00:09:57,720
Weak! Texting weak, calling strong -
everybody knows that.
157
00:09:57,720 --> 00:09:59,240
Really? Yeah.
158
00:10:02,720 --> 00:10:04,680
Whoa, whoa, whoa.
159
00:10:04,680 --> 00:10:06,600
How do you know I'm not, anyway?
160
00:10:06,600 --> 00:10:07,880
What?
161
00:10:07,880 --> 00:10:09,320
You know...
162
00:10:10,280 --> 00:10:11,680
Like, riding?
163
00:10:13,040 --> 00:10:15,000
Believe me, mate,
164
00:10:15,000 --> 00:10:17,200
it's obvious.
165
00:10:27,440 --> 00:10:29,200
Yeah.
166
00:10:33,280 --> 00:10:34,680
Inspector.
167
00:10:34,680 --> 00:10:36,320
Ma'am.
168
00:10:36,320 --> 00:10:38,960
How was
the public order training?
169
00:10:38,960 --> 00:10:41,000
Good. Thanks.
170
00:10:41,000 --> 00:10:43,480
You remember Murray Canning?
171
00:10:43,480 --> 00:10:46,000
He was CID at Blackthorn
until six months ago.
172
00:10:46,000 --> 00:10:48,040
Of course. Murray. Inspector.
173
00:10:48,040 --> 00:10:51,720
DS Canning is now with the
Paramilitary Crime Task Force.
174
00:10:53,400 --> 00:10:56,520
Those are the latest
crime stats for the district.
175
00:11:00,600 --> 00:11:01,800
Out tomorrow.
176
00:11:02,880 --> 00:11:04,240
Right.
177
00:11:06,960 --> 00:11:08,440
Not pretty.
178
00:11:08,440 --> 00:11:09,600
No.
179
00:11:10,720 --> 00:11:12,440
What's going on, Helen?
180
00:11:13,720 --> 00:11:16,920
You know, I lost another
response officer last week.
181
00:11:16,920 --> 00:11:20,000
That's the third this year.
He left to become a lorry driver.
182
00:11:20,000 --> 00:11:21,600
Apparently, the money is better.
183
00:11:21,600 --> 00:11:23,600
I'm not interested in excuses,
Inspector.
184
00:11:23,600 --> 00:11:24,920
It's not an excuse, ma'am.
185
00:11:24,920 --> 00:11:26,640
It's a fact.
186
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
Fewer cops, more crime.
187
00:11:28,040 --> 00:11:31,040
Which is why you're getting
a new response officer today.
188
00:11:31,040 --> 00:11:33,400
Constable Shane Bradley,
a transfer.
189
00:11:33,400 --> 00:11:36,160
DS Canning personally
recommended him.
190
00:11:36,160 --> 00:11:38,000
Is that right?
191
00:11:38,000 --> 00:11:41,320
So, why are the PCTF interested
in crime stats?
192
00:11:41,320 --> 00:11:43,000
I didn't think
that was your thing.
193
00:11:43,000 --> 00:11:44,880
The drug supply to
the city centre has increased
194
00:11:44,880 --> 00:11:46,560
exponentially
over the last year.
195
00:11:46,560 --> 00:11:49,320
It's the main reason for the rise
in street crime and overdoses.
196
00:11:49,320 --> 00:11:51,800
If we can work out where
the supply's coming from,
197
00:11:51,800 --> 00:11:54,400
we can cut it off and put a serious
dent in those numbers.
198
00:11:54,400 --> 00:11:57,360
From now on, DS Canning
will be working closely
199
00:11:57,360 --> 00:11:58,760
with your section.
200
00:11:58,760 --> 00:12:00,560
In what way?
201
00:12:01,720 --> 00:12:04,000
In whatever way he sees fit.
202
00:12:20,080 --> 00:12:22,720
Jen,
do you want to close the door?
203
00:12:22,720 --> 00:12:23,880
Oh. Yeah.
204
00:12:29,920 --> 00:12:32,760
How are you?
Uh, yeah, good. Thanks.
205
00:12:33,720 --> 00:12:37,840
So, you're coming to the end
of your training contract.
206
00:12:37,840 --> 00:12:40,120
I'm going over the work
you've been doing for us
207
00:12:40,120 --> 00:12:41,560
over the last several months.
208
00:12:41,560 --> 00:12:44,240
And that of the other trainees.
209
00:12:44,240 --> 00:12:48,280
Now, Jen, as you know,
we can only keep on one of you.
210
00:12:48,280 --> 00:12:51,120
I mean, this has been an incredibly
difficult decision.
211
00:12:51,120 --> 00:12:52,960
All three of you will make
fantastic solicitors -
212
00:12:52,960 --> 00:12:54,640
I'm convinced of that.
213
00:12:54,640 --> 00:12:57,080
And I genuinely wish we had room
here for you all.
214
00:12:57,080 --> 00:12:58,720
But we don't.
215
00:12:59,800 --> 00:13:01,560
We only have room for you.
216
00:13:03,240 --> 00:13:05,080
What?
217
00:13:05,080 --> 00:13:07,480
Welcome to McAleer & Hamilton!
218
00:13:09,240 --> 00:13:11,000
Thanks!
219
00:13:11,000 --> 00:13:15,560
Now, the partners would like
to take you to lunch. Today? Mm-hm.
220
00:13:15,560 --> 00:13:17,240
Um, I-I can't.
221
00:13:17,240 --> 00:13:19,640
You can't?
222
00:13:19,640 --> 00:13:22,000
I've promised to meet someone.
Um...
223
00:13:22,000 --> 00:13:23,440
Oh, OK.
224
00:13:23,440 --> 00:13:24,880
Another time.
225
00:13:24,880 --> 00:13:26,240
Yeah.
226
00:13:28,840 --> 00:13:31,240
Um...thank you.
227
00:13:45,800 --> 00:13:47,200
Shit! Sorry!
228
00:13:48,840 --> 00:13:50,240
Sorry.
229
00:13:52,720 --> 00:13:54,040
OK...
230
00:13:54,040 --> 00:13:55,560
Are you all right?
231
00:13:55,560 --> 00:13:56,720
Yeah. Uh...
232
00:13:56,720 --> 00:13:58,680
Uh, I just...
233
00:13:58,680 --> 00:14:00,440
You what?
234
00:14:00,440 --> 00:14:02,480
No, er, doesn't matter.
235
00:14:02,480 --> 00:14:03,800
OK, well, come on.
236
00:14:03,800 --> 00:14:06,960
But you can get it to fit, or
I think you can get it to fit.
237
00:14:09,560 --> 00:14:12,600
All right, all right, come on,
come on, come on, let's get started.
238
00:14:14,560 --> 00:14:17,400
All right. Thank you.
239
00:14:17,400 --> 00:14:21,120
Thank you. So most of you will
already know DS Murray Canning
240
00:14:21,120 --> 00:14:23,440
from the Paramilitary Crime
Task Force.
