Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,319 --> 00:01:11,400
- Geh!
- Ups.
2
00:01:11,738 --> 00:01:14,324
- Ich bringe gleich ein Tuch.
- Danke.
3
00:01:14,408 --> 00:01:17,216
Nein, nein, das trocknet wieder.
4
00:01:18,036 --> 00:01:22,159
- Aha.
- Weißwein macht keine Flecken, nur Rotwein.
5
00:01:23,208 --> 00:01:25,138
Schnall dich bitte an.
6
00:01:36,638 --> 00:01:40,586
Ich kriege das nicht hin.
Du musst mir helfen.
7
00:01:42,102 --> 00:01:46,225
- Nein, muss ich nicht.
- Aber ich reise allein.
8
00:01:47,608 --> 00:01:52,278
Aber man muss nur netten Kindern helfen,
auch wenn sie allein reisen.
9
00:01:52,362 --> 00:01:56,115
- Noch nie davon gehört?
- Sie bekommen ein neues Glas.
10
00:01:56,199 --> 00:01:58,305
Flasche wäre mir lieber.
11
00:01:59,536 --> 00:02:03,572
- Eine Flasche?
- Die kippt nicht so leicht um.
12
00:02:03,874 --> 00:02:08,348
- Also eine Flasche ohne Glas?
- Das wäre das Beste.
13
00:02:11,340 --> 00:02:14,801
- Kannst du dich jetzt bitte anschnallen?
- Nein!
14
00:02:14,885 --> 00:02:16,045
Wie bitte?
15
00:02:16,386 --> 00:02:19,106
Weißt du, was ein Luftloch ist?
16
00:02:19,473 --> 00:02:23,268
Wenn ein Flieger in der Luft
plötzlich 100 Meter runterfällt,
17
00:02:23,352 --> 00:02:26,187
und du knallst im selben Tempo
an die Decke.
18
00:02:26,271 --> 00:02:28,289
Weißt du, was dann ist?
19
00:02:28,398 --> 00:02:32,652
Dann klebt dein Hirn da oben
und tropft langsam herunter.
20
00:02:32,736 --> 00:02:36,158
Und die Flecken gehen ganz schwer raus.
21
00:02:40,369 --> 00:02:44,054
- Ich hole jetzt lhre Flasche.
- Sehr nett.
22
00:02:44,331 --> 00:02:49,335
An diesem besonderen Tag
haben wir eine Überraschung für Sie.
23
00:02:49,419 --> 00:02:52,922
Auf diesem Flugnach Amsterdam werden Ihnen,
24
00:02:53,006 --> 00:02:57,552
sofern Sie am Meilenprogramm teilnehmen,500 Meilen gutgeschrieben.
25
00:02:57,636 --> 00:03:01,672
Wir wünschen Ihnen allenein frohes neues Jahr.
26
00:03:18,824 --> 00:03:24,877
Hier ist die Mailbox von DavidSchlesinger. Nachrichten nach dem Piep.
27
00:03:58,196 --> 00:04:01,991
- Gelukkig nieuwjaar!
- I don't speak Dutch, sorry.
28
00:04:02,075 --> 00:04:03,485
Thank you.
29
00:04:06,163 --> 00:04:09,700
Ach, Herr Schlesinger.
Frohes neues Jahr!
30
00:04:14,629 --> 00:04:18,337
Sie hatten einen BMW 740d bestellt.
31
00:04:20,719 --> 00:04:23,263
Der ist leider nicht mehr da.
32
00:04:23,430 --> 00:04:24,464
Wieso?
33
00:04:25,849 --> 00:04:27,680
Ein Fehler.
34
00:04:28,769 --> 00:04:30,725
Es tut mir sehr leid.
35
00:04:31,229 --> 00:04:36,025
- Schauen Sie noch mal nach?
- Ich habe einen ganz tollen Mercedes.
36
00:04:36,109 --> 00:04:39,612
- Ich will keinen Mercedes.
- Das neueste Modell.
37
00:04:39,696 --> 00:04:44,521
- Ich möchte kein neues Modell.
- Das wäre der BMW auch.
38
00:04:48,079 --> 00:04:50,799
Sie werden den Mercedes lieben.
39
00:04:51,958 --> 00:04:54,502
All unsere Kunden lieben ihn.
40
00:04:56,421 --> 00:04:58,702
Bitte hier unterschreiben.
41
00:05:09,226 --> 00:05:13,771
- Tut mir leid.
- Aber Sie haben den Auto schon bezahlt.
42
00:05:13,855 --> 00:05:16,136
Wann haben Sie frei heute?
43
00:05:17,067 --> 00:05:18,602
Um fünf.
44
00:05:19,528 --> 00:05:21,721
Machen Sie einen Ausflug.
45
00:05:26,868 --> 00:05:28,449
Kreditkarte.
46
00:05:36,753 --> 00:05:40,173
I have no reservation,
but I need a BMW...
47
00:05:40,257 --> 00:05:41,291
... 4 or...
48
00:06:03,655 --> 00:06:06,316
Naar 500 meter rechts afslaan.
49
00:06:06,700 --> 00:06:09,332
Naar 500 meter rechts afslaan.
50
00:07:23,777 --> 00:07:26,779
Der ganze Vorgang
läuft intravenös ab.
51
00:07:26,863 --> 00:07:29,671
Wir verwenden dafür diesen Port.
52
00:07:30,075 --> 00:07:33,497
Insgesamt sind zwei Spritzen notwendig.
53
00:07:34,037 --> 00:07:38,336
Die erste wird dich
in einen Tiefschlaf versetzen.
54
00:07:38,917 --> 00:07:40,827
Was nehmt ihr da?
55
00:07:41,002 --> 00:07:42,583
Pentobarbital.
56
00:07:44,255 --> 00:07:47,238
- Das wirkt?
- Absolut zuverlässig.
57
00:07:49,928 --> 00:07:53,431
Im zweiten Schritt verabreiche
ich dir ein Medikament,
58
00:07:53,515 --> 00:07:57,989
wodurch Atmung und Herzschlag
zum Stillstand kommen.
59
00:07:58,895 --> 00:08:00,851
Wie schnell geht das?
60
00:08:01,398 --> 00:08:06,903
Der Tod tritt innerhalb weniger Sekunden
ein, absolut schmerzfrei.
61
00:08:06,987 --> 00:08:08,818
Das garantierst du?
62
00:08:11,533 --> 00:08:13,902
Ja, das garantiere ich dir.
63
00:08:14,327 --> 00:08:15,816
Ja dann.
64
00:08:20,917 --> 00:08:24,514
Aber wirklich wissen kann's niemand,
oder?
65
00:08:24,713 --> 00:08:28,549
Doch, wir sehen anhand
von Hormonausschüttungen,
66
00:08:28,633 --> 00:08:30,718
ob jemand Schmerzen hat.
67
00:08:30,802 --> 00:08:33,083
Toll, was ihr alles könnt.
68
00:08:36,641 --> 00:08:40,019
Willst du dir nicht
noch etwas Zeit lassen?
69
00:08:40,103 --> 00:08:42,209
Ich hab nichts mehr vor.
70
00:08:55,577 --> 00:08:59,997
Hier ist das Gutachten
der unabhängigen Prüfungskommission.
71
00:09:00,081 --> 00:09:01,570
Hau's weg.
72
00:09:02,876 --> 00:09:06,712
Ich kann es auch
an deine Familie weiterleiten.
73
00:09:06,796 --> 00:09:08,377
Hau's weg.
74
00:09:13,303 --> 00:09:17,390
Die Einverständniserklärung
musst du noch unterschreiben.
75
00:09:17,474 --> 00:09:20,194
Die musst du morgen mitbringen.
76
00:09:23,688 --> 00:09:28,526
Magst du nicht zu uns kommen heute
Abend? Grietje und ich würden uns...
77
00:09:28,610 --> 00:09:31,593
Also... wir könnten ja was kochen.
78
00:09:32,864 --> 00:09:37,034
Das ist sehr nett.
Lass sie schön grüßen von mir.
79
00:09:37,118 --> 00:09:39,578
- Okay.
- Ich bin ein Trottel.
80
00:09:39,662 --> 00:09:43,961
- Was ist denn?
- Ich hab den Mietwagen vergessen.
81
00:09:44,584 --> 00:09:48,269
Den... kann ich nicht
zurückbringen morgen.
82
00:09:50,423 --> 00:09:52,529
Ja, das kann ich machen.
83
00:09:52,759 --> 00:09:54,602
Hauptbahnhof, 18 Uhr.
84
00:09:54,761 --> 00:09:58,709
Aber pünktlich.
Sonst muss ich was drauflegen.
85
00:10:00,600 --> 00:10:03,934
Wenn du irgendwas brauchst, jederzeit.
86
00:10:08,858 --> 00:10:10,643
- Bis morgen.
- Mhm.
87
00:10:11,820 --> 00:10:15,154
Wie lang bin ich noch bei Bewusstsein?
88
00:10:15,824 --> 00:10:17,930
Nach der ersten Spritze?
89
00:10:19,953 --> 00:10:21,784
Circa 30 Sekunden.
