All language subtitles for Arthur.und.Claire.dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:11,738 --> 00:01:14,025 Ik zal meteen een handdoek meenemen. - Bedankt. 3 00:01:14,408 --> 00:01:16,741 Nee, nee, dat droogt weer. 4 00:01:18,036 --> 00:01:21,529 Aha. - Witte wijn geeft geen vlekken, alleen rode wijn. 5 00:01:23,208 --> 00:01:25,074 Maak je vast. 6 00:01:36,638 --> 00:01:39,972 Ik kan dat niet doen. Je moet me helpen. 7 00:01:42,102 --> 00:01:46,221 Nee, dat hoeft niet. - Maar ik reis alleen. 8 00:01:47,608 --> 00:01:52,023 Maar je hoeft alleen maar leuke kinderen te helpen, ook als ze alleen reizen. 9 00:01:52,362 --> 00:01:56,026 Nog nooit van gehoord? - Je krijgt een nieuw glas. 10 00:01:56,199 --> 00:01:58,156 Ik geef de voorkeur aan een fles. 11 00:01:59,536 --> 00:02:02,870 Een fles? - Het kantelt niet zo gemakkelijk. 12 00:02:03,874 --> 00:02:07,709 Dus een fles zonder glas? - Dat zou de beste zijn. 13 00:02:11,340 --> 00:02:14,549 Kun je je nu vastbinden? - Nee! 14 00:02:14,885 --> 00:02:16,046 Hoe alstublieft? 15 00:02:16,386 --> 00:02:18,673 Weet je wat een luchtgat is? 16 00:02:19,473 --> 00:02:23,012 Wanneer een vliegtuig plotseling 100 meter in de lucht valt, 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,095 en je schiet met dezelfde snelheid op het plafond. 18 00:02:26,271 --> 00:02:28,228 Weet je wat dan? 19 00:02:28,398 --> 00:02:32,108 Dan steekt je brein daarboven en drupt langzaam naar beneden. 20 00:02:32,736 --> 00:02:35,479 En de vlekken zijn erg moeilijk om eruit te komen. 21 00:02:40,369 --> 00:02:43,783 Ik haal je fles nu. - Erg leuk. 22 00:02:44,331 --> 00:02:49,247 Op deze speciale dag hebben we een verrassing voor je. 23 00:02:49,419 --> 00:02:52,662 Op deze vlucht naar Amsterdam zul je zijn. 24 00:02:53,006 --> 00:02:57,467 Als u deelneemt aan het Miles-programma, wordt 500 mijl gecrediteerd. 25 00:02:57,636 --> 00:03:01,050 We wensen jullie allemaal een gelukkig nieuwjaar. 26 00:03:18,824 --> 00:03:23,740 Hier is de brievenbus van David Schlesinger. Nieuws na de piep. 27 00:03:58,196 --> 00:04:01,689 Gelukkig nieuwjaar! - Ik spreek geen Nederlands, 28 00:04:02,075 --> 00:04:03,486 Bedankt. 29 00:04:06,163 --> 00:04:09,702 Meneer Schlesinger. Gelukkig nieuwjaar! 30 00:04:14,629 --> 00:04:18,339 Ze hadden een BMW 740d besteld. 31 00:04:20,719 --> 00:04:23,177 Helaas is hij er niet meer. 32 00:04:23,430 --> 00:04:24,830 Waarom? 33 00:04:25,849 --> 00:04:27,681 Een foutmelding. 34 00:04:28,769 --> 00:04:30,726 Het spijt me heel erg. 35 00:04:31,229 --> 00:04:35,348 Kijk je nog een keer? - Ik heb echt een geweldige Mercedes. 36 00:04:36,109 --> 00:04:39,273 Ik wil geen Mercedes. - Het nieuwste model. 37 00:04:39,696 --> 00:04:43,531 Ik wil geen nieuw model. - Dat zou ook de BMW zijn. 38 00:04:48,079 --> 00:04:50,696 Je zult de Mercedes geweldig vinden. 39 00:04:51,958 --> 00:04:53,915 Al onze klanten zijn dol op hem. 40 00:04:56,421 --> 00:04:58,458 Teken hier. 41 00:05:09,226 --> 00:05:13,061 Het spijt me. - Maar je hebt de auto al betaald. 42 00:05:13,855 --> 00:05:15,847 Wanneer ben je vandaag vrij? 43 00:05:17,067 --> 00:05:18,603 Om vijf uur. 44 00:05:19,528 --> 00:05:21,520 Maak een reis. 45 00:05:26,868 --> 00:05:28,450 Credit card. 46 00:05:36,753 --> 00:05:39,917 Ik heb geen reservering, maar ik heb een BMW nodig... 47 00:05:40,257 --> 00:05:41,657 4 of... 48 00:06:03,655 --> 00:06:06,318 Naar 500 meter rechts afslaan. 49 00:06:06,700 --> 00:06:09,192 Naar 500 meter rechts afslaan. 50 00:07:23,777 --> 00:07:26,690 Het hele proces is intraveneus. 51 00:07:26,863 --> 00:07:29,025 We gebruiken deze poort hiervoor. 52 00:07:30,075 --> 00:07:33,159 Over het algemeen zijn twee spuiten noodzakelijk. 53 00:07:34,037 --> 00:07:37,621 De eerste zal je in een diepe slaap brengen. 54 00:07:38,917 --> 00:07:40,829 Wat neem je in? 55 00:07:41,002 --> 00:07:42,584 Pentobarbital. 56 00:07:44,255 --> 00:07:46,872 Dat werkt? - Absoluut betrouwbaar. 57 00:07:49,928 --> 00:07:53,342 In de tweede stap geef ik je een medicijn, 58 00:07:53,515 --> 00:07:57,099 waardoor de ademhaling en hartslag worden geblokkeerd. 59 00:07:58,895 --> 00:08:00,852 Hoe snel is dat? 60 00:08:01,398 --> 00:08:05,768 De dood vindt binnen enkele seconden plaats, absoluut pijnloos. 61 00:08:06,987 --> 00:08:08,819 Jij garandeert dat? 62 00:08:11,533 --> 00:08:13,570 Ja, ik garandeer je. 63 00:08:14,327 --> 00:08:15,818 Ja dan. 64 00:08:20,917 --> 00:08:24,035 Maar niemand weet het echt, toch? 65 00:08:24,713 --> 00:08:28,457 Maar we zien van hormoonafgifte, 66 00:08:28,633 --> 00:08:30,625 als iemand pijn heeft. 67 00:08:30,802 --> 00:08:32,794 Geweldig, wat je kunt doen. 68 00:08:36,641 --> 00:08:39,759 Wil je niet je tijd nemen? 69 00:08:40,103 --> 00:08:42,060 Ik heb geen plannen meer. 70 00:08:55,577 --> 00:08:59,912 Hier is het rapport van de onafhankelijke examencommissie. 71 00:09:00,081 --> 00:09:01,572 Ga weg. 72 00:09:02,876 --> 00:09:06,085 Ik kan het ook doorgeven aan je familie. 73 00:09:06,796 --> 00:09:08,378 Ga weg. 74 00:09:13,303 --> 00:09:16,887 U moet nog steeds het toestemmingsformulier ondertekenen. 75 00:09:17,474 --> 00:09:19,841 Je moet ze morgen brengen. 76 00:09:23,688 --> 00:09:28,433 Vind je het niet leuk om vanavond naar ons toe te komen? Grietje en ik zouden... 77 00:09:28,610 --> 00:09:31,102 Dus we kunnen iets koken. 78 00:09:32,864 --> 00:09:36,574 Dat is erg leuk. Laat haar hallo zeggen tegen mij. 79 00:09:37,118 --> 00:09:39,201 . - Ik ben een eikel. 80 00:09:39,662 --> 00:09:42,905 Wat is er? - Ik ben de huurauto vergeten. 81 00:09:44,584 --> 00:09:47,827 Ik kan de... morgen niet terughalen. 82 00:09:50,423 --> 00:09:52,415 Ja, dat kan ik doen. 83 00:09:52,759 --> 00:09:54,591 Centraal Station, 18.00 uur. 84 00:09:54,761 --> 00:09:57,799 Maar op tijd. Anders moet ik er iets op zetten. 85 00:10:00,600 --> 00:10:03,388 Als je iets nodig hebt, wanneer dan ook. 86 00:10:08,858 --> 00:10:10,645 Ik zie je morgen. 87 00:10:11,820 --> 00:10:14,483 Hoe lang ben ik nog steeds bewust? 