241
00:14:23,440 --> 00:14:25,560
He would like a word.
242
00:14:25,560 --> 00:14:27,400
Thank you, Sergeant Cliff.
243
00:14:29,200 --> 00:14:30,800
All right.
244
00:14:30,800 --> 00:14:33,520
Crime stats in the city centre
are off the charts.
245
00:14:33,520 --> 00:14:36,080
What's your take
on what's going on out there?
246
00:14:37,640 --> 00:14:39,320
Anyone?
247
00:14:39,320 --> 00:14:41,480
Uh, it's chaos.
248
00:14:41,480 --> 00:14:45,040
Uh, street crime, robberies,
drug seizures.
249
00:14:45,040 --> 00:14:47,720
Overdoses. Take your pick.
250
00:14:47,720 --> 00:14:49,080
Yeah, gold star.
251
00:14:50,440 --> 00:14:53,800
Now, a year ago, we closed down
the McIntyre crime group.
252
00:14:53,800 --> 00:14:55,960
Now, as you can see here,
for about three months,
253
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
we saw a decline
in drug seizures
254
00:14:57,960 --> 00:15:00,080
and a corresponding drop
in street crime.
255
00:15:00,080 --> 00:15:01,640
Then this.
256
00:15:01,640 --> 00:15:03,840
Looks like someone's taken over
the supply
257
00:15:03,840 --> 00:15:05,320
and turned up the volume.
258
00:15:05,320 --> 00:15:07,600
Now, you all know these two.
259
00:15:07,600 --> 00:15:10,480
Jim Dixon and Davy Hamill,
from the Mount Eden estate.
260
00:15:10,480 --> 00:15:12,040
Now, what do we know about them?
261
00:15:12,040 --> 00:15:13,960
They're loyalist gang leaders.
262
00:15:13,960 --> 00:15:15,640
Yeah, that's right. Big rivals.
263
00:15:15,640 --> 00:15:18,120
Now, our current intel suggests
that either one or both
264
00:15:18,120 --> 00:15:20,320
of these two individuals
is behind this.
265
00:15:20,320 --> 00:15:22,000
Here are some of their associates.
266
00:15:22,000 --> 00:15:24,200
Again, they should be known to you.
267
00:15:24,200 --> 00:15:25,920
You see them on the move,
you come to us.
268
00:15:25,920 --> 00:15:28,000
You hear anything about them
or their operations,
269
00:15:28,000 --> 00:15:29,840
anything at all,
you come to me.
270
00:15:29,840 --> 00:15:32,800
I need you to be our eyes and ears
on the ground out there, OK?
271
00:15:35,440 --> 00:15:37,360
Everything all right, Constable?
272
00:15:37,360 --> 00:15:39,840
Yeah. Super.
273
00:15:41,640 --> 00:15:45,120
All right, everyone, this is
Constable Shane Bradley.
274
00:15:45,120 --> 00:15:46,880
He's transferred here.
275
00:15:46,880 --> 00:15:49,320
Now, he is our first
replacement in a year,
276
00:15:49,320 --> 00:15:52,360
so please don't break him.
277
00:15:53,680 --> 00:15:57,040
Uh, Tommy, DS Canning wants
a word with you upstairs.
278
00:15:57,040 --> 00:15:59,560
Constable Bradley, you're 74,
with Constable Conlon.
279
00:15:59,560 --> 00:16:02,840
OK. All right,
sharp eyes save lives.
280
00:16:05,400 --> 00:16:07,280
Murray fucking Canning.
281
00:16:07,280 --> 00:16:10,400
If he was a chocolate bar,
he'd eat himself.
282
00:16:10,400 --> 00:16:12,960
Annie. Shane.
283
00:16:12,960 --> 00:16:16,160
Sorry about...walking in on you.
Oh, that's all right.
284
00:16:16,160 --> 00:16:19,280
At least I had my trousers on.
True.
285
00:16:21,360 --> 00:16:24,000
Oh, Annie. Give him the tour, yeah?
286
00:16:25,240 --> 00:16:27,800
The tour! Sounds like fun.
287
00:16:33,720 --> 00:16:35,440
Always fucking late.
288
00:16:45,600 --> 00:16:47,440
Right, here goes.
289
00:17:13,480 --> 00:17:15,320
All right, Tina?
290
00:17:16,400 --> 00:17:19,120
Who's he? He's all right.
291
00:17:20,440 --> 00:17:23,520
Well? We can do more the next time.
Twice as much.
292
00:17:23,520 --> 00:17:26,440
Are you getting too big
for your boots, Dixie?
293
00:17:26,440 --> 00:17:29,400
Ach, no, Tina. There's
a bit of room in my boots yet.
294
00:17:29,400 --> 00:17:31,920
Just let them know we can do it.
295
00:17:31,920 --> 00:17:33,480
What?
296
00:17:33,480 --> 00:17:35,720
Just tell them. The Dubliners.
297
00:17:36,720 --> 00:17:38,280
Ah...
298
00:17:41,000 --> 00:17:43,760
You want to watch
your fucking mouth, Dixie.
299
00:17:43,760 --> 00:17:47,080
You don't give me orders.
300
00:17:47,080 --> 00:17:48,800
Ever.
301
00:17:48,800 --> 00:17:52,240
One word from me, and the Dubliners
just cut you loose.
302
00:17:57,800 --> 00:17:59,280
Apologise.
303
00:18:00,280 --> 00:18:02,400
Come on, Tina.
I was only messing.
304
00:18:03,320 --> 00:18:04,880
Apologise.
305
00:18:07,800 --> 00:18:10,240
I'm sorry...Tina.
306
00:18:14,880 --> 00:18:16,800
I'll pass on the message.
307
00:18:18,080 --> 00:18:21,120
Now, er,
keep the fucking noise down.
308
00:18:57,040 --> 00:19:00,640
Some day, that bitch is going
to get what's coming to her.
309
00:19:00,640 --> 00:19:03,320
Where are you living at
these days, Dixie?
310
00:19:03,320 --> 00:19:04,600
What's it to do with you?
311
00:19:04,600 --> 00:19:07,680
Just want to know
where to drop you off, mate.
312
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
Right, aye.
313
00:19:10,560 --> 00:19:12,360
It's 12 Glendale Road.
314
00:19:21,840 --> 00:19:25,680
So what exactly
is he going to do, Canning?
315
00:19:25,680 --> 00:19:27,720
I have no idea.
316
00:19:27,720 --> 00:19:29,400
He's taken an office upstairs.
317
00:19:29,400 --> 00:19:30,840
Top-security access.
318
00:19:30,840 --> 00:19:33,040
Oh, God. I know.
319
00:19:33,040 --> 00:19:35,560
And this new constable,
Shane Bradley -
320
00:19:35,560 --> 00:19:39,240
he was hand-picked by Canning?
Yeah, seems that way.
321
00:19:39,240 --> 00:19:42,360
Apparently, Canning's got
his eye on him for Intelligence.