90
00:10:22,747 --> 00:10:26,870
Überleg dir einen guten Witz,
aber einen kurzen.
91
00:10:29,087 --> 00:10:31,193
Kommt ein Mann zum Arzt?
92
00:10:32,048 --> 00:10:33,458
Mhm.
93
00:11:03,621 --> 00:11:07,534
Dadelijk links afslaanop de Leliegracht.
94
00:11:08,209 --> 00:11:10,578
Meteen daarna rechts afs...
95
00:11:34,903 --> 00:11:38,736
Can you... Is that okay? Thank you.
96
00:11:51,377 --> 00:11:55,339
lk heb genoeg geld.
Ik heb alleen geen credit card.
97
00:11:55,423 --> 00:11:58,425
lk heb die credit
card nodig vanwege de borg.
98
00:11:58,509 --> 00:12:02,346
lk kan je toch gewoon
met contact geld betalen?
99
00:12:02,430 --> 00:12:07,017
- Het is voor de zekerheid.
- Waar ben je dan bang voor?
100
00:12:07,101 --> 00:12:10,347
- En hoe hoog is die borg?
- 300 Euro.
101
00:12:28,039 --> 00:12:30,583
- Zo genoeg?
- Ja. Dank u wel.
102
00:12:36,172 --> 00:12:41,051
- Gelukkig nieuwjaar.
- I have a reservation for Schlesinger.
103
00:12:41,135 --> 00:12:46,311
- Arthur Schlesinger.
- Certainly. Welcome, Mr. Schlesinger.
104
00:12:46,641 --> 00:12:49,712
Hey. Waar is hier verdomme de lift?
105
00:12:49,811 --> 00:12:52,092
Links om de hoek, mevrouw.
106
00:12:55,108 --> 00:12:58,266
Vielen Dank. Das ist sehr hilfreich.
107
00:12:58,945 --> 00:13:02,198
Hatten Sie eine gute Anreise aus Wien?
108
00:13:02,282 --> 00:13:05,075
- Wunderbar.
- Das freut mich sehr.
109
00:13:05,159 --> 00:13:07,695
Echt? Wie geht's Ihnen so?
110
00:13:10,248 --> 00:13:14,284
- Sehr gut, danke.
- Da bin ich auch sehr froh.
111
00:13:17,922 --> 00:13:20,554
Äh, hier bitte unterschreiben.
112
00:13:21,718 --> 00:13:26,305
- Kann ich ein Essen kriegen aufs Zimmer?
- Natürlich.
113
00:13:26,389 --> 00:13:28,049
Filet medium.
114
00:13:28,516 --> 00:13:34,394
- Flasche Rotwein dazu. Um 19.30 Uhr?
- Irgendein spezieller Wunsch?
115
00:13:35,565 --> 00:13:37,054
Der Wein.
116
00:13:40,153 --> 00:13:42,171
Château La Tour Figeac?
117
00:13:43,114 --> 00:13:44,649
Sehr gerne.
118
00:13:55,585 --> 00:13:57,575
Wo ist der Lift?
119
00:13:58,254 --> 00:14:00,244
Links um die Ecke.
120
00:14:52,308 --> 00:14:58,361
Hier ist die Mailbox von DavidSchlesinger. Nachrichten nach dem Piep.
121
00:14:58,731 --> 00:15:00,346
Hallo, David.
122
00:15:00,650 --> 00:15:02,231
Ich bin's.
123
00:15:03,694 --> 00:15:06,326
Ich würde gerne reden mit dir.
124
00:15:11,077 --> 00:15:14,762
Falls wir uns nicht mehr hören,
alles Gute.
125
00:15:16,290 --> 00:15:17,700
Baba.
126
00:21:01,093 --> 00:21:03,550
Can you turn down the music?
127
00:21:07,183 --> 00:21:09,014
You speak English?
128
00:21:11,604 --> 00:21:13,389
The music.
129
00:21:13,731 --> 00:21:15,095
Turn down.
130
00:21:25,743 --> 00:21:28,234
Die Wände sind so dünn.
Okay?
131
00:21:31,582 --> 00:21:36,211
Marschieren Sie immer in fremde Zimmer?
Machen Deutsche das so?
132
00:21:36,295 --> 00:21:40,799
- Das weiß ich nicht. Ich bin Österreicher.
- Noch schlimmer.
133
00:21:40,883 --> 00:21:44,845
- Verlassen Sie sofort mein Zimmer!
- Ich bin dabei.
134
00:21:44,929 --> 00:21:46,947
- Entschuldigung.
- Wat?
135
00:21:47,473 --> 00:21:51,947
- Da kommt Wasser aus lhrem Bad.
- Godverdomme! Kut!
136
00:21:52,061 --> 00:21:54,646
Nee!
Kut, hoe gaat dit ding uit!
137
00:21:54,730 --> 00:21:56,345
Kak! Uh...
138
00:22:14,792 --> 00:22:17,627
Raus hier, oder ich rufe die Polizei!
139
00:22:17,711 --> 00:22:20,869
Dann zeigen Sie denen die Tabletten.
140
00:22:25,678 --> 00:22:28,805
- Fuck off!
- Was wird das, wenn's fertig ist?
141
00:22:28,889 --> 00:22:31,475
- Geht Sie nichts an.
- Liebeskummer?
142
00:22:31,559 --> 00:22:35,020
- Halten Sie mich für blöd?
- Ja, wenn Sie so was tun!
143
00:22:35,104 --> 00:22:37,060
Ich rufe die Polizei.
144
00:22:43,153 --> 00:22:48,417
Hallo? Kamer 203. Er is een hele
rare man in mijn kamer. Hey!
145
00:22:55,040 --> 00:22:59,251
- Hey, doe die deur open!
Laat mij erin! Hey! - Aua!
146
00:23:00,004 --> 00:23:04,478
Kom terug. Geef mij die pillen!
Geef mij die pillen!
147
00:23:04,967 --> 00:23:07,082
Hey, hallo! O God...
148
00:23:08,470 --> 00:23:10,460
- Au!
- Ah!
149
00:23:10,806 --> 00:23:13,438
Dat doet pijn.
Hey, terugkomen!
150
00:23:13,809 --> 00:23:16,516
Terugkomen!
151
00:23:16,937 --> 00:23:21,733
Nee, laat mij erin!
Geef mij die pillen! Gast, wat doe je?
152
00:23:21,817 --> 00:23:24,478
Laat mij erin!
Laat mij erin!
153
00:23:24,820 --> 00:23:28,938
- Ich zwicke Sie ein...
- Ah! Au! Ah, doe open!
154
00:23:29,450 --> 00:23:31,281
Doe open!
155
00:23:40,628 --> 00:23:42,117
Arschloch!
156
00:24:03,108 --> 00:24:04,518
Hallo?
157
00:24:31,053 --> 00:24:34,211
- lk ga een apotheek zoeken.
- Bitte?
158
00:24:37,476 --> 00:24:39,466
Was haben Sie gesagt?
159
00:24:46,068 --> 00:24:48,778
- Wo wollen Sie hin?
- In eine Apotheke.
160
00:24:48,862 --> 00:24:51,323
- Bitte nicht.
- Lassen Sie mich durch.
161
00:24:51,407 --> 00:24:54,743
Oder ich schreie ganz laut,
bis jemand kommt.
162
00:24:54,827 --> 00:24:59,126
- Ich sage, was Sie vorhaben.
- Das glaubt keiner.
163
00:25:03,043 --> 00:25:05,170
- Goeden avond.
- Goeden avond.
164
00:25:05,254 --> 00:25:07,886
- Uw bestelling.
- Das bin ich.
165
00:25:13,929 --> 00:25:16,806
Das haut nicht hin mit der Apotheke.
166
00:25:16,890 --> 00:25:21,186
- Keine Schlaftabletten ohne Verschreibung.
- Wir sind in Holland.
167
00:25:21,270 --> 00:25:23,605
Hier kriegt man alles, jederzeit.
168
00:25:23,689 --> 00:25:27,817
Käse, Drogen, Schlaftabletten,
Tulpen, was Sie wollen.
169
00:25:27,901 --> 00:25:31,937
Wir sind nicht so langweilig
wie ihr Deutschen.
170
00:25:33,032 --> 00:25:36,660
Viele kotzen
die Schlaftabletten wieder aus.
171
00:25:36,744 --> 00:25:42,271
Manche wachen auf mit einem Hirnschaden
und sitzen im Rollstuhl.
172
00:25:47,212 --> 00:25:49,043
Benedenverdieping?
173
00:25:58,766 --> 00:26:01,574
Sie werden morgen sterben, oder?
174
00:26:01,810 --> 00:26:03,299
Ja, und?
175
00:26:03,479 --> 00:26:10,234
Haben Sie an lhrem letzten Abend nichts
Besseres zu tun, als andere zu nerven?
176
00:26:11,153 --> 00:26:12,734
Sorry.
177
00:26:25,709 --> 00:26:27,745
He!
178
00:26:39,389 --> 00:26:40,878
- He!
- Kijk uit!