88 00:10:15,824 --> 00:10:17,816 Na de eerste injectie? 89 00:10:19,953 --> 00:10:21,785 Ongeveer 30 seconden. 90 00:10:22,747 --> 00:10:25,956 Denk aan een goede grap, maar een korte. 91 00:10:29,087 --> 00:10:31,079 Komt er een man naar de dokter? 92 00:11:03,621 --> 00:11:07,535 Dadelijk links afslaan op de Leliegracht. 93 00:11:08,209 --> 00:11:10,451 Meteen daarna rechts afs... 94 00:11:34,903 --> 00:11:38,738 Kun je... Is dat goed? Bedankt. 95 00:11:51,377 --> 00:11:55,246 Ik heb genoeg geld. Ik heb alleen geen creditcard. 96 00:11:55,423 --> 00:11:58,336 Ik haal de creditcard op als nodig de borg. 97 00:11:58,509 --> 00:12:02,253 Ik kan je toch gewoon ontmoet contact betalen? 98 00:12:02,430 --> 00:12:06,299 Het is voor de zekerheid. - Waar ben je dan bang voor? 99 00:12:07,101 --> 00:12:09,718 En hoe hoog is de borg? - 300 euro. 100 00:12:28,039 --> 00:12:30,156 Zo genoeg? - Ja. Bedankt jou wel. 101 00:12:36,172 --> 00:12:40,337 Gelukkig nieuwjaar. - Ik heb een reservering voor Schlesinger. 102 00:12:41,135 --> 00:12:45,129 Arthur Schlesinger. - Zeker. Welkom, meneer Schlesinger. 103 00:12:46,641 --> 00:12:49,304 Waar is hier verdomme de lift? 104 00:12:49,811 --> 00:12:51,848 Links om de hoek, mevrouw. 105 00:12:55,108 --> 00:12:57,816 Bedankt. Dat is erg handig. 106 00:12:58,945 --> 00:13:01,653 Heb je een goede reis vanuit Wenen gehad? 107 00:13:02,282 --> 00:13:04,649 Geweldig. - Ik ben heel blij. 108 00:13:05,159 --> 00:13:07,697 Echt waar? Hoe gaat het? 109 00:13:10,248 --> 00:13:13,741 Heel goed, bedankt. - Ik ben ook erg blij. 110 00:13:17,922 --> 00:13:20,255 Nee, teken hier alsjeblieft. 111 00:13:21,718 --> 00:13:25,086 Kan ik een maaltijd in de kamer krijgen? - Natuurlijk. 112 00:13:26,389 --> 00:13:28,051 Filet medium. 113 00:13:28,516 --> 00:13:33,227 Fles rode wijn. Om 19.30 uur? - Een speciaal verzoek? 114 00:13:35,565 --> 00:13:37,056 De wijn. 115 00:13:40,153 --> 00:13:42,145 Château La Tour Figeac? 116 00:13:43,114 --> 00:13:44,650 Heel graag. 117 00:13:55,585 --> 00:13:57,577 Waar is de lift? 118 00:13:58,254 --> 00:14:00,246 Links om de hoek. 119 00:14:52,308 --> 00:14:57,349 Hier is de mailbox van David Schlesinger. Bericht na de piep. 120 00:14:58,731 --> 00:15:00,347 Hallo, David. 121 00:15:00,650 --> 00:15:02,232 Ik ben het. 122 00:15:03,694 --> 00:15:06,061 Ik zou graag met je willen praten. 123 00:15:11,077 --> 00:15:14,286 Als we elkaar niet horen, het allerbeste. 124 00:15:16,290 --> 00:15:17,701 Baba. 125 00:21:01,093 --> 00:21:03,301 Kun je de muziek zachter doen? 126 00:21:07,183 --> 00:21:09,015 Spreek je Engels? 127 00:21:11,604 --> 00:21:13,391 De muziek. 128 00:21:13,731 --> 00:21:15,131 Zachter zetten. 129 00:21:25,743 --> 00:21:28,235 De muren zijn zo dun. 130 00:21:31,582 --> 00:21:35,371 Loop je altijd naar vreemde kamers? Doen Duitsers dat? 131 00:21:36,295 --> 00:21:40,130 Dat weet ik niet. Ik ben Oostenrijker. - erger. 132 00:21:40,883 --> 00:21:44,217 Verlaat mijn kamer onmiddellijk! - Ik ben al weg. 133 00:21:44,929 --> 00:21:46,886 Pardon. - Wat? 134 00:21:47,473 --> 00:21:51,717 Er komt water uit je bad. - Godverdomme! Kut! 135 00:21:52,061 --> 00:21:54,269 Kut, hoe gaat dit ding uit! 136 00:21:54,730 --> 00:21:56,346 Kak! 137 00:22:14,792 --> 00:22:17,375 Ga weg of ik bel de politie! 138 00:22:17,711 --> 00:22:20,328 Laat ze dan de tabletten zien. 139 00:22:25,678 --> 00:22:28,546 Fuck off! - Wat gaat het doen als het klaar is? 140 00:22:28,889 --> 00:22:31,222 Het zijn jouw zaken niet. - liefdesverdriet? 141 00:22:31,559 --> 00:22:34,768 Denk je dat ik stom ben? - Ja, als je zoiets doet! 142 00:22:35,104 --> 00:22:37,061 Ik bel de politie. 143 00:22:43,153 --> 00:22:47,693 Hallo? Kamer 203. Hij is een zeldzame man in mijn kamer. 144 00:22:55,040 --> 00:22:58,579 doe de deur open! Laat mij erin! 145 00:23:00,004 --> 00:23:03,623 Kom terug. Geef mij de pillen. Geef mij de pillen! 146 00:23:04,967 --> 00:23:07,084 Hallo, hallo! God... 147 00:23:10,806 --> 00:23:13,014 Dat doet pijn. Kom terug 148 00:23:13,809 --> 00:23:16,517 Terugkomen! 149 00:23:16,937 --> 00:23:21,272 Nee, laat mij erin! Geef mij de pillen! Gast, wat doe ooit? 150 00:23:21,817 --> 00:23:24,480 Laat mij erin! Laat mij erin! 151 00:23:24,820 --> 00:23:28,939 Ik knijp je... - Doe open! 152 00:23:29,450 --> 00:23:31,282 Doe open! 153 00:23:40,628 --> 00:23:42,119 Lul! 154 00:24:03,108 --> 00:24:04,519 Hallo? 155 00:24:31,053 --> 00:24:33,636 Ik ga een apotheek zoeken. - Alsjeblieft? 156 00:24:37,476 --> 00:24:39,468 Wat zei je? 157 00:24:46,068 --> 00:24:48,685 Waar wil je naartoe? - In een apotheek. 158 00:24:48,862 --> 00:24:51,229 Alsjeblieft niet doen. - Laat me erdoor. 159 00:24:51,407 --> 00:24:54,491 Of ik schreeuw luid tot iemand komt. 160 00:24:54,827 --> 00:24:57,786 Ik zeg wat je van plan bent te doen. Niemand gelooft dat. 161 00:25:03,043 --> 00:25:05,080 Goeden avond. - Naar de avond gaan. 162 00:25:05,254 --> 00:25:07,462 UW bestelling. - Dat ben ik. 163 00:25:13,929 --> 00:25:16,546 Dat is niet schadelijk voor de apotheek. 164 00:25:16,890 --> 00:25:21,100 Geen slaappillen zonder recept. - We zijn in Nederland. 165 00:25:21,270 --> 00:25:23,512 Hier krijg je alles en altijd. 166 00:25:23,689 --> 00:25:27,683 Kaas, medicijnen, slaappillen, tulpen, wat je maar wilt. 167 00:25:27,901 --> 00:25:31,269 Wij zijn niet zo saai als jullie Duitsers. 168 00:25:33,032 --> 00:25:35,775 Veel kotsen de slaappillen opnieuw. 169 00:25:36,744 --> 00:25:41,079 Sommigen worden wakker met hersenschade en zitten in een rolstoel. 170 00:25:47,212 --> 00:25:49,044 Benedenverdieping? 171 00:25:58,766 --> 00:26:01,133 Je gaat morgen dood, toch? 172 00:26:01,810 --> 00:26:03,301 Ja, en? 173 00:26:03,479 --> 00:26:08,599 Heb je niks beters te doen op je laatste nacht dan anderen te ergeren? 174 00:26:39,389 --> 00:26:40,880 Kijk uit! 175 00:26:49,650 --> 00:26:51,050 Hallo. 176 00:27:37,990 --> 00:27:39,606 Alles oké? 177 00:27:39,950 --> 00:27:41,407 Ja, ja. 178 00:27:53,589 --> 00:27:55,421 Gaat opnieuw. 179 00:27:56,842 --> 00:27:59,755 Ik dacht even na, het is nu voorbij. 