Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:11,738 --> 00:01:14,025
Ik zal meteen een handdoek meenemen.
- Bedankt.
3
00:01:14,408 --> 00:01:16,741
Nee, nee, dat droogt weer.
4
00:01:18,036 --> 00:01:21,529
Aha. - Witte wijn geeft geen
vlekken, alleen rode wijn.
5
00:01:23,208 --> 00:01:25,074
Maak je vast.
6
00:01:36,638 --> 00:01:39,972
Ik kan dat niet doen.
Je moet me helpen.
7
00:01:42,102 --> 00:01:46,221
Nee, dat hoeft niet.
- Maar ik reis alleen.
8
00:01:47,608 --> 00:01:52,023
Maar je hoeft alleen maar leuke kinderen
te helpen, ook als ze alleen reizen.
9
00:01:52,362 --> 00:01:56,026
Nog nooit van gehoord?
- Je krijgt een nieuw glas.
10
00:01:56,199 --> 00:01:58,156
Ik geef de voorkeur aan een fles.
11
00:01:59,536 --> 00:02:02,870
Een fles?
- Het kantelt niet zo gemakkelijk.
12
00:02:03,874 --> 00:02:07,709
Dus een fles zonder glas?
- Dat zou de beste zijn.
13
00:02:11,340 --> 00:02:14,549
Kun je je nu vastbinden?
- Nee!
14
00:02:14,885 --> 00:02:16,046
Hoe alstublieft?
15
00:02:16,386 --> 00:02:18,673
Weet je wat een luchtgat is?
16
00:02:19,473 --> 00:02:23,012
Wanneer een vliegtuig plotseling
100 meter in de lucht valt,
17
00:02:23,352 --> 00:02:26,095
en je schiet met dezelfde
snelheid op het plafond.
18
00:02:26,271 --> 00:02:28,228
Weet je wat dan?
19
00:02:28,398 --> 00:02:32,108
Dan steekt je brein daarboven
en drupt langzaam naar beneden.
20
00:02:32,736 --> 00:02:35,479
En de vlekken zijn erg
moeilijk om eruit te komen.
21
00:02:40,369 --> 00:02:43,783
Ik haal je fles nu.
- Erg leuk.
22
00:02:44,331 --> 00:02:49,247
Op deze speciale dag hebben
we een verrassing voor je.
23
00:02:49,419 --> 00:02:52,662
Op deze vlucht naar
Amsterdam zul je zijn.
24
00:02:53,006 --> 00:02:57,467
Als u deelneemt aan het Miles-programma,
wordt 500 mijl gecrediteerd.
25
00:02:57,636 --> 00:03:01,050
We wensen jullie allemaal
een gelukkig nieuwjaar.
26
00:03:18,824 --> 00:03:23,740
Hier is de brievenbus van David
Schlesinger. Nieuws na de piep.
27
00:03:58,196 --> 00:04:01,689
Gelukkig nieuwjaar!
- Ik spreek geen Nederlands,
28
00:04:02,075 --> 00:04:03,486
Bedankt.
29
00:04:06,163 --> 00:04:09,702
Meneer Schlesinger.
Gelukkig nieuwjaar!
30
00:04:14,629 --> 00:04:18,339
Ze hadden een BMW 740d besteld.
31
00:04:20,719 --> 00:04:23,177
Helaas is hij er niet meer.
32
00:04:23,430 --> 00:04:24,830
Waarom?
33
00:04:25,849 --> 00:04:27,681
Een foutmelding.
34
00:04:28,769 --> 00:04:30,726
Het spijt me heel erg.
35
00:04:31,229 --> 00:04:35,348
Kijk je nog een keer?
- Ik heb echt een geweldige Mercedes.
36
00:04:36,109 --> 00:04:39,273
Ik wil geen Mercedes.
- Het nieuwste model.
37
00:04:39,696 --> 00:04:43,531
Ik wil geen nieuw model.
- Dat zou ook de BMW zijn.
38
00:04:48,079 --> 00:04:50,696
Je zult de Mercedes geweldig vinden.
39
00:04:51,958 --> 00:04:53,915
Al onze klanten zijn dol op hem.
40
00:04:56,421 --> 00:04:58,458
Teken hier.
41
00:05:09,226 --> 00:05:13,061
Het spijt me.
- Maar je hebt de auto al betaald.
42
00:05:13,855 --> 00:05:15,847
Wanneer ben je vandaag vrij?
43
00:05:17,067 --> 00:05:18,603
Om vijf uur.
44
00:05:19,528 --> 00:05:21,520
Maak een reis.
45
00:05:26,868 --> 00:05:28,450
Credit card.
46
00:05:36,753 --> 00:05:39,917
Ik heb geen reservering,
maar ik heb een BMW nodig...
47
00:05:40,257 --> 00:05:41,657
4 of...
48
00:06:03,655 --> 00:06:06,318
Naar 500 meter rechts afslaan.
49
00:06:06,700 --> 00:06:09,192
Naar 500 meter rechts afslaan.
50
00:07:23,777 --> 00:07:26,690
Het hele proces is intraveneus.
51
00:07:26,863 --> 00:07:29,025
We gebruiken deze poort hiervoor.
52
00:07:30,075 --> 00:07:33,159
Over het algemeen zijn
twee spuiten noodzakelijk.
53
00:07:34,037 --> 00:07:37,621
De eerste zal je in een
diepe slaap brengen.
54
00:07:38,917 --> 00:07:40,829
Wat neem je in?
55
00:07:41,002 --> 00:07:42,584
Pentobarbital.
56
00:07:44,255 --> 00:07:46,872
Dat werkt?
- Absoluut betrouwbaar.
57
00:07:49,928 --> 00:07:53,342
In de tweede stap geef
ik je een medicijn,
58
00:07:53,515 --> 00:07:57,099
waardoor de ademhaling en
hartslag worden geblokkeerd.
59
00:07:58,895 --> 00:08:00,852
Hoe snel is dat?
60
00:08:01,398 --> 00:08:05,768
De dood vindt binnen enkele
seconden plaats, absoluut pijnloos.
61
00:08:06,987 --> 00:08:08,819
Jij garandeert dat?
62
00:08:11,533 --> 00:08:13,570
Ja, ik garandeer je.
63
00:08:14,327 --> 00:08:15,818
Ja dan.
64
00:08:20,917 --> 00:08:24,035
Maar niemand weet
het echt, toch?
65
00:08:24,713 --> 00:08:28,457
Maar we zien van hormoonafgifte,
66
00:08:28,633 --> 00:08:30,625
als iemand pijn heeft.
67
00:08:30,802 --> 00:08:32,794
Geweldig, wat je kunt doen.
68
00:08:36,641 --> 00:08:39,759
Wil je niet je tijd nemen?
69
00:08:40,103 --> 00:08:42,060
Ik heb geen plannen meer.
70
00:08:55,577 --> 00:08:59,912
Hier is het rapport van de
onafhankelijke examencommissie.
71
00:09:00,081 --> 00:09:01,572
Ga weg.
72
00:09:02,876 --> 00:09:06,085
Ik kan het ook doorgeven
aan je familie.
73
00:09:06,796 --> 00:09:08,378
Ga weg.
74
00:09:13,303 --> 00:09:16,887
U moet nog steeds het
toestemmingsformulier ondertekenen.
75
00:09:17,474 --> 00:09:19,841
Je moet ze morgen brengen.
76
00:09:23,688 --> 00:09:28,433
Vind je het niet leuk om vanavond naar ons
toe te komen? Grietje en ik zouden...
77
00:09:28,610 --> 00:09:31,102
Dus we kunnen iets koken.
78
00:09:32,864 --> 00:09:36,574
Dat is erg leuk.
Laat haar hallo zeggen tegen mij.
79
00:09:37,118 --> 00:09:39,201
.
- Ik ben een eikel.
80
00:09:39,662 --> 00:09:42,905
Wat is er?
- Ik ben de huurauto vergeten.
81
00:09:44,584 --> 00:09:47,827
Ik kan de... morgen
niet terughalen.
82
00:09:50,423 --> 00:09:52,415
Ja, dat kan ik doen.
83
00:09:52,759 --> 00:09:54,591
Centraal Station, 18.00 uur.
84
00:09:54,761 --> 00:09:57,799
Maar op tijd.
Anders moet ik er iets op zetten.
85
00:10:00,600 --> 00:10:03,388
Als je iets nodig hebt, wanneer dan ook.
86
00:10:08,858 --> 00:10:10,645
Ik zie je morgen.
87
00:10:11,820 --> 00:10:14,483
Hoe lang ben ik nog steeds bewust?
88
00:10:15,824 --> 00:10:17,816
Na de eerste injectie?
89
00:10:19,953 --> 00:10:21,785
Ongeveer 30 seconden.