322
00:19:42,360 --> 00:19:45,280
So it looks like our new replacement
might be just passing through
323
00:19:45,280 --> 00:19:47,000
on his way to somewhere else.
324
00:19:49,320 --> 00:19:51,080
Yeah. Um...
325
00:19:51,080 --> 00:19:52,800
..speaking of which...
326
00:19:52,800 --> 00:19:54,680
Oh, no, Sandra.
327
00:19:54,680 --> 00:19:56,200
Look, Helen,
328
00:19:56,200 --> 00:19:59,880
I stayed because I knew
if I went back to London,
329
00:19:59,880 --> 00:20:03,840
I'd be the only person there
who really remembered him.
330
00:20:03,840 --> 00:20:06,440
No-one would talk about him...
331
00:20:06,440 --> 00:20:09,520
..or remind me of his stupid jokes.
332
00:20:12,160 --> 00:20:13,520
Ever.
333
00:20:14,960 --> 00:20:17,720
But apart from that,
what have I got here?
334
00:20:17,720 --> 00:20:19,680
Nothing.
335
00:20:20,800 --> 00:20:23,240
I've got nothing, Helen.
336
00:20:24,680 --> 00:20:26,440
OK.
337
00:20:26,440 --> 00:20:28,120
I wish it wasn't that way.
338
00:20:28,120 --> 00:20:30,840
You're already the best skipper
this section's ever had.
339
00:20:30,840 --> 00:20:32,520
Well, except for you.
340
00:20:32,520 --> 00:20:34,440
Well...
341
00:20:34,440 --> 00:20:36,240
..including me.
342
00:20:38,440 --> 00:20:39,520
OK.
343
00:20:40,560 --> 00:20:43,440
Write the letter
and we'll start the process.
344
00:20:43,440 --> 00:20:45,680
Thanks.
345
00:20:49,280 --> 00:20:51,440
I'm trying to get my head
around this place,
346
00:20:51,440 --> 00:20:52,600
doing some homework.
347
00:20:52,600 --> 00:20:56,000
So tell me, Constable Foster,
what are you playing at?
348
00:20:56,000 --> 00:20:57,520
Sorry?
349
00:20:57,520 --> 00:21:00,240
Your arrest reports are twice
as long as anybody else's.
350
00:21:00,240 --> 00:21:02,120
You're feeding reports
up the line
351
00:21:02,120 --> 00:21:03,760
at least once a week,
unasked for.
352
00:21:03,760 --> 00:21:06,360
Talking about patterns in the
dealing and seizure spreads.
353
00:21:06,360 --> 00:21:08,040
Patterns that stand up.
354
00:21:10,280 --> 00:21:12,600
You dropped out
of the fast-track programme.
355
00:21:18,080 --> 00:21:19,520
Why?
356
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
Look, Gerry Cliff was
a great peeler, no doubt.
357
00:21:27,000 --> 00:21:30,160
But do you really think this is what
he would have wanted for you?
358
00:21:31,720 --> 00:21:33,200
Yeah, I do.
359
00:21:35,120 --> 00:21:37,680
Change into your civvies -
we're going for a drive.
360
00:21:37,680 --> 00:21:38,800
Huh?
361
00:21:38,800 --> 00:21:40,360
Dump the uniform.
362
00:21:40,360 --> 00:21:43,120
I'm going to show you
how this district really works.
363
00:21:46,080 --> 00:21:47,600
Come on.
364
00:22:06,280 --> 00:22:08,320
Dixie. Dixie! What?
365
00:22:10,480 --> 00:22:12,120
14.50, man.
366
00:22:15,720 --> 00:22:16,840
Aye, right.
367
00:22:18,240 --> 00:22:19,800
By the way, Lee.
368
00:22:19,800 --> 00:22:21,960
I'll be around your place
later on tonight.
369
00:22:21,960 --> 00:22:25,000
Make sure you have everything
ready for me. Right?
370
00:22:26,640 --> 00:22:28,240
Look forward to it, actually.
371
00:22:29,560 --> 00:22:32,440
I always like seeing
that wee sister of yours.
372
00:23:04,400 --> 00:23:05,720
Thanks.
373
00:23:10,920 --> 00:23:13,360
How's you today, love?
OK, thanks, Happy.
374
00:23:13,360 --> 00:23:15,360
Good stuff. Enjoy. Cheers.
375
00:23:15,360 --> 00:23:18,600
Hey, John. Two Johnnies today.
376
00:23:26,600 --> 00:23:29,920
Brilliant.
Well, my man, how are you?
377
00:23:29,920 --> 00:23:31,600
All good?
378
00:23:31,600 --> 00:23:34,760
Just like my mummy used
to tell me she made it, too.
379
00:23:43,600 --> 00:23:46,280
Well? I got it.
380
00:23:46,280 --> 00:23:48,200
Yes!
381
00:23:53,440 --> 00:23:56,000
Brilliant. Well done. Thanks.
382
00:24:00,480 --> 00:24:01,800
There he is.
383
00:24:14,560 --> 00:24:18,720
You know, Gerry would be proud
of you for doing this.
384
00:24:18,720 --> 00:24:20,880
I had to do something, or else...
385
00:24:24,080 --> 00:24:27,600
I get to meet people here,
talk to them.
386
00:24:27,600 --> 00:24:30,280
Keeps my mind off...things.
387
00:24:32,760 --> 00:24:36,040
Better than getting arrested,
huh?
388
00:24:40,120 --> 00:24:41,680
They're going to close it soon.
389
00:24:41,680 --> 00:24:43,680
They're closing down
a soup kitchen?
390
00:24:43,680 --> 00:24:45,880
Mm. What?
391
00:24:45,880 --> 00:24:47,320
Why?
392
00:24:47,320 --> 00:24:49,000
They get a grant from
the Government.
393
00:24:49,000 --> 00:24:51,720
No money left, apparently.
Cutbacks.
394
00:24:55,520 --> 00:24:57,360
How are you?
395
00:25:00,000 --> 00:25:02,120
Good days and bad days, you know?
396
00:25:03,800 --> 00:25:07,000
Yeah. I know.
397
00:25:08,360 --> 00:25:12,240
Keep thinking, if I hadn't have
met you in the street that day,
398
00:25:12,240 --> 00:25:15,400
if I hadn't have mentioned
those bloody numberplates...
399
00:25:15,400 --> 00:25:17,200
If I hadn't been out on patrol
with him.
400
00:25:17,200 --> 00:25:18,800
If I hadn't...
401
00:25:23,240 --> 00:25:25,640
Sure, it'd drive you mad.
402
00:25:26,720 --> 00:25:28,080
It does.
403
00:25:31,280 --> 00:25:34,000
I get people hurt, Jen.
404
00:25:34,000 --> 00:25:35,840
Happy, stop it.
405
00:25:39,360 --> 00:25:41,120
I do, Jen, I get people hurt.
406
00:25:42,120 --> 00:25:43,920
My daddy, my brother,
407
00:25:43,920 --> 00:25:45,840
and then all them years
later...