180 00:28:01,305 --> 00:28:03,888 Maar nu werkt het weer. - jammer. 181 00:28:04,933 --> 00:28:06,344 Wat? 182 00:28:07,895 --> 00:28:10,854 Het is beter dan morgen in de kliniek. 183 00:28:12,482 --> 00:28:14,474 Wil je niet springen? 184 00:28:15,527 --> 00:28:16,938 Nee. 185 00:28:17,988 --> 00:28:20,071 Ik kan jou ook pushen. 186 00:28:23,243 --> 00:28:25,235 Maar ik kan zwemmen. 187 00:28:28,165 --> 00:28:29,747 Ik ook. 188 00:28:44,765 --> 00:28:48,008 Is er iets groots dat ik niet zie? 189 00:28:49,895 --> 00:28:51,852 Geen is als de ander. 190 00:28:52,731 --> 00:28:54,131 Wat? 191 00:28:54,358 --> 00:28:57,726 Van de golven in het water is niet zoals de andere. 192 00:29:01,573 --> 00:29:04,236 Ze zien er allemaal hetzelfde uit voor mij. 193 00:29:05,369 --> 00:29:07,361 En iedereen is meteen weg. 194 00:29:07,537 --> 00:29:09,654 Het is maar een moment... 195 00:29:11,166 --> 00:29:13,408 en dan weg, net als wij. 196 00:29:13,794 --> 00:29:17,583 Ik wist niet dat water zo deprimerend kan zijn. 197 00:29:30,102 --> 00:29:32,094 Ik heb nu honger. 198 00:30:10,517 --> 00:30:12,509 Dat zal niet werken. - Wat? 199 00:30:13,020 --> 00:30:16,184 Alles is helaas vol. - Er is nog een tafel. 200 00:30:16,356 --> 00:30:18,313 Waar? - Daar. 201 00:30:20,402 --> 00:30:22,394 Dat is geen tafel. 202 00:30:23,196 --> 00:30:27,486 Ik wil niet als een hond eten op mijn laatste avond. 203 00:30:27,659 --> 00:30:30,948 Goeden avond. Zoekt u een paneel? - nee. 204 00:30:31,788 --> 00:30:35,327 Goede avond. We namen een moment nodig. - Oké. 205 00:30:36,418 --> 00:30:40,788 Laten we ergens anders heen gaan, alsjeblieft. - Is dat typisch Oostenrijks? 206 00:30:40,964 --> 00:30:45,208 Wat? - Om te zeuren, voordat er iets ergs is gebeurd? 207 00:30:45,385 --> 00:30:47,877 Een restaurant zo vol is een slechte zaak. 208 00:30:48,513 --> 00:30:51,381 We krijgen een tafel. - Daar? 209 00:30:53,435 --> 00:30:54,846 Ja. 210 00:30:55,103 --> 00:30:57,891 Maar hoe? - We vertellen het je gewoon. 211 00:30:58,565 --> 00:31:00,557 Dat ik morgen sterf? 212 00:31:01,860 --> 00:31:03,601 Nee. Di... 213 00:31:34,476 --> 00:31:36,308 Volg mij alsjeblieft. 214 00:31:37,562 --> 00:31:41,522 We nemen het hoofdgerecht en het voorgerecht... 215 00:31:41,942 --> 00:31:43,774 aan de hondentafel. 216 00:31:59,209 --> 00:32:01,166 Ga zitten, alsjeblieft. 217 00:32:07,592 --> 00:32:09,675 Fijne avond. 218 00:32:10,011 --> 00:32:12,469 Mijnheer, als we iets kunnen doen, 219 00:32:12,639 --> 00:32:15,177 alles om je gelukkig te maken. Genieten. 220 00:32:28,947 --> 00:32:30,734 Goede avond. 221 00:32:34,578 --> 00:32:36,410 Goedenavond, mijnheer. 222 00:32:37,038 --> 00:32:39,781 Wilt u het wijnmenu? - Ja. 223 00:32:42,461 --> 00:32:44,293 Neem je tijd. 224 00:32:46,506 --> 00:32:49,670 Ze weten nu dat ik morgen dood ben? - nee. 225 00:32:51,761 --> 00:32:53,468 Waarom zijn ze zo? 226 00:32:53,805 --> 00:32:56,923 Ik zei, je bent de vader van mijn vriend. 227 00:32:57,100 --> 00:33:00,810 En je wilt controleren of ik goed genoeg ben voor je zoon. 228 00:33:03,398 --> 00:33:06,687 Ik zei dat je altijd een slecht humeur hebt 229 00:33:06,860 --> 00:33:09,477 en moeilijk om te behagen. 230 00:33:09,654 --> 00:33:13,318 Ze had er spijt van dat ik met je uit moest gaan. 231 00:34:03,208 --> 00:34:05,040 Wat eet je? 232 00:34:05,710 --> 00:34:07,201 Tofu salade. 233 00:34:07,921 --> 00:34:10,334 Salade in de avond is erg slecht. 234 00:34:11,174 --> 00:34:13,166 Dit is gisten in de maag. 235 00:34:14,052 --> 00:34:16,635 Ik eet nog steeds een tofu-salade. 236 00:34:20,016 --> 00:34:21,427 Boulimia. 237 00:34:22,394 --> 00:34:23,805 Vegan. 238 00:34:26,064 --> 00:34:29,523 Dat betekent dat je niet eens kaas eet? - nee. 239 00:34:29,859 --> 00:34:32,772 Een Nederlandse vrouw die geen kaas eet? 240 00:34:33,029 --> 00:34:36,613 Er zijn ook Oostenrijkers die niet skiën. - Ja. 241 00:34:36,783 --> 00:34:38,991 Ik, bijvoorbeeld. - Zie je wel. 242 00:34:43,582 --> 00:34:46,825 Vis? Vis is niet echt een dier. 243 00:34:49,588 --> 00:34:51,921 Mosselen? Dat groeit op de rots. 244 00:34:52,090 --> 00:34:55,583 Dit zijn klimplanten, praktisch. - tofu salade. 245 00:35:00,181 --> 00:35:03,390 De wijn zal niet erg goed smaken. 246 00:35:03,727 --> 00:35:06,720 Ik drink geen wijn. - Dan maar water. 247 00:35:09,107 --> 00:35:10,894 Of cola. 248 00:35:12,277 --> 00:35:15,020 Je bent een heel, heel arm persoon. 249 00:35:19,743 --> 00:35:21,735 Heb je een vrouw? 250 00:35:23,204 --> 00:35:25,196 Dat zijn uw zaken niet. 251 00:35:28,460 --> 00:35:31,168 Ik heb een vrouw. 252 00:35:31,504 --> 00:35:33,917 Ik versta geen Nederlands. 253 00:35:35,342 --> 00:35:38,631 Dan werk je op haar zenuwen. - Bedankt. 254 00:35:38,803 --> 00:35:40,795 Klaar om te bestellen? 255 00:35:55,612 --> 00:35:59,196 Dat betekent in het Nederlands: "Het vlees is hard en droog"? 256 00:35:59,491 --> 00:36:00,891 Wat? 257 00:36:01,201 --> 00:36:04,569 "Het vlees was hard en droog" in het Nederlands. 258 00:36:07,040 --> 00:36:09,282 Het vlees was hard en droog. 259 00:36:10,251 --> 00:36:13,415 Nogmaals. - Het vlees was hard en droog. 260 00:36:14,422 --> 00:36:16,004 Bedankt. 261 00:36:19,010 --> 00:36:22,094 Nederlands klinkt als een zere keel. 262 00:36:23,973 --> 00:36:28,013 Ja, als je zo'n erotische taal spreekt als Duits, 263 00:36:28,186 --> 00:36:32,806 dan moet een Nederlander echt verschrikkelijk zijn. 264 00:36:38,530 --> 00:36:41,364 Ken je Amsterdam helemaal? - nee. 265 00:36:42,242 --> 00:36:44,404 Ik ben hier om te sterven. 266 00:36:45,078 --> 00:36:47,786 Je kunt het hier of in Zürich doen. 267 00:36:47,956 --> 00:36:52,166 En als ik al dood ga, dan niet in Zwitserland. 268 00:36:52,627 --> 00:36:55,870 Is Zwitserland erger dan Nederland? 269 00:36:56,047 --> 00:36:59,666 In Zwitserland realiseer je je niet dat je dood bent. 270 00:37:09,102 --> 00:37:11,469 En... wat was... 271 00:37:12,105 --> 00:37:14,392 je plan voor vanavond? 272 00:37:15,692 --> 00:37:17,308 Ga slapen. 