90
00:10:22,747 --> 00:10:25,956
Denk aan een goede
grap, maar een korte.
91
00:10:29,087 --> 00:10:31,079
Komt er een man naar de dokter?
92
00:11:03,621 --> 00:11:07,535
Dadelijk links afslaan
op de Leliegracht.
93
00:11:08,209 --> 00:11:10,451
Meteen daarna rechts afs...
94
00:11:34,903 --> 00:11:38,738
Kun je... Is dat goed? Bedankt.
95
00:11:51,377 --> 00:11:55,246
Ik heb genoeg geld.
Ik heb alleen geen creditcard.
96
00:11:55,423 --> 00:11:58,336
Ik haal de creditcard
op als nodig de borg.
97
00:11:58,509 --> 00:12:02,253
Ik kan je toch gewoon
ontmoet contact betalen?
98
00:12:02,430 --> 00:12:06,299
Het is voor de zekerheid.
- Waar ben je dan bang voor?
99
00:12:07,101 --> 00:12:09,718
En hoe hoog is de borg?
- 300 euro.
100
00:12:28,039 --> 00:12:30,156
Zo genoeg?
- Ja. Bedankt jou wel.
101
00:12:36,172 --> 00:12:40,337
Gelukkig nieuwjaar.
- Ik heb een reservering voor Schlesinger.
102
00:12:41,135 --> 00:12:45,129
Arthur Schlesinger.
- Zeker. Welkom, meneer Schlesinger.
103
00:12:46,641 --> 00:12:49,304
Waar is hier verdomme de lift?
104
00:12:49,811 --> 00:12:51,848
Links om de hoek, mevrouw.
105
00:12:55,108 --> 00:12:57,816
Bedankt. Dat is erg handig.
106
00:12:58,945 --> 00:13:01,653
Heb je een goede reis vanuit Wenen gehad?
107
00:13:02,282 --> 00:13:04,649
Geweldig.
- Ik ben heel blij.
108
00:13:05,159 --> 00:13:07,697
Echt waar? Hoe gaat het?
109
00:13:10,248 --> 00:13:13,741
Heel goed, bedankt.
- Ik ben ook erg blij.
110
00:13:17,922 --> 00:13:20,255
Nee, teken hier alsjeblieft.
111
00:13:21,718 --> 00:13:25,086
Kan ik een maaltijd in de kamer krijgen?
- Natuurlijk.
112
00:13:26,389 --> 00:13:28,051
Filet medium.
113
00:13:28,516 --> 00:13:33,227
Fles rode wijn. Om 19.30 uur?
- Een speciaal verzoek?
114
00:13:35,565 --> 00:13:37,056
De wijn.
115
00:13:40,153 --> 00:13:42,145
Château La Tour Figeac?
116
00:13:43,114 --> 00:13:44,650
Heel graag.
117
00:13:55,585 --> 00:13:57,577
Waar is de lift?
118
00:13:58,254 --> 00:14:00,246
Links om de hoek.
119
00:14:52,308 --> 00:14:57,349
Hier is de mailbox van David
Schlesinger. Bericht na de piep.
120
00:14:58,731 --> 00:15:00,347
Hallo, David.
121
00:15:00,650 --> 00:15:02,232
Ik ben het.
122
00:15:03,694 --> 00:15:06,061
Ik zou graag met je willen praten.
123
00:15:11,077 --> 00:15:14,286
Als we elkaar niet
horen, het allerbeste.
124
00:15:16,290 --> 00:15:17,701
Baba.
125
00:21:01,093 --> 00:21:03,301
Kun je de muziek zachter doen?
126
00:21:07,183 --> 00:21:09,015
Spreek je Engels?
127
00:21:11,604 --> 00:21:13,391
De muziek.
128
00:21:13,731 --> 00:21:15,131
Zachter zetten.
129
00:21:25,743 --> 00:21:28,235
De muren zijn zo dun.
130
00:21:31,582 --> 00:21:35,371
Loop je altijd naar vreemde kamers?
Doen Duitsers dat?
131
00:21:36,295 --> 00:21:40,130
Dat weet ik niet. Ik ben Oostenrijker.
- erger.
132
00:21:40,883 --> 00:21:44,217
Verlaat mijn kamer onmiddellijk!
- Ik ben al weg.
133
00:21:44,929 --> 00:21:46,886
Pardon.
- Wat?
134
00:21:47,473 --> 00:21:51,717
Er komt water uit je bad.
- Godverdomme! Kut!
135
00:21:52,061 --> 00:21:54,269
Kut, hoe gaat dit ding uit!
136
00:21:54,730 --> 00:21:56,346
Kak!
137
00:22:14,792 --> 00:22:17,375
Ga weg of ik bel de politie!
138
00:22:17,711 --> 00:22:20,328
Laat ze dan de tabletten zien.
139
00:22:25,678 --> 00:22:28,546
Fuck off!
- Wat gaat het doen als het klaar is?
140
00:22:28,889 --> 00:22:31,222
Het zijn jouw zaken niet.
- liefdesverdriet?
141
00:22:31,559 --> 00:22:34,768
Denk je dat ik stom ben?
- Ja, als je zoiets doet!
142
00:22:35,104 --> 00:22:37,061
Ik bel de politie.
143
00:22:43,153 --> 00:22:47,693
Hallo? Kamer 203. Hij is een
zeldzame man in mijn kamer.
144
00:22:55,040 --> 00:22:58,579
doe de deur open! Laat mij erin!
145
00:23:00,004 --> 00:23:03,623
Kom terug. Geef mij de pillen.
Geef mij de pillen!
146
00:23:04,967 --> 00:23:07,084
Hallo, hallo! God...
147
00:23:10,806 --> 00:23:13,014
Dat doet pijn.
Kom terug
148
00:23:13,809 --> 00:23:16,517
Terugkomen!
149
00:23:16,937 --> 00:23:21,272
Nee, laat mij erin!
Geef mij de pillen! Gast, wat doe ooit?
150
00:23:21,817 --> 00:23:24,480
Laat mij erin!
Laat mij erin!
151
00:23:24,820 --> 00:23:28,939
Ik knijp je...
- Doe open!
152
00:23:29,450 --> 00:23:31,282
Doe open!
153
00:23:40,628 --> 00:23:42,119
Lul!
154
00:24:03,108 --> 00:24:04,519
Hallo?
155
00:24:31,053 --> 00:24:33,636
Ik ga een apotheek zoeken.
- Alsjeblieft?
156
00:24:37,476 --> 00:24:39,468
Wat zei je?
157
00:24:46,068 --> 00:24:48,685
Waar wil je naartoe?
- In een apotheek.
158
00:24:48,862 --> 00:24:51,229
Alsjeblieft niet doen.
- Laat me erdoor.
159
00:24:51,407 --> 00:24:54,491
Of ik schreeuw luid
tot iemand komt.
160
00:24:54,827 --> 00:24:57,786
Ik zeg wat je van plan bent te doen.
Niemand gelooft dat.
161
00:25:03,043 --> 00:25:05,080
Goeden avond.
- Naar de avond gaan.
162
00:25:05,254 --> 00:25:07,462
UW bestelling.
- Dat ben ik.
163
00:25:13,929 --> 00:25:16,546
Dat is niet schadelijk voor de apotheek.
164
00:25:16,890 --> 00:25:21,100
Geen slaappillen zonder recept.
- We zijn in Nederland.
165
00:25:21,270 --> 00:25:23,512
Hier krijg je alles en altijd.
166
00:25:23,689 --> 00:25:27,683
Kaas, medicijnen, slaappillen,
tulpen, wat je maar wilt.
167
00:25:27,901 --> 00:25:31,269
Wij zijn niet zo saai
als jullie Duitsers.
168
00:25:33,032 --> 00:25:35,775
Veel kotsen de
slaappillen opnieuw.
169
00:25:36,744 --> 00:25:41,079
Sommigen worden wakker met hersenschade
en zitten in een rolstoel.
170
00:25:47,212 --> 00:25:49,044
Benedenverdieping?
171
00:25:58,766 --> 00:26:01,133
Je gaat morgen dood, toch?
172
00:26:01,810 --> 00:26:03,301
Ja, en?
173
00:26:03,479 --> 00:26:08,599
Heb je niks beters te doen op je
laatste nacht dan anderen te ergeren?
174
00:26:39,389 --> 00:26:40,880
Kijk uit!
175
00:26:49,650 --> 00:26:51,050
Hallo.
176
00:27:37,990 --> 00:27:39,606
Alles oké?
177
00:27:39,950 --> 00:27:41,407
Ja, ja.
178
00:27:53,589 --> 00:27:55,421
Gaat opnieuw.
179
00:27:56,842 --> 00:27:59,755
Ik dacht even na, het is nu voorbij.