179
00:26:49,650 --> 00:26:50,889
Hallo.
180
00:27:37,990 --> 00:27:39,605
Alles okay?
181
00:27:39,950 --> 00:27:41,405
Ja, ja.
182
00:27:53,589 --> 00:27:55,420
Geht schon wieder.
183
00:27:56,842 --> 00:28:00,351
Ich hab kurz geglaubt, jetzt ist es aus.
184
00:28:01,305 --> 00:28:04,463
- Aber jetzt geht's wieder.
- Schade.
185
00:28:04,933 --> 00:28:06,343
Was?
186
00:28:07,895 --> 00:28:11,492
Ist doch besser als
morgen in der Klinik.
187
00:28:12,482 --> 00:28:14,763
Wollen Sie nicht springen?
188
00:28:15,527 --> 00:28:16,937
Nein.
189
00:28:17,988 --> 00:28:20,357
Ich kann Sie auch schubsen.
190
00:28:23,243 --> 00:28:25,349
Ich kann aber schwimmen.
191
00:28:28,165 --> 00:28:29,746
Ich auch.
192
00:28:44,765 --> 00:28:48,713
Ist dort irgendwas Tolles,
was ich nicht sehe?
193
00:28:49,895 --> 00:28:52,088
Keine ist wie die andere.
194
00:28:52,731 --> 00:28:54,095
Was?
195
00:28:54,358 --> 00:28:58,657
Von den Wellen im Wasser
ist keine wie die andere.
196
00:29:01,573 --> 00:29:04,819
Für mich schauen die alle gleich aus.
197
00:29:05,369 --> 00:29:07,453
Und jede ist sofort weg.
198
00:29:07,537 --> 00:29:10,081
Kurz einen Moment ist's da...
199
00:29:11,166 --> 00:29:13,710
... und dann weg, so wie wir.
200
00:29:13,794 --> 00:29:18,619
Ich wusste nicht,
dass Wasser so deprimierend sein kann.
201
00:29:30,102 --> 00:29:32,092
Ich hab jetzt Hunger.
202
00:30:10,517 --> 00:30:12,623
- Das wird nichts.
- Was?
203
00:30:13,020 --> 00:30:16,272
- Da ist alles voll leider.
- Da ist noch ein Tisch.
204
00:30:16,356 --> 00:30:18,312
- Wo?
- Da.
205
00:30:20,402 --> 00:30:22,392
Das ist kein Tisch.
206
00:30:23,196 --> 00:30:27,575
Ich möchte an meinem letzten Abend
nicht essen müssen wie ein Hund.
207
00:30:27,659 --> 00:30:31,256
- Goeden avond. Zoekt u een tafel?
- Nein.
208
00:30:31,788 --> 00:30:36,174
- Goede avond. We hebben nog
een moment nodig. - Okay.
209
00:30:36,418 --> 00:30:40,880
- Gehen wir woandershin, bitte.
- Ist das typisch österreichisch?
210
00:30:40,964 --> 00:30:45,301
- Was? - Zu jammern, bevor überhaupt
etwas Schlimmes passiert ist?
211
00:30:45,385 --> 00:30:48,429
Ein so volles Lokal ist was Schlimmes.
212
00:30:48,513 --> 00:30:52,022
- Wir bekommen einen Tisch.
- Da drinnen?
213
00:30:53,435 --> 00:30:54,845
Ja.
214
00:30:55,103 --> 00:30:58,481
- Aber wie?
- Wir sagen's ihnen einfach.
215
00:30:58,565 --> 00:31:00,583
Dass ich morgen sterbe?
216
00:31:01,860 --> 00:31:03,600
Nein. Di...
217
00:31:34,476 --> 00:31:36,307
Please follow me.
218
00:31:37,562 --> 00:31:41,858
Wir nehmen den Hauptgang
dahinten und die Vorspeise...
219
00:31:41,942 --> 00:31:43,773
... am Hundetisch.
220
00:31:59,209 --> 00:32:01,165
Have a seat, please.
221
00:32:07,592 --> 00:32:09,785
Have a wonderful evening.
222
00:32:10,011 --> 00:32:12,555
Sir, if there is anything we can do,
223
00:32:12,639 --> 00:32:15,710
everything to make you happy.
Enjoy.
224
00:32:28,947 --> 00:32:30,732
Good evening.
225
00:32:34,578 --> 00:32:36,409
Good evening, Sir.
226
00:32:37,038 --> 00:32:40,284
- Would you like the wine menu?
- Yes.
227
00:32:42,461 --> 00:32:44,292
Take your time.
228
00:32:46,506 --> 00:32:50,717
- Die wissen jetzt, dass ich
tot bin morgen? - Nein.
229
00:32:51,761 --> 00:32:53,721
Wieso sind die dann so?
230
00:32:53,805 --> 00:32:57,016
Ich sagte,
Sie sind der Vater meines Freundes.
231
00:32:57,100 --> 00:33:02,451
Und Sie wollen abchecken,
ob ich gut genug bin für lhren Sohn.
232
00:33:03,398 --> 00:33:06,776
Ich sagte, dass Sie immer
schlechte Laune haben
233
00:33:06,860 --> 00:33:09,570
und schwer zufriedenzustellen sind.
234
00:33:09,654 --> 00:33:14,479
Sie hat mich bedauert,
dass ich mit Ihnen ausgehen muss.
235
00:33:26,296 --> 00:33:27,751
Entschuldigung.
236
00:34:03,208 --> 00:34:05,039
Was essen Sie?
237
00:34:05,710 --> 00:34:07,199
Tofusalat.
238
00:34:07,921 --> 00:34:10,816
Salat am Abend ist ganz schlecht.
239
00:34:11,174 --> 00:34:13,164
Das gärt im Bauch.
240
00:34:14,052 --> 00:34:17,035
Ich esse trotzdem einen Tofusalat.
241
00:34:20,016 --> 00:34:21,426
Bulimie.
242
00:34:22,394 --> 00:34:23,804
Vegan.
243
00:34:26,064 --> 00:34:29,775
- Das heißt, Sie essen nicht einmal Käse?
- Nein.
244
00:34:29,859 --> 00:34:32,945
Eine Holländerin, die keinen Käse isst?
245
00:34:33,029 --> 00:34:36,699
- Es gibt ja auch Österreicher,
die nicht Ski fahren. - Ja.
246
00:34:36,783 --> 00:34:39,503
- Ich zum Beispiel.
- Sehen Sie.
247
00:34:43,582 --> 00:34:47,179
Fisch? Fisch ist nicht
wirklich ein Tier.
248
00:34:49,588 --> 00:34:52,006
Muscheln?
Das wächst am Felsen.
249
00:34:52,090 --> 00:34:56,476
- Das sind Kletterpflanzen, praktisch.
- Tofusalat.
250
00:34:57,721 --> 00:34:59,210
Okay.
251
00:35:00,181 --> 00:35:03,643
Der Wein wird nicht
sehr gut dazu schmecken.
252
00:35:03,727 --> 00:35:07,412
- Ich trinke keinen Wein.
- Sondern Wasser.
253
00:35:09,107 --> 00:35:10,892
- Oder Cola.
- Hm.
254
00:35:12,277 --> 00:35:15,523
Sie sind ein sehr, sehr armer Mensch.
255
00:35:19,743 --> 00:35:21,733
Haben Sie eine Frau?
256
00:35:23,204 --> 00:35:25,222
Das geht Sie nichts an.
257
00:35:28,460 --> 00:35:31,167
Ich habe eine Frau.
258
00:35:31,504 --> 00:35:34,136
Ich verstehe kein Holländisch.
259
00:35:35,342 --> 00:35:38,719
- Dann gehen Sie doch ihr auf die Nerven.
- Danke.
260
00:35:38,803 --> 00:35:40,793
Ready to order?
261
00:35:55,612 --> 00:35:59,407
Was heißt auf Holländisch:
"Das Fleisch ist hart und trocken"?
262
00:35:59,491 --> 00:36:00,855
Was?
263
00:36:01,201 --> 00:36:04,662
"Das Fleisch war hart und trocken"
auf Holländisch.
264
00:36:04,746 --> 00:36:05,951
Äh...
265
00:36:07,040 --> 00:36:09,497
Het vlees was hard en droog.
266
00:36:10,251 --> 00:36:14,111
- Noch einmal.
- Het vlees was hard en droog.
267
00:36:14,422 --> 00:36:16,003
Danke schön.
268
00:36:19,010 --> 00:36:22,695
Holländisch klingt
wie eine Halsentzündung.
269
00:36:23,973 --> 00:36:28,102
Ja, wenn man so eine erotische
Sprache spricht wie Deutsch,
270
00:36:28,186 --> 00:36:33,713
dann muss einem Holländisch
wirklich ganz schrecklich vorkommen.
271
00:36:38,530 --> 00:36:42,039
- Kennen Sie Amsterdam überhaupt?
- Nein.
272
00:36:42,242 --> 00:36:44,699
Ich bin hier, um zu sterben.
273
00:36:45,078 --> 00:36:47,872
Man kann's hier machen oder in Zürich.