273 00:37:17,777 --> 00:37:20,895 Wat? - Ga naar bed om morgen fit te zijn. 274 00:37:21,781 --> 00:37:23,192 Fit? 275 00:37:23,533 --> 00:37:25,024 Ja, zeker. 276 00:37:25,869 --> 00:37:28,407 Daarna ben je sowieso dood. 277 00:37:30,081 --> 00:37:31,913 Ja, dat klopt. 278 00:37:33,710 --> 00:37:37,420 Maar doodgaan is het laatste wat je in het leven kunt doen. 279 00:37:37,589 --> 00:37:39,797 En ik wil dat het goed is. 280 00:37:41,801 --> 00:37:45,465 Ik wil het beste doen wat ik kan doen. 281 00:37:49,976 --> 00:37:51,808 Heb je geit? 282 00:37:55,607 --> 00:37:59,692 Het was zo heerlijk. Ik heb geen honger. 283 00:38:03,031 --> 00:38:06,365 Wat is oké? - Bedankt dat het lekker was. 284 00:38:10,121 --> 00:38:12,989 De waarheid werkt niet altijd. 285 00:38:17,420 --> 00:38:20,834 Kun je het mengen met cola? - Met cola? 286 00:38:21,007 --> 00:38:22,407 Ja. 287 00:38:22,675 --> 00:38:24,792 Ik hou niet van de smaak. 288 00:38:25,094 --> 00:38:27,928 Maar je vindt het niet leuk in de cola. 289 00:38:28,097 --> 00:38:32,262 Wil je de Brunello met cola mengen? - Is dat verboden? 290 00:38:32,435 --> 00:38:34,722 Nee. Nee, nee, alsjeblieft. 291 00:38:37,524 --> 00:38:40,483 Waarom wil je plotseling dronken worden? 292 00:38:41,569 --> 00:38:43,856 Zodat ik je makkelijker kan verdragen. 293 00:38:44,531 --> 00:38:48,241 Begrijpelijk. Maar daar moeten we meer wijn bestellen. 294 00:38:51,686 --> 00:38:53,643 Wat is "prost" in het Nederlands? 295 00:38:55,875 --> 00:38:57,286 Proost. 296 00:38:57,710 --> 00:38:59,121 Proost. 297 00:39:11,975 --> 00:39:13,932 Niet goed, toch? 298 00:39:14,102 --> 00:39:17,345 Wijn en cola geen goede mix. Whiskey? 299 00:39:17,522 --> 00:39:19,980 Probeer eens whisky. 300 00:39:21,234 --> 00:39:23,726 Single Malt, 16 jaar eiken vat. 301 00:39:25,549 --> 00:39:28,693 Het explodeert... samen met cola. 302 00:39:30,451 --> 00:39:34,991 En daarna bestellen we vintage champagne en sinaasappelsap. 303 00:39:35,373 --> 00:39:37,365 Of nee, beter nog, 304 00:39:37,542 --> 00:39:41,411 een, een, een 20-jarige rum uit Venezuela 305 00:39:42,338 --> 00:39:45,672 en we schenken het in Nederlandse koffie. 306 00:39:46,217 --> 00:39:48,209 Is dit een plan? 307 00:39:50,388 --> 00:39:51,924 Wat is? 308 00:39:52,682 --> 00:39:56,175 Ik kan niet geloven dat je morgen dood zult gaan. 309 00:40:02,817 --> 00:40:05,184 Ik ben het een ogenblik vergeten. 310 00:40:09,532 --> 00:40:11,444 Vertel me, waarom? 311 00:40:13,620 --> 00:40:15,202 Wat waarom? 312 00:40:19,417 --> 00:40:21,659 Waarom... de slaappillen? 313 00:40:34,349 --> 00:40:36,215 Nee, nee. 314 00:40:44,817 --> 00:40:47,104 Sorry. 315 00:40:51,115 --> 00:40:52,606 Bedankt. 316 00:41:30,738 --> 00:41:34,277 Sorry, dat was de onzin van mij. 317 00:41:40,415 --> 00:41:42,372 Het spijt me. 318 00:41:46,337 --> 00:41:50,422 Dat is jammer, ik ben daar en wil je bellen. 319 00:41:50,591 --> 00:41:53,709 En dan realiseer ik me, ik weet je naam niet. 320 00:41:54,095 --> 00:41:55,506 En? 321 00:41:59,017 --> 00:42:00,883 Mijn naam is Arthur. 322 00:42:02,437 --> 00:42:05,851 Arthur, ga naar je hotel en laat me met rust. 323 00:42:08,443 --> 00:42:12,278 Dat was helemaal het verkeerde moment voor mijn vraag. 324 00:42:14,198 --> 00:42:17,066 Verkeerde timing. Gebeurt me constant. 325 00:42:18,953 --> 00:42:23,163 Ik ben erg onmuzikaal, wat me vaak een verkeerde timing geeft. 326 00:42:24,584 --> 00:42:28,373 Zoals de twee jazzmuzikanten die uit het vliegtuig vallen. 327 00:42:29,756 --> 00:42:31,497 Twee jazzmuzikanten, 328 00:42:31,674 --> 00:42:34,963 erg slechte jazzmuzikanten vallen uit het vliegtuig. 329 00:42:35,303 --> 00:42:38,262 Hoe kom je op de grond? Badam! 330 00:42:40,641 --> 00:42:42,428 Slechte timing. 331 00:42:52,987 --> 00:42:54,853 Ik ben Claire. 332 00:43:07,627 --> 00:43:09,038 Alstublieft. 333 00:43:09,587 --> 00:43:10,998 Wat? 334 00:43:11,380 --> 00:43:13,542 Ik heb niets betaald. 335 00:43:13,925 --> 00:43:15,336 Waarom? 336 00:43:15,968 --> 00:43:19,803 Omdat ik achter je aan rende. - Heb je niets betaald? 337 00:43:20,515 --> 00:43:21,926 Ja. 338 00:43:22,934 --> 00:43:25,642 Gaan we terug naar een toetje? 339 00:43:25,937 --> 00:43:27,337 Nee. 340 00:43:30,191 --> 00:43:32,854 Ik verliet de sjaal ook. 341 00:43:33,027 --> 00:43:36,020 Je bent een crimineel. Je hebt niet betaald. 342 00:43:36,197 --> 00:43:37,688 Ja, en? 343 00:43:38,282 --> 00:43:40,399 Het was een noodgeval. - Noodgeval? 344 00:43:40,576 --> 00:43:43,364 Ja, een noodgeval. Jij was de noodsituatie. 345 00:43:53,339 --> 00:43:56,958 Ik heb dat een keer geprobeerd, het was zo vreselijk. 346 00:43:57,135 --> 00:44:01,755 Het smaakt naar zeep, de mond droogt uit, het voelt als rubber. 347 00:44:01,931 --> 00:44:04,890 Je was te hebzuchtig. Je hebt te veel genomen. 348 00:44:15,027 --> 00:44:16,859 Daar? - Ja. 349 00:44:17,029 --> 00:44:19,612 Het is veel te rokerig. - Kom op. 350 00:44:28,708 --> 00:44:31,576 We willen wat roken. - Geen probleem. 351 00:44:34,714 --> 00:44:36,671 Sour Diesel voor mij. 352 00:44:40,136 --> 00:44:42,002 Onkruid en hasj. 353 00:44:42,180 --> 00:44:45,594 Zou je kunnen aanbevelen... iets? 354 00:44:45,892 --> 00:44:47,349 Voor jou... 355 00:44:47,518 --> 00:44:50,352 Ik zou Bush aanbevelen Dreams. 356 00:44:50,605 --> 00:44:52,722 Je wilt onmiddellijk ontspannen. 357 00:44:53,149 --> 00:44:55,391 Ik neem hetzelfde als zij. 358 00:44:55,651 --> 00:44:57,108 Twee gram. 359 00:44:59,071 --> 00:45:01,905 Als je me zegt te ontspannen, 360 00:45:02,074 --> 00:45:04,236 Ik kramp mezelf meteen. 361 00:45:04,410 --> 00:45:07,528 Omdat je uitdagend bent. - Nee, dat is... 362 00:45:09,081 --> 00:45:10,822 faalangst. 363 00:45:11,375 --> 00:45:13,287 Wanneer ontspannend? 364 00:45:14,045 --> 00:45:18,506 Tijdens autogene training kreeg ik onmiddellijk spierkrampen. 365 00:45:18,799 --> 00:45:20,506 45 euro. - Ik betaal. 366 00:45:20,676 --> 00:45:22,963 Nee. - Je kunt aan de achterkant roken. 367 00:45:23,512 --> 00:45:25,094 Ik betaal. 368 00:45:25,264 --> 00:45:28,678 Je betaalt altijd het eten, ik betaal de medicijnen. 