180
00:28:01,305 --> 00:28:03,888
Maar nu werkt het weer.
- jammer.
181
00:28:04,933 --> 00:28:06,344
Wat?
182
00:28:07,895 --> 00:28:10,854
Het is beter dan morgen in de kliniek.
183
00:28:12,482 --> 00:28:14,474
Wil je niet springen?
184
00:28:15,527 --> 00:28:16,938
Nee.
185
00:28:17,988 --> 00:28:20,071
Ik kan jou ook pushen.
186
00:28:23,243 --> 00:28:25,235
Maar ik kan zwemmen.
187
00:28:28,165 --> 00:28:29,747
Ik ook.
188
00:28:44,765 --> 00:28:48,008
Is er iets groots
dat ik niet zie?
189
00:28:49,895 --> 00:28:51,852
Geen is als de ander.
190
00:28:52,731 --> 00:28:54,131
Wat?
191
00:28:54,358 --> 00:28:57,726
Van de golven in het water
is niet zoals de andere.
192
00:29:01,573 --> 00:29:04,236
Ze zien er allemaal hetzelfde uit voor mij.
193
00:29:05,369 --> 00:29:07,361
En iedereen is meteen weg.
194
00:29:07,537 --> 00:29:09,654
Het is maar een moment...
195
00:29:11,166 --> 00:29:13,408
en dan weg, net als wij.
196
00:29:13,794 --> 00:29:17,583
Ik wist niet dat water
zo deprimerend kan zijn.
197
00:29:30,102 --> 00:29:32,094
Ik heb nu honger.
198
00:30:10,517 --> 00:30:12,509
Dat zal niet werken.
- Wat?
199
00:30:13,020 --> 00:30:16,184
Alles is helaas vol.
- Er is nog een tafel.
200
00:30:16,356 --> 00:30:18,313
Waar?
- Daar.
201
00:30:20,402 --> 00:30:22,394
Dat is geen tafel.
202
00:30:23,196 --> 00:30:27,486
Ik wil niet als een hond
eten op mijn laatste avond.
203
00:30:27,659 --> 00:30:30,948
Goeden avond. Zoekt u een paneel?
- nee.
204
00:30:31,788 --> 00:30:35,327
Goede avond. We namen een moment nodig.
- Oké.
205
00:30:36,418 --> 00:30:40,788
Laten we ergens anders heen gaan,
alsjeblieft. - Is dat typisch Oostenrijks?
206
00:30:40,964 --> 00:30:45,208
Wat? - Om te zeuren, voordat
er iets ergs is gebeurd?
207
00:30:45,385 --> 00:30:47,877
Een restaurant zo vol is een slechte zaak.
208
00:30:48,513 --> 00:30:51,381
We krijgen een tafel.
- Daar?
209
00:30:53,435 --> 00:30:54,846
Ja.
210
00:30:55,103 --> 00:30:57,891
Maar hoe?
- We vertellen het je gewoon.
211
00:30:58,565 --> 00:31:00,557
Dat ik morgen sterf?
212
00:31:01,860 --> 00:31:03,601
Nee. Di...
213
00:31:34,476 --> 00:31:36,308
Volg mij alsjeblieft.
214
00:31:37,562 --> 00:31:41,522
We nemen het hoofdgerecht
en het voorgerecht...
215
00:31:41,942 --> 00:31:43,774
aan de hondentafel.
216
00:31:59,209 --> 00:32:01,166
Ga zitten, alsjeblieft.
217
00:32:07,592 --> 00:32:09,675
Fijne avond.
218
00:32:10,011 --> 00:32:12,469
Mijnheer, als we iets kunnen doen,
219
00:32:12,639 --> 00:32:15,177
alles om je gelukkig te maken.
Genieten.
220
00:32:28,947 --> 00:32:30,734
Goede avond.
221
00:32:34,578 --> 00:32:36,410
Goedenavond, mijnheer.
222
00:32:37,038 --> 00:32:39,781
Wilt u het wijnmenu?
- Ja.
223
00:32:42,461 --> 00:32:44,293
Neem je tijd.
224
00:32:46,506 --> 00:32:49,670
Ze weten nu dat ik morgen dood ben?
- nee.
225
00:32:51,761 --> 00:32:53,468
Waarom zijn ze zo?
226
00:32:53,805 --> 00:32:56,923
Ik zei, je bent de
vader van mijn vriend.
227
00:32:57,100 --> 00:33:00,810
En je wilt controleren of ik
goed genoeg ben voor je zoon.
228
00:33:03,398 --> 00:33:06,687
Ik zei dat je altijd
een slecht humeur hebt
229
00:33:06,860 --> 00:33:09,477
en moeilijk om te behagen.
230
00:33:09,654 --> 00:33:13,318
Ze had er spijt van dat
ik met je uit moest gaan.
231
00:34:03,208 --> 00:34:05,040
Wat eet je?
232
00:34:05,710 --> 00:34:07,201
Tofu salade.
233
00:34:07,921 --> 00:34:10,334
Salade in de avond is erg slecht.
234
00:34:11,174 --> 00:34:13,166
Dit is gisten in de maag.
235
00:34:14,052 --> 00:34:16,635
Ik eet nog steeds een tofu-salade.
236
00:34:20,016 --> 00:34:21,427
Boulimia.
237
00:34:22,394 --> 00:34:23,805
Vegan.
238
00:34:26,064 --> 00:34:29,523
Dat betekent dat je niet eens kaas eet?
- nee.
239
00:34:29,859 --> 00:34:32,772
Een Nederlandse vrouw die geen kaas eet?
240
00:34:33,029 --> 00:34:36,613
Er zijn ook Oostenrijkers die niet skiën.
- Ja.
241
00:34:36,783 --> 00:34:38,991
Ik, bijvoorbeeld.
- Zie je wel.
242
00:34:43,582 --> 00:34:46,825
Vis? Vis is niet echt een dier.
243
00:34:49,588 --> 00:34:51,921
Mosselen?
Dat groeit op de rots.
244
00:34:52,090 --> 00:34:55,583
Dit zijn klimplanten, praktisch.
- tofu salade.
245
00:35:00,181 --> 00:35:03,390
De wijn zal niet
erg goed smaken.
246
00:35:03,727 --> 00:35:06,720
Ik drink geen wijn.
- Dan maar water.
247
00:35:09,107 --> 00:35:10,894
Of cola.
248
00:35:12,277 --> 00:35:15,020
Je bent een heel, heel arm persoon.
249
00:35:19,743 --> 00:35:21,735
Heb je een vrouw?
250
00:35:23,204 --> 00:35:25,196
Dat zijn uw zaken niet.
251
00:35:28,460 --> 00:35:31,168
Ik heb een vrouw.
252
00:35:31,504 --> 00:35:33,917
Ik versta geen Nederlands.
253
00:35:35,342 --> 00:35:38,631
Dan werk je op haar zenuwen.
- Bedankt.
254
00:35:38,803 --> 00:35:40,795
Klaar om te bestellen?
255
00:35:55,612 --> 00:35:59,196
Dat betekent in het Nederlands:
"Het vlees is hard en droog"?
256
00:35:59,491 --> 00:36:00,891
Wat?
257
00:36:01,201 --> 00:36:04,569
"Het vlees was hard en droog"
in het Nederlands.
258
00:36:07,040 --> 00:36:09,282
Het vlees was hard en droog.
259
00:36:10,251 --> 00:36:13,415
Nogmaals.
- Het vlees was hard en droog.
260
00:36:14,422 --> 00:36:16,004
Bedankt.
261
00:36:19,010 --> 00:36:22,094
Nederlands klinkt
als een zere keel.
262
00:36:23,973 --> 00:36:28,013
Ja, als je zo'n erotische
taal spreekt als Duits,
263
00:36:28,186 --> 00:36:32,806
dan moet een Nederlander
echt verschrikkelijk zijn.
264
00:36:38,530 --> 00:36:41,364
Ken je Amsterdam helemaal?
- nee.
265
00:36:42,242 --> 00:36:44,404
Ik ben hier om te sterven.
266
00:36:45,078 --> 00:36:47,786
Je kunt het hier of in Zürich doen.
267
00:36:47,956 --> 00:36:52,166
En als ik al dood ga, dan
niet in Zwitserland.
268
00:36:52,627 --> 00:36:55,870
Is Zwitserland erger
dan Nederland?
269
00:36:56,047 --> 00:36:59,666
In Zwitserland realiseer je
je niet dat je dood bent.
270
00:37:09,102 --> 00:37:11,469
En... wat was...
271
00:37:12,105 --> 00:37:14,392
je plan voor vanavond?
272
00:37:15,692 --> 00:37:17,308
Ga slapen.
273
00:37:17,777 --> 00:37:20,895
Wat?
- Ga naar bed om morgen fit te zijn.