274
00:36:47,956 --> 00:36:52,543
Und wenn ich schon sterbe,
dann nicht auch noch in der Schweiz.
275
00:36:52,627 --> 00:36:55,963
Ist die Schweiz
noch schlimmer als Holland?
276
00:36:56,047 --> 00:37:00,609
In der Schweiz merkt man gar nicht,
dass man tot ist.
277
00:37:09,102 --> 00:37:11,559
Und... was war eigentlich...
278
00:37:12,105 --> 00:37:14,649
... lhr Plan für heute Abend?
279
00:37:15,692 --> 00:37:17,307
Schlafen gehen.
280
00:37:17,777 --> 00:37:21,697
- Was?
- Schlafen gehen, um morgen fit zu sein.
281
00:37:21,781 --> 00:37:23,191
Fit?
282
00:37:23,533 --> 00:37:25,022
Ja sicher.
283
00:37:25,869 --> 00:37:28,764
Danach sind Sie doch sowieso tot.
284
00:37:30,081 --> 00:37:31,912
Ja, das stimmt.
285
00:37:33,710 --> 00:37:37,505
Aber Sterben ist das Letzte,
was man machen kann im Leben.
286
00:37:37,589 --> 00:37:40,397
Und ich möchte, dass es gut ist.
287
00:37:41,801 --> 00:37:46,538
Ich möchte das Letzte,
was ich machen kann, gut machen.
288
00:37:49,976 --> 00:37:51,807
Het gaat goed?
289
00:37:55,607 --> 00:37:59,691
Ah... it was so delicious.
I'm not hungry.
290
00:38:03,031 --> 00:38:06,891
- Het was okay?
- Dank u wel, het was lekker.
291
00:38:10,121 --> 00:38:13,543
Die Wahrheit bringt's auch nicht immer.
292
00:38:17,420 --> 00:38:20,923
- Kann man den mit Cola mischen?
- Mit Cola?
293
00:38:21,007 --> 00:38:22,041
Ja.
294
00:38:22,675 --> 00:38:25,010
Ich mag den Geschmack nicht.
295
00:38:25,094 --> 00:38:28,013
Aber in der Cola
schmeckt man ihn nicht so.
296
00:38:28,097 --> 00:38:32,351
- Sie wollen den Brunello mit Cola mischen?
- Ist das verboten?
297
00:38:32,435 --> 00:38:35,067
Nein. Nein, nein, bitte schön.
298
00:38:37,524 --> 00:38:41,384
Wieso wollen Sie auf einmal
betrunken werden?
299
00:38:41,569 --> 00:38:44,289
Damit ich Sie leichter ertrage.
300
00:38:44,531 --> 00:38:49,531
Verständlich. Aber da müssen wir
noch mehr Wein bestellen.
301
00:38:52,038 --> 00:38:54,846
Was ist "prost" auf Holländisch?
302
00:38:55,875 --> 00:38:57,285
Proost.
303
00:38:57,710 --> 00:38:59,120
Proost.
304
00:39:04,717 --> 00:39:06,502
Ei.
305
00:39:11,975 --> 00:39:13,993
- Nicht gut, oder?
- Hm.
306
00:39:14,102 --> 00:39:17,438
Wein und Cola bringt's überhaupt nicht.
Whisky?
307
00:39:17,522 --> 00:39:20,680
- Hm.
- Whisky sollten Sie probieren.
308
00:39:21,234 --> 00:39:24,129
Single Malt, 16 Jahre Eichenfass.
309
00:39:26,030 --> 00:39:29,188
Der explodiert... zusammen mit Cola.
310
00:39:30,451 --> 00:39:35,289
Und nachher bestellen wir
Jahrgangschampagner und Orangensaft.
311
00:39:35,373 --> 00:39:37,391
Oder nein, noch besser,
312
00:39:37,542 --> 00:39:41,409
ein, ein, ein 20-jähriger Rum
aus Venezuela
313
00:39:42,338 --> 00:39:46,133
und den schütten wir
in holländischen Kaffee.
314
00:39:46,217 --> 00:39:48,207
Ist das ein Plan?
315
00:39:50,388 --> 00:39:51,923
Was ist?
316
00:39:52,682 --> 00:39:56,805
Ich kann nicht glauben,
dass Sie morgen sterben.
317
00:40:02,817 --> 00:40:05,449
Ich hab's auch kurz vergessen.
318
00:40:09,532 --> 00:40:11,442
Sagen Sie mir, warum?
319
00:40:13,620 --> 00:40:15,201
Was warum?
320
00:40:19,417 --> 00:40:21,961
Warum... die Schlaftabletten?
321
00:40:34,349 --> 00:40:36,214
Nein, nein, nein.
322
00:40:44,817 --> 00:40:47,449
Entschuldigung,
Entschuldigung.
323
00:40:51,115 --> 00:40:52,604
Thank you.
324
00:41:30,738 --> 00:41:34,861
Entschuldige,
das war voll der Blödsinn von mir.
325
00:41:40,415 --> 00:41:42,371
Es tut mir leid.
326
00:41:46,337 --> 00:41:50,507
Das ist auch scheiße,
ich stehe da drüben und will dich rufen.
327
00:41:50,591 --> 00:41:54,011
Und da merke ich,
ich kenne deinen Namen nicht.
328
00:41:54,095 --> 00:41:55,505
Und?
329
00:41:59,017 --> 00:42:00,882
Ich heiße Arthur.
330
00:42:02,437 --> 00:42:06,823
Arthur, geh in dein Hotel
und lass mich in Frieden.
331
00:42:08,443 --> 00:42:13,180
Das war komplett der falsche Zeitpunkt
für meine Frage.
332
00:42:14,198 --> 00:42:17,444
Falsches Timing.
Passiert mir dauernd.
333
00:42:18,953 --> 00:42:24,480
Ich bin sehr unmusikalisch,
dadurch hab ich oft falsches Timing.
334
00:42:24,584 --> 00:42:29,321
Wie die zwei Jazzmusiker,
die aus dem Flugzeug stürzen.
335
00:42:29,756 --> 00:42:31,496
Zwei Jazzmusiker,
336
00:42:31,674 --> 00:42:35,219
sehr schlechte Jazzmusiker,
stürzen aus dem Flugzeug.
337
00:42:35,303 --> 00:42:38,900
Wie schlagen sie auf dem Boden auf?
Badam!
338
00:42:40,641 --> 00:42:42,426
Schlechtes Timing.
339
00:42:52,987 --> 00:42:54,852
Ich bin Claire.
340
00:43:07,627 --> 00:43:09,037
Bitte.
341
00:43:09,587 --> 00:43:10,997
Was?
342
00:43:11,380 --> 00:43:13,837
Ich hab auch nichts bezahlt.
343
00:43:13,925 --> 00:43:15,335
Warum?
344
00:43:15,968 --> 00:43:20,431
- Weil ich dir nachgelaufen bin.
- Du hast nichts bezahlt?
345
00:43:20,515 --> 00:43:21,925
Ja.
346
00:43:22,934 --> 00:43:25,853
Gehen wir zurück auf eine Nachspeise?
347
00:43:25,937 --> 00:43:27,222
Nein.
348
00:43:30,191 --> 00:43:32,943
Den Schal hab ich auch liegen lassen.
349
00:43:33,027 --> 00:43:36,113
Du bist ein Verbrecher.
Du hast nicht bezahlt.
350
00:43:36,197 --> 00:43:37,686
Ja, und?
351
00:43:38,282 --> 00:43:40,492
- Es war ein Notfall.
- Notfall?
352
00:43:40,576 --> 00:43:43,822
Ja, ein Notfall.
Du warst der Notfall.
353
00:43:53,339 --> 00:43:57,051
Ich hab das einmal probiert,
es war so grauenhaft.
354
00:43:57,135 --> 00:44:01,847
Es schmeckt wie Seife, der Mund
trocknet aus, man fühlt sich wie Gummi.
355
00:44:01,931 --> 00:44:05,791
Du warst zu gierig.
Du hast zu viel genommen.
356
00:44:15,027 --> 00:44:16,858
- Da drinnen?
- Ja.
357
00:44:17,029 --> 00:44:20,187
- Da ist's viel zu verraucht.
- Komm.
358
00:44:28,708 --> 00:44:32,042
- We willen wat roken.
- Geen probleem.
359
00:44:34,714 --> 00:44:36,670
Sour Diesel voor mij.
360
00:44:40,136 --> 00:44:42,001
Weed and hash.
361
00:44:42,180 --> 00:44:45,592
Could you recommend..'something?
362
00:44:45,892 --> 00:44:47,347
For you...
363
00:44:47,518 --> 00:44:50,521
... I would recommend Bush Dr. Dreams.
364
00:44:50,605 --> 00:44:52,974
You will relax immediately.
365
00:44:53,149 --> 00:44:55,567
I take the same that she has.
366
00:44:55,651 --> 00:44:57,106
Twee gram.
367
00:44:59,071 --> 00:45:01,990
Wenn man mir sagt,
ich soll mich entspannen,
368
00:45:02,074 --> 00:45:04,326
verkrampfe ich mich sofort.