408
00:25:47,560 --> 00:25:49,560
..Gerry.
409
00:25:51,480 --> 00:25:55,480
The bomb, that night in 1978,
410
00:25:55,480 --> 00:25:58,760
it was my idea to go for chips.
411
00:25:58,760 --> 00:26:00,600
I said to my daddy,
412
00:26:00,600 --> 00:26:03,200
"It's Friday,
can we go for chips?"
413
00:26:03,200 --> 00:26:04,840
It was my idea.
414
00:26:07,080 --> 00:26:09,160
One to avoid.
415
00:26:13,240 --> 00:26:16,200
Did they ever convict anyone
for the bomb?
416
00:26:16,200 --> 00:26:19,800
Looked into it a few years back,
made a report.
417
00:26:19,800 --> 00:26:21,320
What kind of report?
418
00:26:21,320 --> 00:26:24,000
Into unsolved cases.
419
00:26:25,000 --> 00:26:28,400
Nothing ever came of it.
Nobody would talk.
420
00:26:30,120 --> 00:26:32,560
That's the thing
about this place, Jen.
421
00:26:32,560 --> 00:26:35,440
Even after all these years,
422
00:26:35,440 --> 00:26:37,560
people think
the truth is dangerous.
423
00:26:39,560 --> 00:26:42,080
Maybe they're right.
424
00:26:51,240 --> 00:26:55,360
Henry, Henry, look!
What's happening? Look.
425
00:26:56,920 --> 00:26:58,880
Are you sure this is the place?
426
00:26:58,880 --> 00:27:00,880
This is the address on his wallet,
yeah.
427
00:27:02,760 --> 00:27:04,560
You all right?
428
00:27:04,560 --> 00:27:06,680
Hello.
429
00:27:18,280 --> 00:27:19,480
Can I help you?
430
00:27:19,480 --> 00:27:21,000
How are you doing?
431
00:27:22,640 --> 00:27:24,280
Hello.
432
00:27:25,560 --> 00:27:30,160
We're....we're here about
someone called Ian Campbell.
433
00:27:30,160 --> 00:27:32,600
Do you know him? Yeah.
434
00:27:32,600 --> 00:27:35,360
Why? Can I ask your names, please?
435
00:27:38,120 --> 00:27:39,800
Lee Thompson.
436
00:27:39,800 --> 00:27:42,640
My sister Margaret. Mags.
437
00:27:42,640 --> 00:27:45,240
And this is your place? Yeah.
438
00:27:45,240 --> 00:27:47,640
Can I ask your relationship
to Mr Campbell?
439
00:27:48,760 --> 00:27:50,600
We're friends.
440
00:27:50,600 --> 00:27:52,760
And his address is here?
441
00:27:52,760 --> 00:27:56,360
Soupy lives here,
upstairs in the flat.
442
00:27:56,360 --> 00:27:58,280
He did.
443
00:27:58,280 --> 00:28:01,200
What's wrong? Is he all right?
444
00:28:12,320 --> 00:28:13,800
2012.
445
00:28:14,800 --> 00:28:16,480
Lashkar Gah.
446
00:28:16,480 --> 00:28:18,240
That's him there.
447
00:28:18,240 --> 00:28:20,400
That's me.
448
00:28:22,720 --> 00:28:26,600
He wasn't wearing that scarf,
was he?
449
00:28:26,600 --> 00:28:29,520
Um, yeah, yeah, I think he was.
450
00:28:32,120 --> 00:28:34,120
He never had it off him.
451
00:28:34,120 --> 00:28:36,320
Do you think we could get it?
452
00:28:37,440 --> 00:28:39,360
Well, I can definitely ask.
453
00:28:41,600 --> 00:28:44,440
Tell me this - did yous
know each other
454
00:28:44,440 --> 00:28:46,720
before yous joined the military? No.
455
00:28:46,720 --> 00:28:48,680
Both from Belfast, like,
456
00:28:48,680 --> 00:28:50,600
but we only met over there.
457
00:28:50,600 --> 00:28:52,720
And he had no family?
458
00:28:52,720 --> 00:28:54,760
Grew up in care.
459
00:28:54,760 --> 00:28:56,600
What, in Belfast? Mm.
460
00:28:56,600 --> 00:28:58,440
We were all he had.
461
00:28:58,440 --> 00:29:01,000
So, um, what happened?
462
00:29:01,000 --> 00:29:02,720
That happened.
463
00:29:02,720 --> 00:29:04,560
What was it? Heroin?
464
00:29:06,440 --> 00:29:10,840
He was on and off the scag
for years. A couple of weeks ago,
465
00:29:10,840 --> 00:29:13,520
I caught him shooting up
in the toilet at the bar.
466
00:29:13,520 --> 00:29:15,720
Told him to get out.
467
00:29:15,720 --> 00:29:17,480
Threw him out in the street.
468
00:29:19,880 --> 00:29:21,120
Jesus.
469
00:29:44,040 --> 00:29:45,920
So where are you from, then?
470
00:29:45,920 --> 00:29:47,400
Uh, the Glens of Antrim.
471
00:29:47,400 --> 00:29:49,600
Ah, lovely part of the world.
472
00:29:49,600 --> 00:29:51,040
Yeah.
473
00:29:51,040 --> 00:29:53,560
Still living there? No.
474
00:29:53,560 --> 00:29:56,520
Uniform. Uniform.
74, we have reports
475
00:29:56,520 --> 00:29:59,280
of a disturbance
at 7 Flax Avenue. Over.
476
00:30:00,960 --> 00:30:02,280
Yep.
477
00:30:02,280 --> 00:30:05,560
Frequent flyer. Violence.
478
00:30:05,560 --> 00:30:07,680
74 responding. Over.
479
00:30:09,040 --> 00:30:10,360
Showtime!
480
00:30:16,200 --> 00:30:18,000
So what happens now?
481
00:30:19,080 --> 00:30:21,240
Well, assuming
the coroner signs it off,
482
00:30:21,240 --> 00:30:22,840
there'll be a cremation.
483
00:30:22,840 --> 00:30:26,000
Unless, that is, you want
to arrange a church burial?
484
00:30:26,000 --> 00:30:27,680
He wasn't much of a God man.
485
00:30:27,680 --> 00:30:29,640
We'll give him a send-off here.
486
00:30:29,640 --> 00:30:33,320
OK, well, um... Well,
if you give me a call tomorrow,
487
00:30:33,320 --> 00:30:36,120
then we can arrange that.
488
00:30:36,120 --> 00:30:38,880
Again, I'm sorry.
489
00:30:56,000 --> 00:30:57,920
Fuck's sake! What?
490
00:30:57,920 --> 00:30:59,400
I thought they were here for you.
491
00:30:59,400 --> 00:31:00,480
Me?
492
00:31:00,480 --> 00:31:01,960
Don't worry about that.
493
00:31:01,960 --> 00:31:04,280
He died from drugs, Lee.