369 00:45:48,704 --> 00:45:51,947 Roken op straat is verboden? 370 00:45:52,124 --> 00:45:53,535 Ja. 371 00:45:54,877 --> 00:45:57,665 Maar iedereen doet het. - Ja. 372 00:45:58,923 --> 00:46:00,960 Drinken we een cola rood? 373 00:46:01,384 --> 00:46:03,250 Cola met rode wijn. 374 00:46:05,429 --> 00:46:07,762 Er is geen alcohol. 375 00:46:09,183 --> 00:46:11,345 Helemaal niet? - Nee. 376 00:46:23,281 --> 00:46:27,321 En er is geen chemie daarbinnen? - Allemaal pure groente. 377 00:46:27,618 --> 00:46:31,783 Dat stelt me niet gerust. Pure groente zijn de ergste vergiften: 378 00:46:32,081 --> 00:46:33,868 Arsenicum, belladonna. 379 00:46:34,166 --> 00:46:37,876 Als een boom je doodt, is het ook pure groente. 380 00:47:22,381 --> 00:47:24,668 Wat zegt de reggaemuzikant 381 00:47:25,926 --> 00:47:28,839 als... hij niet rookte? 382 00:47:32,224 --> 00:47:36,264 Hij zegt: "Kan iemand de muziek verdraaien alsjeblieft?" 383 00:47:42,109 --> 00:47:43,520 Maf. 384 00:47:43,976 --> 00:47:45,936 De muziek... 385 00:47:47,656 --> 00:47:50,023 ligt precies op mijn huid, 386 00:47:51,369 --> 00:47:54,908 als een basdrum die de huid raakt. 387 00:47:56,916 --> 00:48:00,125 Ik ben praktisch een deel van de drums. 388 00:48:04,590 --> 00:48:06,456 Speel je dit? 389 00:48:08,052 --> 00:48:09,588 Drums. 390 00:48:09,887 --> 00:48:11,298 Nee. 391 00:48:12,640 --> 00:48:14,381 Accordeon. 392 00:48:15,101 --> 00:48:17,468 En piano. Heel slecht. 393 00:48:18,646 --> 00:48:21,354 En wat speel je dan? - niets. 394 00:48:22,400 --> 00:48:24,562 Niets nu. 395 00:48:25,111 --> 00:48:27,478 Maar eerder, um, volksmuziek. 396 00:48:27,905 --> 00:48:30,443 Ik vind dat zo leuk, volksmuziek. 397 00:48:36,831 --> 00:48:39,494 Ik ook. Maar geen Oostenrijker. 398 00:48:40,584 --> 00:48:44,874 Irish Folk Music, dat is echt mijn favoriet. 399 00:48:47,466 --> 00:48:51,050 Ja. Niemand houdt van volksmuziek uit eigen land. 400 00:48:52,263 --> 00:48:55,097 Waarschijnlijk niet eens in Jamaica. 401 00:48:55,266 --> 00:48:57,132 Ze haten reggae. 402 00:48:59,728 --> 00:49:03,642 Ze rennen weg zodra ze reggae horen. 403 00:49:03,816 --> 00:49:06,229 Of ze moeten roken. 404 00:49:06,402 --> 00:49:10,271 Dan houden ze stand. - Je hebt al weer te veel gevangen. 405 00:49:13,576 --> 00:49:15,613 Nee, nee, het is perfect. 406 00:49:18,956 --> 00:49:21,164 De hele dag was zo shitty, 407 00:49:22,168 --> 00:49:25,502 en nu doe ik het geweldig omdat ik dat rookte. 408 00:49:25,796 --> 00:49:29,085 Voordat het de hele avond stront was? 409 00:49:29,258 --> 00:49:31,875 Nee, helemaal niet. 410 00:49:32,344 --> 00:49:35,303 Maar ik wil niet voor de gek houden. 411 00:49:35,764 --> 00:49:40,850 Zou belachelijk zijn in mijn situatie. - ook voor mij. 412 00:49:43,522 --> 00:49:44,979 Waarom? 413 00:49:45,274 --> 00:49:49,609 Omdat ik dat vreselijke Rudi-Carrell-accent spreek. 414 00:49:50,154 --> 00:49:51,565 Ja. 415 00:49:53,115 --> 00:49:54,526 Precies. 416 00:50:02,249 --> 00:50:05,242 Ik ben zo blij dat ik je heb ontmoet. 417 00:50:09,340 --> 00:50:10,740 De... 418 00:50:11,383 --> 00:50:14,717 Je lacht me uit. Het is zo dom wat ik zeg. 419 00:50:14,887 --> 00:50:17,630 Maar je bent als een engel voor mij, 420 00:50:18,807 --> 00:50:20,639 wie haalt mij op. 421 00:50:21,644 --> 00:50:24,307 Verdomme, ik praat. 422 00:50:24,480 --> 00:50:27,814 Maar als je drugs gebruikt, kun je onzin praten. 423 00:50:29,818 --> 00:50:33,277 Denk na over hoe mensen meestal sterven. 424 00:50:33,447 --> 00:50:38,238 Helemaal zielig, in ziekenhuizen op sommige buizen 425 00:50:38,911 --> 00:50:42,871 of in geslagen auto's bij een verkeersongeval. 426 00:50:43,582 --> 00:50:46,416 Of in de supermarkt vallen ze om 427 00:50:46,877 --> 00:50:49,665 en... sterven aan een hartaanval. 428 00:50:50,798 --> 00:50:52,835 En ik mag hier zitten. 429 00:50:54,301 --> 00:50:57,794 Dat is zo groot, dat is net als het winnen van de loterij. 430 00:50:58,389 --> 00:51:02,383 Veel beter natuurlijk, zoals het winnen van de loterij. Dat is... 431 00:51:04,019 --> 00:51:06,727 het beste dat mij kan overkomen. 432 00:51:07,481 --> 00:51:09,723 Ik kan echt morgen sterven. 433 00:51:14,321 --> 00:51:16,153 Wat is er? 434 00:52:51,919 --> 00:52:53,956 Bent u? 435 00:52:54,129 --> 00:52:56,837 Ik moet gaan. Ik heb geen pillen. 436 00:52:57,007 --> 00:52:59,215 Zijn ze in het hotel? - Verbruikt. 437 00:52:59,385 --> 00:53:03,629 Heb je niets meer? - Ik had zo'n nacht niet verwacht. 438 00:53:04,306 --> 00:53:07,424 We hebben een apotheek nodig. 439 00:53:09,853 --> 00:53:14,268 Wie heeft dat nodig? 440 00:53:14,650 --> 00:53:16,061 Jij. 441 00:53:17,444 --> 00:53:18,901 Goed. 442 00:53:20,030 --> 00:53:24,320 Zoveel verschillende maten zijn er? - Iedereen heeft iets anders nodig. 443 00:53:25,160 --> 00:53:27,277 Ik heb er een gevonden. 444 00:53:27,579 --> 00:53:31,664 Arthur, ruk jezelf weg. - Is een deprimerend display voor mij. 445 00:53:31,959 --> 00:53:35,418 Als ik dat zie, voel ik me heel oud en ziek. 446 00:53:35,587 --> 00:53:39,126 Aan de andere kant ben ik oud en ziek. - Dat is voorbij. 447 00:53:39,299 --> 00:53:41,507 Ja, hopelijk. - wacht hier. 448 00:54:04,032 --> 00:54:05,864 Beetje toeristisch. 449 00:54:06,243 --> 00:54:08,280 Maar het is een noodgeval. 450 00:54:08,954 --> 00:54:10,365 Dank je wel. 451 00:54:18,130 --> 00:54:20,543 Aan de kant! Aan de kant! 452 00:54:49,286 --> 00:54:51,619 Hier ben ik vandaag aangekomen. 453 00:54:52,456 --> 00:54:54,539 In een bus? - Ja. 454 00:55:03,634 --> 00:55:05,421 Hier zijn we. 455 00:55:15,562 --> 00:55:17,349 Bedankt. - Serieus? 456 00:55:17,523 --> 00:55:19,765 Bye. - Bedankt. Bye. 457 00:55:25,197 --> 00:55:27,314 Ben je niet van Amsterdam? 458 00:55:27,950 --> 00:55:30,488 Nee, ik ben een plattelandsmeisje. 459 00:55:30,661 --> 00:55:32,948 En vandaag naar de stad gekomen. 460 00:55:33,455 --> 00:55:34,866 Ja. 461 00:55:36,124 --> 00:55:37,956 In het hotel. 