369
00:45:04,410 --> 00:45:08,007
- Weil du trotzig bist.
- Nein, das ist...
370
00:45:09,081 --> 00:45:10,821
... Versagensangst.
371
00:45:11,375 --> 00:45:13,481
- Beim Entspannen?
- Mhm.
372
00:45:14,045 --> 00:45:18,715
Beim autogenen Training
hab ich sofort Muskelkrämpfe bekommen.
373
00:45:18,799 --> 00:45:20,592
- 45 Euro.
- Ich zahle.
374
00:45:20,676 --> 00:45:23,428
- Nein.
- You can smoke in the back.
375
00:45:23,512 --> 00:45:25,093
Ich zahle.
376
00:45:25,264 --> 00:45:29,387
Du zahlst immer das Essen,
ich zahle die Drogen.
377
00:45:48,704 --> 00:45:52,040
Auf der Straße rauchen
ist verboten worden?
378
00:45:52,124 --> 00:45:53,534
Ja.
379
00:45:54,877 --> 00:45:57,664
- Aber es machen alle.
- Ja.
380
00:45:58,923 --> 00:46:01,204
Trinken wir eine Cola-Rot?
381
00:46:01,384 --> 00:46:03,249
Cola mit Rotwein.
382
00:46:05,429 --> 00:46:08,237
Es gibt hier gar keinen Alkohol.
383
00:46:09,183 --> 00:46:11,344
- Überhaupt nicht?
- Nee.
384
00:46:23,281 --> 00:46:27,534
- Und da ist keine Chemie drinnen?
- Alles rein pflanzlich.
385
00:46:27,618 --> 00:46:31,997
Das beruhigt mich nicht. Rein pflanzlich
sind die schlimmsten Gifte:
386
00:46:32,081 --> 00:46:33,866
Arsen, Tollkirsche.
387
00:46:34,166 --> 00:46:39,166
Wenn dich ein Baum erschlägt,
ist es auch rein pflanzlich.
388
00:47:22,381 --> 00:47:24,750
Was sagt der Reggaemusiker,
389
00:47:25,926 --> 00:47:28,838
wenn... er nicht eingeraucht ist?
390
00:47:32,224 --> 00:47:37,049
Er sagt: "Kann jemand bitte
die Scheißmusik abschalten?"
391
00:47:42,109 --> 00:47:43,519
Wahnsinn.
392
00:47:44,195 --> 00:47:45,935
Die Musik...
393
00:47:47,656 --> 00:47:50,464
... ist richtig auf meiner Haut,
394
00:47:51,369 --> 00:47:55,405
wie eine Basstrommel,
die auf die Haut schlägt.
395
00:47:56,916 --> 00:48:00,250
Ich bin praktisch Teil vom Schlagzeug.
396
00:48:04,590 --> 00:48:06,455
Spielst du das?
397
00:48:08,052 --> 00:48:09,587
Schlagzeug.
398
00:48:09,887 --> 00:48:11,297
Nein.
399
00:48:12,640 --> 00:48:14,380
Äh, Akkordeon.
400
00:48:15,101 --> 00:48:17,470
Und Klavier. Ganz schlecht.
401
00:48:18,646 --> 00:48:21,717
- Und was spielst du dann?
- Nichts.
402
00:48:22,400 --> 00:48:24,857
Jetzt überhaupt nichts mehr.
403
00:48:25,111 --> 00:48:27,655
Aber früher, ähm, Folk Music.
404
00:48:27,905 --> 00:48:30,713
Das mag ich so gern, Folk Music.
405
00:48:36,831 --> 00:48:39,989
Ich auch.
Aber keine österreichische.
406
00:48:40,584 --> 00:48:44,883
Irish Folk Music,
das ist wirklich mein Lieblings.
407
00:48:47,466 --> 00:48:51,238
Ja. Niemand mag Folk Music
vom eigenen Land.
408
00:48:52,263 --> 00:48:55,182
Wahrscheinlich nicht einmal in Jamaica.
409
00:48:55,266 --> 00:48:57,131
Die hassen Reggae.
410
00:48:59,728 --> 00:49:03,732
Die laufen davon,
sobald sie Reggae hören müssen.
411
00:49:03,816 --> 00:49:06,318
Oder sie müssen sich einrauchen.
412
00:49:06,402 --> 00:49:12,017
- Dann halten sie's aus.
- Du hast schon wieder zu viel erwischt.
413
00:49:13,576 --> 00:49:15,682
Nein, nein, ist perfekt.
414
00:49:18,956 --> 00:49:21,500
Der ganze Tag war so scheiße,
415
00:49:22,168 --> 00:49:25,712
und jetzt geht's mir super,
seit ich das geraucht hab.
416
00:49:25,796 --> 00:49:29,174
Vorher war's
den ganzen Abend scheiße, was?
417
00:49:29,258 --> 00:49:31,874
Nein, überhaupt nicht.
418
00:49:32,344 --> 00:49:35,680
Aber ich möchte nicht blöd herumflirten.
419
00:49:35,764 --> 00:49:40,849
- Wäre doch lächerlich in meiner Situation.
- Für mich auch.
420
00:49:43,522 --> 00:49:44,977
Wieso?
421
00:49:45,274 --> 00:49:50,070
Weil ich diesen schrecklichen
Rudi-Carrell-Akzent spreche.
422
00:49:50,154 --> 00:49:51,564
Ja.
423
00:49:53,115 --> 00:49:54,525
Genau.
424
00:50:02,249 --> 00:50:06,109
Ich bin so froh,
dass ich dich getroffen hab.
425
00:50:09,340 --> 00:50:10,704
Das...
426
00:50:11,383 --> 00:50:14,803
Du lachst mich aus.
Es ist so blöd, was ich sage.
427
00:50:14,887 --> 00:50:18,045
Aber du bist für mich wie ein Engel,
428
00:50:18,807 --> 00:50:20,638
der mich abholt.
429
00:50:21,644 --> 00:50:24,396
Voll der Scheiß, was ich gerade rede.
430
00:50:24,480 --> 00:50:28,954
Aber wenn man Drogen nimmt,
darf man Blödsinn reden.
431
00:50:29,818 --> 00:50:33,363
Überleg dir mal,
wie Menschen normalerweise sterben.
432
00:50:33,447 --> 00:50:38,827
Total jämmerlich, in Krankenhäusern
an irgendwelchen Schläuchen
433
00:50:38,911 --> 00:50:43,473
oder in zertrümmerten Autos
bei einem Verkehrsunfall.
434
00:50:43,582 --> 00:50:46,414
Oder im Supermarkt fallen sie um
435
00:50:46,877 --> 00:50:50,035
und... Sterben an einem Herzinfarkt.
436
00:50:50,798 --> 00:50:52,991
Und ich darf hier sitzen.
437
00:50:54,301 --> 00:50:58,305
Das ist so groß,
das ist wie ein Sechser im Lotto.
438
00:50:58,389 --> 00:51:03,389
Viel besser natürlich
wie ein Sechser im Lotto. Das ist...
439
00:51:04,019 --> 00:51:07,353
... das Beste, was mir passieren kann.
440
00:51:07,481 --> 00:51:10,113
Ich kann super sterben morgen.
441
00:51:14,321 --> 00:51:16,152
Was ist denn?
442
00:52:51,919 --> 00:52:53,955
Geht's?
443
00:52:54,129 --> 00:52:56,923
Muss gehen.
Ich hab keine Tabletten.
444
00:52:57,007 --> 00:52:59,301
- Sind die im Hotel?
- Verbraucht.
445
00:52:59,385 --> 00:53:04,222
- Du hast nichts mehr?
- Ich rechnete nicht mit so einer Nacht.
446
00:53:04,306 --> 00:53:07,423
Wir brauchen eine Apotheke.
447
00:53:09,853 --> 00:53:14,267
Wahnsinn, wer braucht so was?
448
00:53:14,650 --> 00:53:16,060
Du!
449
00:53:17,444 --> 00:53:18,899
Ach so.
450
00:53:20,030 --> 00:53:25,076
- So viele verschiedene Größen gibt es?
- Jeder braucht was anderes.
451
00:53:25,160 --> 00:53:27,275
Ich habe eine gefunden.
452
00:53:27,579 --> 00:53:31,875
- Arthur, reiß dich los.
- Ist eine deprimierende Auslage für mich.
453
00:53:31,959 --> 00:53:35,503
Wenn ich das sehe,
fühle ich mich sehr alt und krank.
454
00:53:35,587 --> 00:53:39,215
- Andererseits bin ich alt und krank.
- Das geht vorbei.
455
00:53:39,299 --> 00:53:42,019
- Ja, hoffentlich.
- Warte hier.
456
00:53:47,641 --> 00:53:49,051
Hey!
457
00:54:04,032 --> 00:54:05,875
Bisschen touristisch.
458
00:54:06,243 --> 00:54:08,349
Aber es ist ein Notfall.
459
00:54:08,954 --> 00:54:10,364
Danke.
460
00:54:18,130 --> 00:54:20,850
Aan de kant! Aan de kant! Juhu!