494
00:31:04,280 --> 00:31:09,200
He died because of heroin, Mags,
not a ten spot of weed.
495
00:31:09,200 --> 00:31:10,920
We should have been there for him.
496
00:31:10,920 --> 00:31:12,920
We were.
497
00:31:12,920 --> 00:31:14,280
He made his choices.
498
00:31:14,280 --> 00:31:17,440
Jesus, Lee, really?
499
00:31:17,440 --> 00:31:21,560
Everybody gets what they want,
Mags, in the end.
500
00:31:21,560 --> 00:31:23,640
For God's sake.
501
00:31:37,320 --> 00:31:38,640
Fuck!
502
00:31:38,640 --> 00:31:40,400
Fucking bastard!
503
00:31:42,400 --> 00:31:44,400
Hello? Police!
504
00:31:44,400 --> 00:31:46,160
Hello! Police!
505
00:31:46,160 --> 00:31:47,560
Hello?
506
00:31:48,960 --> 00:31:51,400
Fucking... Agh!
507
00:32:05,680 --> 00:32:07,880
Fuck's sake. Sir?
508
00:32:07,880 --> 00:32:09,280
Sir?
509
00:32:10,480 --> 00:32:12,200
Get out of my house! Easy...
510
00:32:12,200 --> 00:32:14,440
Get the fuck... It's all right.
Go!
511
00:32:14,440 --> 00:32:16,160
What's wrong? Go!
512
00:32:20,560 --> 00:32:21,960
Leave.
513
00:32:23,400 --> 00:32:25,480
Leave me alone.
514
00:32:25,480 --> 00:32:27,480
Get out!
515
00:32:31,880 --> 00:32:33,720
Do you want one of these?
516
00:32:33,720 --> 00:32:34,760
Hmm?
517
00:32:36,320 --> 00:32:38,360
What's your name?
518
00:32:39,720 --> 00:32:41,240
Brendan.
519
00:32:41,240 --> 00:32:43,360
All right, Brendan.
520
00:32:43,360 --> 00:32:46,360
I'm Shane. This is Annie.
521
00:32:47,760 --> 00:32:50,760
Why don't you take one of these
and tell me what's wrong?
522
00:32:53,360 --> 00:32:55,520
That's a disgrace, mate. I know.
523
00:32:55,520 --> 00:32:58,080
They don't even know
when they can see me.
524
00:32:58,080 --> 00:33:00,320
Uniform. Uniform.
Bravo Lima 74.
525
00:33:00,320 --> 00:33:02,840
Uh, that disturbance
has been resolved.
526
00:33:02,840 --> 00:33:06,200
We'll be back on the road
in about ten. Over.
527
00:33:06,200 --> 00:33:08,600
Roger that, 74. Over.
528
00:33:10,920 --> 00:33:14,240
I called his brother. He's going
to come over and sit with him.
529
00:33:14,240 --> 00:33:17,320
What was it? He says he's been
waiting over seven months
530
00:33:17,320 --> 00:33:18,920
for a mental health assessment.
531
00:33:18,920 --> 00:33:20,800
Fuck's sake.
532
00:33:20,800 --> 00:33:23,080
Like, is everything just fucked?
533
00:33:23,080 --> 00:33:25,560
I'm still working OK.
534
00:33:27,720 --> 00:33:30,280
I'm going to go back in and sit with
him until his brother comes.
535
00:33:30,280 --> 00:33:32,800
You can...join us if you like.
536
00:33:32,800 --> 00:33:35,080
Yeah. Yeah, OK.
537
00:33:37,440 --> 00:33:39,560
All right, big man?
538
00:33:47,200 --> 00:33:49,560
Nah. The funny thing is, Brendan,
539
00:33:49,560 --> 00:33:51,480
I don't even smoke.
540
00:33:51,480 --> 00:33:53,000
I just carry a packet around
541
00:33:53,000 --> 00:33:56,360
so I don't get the shite kicked
out of me by big lads like you.
542
00:34:01,280 --> 00:34:02,840
Sympathy fags?
543
00:34:02,840 --> 00:34:04,080
Really?
544
00:34:04,080 --> 00:34:05,960
You haven't heard that before?
545
00:34:05,960 --> 00:34:08,720
Always carry sympathy fags.
546
00:34:08,720 --> 00:34:10,680
Very good for your health.
547
00:34:10,680 --> 00:34:13,320
Right.
548
00:34:13,320 --> 00:34:15,160
Hamill and Dixon hate each other.
549
00:34:15,160 --> 00:34:17,440
Between them, they control
everything around here -
550
00:34:17,440 --> 00:34:20,200
drugs, loan sharking, extortion.
551
00:34:20,200 --> 00:34:23,080
Yeah, but there's never
enough evidence to arrest them.
552
00:34:23,080 --> 00:34:26,000
Exactly. Smart.
Keep their hands clean.
553
00:34:26,000 --> 00:34:28,720
That's where I come in. You?
554
00:34:28,720 --> 00:34:31,120
Intelligence policing.
555
00:34:31,120 --> 00:34:33,720
The more I know about them,
the more I can contain them.
556
00:34:35,000 --> 00:34:37,080
Contain them? How?
557
00:34:37,080 --> 00:34:39,320
Well, if they know
I'm watching, they're boxed in.
558
00:34:39,320 --> 00:34:41,680
They're not boxed in now,
are they?
559
00:34:41,680 --> 00:34:43,800
They're doing whatever they want.
560
00:34:43,800 --> 00:34:46,160
Yeah, that's
cos I haven't had the resources
561
00:34:46,160 --> 00:34:48,600
to be up in their faces
the whole time.
562
00:34:48,600 --> 00:34:51,960
And that is where you come in.
563
00:34:51,960 --> 00:34:53,480
What do you mean?
564
00:34:53,480 --> 00:34:56,800
Shane Bradley, the new guy,
knows the score.
565
00:34:56,800 --> 00:34:58,280
He's not your average grunt.
566
00:34:58,280 --> 00:35:00,040
Neither are you.
567
00:35:01,440 --> 00:35:05,360
You two are going to be
my eyes and ears around here.
568
00:35:05,360 --> 00:35:07,640
Like a couple
of fucking human drones, yeah?
569
00:35:11,800 --> 00:35:14,480
Cheer up!
This is the good stuff.
570
00:35:20,840 --> 00:35:22,280
OK, here we go.
571
00:35:28,360 --> 00:35:30,160
Fucking peelers.
572
00:35:43,440 --> 00:35:45,520
Murray. Dixie.
573
00:35:45,520 --> 00:35:48,920
How's tricks? Very best.
574
00:35:48,920 --> 00:35:50,920
Is there a reason
you're stopping me here?
575
00:35:50,920 --> 00:35:54,000
I'm just saying hello, mate.
So, here, tell me this.
576
00:35:54,000 --> 00:35:57,160
Why are you making life so difficult
for yourself?
577
00:35:57,160 --> 00:35:59,440
What are you talking about?