274
00:37:21,781 --> 00:37:23,192
Fit?
275
00:37:23,533 --> 00:37:25,024
Ja, zeker.
276
00:37:25,869 --> 00:37:28,407
Daarna ben je sowieso dood.
277
00:37:30,081 --> 00:37:31,913
Ja, dat klopt.
278
00:37:33,710 --> 00:37:37,420
Maar doodgaan is het laatste
wat je in het leven kunt doen.
279
00:37:37,589 --> 00:37:39,797
En ik wil dat het goed is.
280
00:37:41,801 --> 00:37:45,465
Ik wil het beste doen
wat ik kan doen.
281
00:37:49,976 --> 00:37:51,808
Heb je geit?
282
00:37:55,607 --> 00:37:59,692
Het was zo heerlijk.
Ik heb geen honger.
283
00:38:03,031 --> 00:38:06,365
Wat is oké?
- Bedankt dat het lekker was.
284
00:38:10,121 --> 00:38:12,989
De waarheid werkt niet altijd.
285
00:38:17,420 --> 00:38:20,834
Kun je het mengen met cola?
- Met cola?
286
00:38:21,007 --> 00:38:22,407
Ja.
287
00:38:22,675 --> 00:38:24,792
Ik hou niet van de smaak.
288
00:38:25,094 --> 00:38:27,928
Maar je vindt het
niet leuk in de cola.
289
00:38:28,097 --> 00:38:32,262
Wil je de Brunello met cola mengen?
- Is dat verboden?
290
00:38:32,435 --> 00:38:34,722
Nee. Nee, nee, alsjeblieft.
291
00:38:37,524 --> 00:38:40,483
Waarom wil je plotseling
dronken worden?
292
00:38:41,569 --> 00:38:43,856
Zodat ik je makkelijker kan verdragen.
293
00:38:44,531 --> 00:38:48,241
Begrijpelijk. Maar daar moeten
we meer wijn bestellen.
294
00:38:51,686 --> 00:38:53,643
Wat is "prost" in het Nederlands?
295
00:38:55,875 --> 00:38:57,286
Proost.
296
00:38:57,710 --> 00:38:59,121
Proost.
297
00:39:11,975 --> 00:39:13,932
Niet goed, toch?
298
00:39:14,102 --> 00:39:17,345
Wijn en cola geen goede mix.
Whiskey?
299
00:39:17,522 --> 00:39:19,980
Probeer eens whisky.
300
00:39:21,234 --> 00:39:23,726
Single Malt, 16 jaar eiken vat.
301
00:39:25,549 --> 00:39:28,693
Het explodeert... samen met cola.
302
00:39:30,451 --> 00:39:34,991
En daarna bestellen we vintage
champagne en sinaasappelsap.
303
00:39:35,373 --> 00:39:37,365
Of nee, beter nog,
304
00:39:37,542 --> 00:39:41,411
een, een, een 20-jarige
rum uit Venezuela
305
00:39:42,338 --> 00:39:45,672
en we schenken het in
Nederlandse koffie.
306
00:39:46,217 --> 00:39:48,209
Is dit een plan?
307
00:39:50,388 --> 00:39:51,924
Wat is?
308
00:39:52,682 --> 00:39:56,175
Ik kan niet geloven dat
je morgen dood zult gaan.
309
00:40:02,817 --> 00:40:05,184
Ik ben het een ogenblik vergeten.
310
00:40:09,532 --> 00:40:11,444
Vertel me, waarom?
311
00:40:13,620 --> 00:40:15,202
Wat waarom?
312
00:40:19,417 --> 00:40:21,659
Waarom... de slaappillen?
313
00:40:34,349 --> 00:40:36,215
Nee, nee.
314
00:40:44,817 --> 00:40:47,104
Sorry.
315
00:40:51,115 --> 00:40:52,606
Bedankt.
316
00:41:30,738 --> 00:41:34,277
Sorry, dat was de onzin van mij.
317
00:41:40,415 --> 00:41:42,372
Het spijt me.
318
00:41:46,337 --> 00:41:50,422
Dat is jammer, ik ben
daar en wil je bellen.
319
00:41:50,591 --> 00:41:53,709
En dan realiseer ik me,
ik weet je naam niet.
320
00:41:54,095 --> 00:41:55,506
En?
321
00:41:59,017 --> 00:42:00,883
Mijn naam is Arthur.
322
00:42:02,437 --> 00:42:05,851
Arthur, ga naar je hotel
en laat me met rust.
323
00:42:08,443 --> 00:42:12,278
Dat was helemaal het verkeerde
moment voor mijn vraag.
324
00:42:14,198 --> 00:42:17,066
Verkeerde timing.
Gebeurt me constant.
325
00:42:18,953 --> 00:42:23,163
Ik ben erg onmuzikaal, wat me
vaak een verkeerde timing geeft.
326
00:42:24,584 --> 00:42:28,373
Zoals de twee jazzmuzikanten
die uit het vliegtuig vallen.
327
00:42:29,756 --> 00:42:31,497
Twee jazzmuzikanten,
328
00:42:31,674 --> 00:42:34,963
erg slechte jazzmuzikanten
vallen uit het vliegtuig.
329
00:42:35,303 --> 00:42:38,262
Hoe kom je op de grond?
Badam!
330
00:42:40,641 --> 00:42:42,428
Slechte timing.
331
00:42:52,987 --> 00:42:54,853
Ik ben Claire.
332
00:43:07,627 --> 00:43:09,038
Alstublieft.
333
00:43:09,587 --> 00:43:10,998
Wat?
334
00:43:11,380 --> 00:43:13,542
Ik heb niets betaald.
335
00:43:13,925 --> 00:43:15,336
Waarom?
336
00:43:15,968 --> 00:43:19,803
Omdat ik achter je aan rende.
- Heb je niets betaald?
337
00:43:20,515 --> 00:43:21,926
Ja.
338
00:43:22,934 --> 00:43:25,642
Gaan we terug naar een toetje?
339
00:43:25,937 --> 00:43:27,337
Nee.
340
00:43:30,191 --> 00:43:32,854
Ik verliet de sjaal ook.
341
00:43:33,027 --> 00:43:36,020
Je bent een crimineel.
Je hebt niet betaald.
342
00:43:36,197 --> 00:43:37,688
Ja, en?
343
00:43:38,282 --> 00:43:40,399
Het was een noodgeval.
- Noodgeval?
344
00:43:40,576 --> 00:43:43,364
Ja, een noodgeval.
Jij was de noodsituatie.
345
00:43:53,339 --> 00:43:56,958
Ik heb dat een keer geprobeerd,
het was zo vreselijk.
346
00:43:57,135 --> 00:44:01,755
Het smaakt naar zeep, de mond
droogt uit, het voelt als rubber.
347
00:44:01,931 --> 00:44:04,890
Je was te hebzuchtig.
Je hebt te veel genomen.
348
00:44:15,027 --> 00:44:16,859
Daar?
- Ja.
349
00:44:17,029 --> 00:44:19,612
Het is veel te rokerig.
- Kom op.
350
00:44:28,708 --> 00:44:31,576
We willen wat roken.
- Geen probleem.
351
00:44:34,714 --> 00:44:36,671
Sour Diesel voor mij.
352
00:44:40,136 --> 00:44:42,002
Onkruid en hasj.
353
00:44:42,180 --> 00:44:45,594
Zou je kunnen aanbevelen... iets?
354
00:44:45,892 --> 00:44:47,349
Voor jou...
355
00:44:47,518 --> 00:44:50,352
Ik zou Bush aanbevelen Dreams.
356
00:44:50,605 --> 00:44:52,722
Je wilt onmiddellijk ontspannen.
357
00:44:53,149 --> 00:44:55,391
Ik neem hetzelfde als zij.
358
00:44:55,651 --> 00:44:57,108
Twee gram.
359
00:44:59,071 --> 00:45:01,905
Als je me zegt te ontspannen,
360
00:45:02,074 --> 00:45:04,236
Ik kramp mezelf meteen.
361
00:45:04,410 --> 00:45:07,528
Omdat je uitdagend bent.
- Nee, dat is...
362
00:45:09,081 --> 00:45:10,822
faalangst.
363
00:45:11,375 --> 00:45:13,287
Wanneer ontspannend?
364
00:45:14,045 --> 00:45:18,506
Tijdens autogene training kreeg
ik onmiddellijk spierkrampen.
365
00:45:18,799 --> 00:45:20,506
45 euro.
- Ik betaal.
366
00:45:20,676 --> 00:45:22,963
Nee.
- Je kunt aan de achterkant roken.
367
00:45:23,512 --> 00:45:25,094
Ik betaal.
368
00:45:25,264 --> 00:45:28,678
Je betaalt altijd het eten,
ik betaal de medicijnen.