461
00:54:23,093 --> 00:54:24,332
Juhu!
462
00:54:49,286 --> 00:54:51,918
Hier bin ich heute angekommen.
463
00:54:52,456 --> 00:54:54,537
- In einem Bus?
- Ja.
464
00:55:03,634 --> 00:55:05,419
Hier zijn we.
465
00:55:15,562 --> 00:55:17,439
- Thank you.
- Serious?
466
00:55:17,523 --> 00:55:19,763
- Bye.
- Thank you. Bye.
467
00:55:25,197 --> 00:55:27,654
Du bist nicht aus Amsterdam?
468
00:55:27,950 --> 00:55:30,577
Nein, ich bin ein Mädchen vom Land.
469
00:55:30,661 --> 00:55:33,371
Und heute in die Stadt gekommen.
470
00:55:33,455 --> 00:55:34,865
Ja.
471
00:55:36,124 --> 00:55:37,955
In das Hotel.
472
00:55:38,418 --> 00:55:39,828
Ja.
473
00:55:52,391 --> 00:55:54,597
Wieso darfst du das?
474
00:55:55,435 --> 00:55:58,229
Hier in eine Klinik gehen,
um das zu machen.
475
00:55:58,313 --> 00:56:00,565
Das dürfen doch nur Holländer.
476
00:56:00,649 --> 00:56:04,569
Das darf jeder, der hier wohnt.
Ich bin Amsterdamer.
477
00:56:04,653 --> 00:56:05,938
Was?
478
00:56:06,238 --> 00:56:09,908
Ein Freund von mir ist Arzt.
Bei dem bin ich gemeldet.
479
00:56:09,992 --> 00:56:13,063
Und der ist dafür in Wien gemeldet.
480
00:56:14,454 --> 00:56:15,864
Warum?
481
00:56:16,373 --> 00:56:18,541
Irgendwas mit den Steuern.
482
00:56:18,625 --> 00:56:23,011
Er spart sich Steuern,
dafür darf ich hier sterben.
483
00:56:23,839 --> 00:56:26,716
- Toller Deal.
- Aber meiner ist besser.
484
00:56:26,800 --> 00:56:28,210
Warum?
485
00:56:30,846 --> 00:56:33,478
Ich ersticke sonst irgendwann.
486
00:56:43,609 --> 00:56:48,346
- Ist das ein kleiner Ort, wo du herkommst?
- Kleinstadt.
487
00:56:49,197 --> 00:56:52,659
- Wie heißt sie?
- Willst du nicht hören.
488
00:56:52,743 --> 00:56:55,203
- Wieso?
- Klingt sehr holländisch.
489
00:56:55,287 --> 00:56:57,480
- Sag's mir.
- Grijpskerk.
490
00:57:00,626 --> 00:57:04,212
Ich finde, Großstadt ist das Beste,
und Dorf...
491
00:57:04,296 --> 00:57:06,252
Ja, wer's mag.
492
00:57:07,716 --> 00:57:09,547
Aber Kleinstadt...
493
00:57:11,094 --> 00:57:14,954
- Wie hältst du das aus?
- Ich mag's einfach.
494
00:57:20,520 --> 00:57:23,942
- Sag den Ort noch einmal.
- Grijpskerk.
495
00:57:24,316 --> 00:57:26,101
- Greibskerk.
- Nee.
496
00:57:26,443 --> 00:57:27,898
Grijpskerk.
497
00:57:28,695 --> 00:57:30,105
Chreibscherk.
498
00:57:30,280 --> 00:57:32,111
Ja, so ähnlich.
499
00:57:33,742 --> 00:57:37,953
Arabisch und Holländisch
sind eine Sprachfamilie.
500
00:57:44,962 --> 00:57:48,384
Und lebst du alleine in dem Grijpskerk?
501
00:57:49,591 --> 00:57:50,625
Hm?
502
00:57:56,890 --> 00:57:59,522
Ich verrat's sicher niemandem.
503
00:58:00,978 --> 00:58:03,610
Nein, davon kann man ausgehen.
504
00:58:06,066 --> 00:58:08,610
Nein, ich wohne nicht allein.
505
00:58:11,363 --> 00:58:13,353
Ich habe eine Tochter.
506
00:58:15,617 --> 00:58:18,074
Ein kleines blondes Mädchen.
507
00:58:19,538 --> 00:58:20,948
Lykke.
508
00:58:21,957 --> 00:58:24,238
Wir singen immer zusammen.
509
00:58:25,168 --> 00:58:27,204
Wie alt ist sie?
510
00:58:27,713 --> 00:58:29,123
Fünf.
511
00:58:31,967 --> 00:58:34,687
Sie will gerne Sängerin werden.
512
00:58:39,224 --> 00:58:42,936
Egal, was passiert ist,
und egal, wie's dir geht,
513
00:58:43,020 --> 00:58:45,389
du musst zu deiner Tochter.
514
00:58:47,399 --> 00:58:48,809
Ja.
515
00:58:49,818 --> 00:58:51,683
Das muss ich.
516
00:58:57,117 --> 00:58:58,948
Mach's gut.
517
00:59:00,078 --> 00:59:02,535
- Wo gehst du hin?
- Zum Bus.
518
00:59:04,833 --> 00:59:08,416
Glaubst du,
jetzt fahren noch Busse weg?
519
00:59:09,880 --> 00:59:13,652
Ja, in Holland fahren
die ganze Nacht Busse.
520
00:59:14,634 --> 00:59:17,136
Die fahren alle erst in der Früh.
521
00:59:17,220 --> 00:59:21,933
- Und du hast deine Sachen noch im Hotel.
- Lasse ich mir nachschicken.
522
00:59:22,017 --> 00:59:25,186
Ja, aber...
da fährt nichts mehr weg heute.
523
00:59:25,270 --> 00:59:27,981
Das ist auch nicht anders
wie in St. Pölten.
524
00:59:28,065 --> 00:59:29,680
Fuck.
525
00:59:30,484 --> 00:59:31,518
Fuck!
526
00:59:31,818 --> 00:59:33,836
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
527
00:59:45,373 --> 00:59:46,783
Hey.
528
00:59:49,002 --> 00:59:50,912
Was passiert jetzt?
529
00:59:53,173 --> 00:59:55,366
Ich warte auf meinen Bus.
530
00:59:55,592 --> 00:59:57,610
- Die ganze Nacht?
- Ja.
531
01:00:15,737 --> 01:00:17,905
Ich habe eine Liste gemacht
532
01:00:17,989 --> 01:00:21,200
von lauter Sachen,
die ich nicht vermissen werde.
533
01:00:21,284 --> 01:00:24,004
Warmes Bier war ganz weit oben.
534
01:00:31,962 --> 01:00:34,682
Und was war noch auf der Liste?
535
01:00:34,965 --> 01:00:36,546
Sehr viel.
536
01:00:37,050 --> 01:00:39,770
Die Liste war drei Seiten lang.
537
01:00:40,720 --> 01:00:42,826
Kann ich mir vorstellen.
538
01:00:49,104 --> 01:00:52,526
Hast du auch eine andere Liste gemacht?
539
01:00:55,110 --> 01:00:58,529
- Von Sachen, die du vermissen wirst?
- Nein.
540
01:00:58,613 --> 01:01:00,719
Ich bin doch nicht blöd.
541
01:01:01,283 --> 01:01:04,792
Da bin ich doch sofort deprimiert davon.
542
01:01:06,496 --> 01:01:10,208
Aber es gibt ja Sachen,
die du vermissen wirst.
543
01:01:10,292 --> 01:01:14,766
Ja, sicher.
Aber die verdränge ich natürlich sofort.
544
01:01:15,964 --> 01:01:18,157
Verdrängen ist nicht gut.
545
01:01:19,134 --> 01:01:20,544
Ja.
546
01:01:21,344 --> 01:01:26,783
In meiner Situation ist Verdrängen
das Gesündeste, was es gibt.
547
01:01:28,018 --> 01:01:32,229
Ich werde nicht vermissen:
E-Mails... Sammel-SMS,
548
01:01:32,647 --> 01:01:34,057
Updates.
549
01:01:34,357 --> 01:01:39,028
Und die Arschlöcher, die ständig anrufen
wegen Meinungsumfragen.
550
01:01:39,112 --> 01:01:41,614
- Keine E-Mails.
- Hattest du schon.
551
01:01:41,698 --> 01:01:44,367
Das kann man nicht oft genug betonen.
552
01:01:44,451 --> 01:01:47,328
Ich werde überhaupt nicht vermissen:
553
01:01:47,412 --> 01:01:52,041
die Haare, die aus der Nase wachsen,
und aus den Ohren.
554
01:01:52,125 --> 01:01:56,963
Am allerwenigsten werde ich vermissen
das Geräusch eines Staubsaugers.
555
01:01:57,047 --> 01:01:59,632
Das ist das Furchtbarste, was es gibt.
556
01:01:59,716 --> 01:02:03,845
Staubsauger ist Platz eins,
Platz zwei sind E-Mails, Platz drei...
557
01:02:03,929 --> 01:02:08,975
Platz drei ist diese Scheißmusik,
die du gespielt hast im Hotel.