You're crossing a line now.
578
00:35:59,440 --> 00:36:02,240
Is that right? Mm. You and I both
know the city centre is a mess.
579
00:36:02,240 --> 00:36:04,880
The brass, in their wisdom,
have put me onto it.
580
00:36:04,880 --> 00:36:06,600
Want me all over your shite.
581
00:36:06,600 --> 00:36:08,520
It's the last thing
either of us wants.
582
00:36:08,520 --> 00:36:10,760
Fuck-all to do with me, mate.
583
00:36:10,760 --> 00:36:13,600
Who is it, then?
584
00:36:13,600 --> 00:36:15,040
Wee Davy?
585
00:36:15,040 --> 00:36:17,920
I'm just telling you,
it's not me.
586
00:36:17,920 --> 00:36:20,040
Now, I like I said,
587
00:36:20,040 --> 00:36:22,840
is there a reason
you're stopping me here,
588
00:36:22,840 --> 00:36:24,760
or can I go?
589
00:36:29,520 --> 00:36:31,120
Of course you can, mate.
590
00:36:45,320 --> 00:36:47,560
You told them
we were investigating them?
591
00:36:47,560 --> 00:36:51,200
Yeah. Like I said - containment.
592
00:36:58,760 --> 00:37:01,360
..Free to fight,
for the spirit of freedom
593
00:37:01,360 --> 00:37:04,360
still blazes in Belfast
and Derry.
594
00:37:51,360 --> 00:37:54,120
Hi. I got your message.
595
00:37:54,120 --> 00:37:55,320
Congratulations.
596
00:37:55,320 --> 00:37:56,760
Thank you.
597
00:37:56,760 --> 00:38:00,120
If ever I need a solicitor,
I'll know who to call.
598
00:38:00,120 --> 00:38:03,720
Well, that'd be
a conflict of interest.
599
00:38:03,720 --> 00:38:05,280
Yeah.
600
00:38:05,280 --> 00:38:07,240
I suppose it would.
601
00:38:08,400 --> 00:38:10,800
So perhaps
you've finally found your niche.
602
00:38:11,880 --> 00:38:13,840
You were always good
at the more...
603
00:38:15,160 --> 00:38:17,080
..academic side of things.
604
00:38:18,880 --> 00:38:21,600
Well, we're all different.
605
00:38:21,600 --> 00:38:22,960
We are.
606
00:38:24,760 --> 00:38:27,640
Well done, Jen.
Come for dinner soon.
607
00:38:43,440 --> 00:38:46,520
Of course I didn't have any help!
I'll show you.
608
00:39:11,600 --> 00:39:13,400
Go on, then.
609
00:39:20,520 --> 00:39:22,600
Mm.
610
00:39:28,520 --> 00:39:29,960
Mm.
611
00:39:31,760 --> 00:39:34,320
There's something to be said
612
00:39:34,320 --> 00:39:36,320
about the humble 15.
613
00:39:36,320 --> 00:39:38,920
Yeah. Yeah.
614
00:39:41,080 --> 00:39:42,800
And this is a good one.
615
00:39:44,600 --> 00:39:46,360
It's good?
616
00:39:47,600 --> 00:39:49,840
What, it's not great?
617
00:39:49,840 --> 00:39:51,880
Well, it just needs...
618
00:39:51,880 --> 00:39:55,160
..a little bit less
condensed milk.
619
00:39:56,960 --> 00:39:59,000
Oh, piss off.
620
00:39:59,000 --> 00:40:01,520
I followed the recipe
to the letter!
621
00:40:01,520 --> 00:40:03,600
Exactly.
622
00:40:05,560 --> 00:40:06,680
Oh, fine.
623
00:40:20,080 --> 00:40:22,640
How's Cal getting on
in Manchester?
624
00:40:24,080 --> 00:40:25,600
He loves it, yeah.
625
00:40:25,600 --> 00:40:27,320
He's fine.
626
00:40:31,960 --> 00:40:34,360
Oh, man, that poor lad.
627
00:40:35,920 --> 00:40:37,440
Who?
628
00:40:38,440 --> 00:40:40,760
The dead body we just found.
629
00:40:40,760 --> 00:40:42,520
Oh, yeah.
630
00:40:42,520 --> 00:40:44,200
Ian Campbell.
631
00:40:44,200 --> 00:40:46,240
I know. Soupy.
632
00:40:46,240 --> 00:40:49,040
Well, I mean, he grew up in care,
didn't he? So...
633
00:40:50,120 --> 00:40:52,440
So?
634
00:40:53,960 --> 00:40:56,600
Well, you know what I mean.
635
00:40:56,600 --> 00:41:00,480
No.
No, I don't know what you mean.
636
00:41:05,240 --> 00:41:07,400
Don't get all social worky
on me now.
637
00:41:08,640 --> 00:41:10,880
Social worky? Yes!
638
00:41:10,880 --> 00:41:13,120
Social worky? Yes.
639
00:41:13,120 --> 00:41:15,320
What the hell does that...?
640
00:41:15,320 --> 00:41:17,200
You're such a dickhead.
641
00:41:17,200 --> 00:41:19,360
I know, right?
642
00:41:19,360 --> 00:41:22,680
Uniform. Uniform. 72.
643
00:41:22,680 --> 00:41:25,040
We have a panic button pressed
in Moylan's Pharmacy
644
00:41:25,040 --> 00:41:26,840
in Spire Street. Over.
645
00:41:26,840 --> 00:41:29,360
72 responding.
646
00:41:34,760 --> 00:41:37,720
All call signs, we've
an ongoing serious incident
647
00:41:37,720 --> 00:41:40,080
at Moylan's Pharmacy
on Spire Street.
648
00:41:40,080 --> 00:41:43,120
All call signs. Over.
Uniform from 74.
649
00:41:43,120 --> 00:41:45,320
Are you sure that's
not a duplicate in the system?
650
00:41:45,320 --> 00:41:46,760
We were there earlier today.
651
00:41:46,760 --> 00:41:49,720
No, the incident is ongoing, 74.
652
00:41:49,720 --> 00:41:51,720
Shite.
653
00:41:52,960 --> 00:41:54,520
74 responding. Over.
654
00:42:08,480 --> 00:42:10,800
Uniform. 72. That's arrival.
655
00:42:10,800 --> 00:42:12,720
Roger that, 72.
656
00:42:15,000 --> 00:42:18,000
You want to make sure
the back entrance is secure?
657
00:42:18,000 --> 00:42:20,200
What?
Well, aren't I supposed to...?
658
00:42:20,200 --> 00:42:22,040
Secure the back entrance, Grace.
659
00:42:53,600 --> 00:42:54,680
Hello?
660
00:42:56,720 --> 00:42:58,080
Hello?
661
00:43:03,200 --> 00:43:04,760
Hello?
662
00:43:23,280 --> 00:43:24,920
Fuck.
663
00:43:32,600 --> 00:43:35,400
Barney, 72, get me backup now.