369
00:45:48,704 --> 00:45:51,947
Roken op straat is verboden?
370
00:45:52,124 --> 00:45:53,535
Ja.
371
00:45:54,877 --> 00:45:57,665
Maar iedereen doet het.
- Ja.
372
00:45:58,923 --> 00:46:00,960
Drinken we een cola rood?
373
00:46:01,384 --> 00:46:03,250
Cola met rode wijn.
374
00:46:05,429 --> 00:46:07,762
Er is geen alcohol.
375
00:46:09,183 --> 00:46:11,345
Helemaal niet?
- Nee.
376
00:46:23,281 --> 00:46:27,321
En er is geen chemie daarbinnen?
- Allemaal pure groente.
377
00:46:27,618 --> 00:46:31,783
Dat stelt me niet gerust. Pure
groente zijn de ergste vergiften:
378
00:46:32,081 --> 00:46:33,868
Arsenicum, belladonna.
379
00:46:34,166 --> 00:46:37,876
Als een boom je doodt,
is het ook pure groente.
380
00:47:22,381 --> 00:47:24,668
Wat zegt de reggaemuzikant
381
00:47:25,926 --> 00:47:28,839
als... hij niet rookte?
382
00:47:32,224 --> 00:47:36,264
Hij zegt: "Kan iemand de muziek
verdraaien alsjeblieft?"
383
00:47:42,109 --> 00:47:43,520
Maf.
384
00:47:43,976 --> 00:47:45,936
De muziek...
385
00:47:47,656 --> 00:47:50,023
ligt precies op mijn huid,
386
00:47:51,369 --> 00:47:54,908
als een basdrum die
de huid raakt.
387
00:47:56,916 --> 00:48:00,125
Ik ben praktisch een deel van de drums.
388
00:48:04,590 --> 00:48:06,456
Speel je dit?
389
00:48:08,052 --> 00:48:09,588
Drums.
390
00:48:09,887 --> 00:48:11,298
Nee.
391
00:48:12,640 --> 00:48:14,381
Accordeon.
392
00:48:15,101 --> 00:48:17,468
En piano. Heel slecht.
393
00:48:18,646 --> 00:48:21,354
En wat speel je dan?
- niets.
394
00:48:22,400 --> 00:48:24,562
Niets nu.
395
00:48:25,111 --> 00:48:27,478
Maar eerder, um, volksmuziek.
396
00:48:27,905 --> 00:48:30,443
Ik vind dat zo leuk, volksmuziek.
397
00:48:36,831 --> 00:48:39,494
Ik ook.
Maar geen Oostenrijker.
398
00:48:40,584 --> 00:48:44,874
Irish Folk Music, dat
is echt mijn favoriet.
399
00:48:47,466 --> 00:48:51,050
Ja. Niemand houdt van
volksmuziek uit eigen land.
400
00:48:52,263 --> 00:48:55,097
Waarschijnlijk niet eens in Jamaica.
401
00:48:55,266 --> 00:48:57,132
Ze haten reggae.
402
00:48:59,728 --> 00:49:03,642
Ze rennen weg zodra
ze reggae horen.
403
00:49:03,816 --> 00:49:06,229
Of ze moeten roken.
404
00:49:06,402 --> 00:49:10,271
Dan houden ze stand.
- Je hebt al weer te veel gevangen.
405
00:49:13,576 --> 00:49:15,613
Nee, nee, het is perfect.
406
00:49:18,956 --> 00:49:21,164
De hele dag was zo shitty,
407
00:49:22,168 --> 00:49:25,502
en nu doe ik het geweldig
omdat ik dat rookte.
408
00:49:25,796 --> 00:49:29,085
Voordat het de hele
avond stront was?
409
00:49:29,258 --> 00:49:31,875
Nee, helemaal niet.
410
00:49:32,344 --> 00:49:35,303
Maar ik wil niet voor de gek houden.
411
00:49:35,764 --> 00:49:40,850
Zou belachelijk zijn in mijn situatie.
- ook voor mij.
412
00:49:43,522 --> 00:49:44,979
Waarom?
413
00:49:45,274 --> 00:49:49,609
Omdat ik dat vreselijke
Rudi-Carrell-accent spreek.
414
00:49:50,154 --> 00:49:51,565
Ja.
415
00:49:53,115 --> 00:49:54,526
Precies.
416
00:50:02,249 --> 00:50:05,242
Ik ben zo blij dat
ik je heb ontmoet.
417
00:50:09,340 --> 00:50:10,740
De...
418
00:50:11,383 --> 00:50:14,717
Je lacht me uit.
Het is zo dom wat ik zeg.
419
00:50:14,887 --> 00:50:17,630
Maar je bent als een engel voor mij,
420
00:50:18,807 --> 00:50:20,639
wie haalt mij op.
421
00:50:21,644 --> 00:50:24,307
Verdomme, ik praat.
422
00:50:24,480 --> 00:50:27,814
Maar als je drugs gebruikt,
kun je onzin praten.
423
00:50:29,818 --> 00:50:33,277
Denk na over hoe mensen
meestal sterven.
424
00:50:33,447 --> 00:50:38,238
Helemaal zielig, in
ziekenhuizen op sommige buizen
425
00:50:38,911 --> 00:50:42,871
of in geslagen auto's bij
een verkeersongeval.
426
00:50:43,582 --> 00:50:46,416
Of in de supermarkt vallen ze om
427
00:50:46,877 --> 00:50:49,665
en... sterven aan een hartaanval.
428
00:50:50,798 --> 00:50:52,835
En ik mag hier zitten.
429
00:50:54,301 --> 00:50:57,794
Dat is zo groot, dat is net als
het winnen van de loterij.
430
00:50:58,389 --> 00:51:02,383
Veel beter natuurlijk, zoals het
winnen van de loterij. Dat is...
431
00:51:04,019 --> 00:51:06,727
het beste dat mij kan overkomen.
432
00:51:07,481 --> 00:51:09,723
Ik kan echt morgen sterven.
433
00:51:14,321 --> 00:51:16,153
Wat is er?
434
00:52:51,919 --> 00:52:53,956
Bent u?
435
00:52:54,129 --> 00:52:56,837
Ik moet gaan.
Ik heb geen pillen.
436
00:52:57,007 --> 00:52:59,215
Zijn ze in het hotel?
- Verbruikt.
437
00:52:59,385 --> 00:53:03,629
Heb je niets meer?
- Ik had zo'n nacht niet verwacht.
438
00:53:04,306 --> 00:53:07,424
We hebben een apotheek nodig.
439
00:53:09,853 --> 00:53:14,268
Wie heeft dat nodig?
440
00:53:14,650 --> 00:53:16,061
Jij.
441
00:53:17,444 --> 00:53:18,901
Goed.
442
00:53:20,030 --> 00:53:24,320
Zoveel verschillende maten zijn er?
- Iedereen heeft iets anders nodig.
443
00:53:25,160 --> 00:53:27,277
Ik heb er een gevonden.
444
00:53:27,579 --> 00:53:31,664
Arthur, ruk jezelf weg.
- Is een deprimerend display voor mij.
445
00:53:31,959 --> 00:53:35,418
Als ik dat zie, voel ik
me heel oud en ziek.
446
00:53:35,587 --> 00:53:39,126
Aan de andere kant ben ik oud en ziek.
- Dat is voorbij.
447
00:53:39,299 --> 00:53:41,507
Ja, hopelijk.
- wacht hier.
448
00:54:04,032 --> 00:54:05,864
Beetje toeristisch.
449
00:54:06,243 --> 00:54:08,280
Maar het is een noodgeval.
450
00:54:08,954 --> 00:54:10,365
Dank je wel.
451
00:54:18,130 --> 00:54:20,543
Aan de kant! Aan de kant!
452
00:54:49,286 --> 00:54:51,619
Hier ben ik vandaag aangekomen.
453
00:54:52,456 --> 00:54:54,539
In een bus?
- Ja.
454
00:55:03,634 --> 00:55:05,421
Hier zijn we.
455
00:55:15,562 --> 00:55:17,349
Bedankt.
- Serieus?
456
00:55:17,523 --> 00:55:19,765
Bye.
- Bedankt. Bye.
457
00:55:25,197 --> 00:55:27,314
Ben je niet van Amsterdam?
458
00:55:27,950 --> 00:55:30,488
Nee, ik ben een plattelandsmeisje.
459
00:55:30,661 --> 00:55:32,948
En vandaag naar de stad gekomen.
460
00:55:33,455 --> 00:55:34,866
Ja.
461
00:55:36,124 --> 00:55:37,956
In het hotel.
462
00:55:38,418 --> 00:55:39,829
Ja.
463
00:55:52,391 --> 00:55:54,599
Waarom mag je dat doen?