462 00:55:38,418 --> 00:55:39,829 Ja. 463 00:55:52,391 --> 00:55:54,599 Waarom mag je dat doen? 464 00:55:55,435 --> 00:55:58,178 Ga hier naar een kliniek om dat te doen. 465 00:55:58,313 --> 00:56:00,475 Alleen Nederlanders mogen dat doen. 466 00:56:00,649 --> 00:56:04,484 Iedereen die hier woont, mag dat doen. Ik ben een Amsterdammer. 467 00:56:04,653 --> 00:56:06,053 Wat? 468 00:56:06,238 --> 00:56:09,822 Een vriend van mij is een dokter. Ik ben daarmee geregistreerd. 469 00:56:09,992 --> 00:56:12,450 En hij is geregistreerd in Wenen. 470 00:56:14,454 --> 00:56:15,865 Waarom? 471 00:56:16,373 --> 00:56:18,456 Iets met de belastingen. 472 00:56:18,625 --> 00:56:22,039 Hij spaart belasting, daarom mag ik hier doodgaan. 473 00:56:23,839 --> 00:56:26,627 Geweldige deal. - Maar de mijne is beter. 474 00:56:26,800 --> 00:56:28,211 Waarom? 475 00:56:30,846 --> 00:56:33,088 Anders stik ik ooit. 476 00:56:43,609 --> 00:56:47,603 Is dit een kleine plaats waar je vandaan komt? - Stad. 477 00:56:49,197 --> 00:56:52,565 Wat is haar naam? - Wil je het niet horen? 478 00:56:52,743 --> 00:56:55,110 Waarom? - Klinkt erg Nederlands. 479 00:56:55,287 --> 00:56:57,370 Vertel het me. - Grijpskerk. 480 00:57:00,626 --> 00:57:04,040 Ik denk dat de grote stad de beste is, en het dorp... 481 00:57:04,296 --> 00:57:06,253 Ja, wie vindt het leuk. 482 00:57:07,716 --> 00:57:09,548 Maar kleine stad... 483 00:57:11,094 --> 00:57:14,212 Hoe pak je dat aan? - Ik vind het gewoon leuk. 484 00:57:20,520 --> 00:57:23,228 Zeg de plaats opnieuw. - Grijpskerk. 485 00:57:24,316 --> 00:57:26,103 Greibskerk. - Nee. 486 00:57:26,443 --> 00:57:27,900 Grijpskerk. 487 00:57:28,695 --> 00:57:30,106 Chreibscherk. 488 00:57:30,280 --> 00:57:32,112 Ja, zoiets. 489 00:57:33,742 --> 00:57:37,702 Arabisch en Nederlands zijn een taalfamilie. 490 00:57:44,962 --> 00:57:47,875 En jij woont alleen in de Grijpskerk? 491 00:57:56,890 --> 00:57:59,098 Ik zal het aan niemand vertellen. 492 00:58:00,978 --> 00:58:03,391 Nee, dat mag je aannemen. 493 00:58:06,066 --> 00:58:08,353 Nee, ik woon niet alleen. 494 00:58:11,363 --> 00:58:13,355 Ik heb een dochter. 495 00:58:15,617 --> 00:58:17,779 Een klein blond meisje. 496 00:58:19,538 --> 00:58:20,949 Lieke. 497 00:58:21,957 --> 00:58:24,074 We zingen altijd samen. 498 00:58:25,168 --> 00:58:27,205 Hoe oud is ze? 499 00:58:27,713 --> 00:58:29,124 Vijf. 500 00:58:31,967 --> 00:58:34,254 Ze wil zangeres worden. 501 00:58:39,224 --> 00:58:42,843 Wat er ook gebeurde, en hoe je je ook voelt, 502 00:58:43,020 --> 00:58:45,012 je moet naar je dochter gaan. 503 00:58:47,399 --> 00:58:48,810 Ja. 504 00:58:49,818 --> 00:58:51,684 Ik moet. 505 00:58:57,117 --> 00:58:58,949 Wees voorzichtig. 506 00:59:00,078 --> 00:59:02,161 Waar ga je heen? - Naar de bus. 507 00:59:04,833 --> 00:59:08,417 Denk je dat bussen nu vertrekken? 508 00:59:09,880 --> 00:59:13,089 Ja, er zijn de hele nacht bussen in Nederland. 509 00:59:14,634 --> 00:59:17,047 Ze gaan allemaal pas 's ochtends weg. 510 00:59:17,220 --> 00:59:21,840 En je hebt nog steeds je spullen in het hotel. - Ik laat je me sturen. 511 00:59:22,017 --> 00:59:25,101 Ja, maar... er is vandaag niets meer over. 512 00:59:25,270 --> 00:59:27,887 Dit is niet hetzelfde als in St. Pölten. 513 00:59:30,484 --> 00:59:31,520 ! 514 00:59:31,818 --> 00:59:33,810 !!!! 515 00:59:49,002 --> 00:59:50,914 Wat gebeurt er nu? 516 00:59:53,173 --> 00:59:55,290 Ik wacht op mijn bus. 517 00:59:55,592 --> 00:59:57,584 De hele nacht? - Ja. 518 01:00:15,737 --> 01:00:17,820 Ik heb een lijst gemaakt 519 01:00:17,989 --> 01:00:21,107 van alle dingen die ik niet zal missen. 520 01:00:21,284 --> 01:00:23,617 Warm bier was hoog. 521 01:00:31,962 --> 01:00:34,249 En wat stond er nog meer op de lijst? 522 01:00:34,965 --> 01:00:36,547 Heel veel. 523 01:00:37,050 --> 01:00:39,383 De lijst was drie pagina's lang. 524 01:00:40,720 --> 01:00:42,712 Ik kan het me voorstellen. 525 01:00:49,104 --> 01:00:51,892 Heb je ook nog een lijst gemaakt? 526 01:00:55,110 --> 01:00:58,148 Van dingen die je mist? - nee. 527 01:00:58,613 --> 01:01:00,605 Ik ben niet stom. 528 01:01:01,283 --> 01:01:04,196 Ik ben meteen zo depressief. 529 01:01:06,496 --> 01:01:09,785 Maar er zijn dingen die je zult missen. 530 01:01:10,292 --> 01:01:14,127 Ja, zeker. Maar natuurlijk dirigeer ik ze onmiddellijk. 531 01:01:15,964 --> 01:01:18,047 Onderdrukking is niet goed. 532 01:01:19,134 --> 01:01:20,545 Ja. 533 01:01:21,344 --> 01:01:25,930 In mijn situatie is onderdrukking het gezondste wat er is. 534 01:01:28,018 --> 01:01:31,853 Ik zal niet missen: E-mails... Collectieve sms, 535 01:01:32,647 --> 01:01:34,058 Updates. 536 01:01:34,357 --> 01:01:38,852 En de klootzakken die constant voor opiniepeilingen bellen. 537 01:01:39,112 --> 01:01:41,525 Geen e-mails. - Had je het al gedaan? 538 01:01:41,698 --> 01:01:44,156 Je kunt dit niet vaak genoeg benadrukken. 539 01:01:44,451 --> 01:01:47,068 Ik zal helemaal niet missen: 540 01:01:47,412 --> 01:01:51,247 het haar dat groeit uit de neus en de oren. 541 01:01:52,125 --> 01:01:56,870 In het minst zal ik het geluid van een stofzuiger missen. 542 01:01:57,047 --> 01:01:59,539 Dat is het meest verschrikkelijke wat er is. 543 01:01:59,716 --> 01:02:03,756 Stofzuiger is nummer één, tweede plaats is e-mails, derde plaats... 544 01:02:03,929 --> 01:02:08,139 De derde plaats is deze verdomde muziek die je in het hotel hebt gespeeld. 545 01:02:09,059 --> 01:02:11,802 En waarom sta ik niet op de lijst? 546 01:02:13,730 --> 01:02:16,643 Je kunt me nu nog steeds opschrijven. 547 01:02:22,781 --> 01:02:25,068 U bevindt zich op de andere lijst. 548 01:02:30,538 --> 01:02:32,530 Dat is goed. 549 01:02:34,209 --> 01:02:36,201 Nee, dat is stom. 550 01:02:37,754 --> 01:02:40,041 Afscheid is iets doms. 551 01:02:40,465 --> 01:02:43,048 Maar geen vaarwel is nog dommer. 552 01:03:01,695 --> 01:03:03,561 Goede avond. 553 01:03:05,031 --> 01:03:06,863 Goedenavond, mijnheer. 554 01:03:07,534 --> 01:03:09,366 Miss. - Goede avond. 555 01:03:11,830 --> 01:03:14,038 Wat kan ik je laten drinken? 556 01:03:17,919 --> 01:03:20,036 Kunnen we een enkele verf hebben? 