I'm trapped in the main shop,
664
00:43:35,400 --> 00:43:37,240
but there's been somebody hurt
in the back.
665
00:43:37,240 --> 00:43:38,800
Roger that, 72.
666
00:43:40,800 --> 00:43:42,440
Around the corner.
667
00:43:44,000 --> 00:43:47,400
Grace, Grace,
there's somebody in there -
668
00:43:47,400 --> 00:43:50,000
they've just locked the shutters.
Don't go in. Do not go in.
669
00:43:50,000 --> 00:43:53,200
Grace? Grace, can you hear me?
Grace, can you hear me...?
670
00:44:37,480 --> 00:44:39,880
Jesus, Grace!
671
00:44:41,920 --> 00:44:43,560
Stay back! Grace.
672
00:44:46,040 --> 00:44:47,440
Stay back!
673
00:44:48,680 --> 00:44:49,880
Stay back!
674
00:44:49,880 --> 00:44:51,280
Stay back!
675
00:44:51,280 --> 00:44:53,800
Grace! Grace, your gun!
676
00:44:53,800 --> 00:44:55,640
Grace, your gun!
677
00:44:55,640 --> 00:44:57,680
Armed police!
678
00:44:57,680 --> 00:44:59,400
Stop!
679
00:44:59,400 --> 00:45:00,720
You stop!
680
00:45:00,720 --> 00:45:02,000
Do it!
681
00:45:02,000 --> 00:45:03,720
Fucking do it!
682
00:45:03,720 --> 00:45:05,160
Put it down!
683
00:45:05,160 --> 00:45:07,120
Fucking shoot me, you bitch!
684
00:45:07,120 --> 00:45:10,840
You stay back! Stay back!
685
00:45:10,840 --> 00:45:12,120
Put it down!
686
00:45:12,120 --> 00:45:14,440
I said, put it down!
687
00:45:17,360 --> 00:45:18,920
Shit, shit. Hello?
688
00:45:18,920 --> 00:45:20,400
Can you hear me? Can you hear me?
689
00:45:20,400 --> 00:45:22,240
Shane! Shane, open the shutters!
690
00:45:22,240 --> 00:45:23,320
Open the shutters!
691
00:45:23,320 --> 00:45:24,720
Paramedics.
692
00:45:47,480 --> 00:45:50,600
All right, make sure
your notebooks are in order.
693
00:45:50,600 --> 00:45:52,040
Annie, Tommy,
694
00:45:52,040 --> 00:45:54,840
I need every detail from
that first call earlier today.
695
00:45:54,840 --> 00:45:59,160
Everyone else, second-by-second
account of what happened.
696
00:45:59,160 --> 00:46:01,440
Don't do it later. Do it now.
697
00:46:01,440 --> 00:46:03,120
Is she OK?
698
00:46:03,120 --> 00:46:04,760
The pharmacist? Mm.
699
00:46:04,760 --> 00:46:06,480
Yeah. She's stable.
700
00:46:09,120 --> 00:46:10,680
You OK?
701
00:46:10,680 --> 00:46:13,360
Yeah, I'm fine. I'm fine.
702
00:46:17,200 --> 00:46:18,800
OK.
703
00:46:25,040 --> 00:46:28,800
This is my fault. Huh?
704
00:46:28,800 --> 00:46:32,000
We let him walk this morning.
Annie...
705
00:46:33,400 --> 00:46:34,960
It wasn't an arrestable offence.
706
00:46:34,960 --> 00:46:37,520
Because I decided it wasn't,
though.
707
00:46:37,520 --> 00:46:39,640
Annie, don't be silly.
708
00:46:39,640 --> 00:46:42,640
Look, we all do it.
We all do it all the time.
709
00:46:42,640 --> 00:46:44,560
You weren't to know.
710
00:46:44,560 --> 00:46:47,480
And I'm fine. I'm fine. OK?
711
00:46:59,120 --> 00:47:00,720
Are you OK?
712
00:47:00,720 --> 00:47:04,960
Er, well...I almost shot someone,
so, no, not really.
713
00:47:04,960 --> 00:47:06,520
Well, do you want to talk about it?
714
00:47:06,520 --> 00:47:08,440
No, I don't.
715
00:47:08,440 --> 00:47:11,320
Yeah. No, I do, actually, yeah.
716
00:47:11,320 --> 00:47:13,680
Why did you send me
round the back?
717
00:47:13,680 --> 00:47:15,320
Well, because I thought...
718
00:47:16,360 --> 00:47:17,880
What?
719
00:47:19,480 --> 00:47:21,960
You thought it'd be safer?
720
00:47:24,040 --> 00:47:25,680
Stevie...
721
00:47:25,680 --> 00:47:27,840
..do you remember when...
722
00:47:29,800 --> 00:47:31,920
Do you remember
when we talked about us,
723
00:47:31,920 --> 00:47:34,680
and I said we couldn't do
this job properly and do that?
724
00:47:34,680 --> 00:47:36,680
Well, this is what I meant.
725
00:47:36,680 --> 00:47:38,920
Oh, come on, Grace, I... No.
726
00:47:38,920 --> 00:47:42,400
Earlier today, with that dead body,
you grabbed my hand.
727
00:47:42,400 --> 00:47:44,760
There was a syringe. Oh, come on.
728
00:47:45,960 --> 00:47:47,920
Stevie, you know what I mean.
729
00:47:50,000 --> 00:47:52,720
God, there's loads
of other examples. You...
730
00:47:52,720 --> 00:47:54,440
You going in houses ahead of me,
731
00:47:54,440 --> 00:47:56,160
even though I'm on obs.
732
00:47:56,160 --> 00:47:59,320
You...you stepping in
when it gets physical.
733
00:47:59,320 --> 00:48:02,400
It's happening all the time.
Grace, all I'm trying to do...
734
00:48:02,400 --> 00:48:03,560
No.
735
00:48:05,120 --> 00:48:06,680
No.
736
00:48:06,680 --> 00:48:10,880
No, I don't need anyone
to protect me, all right?
737
00:48:10,880 --> 00:48:12,320
I never have.
738
00:48:13,440 --> 00:48:14,600
OK.
739
00:48:16,840 --> 00:48:18,640
Won't happen again.
740
00:48:20,640 --> 00:48:21,960
Right, fine.
741
00:48:57,120 --> 00:48:59,160
Hello? Hi, Aisling.
742
00:48:59,160 --> 00:49:01,680
It's, uh, it's Tommy Foster,
743
00:49:01,680 --> 00:49:04,320
uh, from training...last year.
744
00:49:04,320 --> 00:49:07,680
Er, I... We were in the...in the...
in the...
745
00:49:07,680 --> 00:49:09,880
Good to hear from you, Tommy Foster
from training.
746
00:49:09,880 --> 00:49:11,880
How's things in Belfast?
747
00:49:11,880 --> 00:49:13,480
Bit mad?
748
00:49:13,480 --> 00:49:15,640
Yeah, a bit mad.