464
00:55:55,435 --> 00:55:58,178
Ga hier naar een kliniek
om dat te doen.
465
00:55:58,313 --> 00:56:00,475
Alleen Nederlanders mogen dat doen.
466
00:56:00,649 --> 00:56:04,484
Iedereen die hier woont, mag dat doen.
Ik ben een Amsterdammer.
467
00:56:04,653 --> 00:56:06,053
Wat?
468
00:56:06,238 --> 00:56:09,822
Een vriend van mij is een dokter.
Ik ben daarmee geregistreerd.
469
00:56:09,992 --> 00:56:12,450
En hij is geregistreerd in Wenen.
470
00:56:14,454 --> 00:56:15,865
Waarom?
471
00:56:16,373 --> 00:56:18,456
Iets met de belastingen.
472
00:56:18,625 --> 00:56:22,039
Hij spaart belasting, daarom
mag ik hier doodgaan.
473
00:56:23,839 --> 00:56:26,627
Geweldige deal.
- Maar de mijne is beter.
474
00:56:26,800 --> 00:56:28,211
Waarom?
475
00:56:30,846 --> 00:56:33,088
Anders stik ik ooit.
476
00:56:43,609 --> 00:56:47,603
Is dit een kleine plaats waar
je vandaan komt? - Stad.
477
00:56:49,197 --> 00:56:52,565
Wat is haar naam?
- Wil je het niet horen?
478
00:56:52,743 --> 00:56:55,110
Waarom?
- Klinkt erg Nederlands.
479
00:56:55,287 --> 00:56:57,370
Vertel het me.
- Grijpskerk.
480
00:57:00,626 --> 00:57:04,040
Ik denk dat de grote stad
de beste is, en het dorp...
481
00:57:04,296 --> 00:57:06,253
Ja, wie vindt het leuk.
482
00:57:07,716 --> 00:57:09,548
Maar kleine stad...
483
00:57:11,094 --> 00:57:14,212
Hoe pak je dat aan?
- Ik vind het gewoon leuk.
484
00:57:20,520 --> 00:57:23,228
Zeg de plaats opnieuw.
- Grijpskerk.
485
00:57:24,316 --> 00:57:26,103
Greibskerk.
- Nee.
486
00:57:26,443 --> 00:57:27,900
Grijpskerk.
487
00:57:28,695 --> 00:57:30,106
Chreibscherk.
488
00:57:30,280 --> 00:57:32,112
Ja, zoiets.
489
00:57:33,742 --> 00:57:37,702
Arabisch en Nederlands
zijn een taalfamilie.
490
00:57:44,962 --> 00:57:47,875
En jij woont alleen in de Grijpskerk?
491
00:57:56,890 --> 00:57:59,098
Ik zal het aan niemand vertellen.
492
00:58:00,978 --> 00:58:03,391
Nee, dat mag je aannemen.
493
00:58:06,066 --> 00:58:08,353
Nee, ik woon niet alleen.
494
00:58:11,363 --> 00:58:13,355
Ik heb een dochter.
495
00:58:15,617 --> 00:58:17,779
Een klein blond meisje.
496
00:58:19,538 --> 00:58:20,949
Lieke.
497
00:58:21,957 --> 00:58:24,074
We zingen altijd samen.
498
00:58:25,168 --> 00:58:27,205
Hoe oud is ze?
499
00:58:27,713 --> 00:58:29,124
Vijf.
500
00:58:31,967 --> 00:58:34,254
Ze wil zangeres worden.
501
00:58:39,224 --> 00:58:42,843
Wat er ook gebeurde, en
hoe je je ook voelt,
502
00:58:43,020 --> 00:58:45,012
je moet naar je dochter gaan.
503
00:58:47,399 --> 00:58:48,810
Ja.
504
00:58:49,818 --> 00:58:51,684
Ik moet.
505
00:58:57,117 --> 00:58:58,949
Wees voorzichtig.
506
00:59:00,078 --> 00:59:02,161
Waar ga je heen?
- Naar de bus.
507
00:59:04,833 --> 00:59:08,417
Denk je dat bussen
nu vertrekken?
508
00:59:09,880 --> 00:59:13,089
Ja, er zijn de hele nacht
bussen in Nederland.
509
00:59:14,634 --> 00:59:17,047
Ze gaan allemaal pas 's ochtends weg.
510
00:59:17,220 --> 00:59:21,840
En je hebt nog steeds je spullen in
het hotel. - Ik laat je me sturen.
511
00:59:22,017 --> 00:59:25,101
Ja, maar...
er is vandaag niets meer over.
512
00:59:25,270 --> 00:59:27,887
Dit is niet hetzelfde als in St.
Pölten.
513
00:59:30,484 --> 00:59:31,520
!
514
00:59:31,818 --> 00:59:33,810
!!!!
515
00:59:49,002 --> 00:59:50,914
Wat gebeurt er nu?
516
00:59:53,173 --> 00:59:55,290
Ik wacht op mijn bus.
517
00:59:55,592 --> 00:59:57,584
De hele nacht?
- Ja.
518
01:00:15,737 --> 01:00:17,820
Ik heb een lijst gemaakt
519
01:00:17,989 --> 01:00:21,107
van alle dingen die
ik niet zal missen.
520
01:00:21,284 --> 01:00:23,617
Warm bier was hoog.
521
01:00:31,962 --> 01:00:34,249
En wat stond er nog meer op de lijst?
522
01:00:34,965 --> 01:00:36,547
Heel veel.
523
01:00:37,050 --> 01:00:39,383
De lijst was drie pagina's lang.
524
01:00:40,720 --> 01:00:42,712
Ik kan het me voorstellen.
525
01:00:49,104 --> 01:00:51,892
Heb je ook nog een lijst gemaakt?
526
01:00:55,110 --> 01:00:58,148
Van dingen die je mist?
- nee.
527
01:00:58,613 --> 01:01:00,605
Ik ben niet stom.
528
01:01:01,283 --> 01:01:04,196
Ik ben meteen zo depressief.
529
01:01:06,496 --> 01:01:09,785
Maar er zijn dingen
die je zult missen.
530
01:01:10,292 --> 01:01:14,127
Ja, zeker. Maar natuurlijk
dirigeer ik ze onmiddellijk.
531
01:01:15,964 --> 01:01:18,047
Onderdrukking is niet goed.
532
01:01:19,134 --> 01:01:20,545
Ja.
533
01:01:21,344 --> 01:01:25,930
In mijn situatie is onderdrukking
het gezondste wat er is.
534
01:01:28,018 --> 01:01:31,853
Ik zal niet missen:
E-mails... Collectieve sms,
535
01:01:32,647 --> 01:01:34,058
Updates.
536
01:01:34,357 --> 01:01:38,852
En de klootzakken die constant
voor opiniepeilingen bellen.
537
01:01:39,112 --> 01:01:41,525
Geen e-mails.
- Had je het al gedaan?
538
01:01:41,698 --> 01:01:44,156
Je kunt dit niet vaak genoeg benadrukken.
539
01:01:44,451 --> 01:01:47,068
Ik zal helemaal niet missen:
540
01:01:47,412 --> 01:01:51,247
het haar dat groeit uit
de neus en de oren.
541
01:01:52,125 --> 01:01:56,870
In het minst zal ik het geluid
van een stofzuiger missen.
542
01:01:57,047 --> 01:01:59,539
Dat is het meest
verschrikkelijke wat er is.
543
01:01:59,716 --> 01:02:03,756
Stofzuiger is nummer één, tweede
plaats is e-mails, derde plaats...
544
01:02:03,929 --> 01:02:08,139
De derde plaats is deze verdomde muziek
die je in het hotel hebt gespeeld.
545
01:02:09,059 --> 01:02:11,802
En waarom sta ik niet op de lijst?
546
01:02:13,730 --> 01:02:16,643
Je kunt me nu nog steeds opschrijven.
547
01:02:22,781 --> 01:02:25,068
U bevindt zich op de andere lijst.
548
01:02:30,538 --> 01:02:32,530
Dat is goed.
549
01:02:34,209 --> 01:02:36,201
Nee, dat is stom.
550
01:02:37,754 --> 01:02:40,041
Afscheid is iets doms.
551
01:02:40,465 --> 01:02:43,048
Maar geen vaarwel is nog dommer.
552
01:03:01,695 --> 01:03:03,561
Goede avond.
553
01:03:05,031 --> 01:03:06,863
Goedenavond, mijnheer.
554
01:03:07,534 --> 01:03:09,366
Miss.
- Goede avond.
555
01:03:11,830 --> 01:03:14,038
Wat kan ik je laten drinken?
556
01:03:17,919 --> 01:03:20,036
Kunnen we een enkele verf hebben?
557
01:03:20,588 --> 01:03:21,999
Zeker.