558
01:02:09,059 --> 01:02:12,393
Und wieso bin ich nicht auf der Liste?
559
01:02:13,730 --> 01:02:17,239
Du kannst mich jetzt noch dazuschreiben.
560
01:02:22,781 --> 01:02:25,413
Du bist auf der anderen Liste.
561
01:02:30,538 --> 01:02:32,528
Das ist doch gut.
562
01:02:34,209 --> 01:02:36,199
Nein, das ist blöd.
563
01:02:37,754 --> 01:02:40,381
Abschiede sind ganz was Blödes.
564
01:02:40,465 --> 01:02:43,536
Aber kein Abschied ist noch blöder.
565
01:03:01,695 --> 01:03:03,560
Good evening.
566
01:03:05,031 --> 01:03:06,862
Good evening, Sir.
567
01:03:07,534 --> 01:03:09,377
- Miss.
- Goede avond.
568
01:03:11,830 --> 01:03:14,287
What can I get you to drink?
569
01:03:15,458 --> 01:03:16,868
Ah...
570
01:03:17,919 --> 01:03:20,200
Could we have single malt?
571
01:03:20,588 --> 01:03:21,998
Certainly.
572
01:03:22,257 --> 01:03:24,342
- Highland?
- Yes, please.
573
01:03:24,426 --> 01:03:26,166
Very well.
574
01:03:27,762 --> 01:03:30,920
- Äh, and one Coke.
- Certainly, Sir.
575
01:03:31,725 --> 01:03:33,743
- Excuse me.
- Yes, Sir.
576
01:03:33,893 --> 01:03:37,897
- Could you play some music?
- I wish I could, Sir.
577
01:03:37,981 --> 01:03:42,894
But unfortunately,
our music system broke down last week.
578
01:03:43,278 --> 01:03:45,471
And what about the piano?
579
01:03:45,739 --> 01:03:49,687
Unfortunately,
our pianist died six years ago.
580
01:03:52,495 --> 01:03:56,624
- Ich find's super hier.
- So stelle ich mir Wien vor.
581
01:03:56,708 --> 01:03:58,698
Ja, kommt eh hin.
582
01:04:07,635 --> 01:04:09,545
To your health.
583
01:04:13,266 --> 01:04:15,097
- Cola?
- Nein, nein.
584
01:04:15,268 --> 01:04:17,374
Ich probiere das einmal.
585
01:04:25,362 --> 01:04:27,022
Nicht schlecht.
586
01:04:28,448 --> 01:04:30,358
Ein ganz kleiner...
587
01:04:31,743 --> 01:04:33,574
... Tropfen Wasser.
588
01:04:38,291 --> 01:04:40,748
Macht sofort das Aroma mehr.
589
01:04:48,510 --> 01:04:51,405
- Schmeckt gleich.
- Gibt's nicht.
590
01:04:51,638 --> 01:04:57,340
Aber gut. Whisky ist der erste Alkohol,
der mir wirklich schmeckt.
591
01:04:58,978 --> 01:05:02,106
Das ist ein schönes Zusammentreffen,
592
01:05:02,190 --> 01:05:04,998
der erste und der letzte Whisky.
593
01:05:05,568 --> 01:05:08,990
Was wäre,
wenn du morgen nicht hingehst?
594
01:05:15,161 --> 01:05:17,442
Sehr, sehr schlechte Idee.
595
01:05:19,874 --> 01:05:24,260
Weil du dich von deiner Familie
verabschiedet hast?
596
01:05:24,462 --> 01:05:29,800
Nein, ich muss mich nicht von ihnen
verabschieden. Das ist super.
597
01:05:29,884 --> 01:05:32,124
- Bitte?
- Es ist so:
598
01:05:32,387 --> 01:05:35,348
Mein Sohn redet nichts mehr mit mir.
599
01:05:35,432 --> 01:05:38,434
Seine Mutter redet nichts mehr mit mir.
600
01:05:38,518 --> 01:05:43,397
Meine Mutter würde es theoretisch tun,
die ist schon tot.
601
01:05:43,481 --> 01:05:46,859
Verabschieden muss ich mich nur von dir.
602
01:05:46,943 --> 01:05:49,575
- One more please.
- Coming up.
603
01:05:49,904 --> 01:05:53,940
- Was ist mit deinem Sohn?
- Äh... alles super.
604
01:05:54,993 --> 01:05:58,204
Er ist Fotograf,
er arbeitet so viel wie nötig,
605
01:05:58,288 --> 01:06:00,403
er raucht viel Gras.
606
01:06:01,458 --> 01:06:03,243
Wie sein Papa.
607
01:06:03,418 --> 01:06:07,103
Ja. Er glaubt,
ich hab sein Leben ruiniert.
608
01:06:13,386 --> 01:06:14,967
Hast du?
609
01:06:16,723 --> 01:06:20,320
- Ich hab ihm die Frau ausgespannt.
- Was?
610
01:06:22,353 --> 01:06:23,934
lm Ernst?
611
01:06:25,023 --> 01:06:30,861
Er wollte sie heiraten, er hat sie mir
vorgestellt, ich hab mich verliebt.
612
01:06:30,945 --> 01:06:32,526
Und dann?
613
01:06:33,781 --> 01:06:37,729
Dann habe ich
meine Familie verlassen für sie.
614
01:06:39,037 --> 01:06:44,041
- Und wo ist die jetzt, die Frau?
- Die ist weg. Die sind immer weg bei mir.
615
01:06:44,125 --> 01:06:48,161
Nach ein paar Jahren
sind die Frauen immer weg.
616
01:06:48,671 --> 01:06:50,581
One more please.
617
01:06:50,924 --> 01:06:52,413
Yes, Sir.
618
01:06:53,426 --> 01:06:55,041
Coming up.
619
01:06:55,637 --> 01:07:00,462
Und jetzt willst du sterben,
ohne dich zu verabschieden?
620
01:07:01,726 --> 01:07:07,867
Ich bin niemandem schuldig irgendeine
Rechenschaft oder wie ich sterbe.
621
01:07:08,274 --> 01:07:10,467
Nicht einmal deinem Sohn?
622
01:07:10,652 --> 01:07:13,237
Das musst du nicht sagen zu mir.
623
01:07:13,321 --> 01:07:15,339
Du fährst in die Stadt,
624
01:07:15,490 --> 01:07:19,410
lässt deine Tochter zurück
und willst dich umbringen.
625
01:07:19,494 --> 01:07:25,109
Du sitzt ein bisschen im Glashaus.
Also nicht mit Steinen werfen.
626
01:07:25,625 --> 01:07:27,535
Sei einfach still.
627
01:07:28,878 --> 01:07:33,264
Entschuldige.
Du wolltest dich gar nicht umbringen.
628
01:07:33,675 --> 01:07:37,845
Wer so laut die Musik aufdreht,
der will gerettet werden.
629
01:07:37,929 --> 01:07:40,035
Ein Prinzessinnenreflex.
630
01:07:40,139 --> 01:07:44,518
Da soll der Prinz kommen aufm Schimmel
und soll einen rausholen.
631
01:07:44,602 --> 01:07:47,936
Aber wer klopft an?
Ich alte blöde Sau.
632
01:07:48,565 --> 01:07:49,850
Ja.
633
01:07:51,276 --> 01:07:52,686
Hey.
634
01:07:52,860 --> 01:07:55,567
Das... das war ein Witz, okay?
635
01:07:58,366 --> 01:08:01,788
Entschul...
Das war ein schlechter Witz.
636
01:08:13,381 --> 01:08:15,212
Was ist das?
637
01:08:37,030 --> 01:08:40,627
- Wann ist das passiert?
- Vor einem Jahr.
638
01:08:41,743 --> 01:08:43,779
Deine Tochter ist tot?
639
01:08:44,579 --> 01:08:48,527
Ich war richtig berühmt
bei uns in der Gegend.
640
01:08:50,627 --> 01:08:52,583
Weil du überlebt hast.
641
01:08:53,921 --> 01:08:56,729
Weil ich am Steuer gesessen bin.
642
01:09:01,346 --> 01:09:05,384
Arthur, deine Familienprobleme
sind lächerlich.
643
01:09:08,895 --> 01:09:11,772
- Hast du das immer bei dir?
- Gute Nacht.
644
01:09:11,856 --> 01:09:14,567
Du musst das irgendwann weghauen.
645
01:09:14,651 --> 01:09:19,071
Geh nach Hause. Versöhn dich
mit deiner Frau und deinem Sohn.
646
01:09:19,155 --> 01:09:22,664
Und dann komm meinetwegen her und stirb.
647
01:09:36,005 --> 01:09:39,963
May I offer you
an Islay Single Malt, Sir.
648
01:09:40,134 --> 01:09:41,373
Hm?
649
01:09:42,553 --> 01:09:45,264
- Wooden cask.
- What do you think?
650
01:09:45,348 --> 01:09:49,734
Does a cowardly little nobody
deserve a good drink?
651
01:09:50,645 --> 01:09:53,014
In the Netherlands, we say:
652
01:09:53,147 --> 01:09:56,525
The bigger the problems
the better the drink.