749
00:49:17,160 --> 00:49:18,520
What can I do for you?
750
00:49:20,320 --> 00:49:23,000
Well, uh...
751
00:49:23,000 --> 00:49:25,680
It's not work-related, as such.
752
00:49:26,840 --> 00:49:28,240
Right?
753
00:49:31,200 --> 00:49:33,400
I was just wondering if, like,
754
00:49:33,400 --> 00:49:35,520
you know, and don't worry
755
00:49:35,520 --> 00:49:38,080
if you're too busy
or you can't, or...
756
00:49:39,520 --> 00:49:43,360
..but I was just wondering maybe
if you...you wanted to, like,
757
00:49:43,360 --> 00:49:46,480
go out sometime
or...or something.
758
00:49:48,440 --> 00:49:50,320
Aye. Why not?
759
00:49:51,880 --> 00:49:54,160
OK, great!
760
00:49:54,160 --> 00:49:58,200
OK. Sure, why don't you send me
through some dates
761
00:49:58,200 --> 00:50:00,840
when you're off shift,
and we'll get something sorted?
762
00:50:00,840 --> 00:50:02,640
Yes, I-I will, I will.
763
00:50:02,640 --> 00:50:04,080
Thanks.
764
00:50:04,080 --> 00:50:05,480
Bye.
765
00:50:06,680 --> 00:50:09,440
Woo-hoo-hoo!
766
00:50:09,440 --> 00:50:13,240
Yes! Yes, Tommy! Come on!
767
00:50:15,760 --> 00:50:17,840
Did you just get asked out?
768
00:50:17,840 --> 00:50:19,600
Yeah.
769
00:50:19,600 --> 00:50:21,360
And he didn't text you first -
770
00:50:21,360 --> 00:50:23,520
he just...rang you.
771
00:50:26,760 --> 00:50:28,000
Strong.
772
00:50:29,960 --> 00:50:31,160
Strong.
773
00:50:48,560 --> 00:50:52,640
# Turn down the lights
774
00:50:52,640 --> 00:50:56,360
# Turn down the bed
775
00:50:57,360 --> 00:51:01,440
# Turn down these voices
776
00:51:01,440 --> 00:51:06,440
# Inside my head
777
00:51:13,400 --> 00:51:16,760
# Lay down with me
778
00:51:16,760 --> 00:51:21,160
# Tell me no lies
779
00:51:21,160 --> 00:51:26,600
# Just hold me close
780
00:51:26,600 --> 00:51:31,920
# Don't patronise me
781
00:51:35,720 --> 00:51:40,880
# Don't patronise me
782
00:51:44,680 --> 00:51:52,240
# Cos I can't make you love me
if you don't
783
00:51:53,600 --> 00:52:01,600
# You can't make your heart feel
something it won't
784
00:52:03,800 --> 00:52:07,240
# Here in the dark
785
00:52:07,240 --> 00:52:11,400
# In these final hours
786
00:52:11,400 --> 00:52:16,120
# I will lay down my heart
787
00:52:16,120 --> 00:52:20,880
# And I'll feel the power
788
00:52:26,680 --> 00:52:30,920
# But you don't
789
00:52:35,880 --> 00:52:40,160
# I'll close my eyes
790
00:52:40,160 --> 00:52:44,000
# Then I won't see
791
00:52:44,000 --> 00:52:48,320
# The love you don't feel
792
00:52:48,320 --> 00:52:50,840
# When you're holding me
793
00:52:53,480 --> 00:52:56,640
# Morning will come
794
00:52:56,640 --> 00:53:01,280
# And I'll do what's right... #
795
00:53:31,160 --> 00:53:32,360
Thanks, big lad.
796
00:53:32,360 --> 00:53:35,080
Not having one yourself?
797
00:53:39,920 --> 00:53:42,480
500. It's all here.
798
00:53:42,480 --> 00:53:44,680
What about your wee sideline?
799
00:53:58,720 --> 00:54:00,480
Uh...
800
00:54:03,080 --> 00:54:05,200
Sit down.
801
00:54:11,200 --> 00:54:12,440
You know, sooner or later,
802
00:54:12,440 --> 00:54:14,240
you're going to have
to join us.
803
00:54:14,240 --> 00:54:16,000
Officially, like.
804
00:54:16,000 --> 00:54:18,760
I've already been in one army.
805
00:54:19,760 --> 00:54:21,200
Feels like enough.
806
00:54:21,200 --> 00:54:22,600
Yeah?
807
00:54:22,600 --> 00:54:25,920
Well, I'm not a fan of freelancers.
Don't trust them.
808
00:54:25,920 --> 00:54:29,240
And I've got the peelers
breathing down my neck here.
809
00:54:29,240 --> 00:54:31,840
I need to know
who I can rely on
810
00:54:31,840 --> 00:54:33,520
if things get serious.
811
00:54:33,520 --> 00:54:37,200
I'm just trying to keep my head
above the water, Dixie.
812
00:54:37,200 --> 00:54:39,280
Keep the lights on
in this place.
813
00:54:40,880 --> 00:54:42,640
That's all I want.
814
00:54:42,640 --> 00:54:45,640
Well, you see, that's the thing.
815
00:54:46,800 --> 00:54:49,880
It's not about what you want.
You know?
816
00:54:57,280 --> 00:55:00,160
Sorry to hear
about your wee friend.
817
00:55:00,160 --> 00:55:02,440
He was always
a bit of a fuck-up, wasn't he?
818
00:55:08,960 --> 00:55:10,320
Tragic.
819
00:55:11,680 --> 00:55:14,440
They talk a lot,
these druggies, don't they?
820
00:55:14,440 --> 00:55:16,760
He didn't. I hope not.
821
00:55:22,040 --> 00:55:23,680
Come on.
822
00:55:23,680 --> 00:55:25,640
See you next week.
823
00:55:28,600 --> 00:55:30,520
See you later, Mags.
824
00:55:33,040 --> 00:55:35,680
You can't go on like this.
825
00:55:35,680 --> 00:55:37,360
Paying him protection money
every week.
826
00:55:37,360 --> 00:55:39,280
Why don't you just sell
this place to him?
827
00:55:39,280 --> 00:55:40,720
You know he wants it.
828
00:55:40,720 --> 00:55:42,680
This too shall pass.
829
00:55:42,680 --> 00:55:44,760
Will it, though?
830
00:55:54,680 --> 00:55:58,920
This...too...shall pass.
831
00:56:10,920 --> 00:56:13,480
We're good?
832
00:56:18,880 --> 00:56:20,160
OK?
833
00:56:21,360 --> 00:56:26,000
Look, if we do this,
there's no going back.
834
00:56:26,000 --> 00:56:27,720
You know that.
835
00:56:28,720 --> 00:56:30,640
I know.
836
00:56:30,640 --> 00:56:33,480
I have had enough.
837
00:56:45,280 --> 00:56:47,680
Move or die.
53426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.