558
01:03:22,257 --> 01:03:24,249
Highland?
- Ja, alsjeblieft.
559
01:03:24,426 --> 01:03:26,167
Heel goed.
560
01:03:27,762 --> 01:03:30,470
En een cola.
- Zeker, mijnheer.
561
01:03:31,725 --> 01:03:33,717
Pardon.
- Ja, mijnheer.
562
01:03:33,893 --> 01:03:37,807
Zou je wat muziek kunnen spelen?
- Ik wou dat ik het kon, mijnheer.
563
01:03:37,981 --> 01:03:41,816
Maar helaas is ons muzieksysteem
afgelopen week kapot gegaan.
564
01:03:43,278 --> 01:03:45,440
En hoe zit het met de piano?
565
01:03:45,739 --> 01:03:49,278
Helaas stierf onze pianist
zes jaar geleden.
566
01:03:52,495 --> 01:03:56,535
Ik vind het geweldig hier.
- Dat is hoe ik me Wenen voorstel.
567
01:03:56,708 --> 01:03:58,700
Ja, kom op.
568
01:04:07,635 --> 01:04:09,547
Voor uw gezondheid.
569
01:04:13,266 --> 01:04:15,098
Cola?
- Nee, nee.
570
01:04:15,268 --> 01:04:17,260
Ik zal het een keer proberen.
571
01:04:25,362 --> 01:04:27,024
Niet slecht.
572
01:04:28,448 --> 01:04:30,360
Een heel klein...
573
01:04:31,743 --> 01:04:33,575
waterdruppels.
574
01:04:38,291 --> 01:04:40,578
Meteen maakt het aroma meer.
575
01:04:48,510 --> 01:04:50,968
Het smaakt hetzelfde.
- Bestaat niet.
576
01:04:51,638 --> 01:04:56,133
Maar goed. Whiskey is de eerste
alcohol die ik echt leuk vind.
577
01:04:58,978 --> 01:05:01,812
Dat is een mooi toeval
578
01:05:02,190 --> 01:05:04,807
de eerste en de laatste whisky.
579
01:05:05,568 --> 01:05:08,732
Wat als je morgen
niet bent gegaan?
580
01:05:15,161 --> 01:05:17,323
Heel, heel slecht idee.
581
01:05:19,874 --> 01:05:23,413
Omdat je afscheid
nam van je familie?
582
01:05:24,462 --> 01:05:28,672
Nee, ik hoef geen afscheid van ze te nemen.
Dat is geweldig.
583
01:05:29,884 --> 01:05:32,126
Gelieve?
- Het is als volgt:
584
01:05:32,387 --> 01:05:35,255
Mijn zoon praat niet meer tegen me.
585
01:05:35,432 --> 01:05:38,266
Zijn moeder praat niet meer tegen me.
586
01:05:38,518 --> 01:05:42,387
Mijn moeder zou dat in
theorie doen, ze is al dood.
587
01:05:43,481 --> 01:05:46,645
Ik moet gewoon afscheid nemen van jou.
588
01:05:46,943 --> 01:05:49,230
Nog een alsjeblieft.
- Ik kom eraan.
589
01:05:49,904 --> 01:05:53,568
Hoe zit het met je zoon?
- Um... geweldig.
590
01:05:54,993 --> 01:05:58,111
Hij is een fotograaf, hij
werkt zoveel als nodig,
591
01:05:58,288 --> 01:06:00,405
hij rook veel gras.
592
01:06:01,458 --> 01:06:03,245
Net als zijn vader.
593
01:06:03,418 --> 01:06:06,752
Ja. Hij denkt dat ik
zijn leven heb verpest.
594
01:06:13,386 --> 01:06:14,968
Heb je?
595
01:06:16,723 --> 01:06:19,841
Ik trok de vrouw uit hem.
- Wat?
596
01:06:22,353 --> 01:06:23,935
Serieus?
597
01:06:25,023 --> 01:06:29,814
Hij wilde met haar trouwen, hij stelde
haar voor aan mij, ik werd verliefd.
598
01:06:30,945 --> 01:06:32,527
En dan?
599
01:06:33,781 --> 01:06:37,400
Toen liet ik mijn familie
voor haar achter.
600
01:06:39,037 --> 01:06:43,953
En waar is ze nu, de vrouw?
- Dat is weg. Ze zijn altijd weg van mij.
601
01:06:44,125 --> 01:06:47,289
Na een paar jaar zijn de
vrouwen altijd verdwenen.
602
01:06:48,671 --> 01:06:50,583
Nog een alsjeblieft.
603
01:06:50,924 --> 01:06:52,415
Ja, mijnheer.
604
01:06:53,426 --> 01:06:55,042
Kom op.
605
01:06:55,637 --> 01:07:00,052
En nu wil je sterven
zonder afscheid te nemen?
606
01:07:01,726 --> 01:07:06,266
Ik ben niemand enige verantwoording
of overlijden verschuldigd.
607
01:07:08,274 --> 01:07:10,357
Zelfs je zoon niet?
608
01:07:10,652 --> 01:07:13,144
Dat hoeft u mij niet te zeggen.
609
01:07:13,321 --> 01:07:15,313
Je gaat naar de stad,
610
01:07:15,490 --> 01:07:18,824
Laat je dochter achter
en wil je vermoorden.
611
01:07:19,494 --> 01:07:24,580
Je zit een beetje in de kas.
Dus gooi geen stenen.
612
01:07:25,625 --> 01:07:27,537
Wees stil.
613
01:07:28,878 --> 01:07:32,872
Je wilde jezelf niet doden.
614
01:07:33,675 --> 01:07:37,760
Wie de muziek zo luid
opgeeft, wil gered worden.
615
01:07:37,929 --> 01:07:39,841
Een prinsesreflex.
616
01:07:40,139 --> 01:07:44,429
Omdat de prins op een mal moet
komen en dan wegrennen.
617
01:07:44,602 --> 01:07:47,640
Maar wie klopt er?
Ik ben een oud stom varken.
618
01:07:48,565 --> 01:07:49,965
Ja.
619
01:07:52,860 --> 01:07:55,568
Dat... dat was een grap, oké?
620
01:07:58,366 --> 01:08:01,359
...
Dat was een slechte grap.
621
01:08:13,381 --> 01:08:15,213
Wat is dat?
622
01:08:37,030 --> 01:08:40,023
Wanneer gebeurde dat?
- een jaar geleden.
623
01:08:41,743 --> 01:08:43,780
Je dochter is dood?
624
01:08:44,579 --> 01:08:48,243
Ik was echt beroemd met
ons in de omgeving.
625
01:08:50,627 --> 01:08:52,584
Omdat je het hebt overleefd.
626
01:08:53,921 --> 01:08:56,413
Omdat ik aan het stuur was.
627
01:09:01,346 --> 01:09:05,386
Arthur, je familieproblemen
zijn belachelijk.
628
01:09:08,895 --> 01:09:11,683
Heb je dat altijd bij je?
- Goede nacht.
629
01:09:11,856 --> 01:09:14,394
Je moet dit op een dag opblazen.
630
01:09:14,651 --> 01:09:18,986
Ga naar huis. Verzoen jezelf
met je vrouw en zoon.
631
01:09:19,155 --> 01:09:22,273
En kom dan hier voor mijn bestwil en sterf.
632
01:09:36,005 --> 01:09:39,965
Mag ik u een Islay Single
Malt aanbieden, mijnheer.
633
01:09:42,553 --> 01:09:45,045
Houten vat.
- Wat denk je?
634
01:09:45,348 --> 01:09:49,513
Verdient een lafaard
een goed glas?
635
01:09:50,645 --> 01:09:52,728
In Nederland zeggen we:
636
01:09:53,147 --> 01:09:56,106
Hoe groter het probleem,
hoe beter het drankje.
637
01:09:56,609 --> 01:09:58,817
Ik hou van Nederland.
638
01:09:59,987 --> 01:10:01,694
Goede keuze.
639
01:10:14,669 --> 01:10:17,787
Hallo, David.
- Je hebt me gebeld.
640
01:10:17,964 --> 01:10:20,001
Ja.
- Wat wil je?
641
01:10:24,554 --> 01:10:27,046
Ik ben in Amsterdam.
- Aha.
642
01:10:33,438 --> 01:10:36,431
Ik ga hier dood in een kliniek.
643
01:10:39,110 --> 01:10:40,521
Oke...
644
01:10:51,205 --> 01:10:53,322
Kunnen we ons verzoenen?
645
01:14:36,180 --> 01:14:40,265
Danny Boy.
646
01:14:40,768 --> 01:14:44,682
De pijpen De pijpen roepen.
647
01:14:52,279 --> 01:14:54,896
Van Glen tot Glen.
648
01:14:55,700 --> 01:14:58,784
En aan de bergkant.