557 01:03:20,588 --> 01:03:21,999 Zeker. 558 01:03:22,257 --> 01:03:24,249 Highland? - Ja, alsjeblieft. 559 01:03:24,426 --> 01:03:26,167 Heel goed. 560 01:03:27,762 --> 01:03:30,470 En een cola. - Zeker, mijnheer. 561 01:03:31,725 --> 01:03:33,717 Pardon. - Ja, mijnheer. 562 01:03:33,893 --> 01:03:37,807 Zou je wat muziek kunnen spelen? - Ik wou dat ik het kon, mijnheer. 563 01:03:37,981 --> 01:03:41,816 Maar helaas is ons muzieksysteem afgelopen week kapot gegaan. 564 01:03:43,278 --> 01:03:45,440 En hoe zit het met de piano? 565 01:03:45,739 --> 01:03:49,278 Helaas stierf onze pianist zes jaar geleden. 566 01:03:52,495 --> 01:03:56,535 Ik vind het geweldig hier. - Dat is hoe ik me Wenen voorstel. 567 01:03:56,708 --> 01:03:58,700 Ja, kom op. 568 01:04:07,635 --> 01:04:09,547 Voor uw gezondheid. 569 01:04:13,266 --> 01:04:15,098 Cola? - Nee, nee. 570 01:04:15,268 --> 01:04:17,260 Ik zal het een keer proberen. 571 01:04:25,362 --> 01:04:27,024 Niet slecht. 572 01:04:28,448 --> 01:04:30,360 Een heel klein... 573 01:04:31,743 --> 01:04:33,575 waterdruppels. 574 01:04:38,291 --> 01:04:40,578 Meteen maakt het aroma meer. 575 01:04:48,510 --> 01:04:50,968 Het smaakt hetzelfde. - Bestaat niet. 576 01:04:51,638 --> 01:04:56,133 Maar goed. Whiskey is de eerste alcohol die ik echt leuk vind. 577 01:04:58,978 --> 01:05:01,812 Dat is een mooi toeval 578 01:05:02,190 --> 01:05:04,807 de eerste en de laatste whisky. 579 01:05:05,568 --> 01:05:08,732 Wat als je morgen niet bent gegaan? 580 01:05:15,161 --> 01:05:17,323 Heel, heel slecht idee. 581 01:05:19,874 --> 01:05:23,413 Omdat je afscheid nam van je familie? 582 01:05:24,462 --> 01:05:28,672 Nee, ik hoef geen afscheid van ze te nemen. Dat is geweldig. 583 01:05:29,884 --> 01:05:32,126 Gelieve? - Het is als volgt: 584 01:05:32,387 --> 01:05:35,255 Mijn zoon praat niet meer tegen me. 585 01:05:35,432 --> 01:05:38,266 Zijn moeder praat niet meer tegen me. 586 01:05:38,518 --> 01:05:42,387 Mijn moeder zou dat in theorie doen, ze is al dood. 587 01:05:43,481 --> 01:05:46,645 Ik moet gewoon afscheid nemen van jou. 588 01:05:46,943 --> 01:05:49,230 Nog een alsjeblieft. - Ik kom eraan. 589 01:05:49,904 --> 01:05:53,568 Hoe zit het met je zoon? - Um... geweldig. 590 01:05:54,993 --> 01:05:58,111 Hij is een fotograaf, hij werkt zoveel als nodig, 591 01:05:58,288 --> 01:06:00,405 hij rook veel gras. 592 01:06:01,458 --> 01:06:03,245 Net als zijn vader. 593 01:06:03,418 --> 01:06:06,752 Ja. Hij denkt dat ik zijn leven heb verpest. 594 01:06:13,386 --> 01:06:14,968 Heb je? 595 01:06:16,723 --> 01:06:19,841 Ik trok de vrouw uit hem. - Wat? 596 01:06:22,353 --> 01:06:23,935 Serieus? 597 01:06:25,023 --> 01:06:29,814 Hij wilde met haar trouwen, hij stelde haar voor aan mij, ik werd verliefd. 598 01:06:30,945 --> 01:06:32,527 En dan? 599 01:06:33,781 --> 01:06:37,400 Toen liet ik mijn familie voor haar achter. 600 01:06:39,037 --> 01:06:43,953 En waar is ze nu, de vrouw? - Dat is weg. Ze zijn altijd weg van mij. 601 01:06:44,125 --> 01:06:47,289 Na een paar jaar zijn de vrouwen altijd verdwenen. 602 01:06:48,671 --> 01:06:50,583 Nog een alsjeblieft. 603 01:06:50,924 --> 01:06:52,415 Ja, mijnheer. 604 01:06:53,426 --> 01:06:55,042 Kom op. 605 01:06:55,637 --> 01:07:00,052 En nu wil je sterven zonder afscheid te nemen? 606 01:07:01,726 --> 01:07:06,266 Ik ben niemand enige verantwoording of overlijden verschuldigd. 607 01:07:08,274 --> 01:07:10,357 Zelfs je zoon niet? 608 01:07:10,652 --> 01:07:13,144 Dat hoeft u mij niet te zeggen. 609 01:07:13,321 --> 01:07:15,313 Je gaat naar de stad, 610 01:07:15,490 --> 01:07:18,824 Laat je dochter achter en wil je vermoorden. 611 01:07:19,494 --> 01:07:24,580 Je zit een beetje in de kas. Dus gooi geen stenen. 612 01:07:25,625 --> 01:07:27,537 Wees stil. 613 01:07:28,878 --> 01:07:32,872 Je wilde jezelf niet doden. 614 01:07:33,675 --> 01:07:37,760 Wie de muziek zo luid opgeeft, wil gered worden. 615 01:07:37,929 --> 01:07:39,841 Een prinsesreflex. 616 01:07:40,139 --> 01:07:44,429 Omdat de prins op een mal moet komen en dan wegrennen. 617 01:07:44,602 --> 01:07:47,640 Maar wie klopt er? Ik ben een oud stom varken. 618 01:07:48,565 --> 01:07:49,965 Ja. 619 01:07:52,860 --> 01:07:55,568 Dat... dat was een grap, oké? 620 01:07:58,366 --> 01:08:01,359 ... Dat was een slechte grap. 621 01:08:13,381 --> 01:08:15,213 Wat is dat? 622 01:08:37,030 --> 01:08:40,023 Wanneer gebeurde dat? - een jaar geleden. 623 01:08:41,743 --> 01:08:43,780 Je dochter is dood? 624 01:08:44,579 --> 01:08:48,243 Ik was echt beroemd met ons in de omgeving. 625 01:08:50,627 --> 01:08:52,584 Omdat je het hebt overleefd. 626 01:08:53,921 --> 01:08:56,413 Omdat ik aan het stuur was. 627 01:09:01,346 --> 01:09:05,386 Arthur, je familieproblemen zijn belachelijk. 628 01:09:08,895 --> 01:09:11,683 Heb je dat altijd bij je? - Goede nacht. 629 01:09:11,856 --> 01:09:14,394 Je moet dit op een dag opblazen. 630 01:09:14,651 --> 01:09:18,986 Ga naar huis. Verzoen jezelf met je vrouw en zoon. 631 01:09:19,155 --> 01:09:22,273 En kom dan hier voor mijn bestwil en sterf. 632 01:09:36,005 --> 01:09:39,965 Mag ik u een Islay Single Malt aanbieden, mijnheer. 633 01:09:42,553 --> 01:09:45,045 Houten vat. - Wat denk je? 634 01:09:45,348 --> 01:09:49,513 Verdient een lafaard een goed glas? 635 01:09:50,645 --> 01:09:52,728 In Nederland zeggen we: 636 01:09:53,147 --> 01:09:56,106 Hoe groter het probleem, hoe beter het drankje. 637 01:09:56,609 --> 01:09:58,817 Ik hou van Nederland. 638 01:09:59,987 --> 01:10:01,694 Goede keuze. 639 01:10:14,669 --> 01:10:17,787 Hallo, David. - Je hebt me gebeld. 640 01:10:17,964 --> 01:10:20,001 Ja. - Wat wil je? 641 01:10:24,554 --> 01:10:27,046 Ik ben in Amsterdam. - Aha. 642 01:10:33,438 --> 01:10:36,431 Ik ga hier dood in een kliniek. 643 01:10:39,110 --> 01:10:40,521 Oke... 644 01:10:51,205 --> 01:10:53,322 Kunnen we ons verzoenen? 645 01:14:36,180 --> 01:14:40,265 Danny Boy. 646 01:14:40,768 --> 01:14:44,682 De pijpen De pijpen roepen. 647 01:14:52,279 --> 01:14:54,896 Van Glen tot Glen. 648 01:14:55,700 --> 01:14:58,784 En aan de bergkant. 