649
01:15:02,123 --> 01:15:05,241
De zomer is weg.
650
01:15:05,751 --> 01:15:11,588
En alle bloemen sterven
651
01:15:13,551 --> 01:15:16,339
'Dat ben jij, jij bent...
652
01:15:17,471 --> 01:15:19,508
moet gaan.
653
01:15:19,682 --> 01:15:24,052
En ik moet bieden.
654
01:15:26,522 --> 01:15:29,560
Maar kom terug.
655
01:15:31,152 --> 01:15:37,114
Wanneer de zomer in de wei is.
656
01:15:38,492 --> 01:15:43,863
Of wanneer de vallei stil is.
657
01:15:44,040 --> 01:15:47,579
En wit met sneeuw.
658
01:15:49,754 --> 01:15:52,838
En ik zal hier zijn.
659
01:15:54,091 --> 01:15:59,758
In de zon of in de schaduw.
660
01:16:01,515 --> 01:16:08,515
Danny Boy.
661
01:16:08,981 --> 01:16:13,942
Ik hou zo van je.
662
01:17:17,174 --> 01:17:18,881
Goede morgen.
663
01:17:26,725 --> 01:17:28,808
Hoe laat is het?
664
01:17:35,943 --> 01:17:39,232
Ik moet over 40 minuten
in de kliniek zijn.
665
01:17:45,494 --> 01:17:47,986
Ik hoop dat ik daar kan douchen.
666
01:17:50,249 --> 01:17:53,117
Wat? Wil je daar echt heen?
667
01:17:58,966 --> 01:18:00,423
Lul.
668
01:18:01,719 --> 01:18:03,119
Ja.
669
01:18:31,498 --> 01:18:34,332
Geloof je, alleen omdat je kanker hebt,
670
01:18:35,002 --> 01:18:37,710
kunnen alle mensen om je geven?
671
01:18:40,841 --> 01:18:45,882
Daar zit de tumor en wordt groter
en niets maakt hem kleiner.
672
01:18:46,180 --> 01:18:50,641
Dat betekent dat ik uiteindelijk zal
stikken. Of ik ga vandaag slapen.
673
01:18:50,935 --> 01:18:52,927
Ik val in slaap.
674
01:18:55,689 --> 01:18:57,100
Kom op.
675
01:18:58,192 --> 01:18:59,603
Alstublieft.
676
01:19:11,247 --> 01:19:12,658
Ik begrijp het.
677
01:19:13,749 --> 01:19:16,332
Je wilt dood als een cowboy,
678
01:19:16,502 --> 01:19:20,166
in de zonsondergang met
een sigaret in de mond.
679
01:19:22,508 --> 01:19:25,967
Echte mannen kunnen
niet worden gedood.
680
01:19:26,220 --> 01:19:29,429
Juiste mannen schieten
zichzelf in de kop.
681
01:19:42,903 --> 01:19:44,735
Tot ziens.
682
01:19:50,577 --> 01:19:52,318
Afscheid.
683
01:19:53,664 --> 01:19:56,532
Houd mij in gedachten, oké?
684
01:20:01,422 --> 01:20:03,004
Ik hoop het.
685
01:20:04,008 --> 01:20:07,297
Ik ben meer volwassen
dan jij als ik sterf.
686
01:20:07,970 --> 01:20:10,053
Dat mag je aannemen.
687
01:20:23,610 --> 01:20:25,772
Leuk je te ontmoeten.
688
01:20:49,303 --> 01:20:50,714
Wacht.
689
01:23:29,630 --> 01:23:31,041
Hallo.
690
01:23:32,758 --> 01:23:34,169
Hallo.
691
01:23:38,430 --> 01:23:40,763
Heb je er een voor mij?
692
01:23:41,767 --> 01:23:43,303
Ja, zeker.
693
01:23:48,023 --> 01:23:49,434
Dank je wel.
694
01:24:04,331 --> 01:24:06,368
Hoe was de nacht?
695
01:24:07,417 --> 01:24:08,828
Short.
696
01:24:28,230 --> 01:24:32,019
Blijf je liever een
tijdje buiten?
697
01:24:32,943 --> 01:24:36,732
Ja. Ik wil hier een
tijdje blijven.
698
01:25:06,768 --> 01:25:08,805
Goede morgen.
- Goedemorgen.
699
01:25:09,438 --> 01:25:10,929
Goede morgen.
700
01:25:11,523 --> 01:25:15,187
Het is zo'n mooie
dag daar, toch?
701
01:25:15,652 --> 01:25:17,439
Ja, dat is het.
702
01:25:52,272 --> 01:25:56,858
Shitty fietsers.
703
01:26:05,452 --> 01:26:06,909
Ontucht!
704
01:30:18,079 --> 01:30:19,911
Bedankt jou wel.
705
01:30:49,486 --> 01:30:51,478
Is deze nog vrij?
706
01:31:11,841 --> 01:31:14,629
Rijd je naar het platteland?
- Ja.
707
01:31:15,261 --> 01:31:17,253
Het is leuk daar?
- Nee.
708
01:31:17,430 --> 01:31:18,841
Boring.
709
01:31:19,265 --> 01:31:22,008
Slecht weer, heel deprimerend.
710
01:31:22,936 --> 01:31:26,225
Na een week zul je
waarschijnlijk zelfmoord plegen.
711
01:31:27,065 --> 01:31:29,853
Dat is de perfecte vakantie voor mij.
712
01:31:45,500 --> 01:31:48,959
Hoe lang duurt het om
Nederlands te leren?
713
01:31:50,255 --> 01:31:52,087
Ik weet het niet.
714
01:31:52,590 --> 01:31:54,422
Ik kan Nederlands spreken.
715
01:31:54,718 --> 01:31:57,586
Het kan een half jaar duren.
716
01:31:58,596 --> 01:32:00,633
Dat zou ik niet doen.
717
01:32:01,433 --> 01:32:02,890
Nee?
718
01:32:04,269 --> 01:32:06,602
Nederlands klinkt als stront.
719
01:32:09,107 --> 01:32:10,518
Ja.
720
01:32:11,776 --> 01:32:14,519
Wat is het moeilijkste woord?
721
01:32:14,821 --> 01:32:17,905
In het Nederlands het moeilijkste woord.
722
01:32:19,951 --> 01:32:21,817
Scheepsbeschuit.
723
01:32:23,705 --> 01:32:26,243
Wat betekent dat?
- Scheepskoekje.
724
01:32:26,416 --> 01:32:29,784
Scheepskoekje.
725
01:32:31,171 --> 01:32:35,290
Scheepskoekje. Zo'n onzin, dat
woord heb je nooit nodig.
726
01:32:36,051 --> 01:32:37,883
Natuurlijk niet.
727
01:32:38,470 --> 01:32:43,386
We nemen niet als het moeilijkste woord
iets dat je constant nodig hebt.
728
01:32:44,142 --> 01:32:46,225
Nogmaals.
- Sheepsbeschuit.
729
01:32:46,394 --> 01:32:50,183
Waanzin dat de menselijke
stem zoiets kan doen,
730
01:32:50,356 --> 01:32:52,313
maak geluiden zoals dat.
731
01:32:53,276 --> 01:32:55,233
Nu jij.
732
01:32:55,653 --> 01:32:58,236
Kom op
- Zeg het nog een keer.
733
01:32:58,531 --> 01:33:01,444
Scheepsbeschuit.
- Schipsbeschraut.
734
01:33:01,701 --> 01:33:03,567
Is helemaal eenvoudig.
735
01:33:04,245 --> 01:33:06,032
Schripsbeschraut.
736
01:33:06,206 --> 01:33:08,448
Nederlands is eenvoudig.
737
01:33:08,750 --> 01:33:13,791
Je moet drie injecties krijgen van
de tandarts dat de mond verdoofd is,
738
01:33:13,963 --> 01:33:16,956
en spreek Duits, komt
uit het Nederlands.
739
01:33:17,300 --> 01:33:21,590
Nee, ik denk dat het meer
is als je een worst eet
740
01:33:23,014 --> 01:33:25,006
dat is erg heet.
741
01:33:25,183 --> 01:33:27,766
Ja.
742
01:33:34,275 --> 01:33:37,689
Schreipsbeschraut.
Beschraut? Beschreit?
743
01:33:37,862 --> 01:33:41,196
"Ui", "oi".
- "Ui", "oi", "ui".
744
01:33:41,366 --> 01:33:45,076
Scheepsbeschuit.
- Er is ook Turks.
745
01:33:45,245 --> 01:33:49,660
Arabisch. Scheepsbeschuit.
- Schrübsbeschrüt.
746
01:33:50,291 --> 01:33:52,203
Schrübsbeschrüt.
746
01:33:53,305 --> 01:34:53,460
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
52733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.