649 01:15:02,123 --> 01:15:05,241 De zomer is weg. 650 01:15:05,751 --> 01:15:11,588 En alle bloemen sterven 651 01:15:13,551 --> 01:15:16,339 'Dat ben jij, jij bent... 652 01:15:17,471 --> 01:15:19,508 moet gaan. 653 01:15:19,682 --> 01:15:24,052 En ik moet bieden. 654 01:15:26,522 --> 01:15:29,560 Maar kom terug. 655 01:15:31,152 --> 01:15:37,114 Wanneer de zomer in de wei is. 656 01:15:38,492 --> 01:15:43,863 Of wanneer de vallei stil is. 657 01:15:44,040 --> 01:15:47,579 En wit met sneeuw. 658 01:15:49,754 --> 01:15:52,838 En ik zal hier zijn. 659 01:15:54,091 --> 01:15:59,758 In de zon of in de schaduw. 660 01:16:01,515 --> 01:16:08,515 Danny Boy. 661 01:16:08,981 --> 01:16:13,942 Ik hou zo van je. 662 01:17:17,174 --> 01:17:18,881 Goede morgen. 663 01:17:26,725 --> 01:17:28,808 Hoe laat is het? 664 01:17:35,943 --> 01:17:39,232 Ik moet over 40 minuten in de kliniek zijn. 665 01:17:45,494 --> 01:17:47,986 Ik hoop dat ik daar kan douchen. 666 01:17:50,249 --> 01:17:53,117 Wat? Wil je daar echt heen? 667 01:17:58,966 --> 01:18:00,423 Lul. 668 01:18:01,719 --> 01:18:03,119 Ja. 669 01:18:31,498 --> 01:18:34,332 Geloof je, alleen omdat je kanker hebt, 670 01:18:35,002 --> 01:18:37,710 kunnen alle mensen om je geven? 671 01:18:40,841 --> 01:18:45,882 Daar zit de tumor en wordt groter en niets maakt hem kleiner. 672 01:18:46,180 --> 01:18:50,641 Dat betekent dat ik uiteindelijk zal stikken. Of ik ga vandaag slapen. 673 01:18:50,935 --> 01:18:52,927 Ik val in slaap. 674 01:18:55,689 --> 01:18:57,100 Kom op. 675 01:18:58,192 --> 01:18:59,603 Alstublieft. 676 01:19:11,247 --> 01:19:12,658 Ik begrijp het. 677 01:19:13,749 --> 01:19:16,332 Je wilt dood als een cowboy, 678 01:19:16,502 --> 01:19:20,166 in de zonsondergang met een sigaret in de mond. 679 01:19:22,508 --> 01:19:25,967 Echte mannen kunnen niet worden gedood. 680 01:19:26,220 --> 01:19:29,429 Juiste mannen schieten zichzelf in de kop. 681 01:19:42,903 --> 01:19:44,735 Tot ziens. 682 01:19:50,577 --> 01:19:52,318 Afscheid. 683 01:19:53,664 --> 01:19:56,532 Houd mij in gedachten, oké? 684 01:20:01,422 --> 01:20:03,004 Ik hoop het. 685 01:20:04,008 --> 01:20:07,297 Ik ben meer volwassen dan jij als ik sterf. 686 01:20:07,970 --> 01:20:10,053 Dat mag je aannemen. 687 01:20:23,610 --> 01:20:25,772 Leuk je te ontmoeten. 688 01:20:49,303 --> 01:20:50,714 Wacht. 689 01:23:29,630 --> 01:23:31,041 Hallo. 690 01:23:32,758 --> 01:23:34,169 Hallo. 691 01:23:38,430 --> 01:23:40,763 Heb je er een voor mij? 692 01:23:41,767 --> 01:23:43,303 Ja, zeker. 693 01:23:48,023 --> 01:23:49,434 Dank je wel. 694 01:24:04,331 --> 01:24:06,368 Hoe was de nacht? 695 01:24:07,417 --> 01:24:08,828 Short. 696 01:24:28,230 --> 01:24:32,019 Blijf je liever een tijdje buiten? 697 01:24:32,943 --> 01:24:36,732 Ja. Ik wil hier een tijdje blijven. 698 01:25:06,768 --> 01:25:08,805 Goede morgen. - Goedemorgen. 699 01:25:09,438 --> 01:25:10,929 Goede morgen. 700 01:25:11,523 --> 01:25:15,187 Het is zo'n mooie dag daar, toch? 701 01:25:15,652 --> 01:25:17,439 Ja, dat is het. 702 01:25:52,272 --> 01:25:56,858 Shitty fietsers. 703 01:26:05,452 --> 01:26:06,909 Ontucht! 704 01:30:18,079 --> 01:30:19,911 Bedankt jou wel. 705 01:30:49,486 --> 01:30:51,478 Is deze nog vrij? 706 01:31:11,841 --> 01:31:14,629 Rijd je naar het platteland? - Ja. 707 01:31:15,261 --> 01:31:17,253 Het is leuk daar? - Nee. 708 01:31:17,430 --> 01:31:18,841 Boring. 709 01:31:19,265 --> 01:31:22,008 Slecht weer, heel deprimerend. 710 01:31:22,936 --> 01:31:26,225 Na een week zul je waarschijnlijk zelfmoord plegen. 711 01:31:27,065 --> 01:31:29,853 Dat is de perfecte vakantie voor mij. 712 01:31:45,500 --> 01:31:48,959 Hoe lang duurt het om Nederlands te leren? 713 01:31:50,255 --> 01:31:52,087 Ik weet het niet. 714 01:31:52,590 --> 01:31:54,422 Ik kan Nederlands spreken. 715 01:31:54,718 --> 01:31:57,586 Het kan een half jaar duren. 716 01:31:58,596 --> 01:32:00,633 Dat zou ik niet doen. 717 01:32:01,433 --> 01:32:02,890 Nee? 718 01:32:04,269 --> 01:32:06,602 Nederlands klinkt als stront. 719 01:32:09,107 --> 01:32:10,518 Ja. 720 01:32:11,776 --> 01:32:14,519 Wat is het moeilijkste woord? 721 01:32:14,821 --> 01:32:17,905 In het Nederlands het moeilijkste woord. 722 01:32:19,951 --> 01:32:21,817 Scheepsbeschuit. 723 01:32:23,705 --> 01:32:26,243 Wat betekent dat? - Scheepskoekje. 724 01:32:26,416 --> 01:32:29,784 Scheepskoekje. 725 01:32:31,171 --> 01:32:35,290 Scheepskoekje. Zo'n onzin, dat woord heb je nooit nodig. 726 01:32:36,051 --> 01:32:37,883 Natuurlijk niet. 727 01:32:38,470 --> 01:32:43,386 We nemen niet als het moeilijkste woord iets dat je constant nodig hebt. 728 01:32:44,142 --> 01:32:46,225 Nogmaals. - Sheepsbeschuit. 729 01:32:46,394 --> 01:32:50,183 Waanzin dat de menselijke stem zoiets kan doen, 730 01:32:50,356 --> 01:32:52,313 maak geluiden zoals dat. 731 01:32:53,276 --> 01:32:55,233 Nu jij. 732 01:32:55,653 --> 01:32:58,236 Kom op - Zeg het nog een keer. 733 01:32:58,531 --> 01:33:01,444 Scheepsbeschuit. - Schipsbeschraut. 734 01:33:01,701 --> 01:33:03,567 Is helemaal eenvoudig. 735 01:33:04,245 --> 01:33:06,032 Schripsbeschraut. 736 01:33:06,206 --> 01:33:08,448 Nederlands is eenvoudig. 737 01:33:08,750 --> 01:33:13,791 Je moet drie injecties krijgen van de tandarts dat de mond verdoofd is, 738 01:33:13,963 --> 01:33:16,956 en spreek Duits, komt uit het Nederlands. 739 01:33:17,300 --> 01:33:21,590 Nee, ik denk dat het meer is als je een worst eet 740 01:33:23,014 --> 01:33:25,006 dat is erg heet. 741 01:33:25,183 --> 01:33:27,766 Ja. 742 01:33:34,275 --> 01:33:37,689 Schreipsbeschraut. Beschraut? Beschreit? 743 01:33:37,862 --> 01:33:41,196 "Ui", "oi". - "Ui", "oi", "ui". 744 01:33:41,366 --> 01:33:45,076 Scheepsbeschuit. - Er is ook Turks. 745 01:33:45,245 --> 01:33:49,660 Arabisch. Scheepsbeschuit. - Schrübsbeschrüt. 746 01:33:50,291 --> 01:33:52,203 Schrübsbeschrüt. 746 01:33:53,305 --> 01:34:53,460 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 52733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.