653
01:09:56,609 --> 01:09:58,815
I like the Netherlands.
654
01:09:59,987 --> 01:10:01,693
Good choice.
655
01:10:14,669 --> 01:10:17,880
- Hallo, David.
- Du hast mich angerufen.
656
01:10:17,964 --> 01:10:20,000
- Ja.
- Was willst du?
657
01:10:24,554 --> 01:10:27,098
- Ich bin in Amsterdam.
- Aha.
658
01:10:33,438 --> 01:10:36,860
Ich werde hier in einer Klinik sterben.
659
01:10:39,110 --> 01:10:40,520
Okay...
660
01:10:51,205 --> 01:10:53,398
Können wir uns versöhnen?
661
01:14:36,180 --> 01:14:40,264
Oh Danny Boy
662
01:14:40,768 --> 01:14:44,681
The pipesThe pipes are calling
663
01:14:52,279 --> 01:14:54,895
From glen to glen
664
01:14:55,700 --> 01:14:58,782
And down the mountain side
665
01:15:02,123 --> 01:15:05,240
The summer's gone
666
01:15:05,751 --> 01:15:11,587
And all the flowers are dying
667
01:15:13,551 --> 01:15:16,338
'Tis you, 'tis you...
668
01:15:17,471 --> 01:15:19,507
... must go
669
01:15:19,682 --> 01:15:24,050
And I must bide
670
01:15:26,522 --> 01:15:29,559
But come ye back
671
01:15:31,152 --> 01:15:37,113
When summer's in the meadow
672
01:15:38,492 --> 01:15:43,861
Or when the valley's hushed
673
01:15:44,040 --> 01:15:47,577
And white with snow
674
01:15:49,754 --> 01:15:52,836
And I'll be here
675
01:15:54,091 --> 01:15:59,756
In sunshine or in shadow
676
01:16:01,515 --> 01:16:08,807
Oh Danny Boy
677
01:16:08,981 --> 01:16:13,941
I love you so
678
01:17:17,174 --> 01:17:18,880
Guten Morgen.
679
01:17:24,306 --> 01:17:25,636
Scheiße.
680
01:17:26,725 --> 01:17:29,006
- Wie spät ist es?
- Och...
681
01:17:35,943 --> 01:17:39,540
Ich muss in 40 Minuten
in der Klinik sein.
682
01:17:45,494 --> 01:17:48,302
Hoffentlich kann ich da duschen.
683
01:17:50,249 --> 01:17:53,407
Was? Du willst da wirklich hingehen?
684
01:17:58,966 --> 01:18:00,421
Arschloch.
685
01:18:01,719 --> 01:18:02,753
Ja.
686
01:18:31,498 --> 01:18:34,569
Glaubst du, nur weil du Krebs hast,
687
01:18:35,002 --> 01:18:38,073
können dir alle Menschen egal sein?
688
01:18:40,841 --> 01:18:46,096
Da sitzt der Tumor und wird immer größer,
und nichts macht ihn mehr kleiner.
689
01:18:46,180 --> 01:18:50,851
Das heißt, ich werd irgendwann ersticken.
Oder ich schlafe heute ruhig ein.
690
01:18:50,935 --> 01:18:53,041
Ich bin für Einschlafen.
691
01:18:55,689 --> 01:18:57,099
Komm.
692
01:18:58,192 --> 01:18:59,602
Bitte.
693
01:19:02,154 --> 01:19:03,735
Ach...
694
01:19:11,247 --> 01:19:12,657
Verstehe.
695
01:19:13,749 --> 01:19:16,418
Du willst sterben wie ein Cowboy,
696
01:19:16,502 --> 01:19:20,538
im Sonnenuntergang
mit einer Zigarette im Mund.
697
01:19:22,508 --> 01:19:26,136
Richtige Männer
lassen sich nicht umbringen.
698
01:19:26,220 --> 01:19:29,817
Richtige Männer
schießen sich in den Kopf.
699
01:19:42,903 --> 01:19:44,734
Auf Wiedersehen.
700
01:19:50,577 --> 01:19:52,317
Leb wohl.
701
01:19:53,664 --> 01:19:56,998
Behalt mich in guter Erinnerung, okay?
702
01:20:01,422 --> 01:20:03,003
Ich hoffe,
703
01:20:04,008 --> 01:20:07,780
ich bin erwachsener als du,
wenn ich sterbe.
704
01:20:07,970 --> 01:20:10,076
Davon kann man ausgehen.
705
01:20:23,610 --> 01:20:25,771
Nice to meet you.
706
01:20:49,303 --> 01:20:50,713
Wait.
707
01:23:29,630 --> 01:23:31,040
Hallo.
708
01:23:32,758 --> 01:23:34,168
Hallo.
709
01:23:38,430 --> 01:23:40,799
Hast du auch für mich eine?
710
01:23:41,767 --> 01:23:43,302
Ja, klar.
711
01:23:48,023 --> 01:23:49,433
Danke.
712
01:24:04,331 --> 01:24:06,367
Wie war die Nacht?
713
01:24:07,417 --> 01:24:08,827
Kurz.
714
01:24:28,230 --> 01:24:32,859
Möchtest du lieber noch hier
ein bisschen draußen bleiben?
715
01:24:32,943 --> 01:24:37,593
Ja. Ich möchte noch
ein bisschen hier draußen bleiben.
716
01:25:06,768 --> 01:25:09,354
- Good morning.
- Good morning.
717
01:25:09,438 --> 01:25:10,927
Good morning.
718
01:25:11,523 --> 01:25:15,471
It's such a beautiful day out there,
isn't it?
719
01:25:15,652 --> 01:25:17,437
Yes, it is.
720
01:25:17,738 --> 01:25:19,728
Ach...
721
01:25:52,272 --> 01:25:56,856
Scheiß-Radfahrer.
722
01:26:05,452 --> 01:26:06,907
Hurerei!
723
01:29:44,963 --> 01:29:46,703
Oh.
724
01:30:18,079 --> 01:30:19,910
Dank u wel.
725
01:30:49,486 --> 01:30:51,476
Is deze nog vrij?
726
01:31:11,841 --> 01:31:15,087
- You drive to the countryside?
- Yep.
727
01:31:15,261 --> 01:31:17,279
- It's nice there?
- No.
728
01:31:17,430 --> 01:31:18,840
Boring.
729
01:31:19,265 --> 01:31:22,006
Bad weather, very depressing.
730
01:31:22,936 --> 01:31:26,884
After a week,
you will probably kill yourself.
731
01:31:27,065 --> 01:31:30,136
That's the perfect vacation for me.
732
01:31:45,500 --> 01:31:49,536
Wie lang braucht man,
um Holländisch zu lernen?
733
01:31:50,255 --> 01:31:52,086
Weiß ich nicht.
734
01:31:52,590 --> 01:31:54,433
Ich kann Holländisch.
735
01:31:54,718 --> 01:31:58,512
Für ein halbes Jahr
rentiert es sich vielleicht.
736
01:31:58,596 --> 01:32:00,632
Würde ich nicht machen.
737
01:32:01,433 --> 01:32:02,888
Nein?
738
01:32:04,269 --> 01:32:06,638
Holländisch klingt scheiße.
739
01:32:09,107 --> 01:32:10,517
Ja.
740
01:32:11,776 --> 01:32:14,737
Was ist das allerschwierigste Wort?
741
01:32:14,821 --> 01:32:18,681
- Hm? - Auf Holländisch,
das schwierigste Wort.
742
01:32:19,951 --> 01:32:21,816
Scheepsbeschuit.
743
01:32:23,705 --> 01:32:26,332
- Was heißt das?
- Schiffzwieback.
744
01:32:26,416 --> 01:32:30,013
- Schiffszwieback.
- Schiffszwieback. - Mhm.
745
01:32:31,171 --> 01:32:35,967
Schiffszwieback. So ein Blödsinn,
das Wort braucht man nie.
746
01:32:36,051 --> 01:32:37,882
Natürlich nicht.
747
01:32:38,470 --> 01:32:44,058
Wir nehmen doch nicht als schwierigstes
Wort etwas, was man ständig braucht.
748
01:32:44,142 --> 01:32:46,310
- Noch mal.
- Scheepsbeschuit.
749
01:32:46,394 --> 01:32:50,272
Wahnsinn, dass die menschliche Stimme
so was überhaupt kann,
750
01:32:50,356 --> 01:32:52,312
so Geräusche machen.
751
01:32:53,276 --> 01:32:55,232
- Jetzt du.
- Ts!
752
01:32:55,653 --> 01:32:58,235
- Los.
- Sag's noch einmal.
753
01:32:58,531 --> 01:33:01,617
- Scheepsbeschuit.
- Schripsbeschraut.
754
01:33:01,701 --> 01:33:03,566
Ist voll einfach.
755
01:33:04,245 --> 01:33:06,030
Schripsbeschraut.
756
01:33:06,206 --> 01:33:08,446
Holländisch ist easy.
757
01:33:08,750 --> 01:33:13,879
Man muss sich vom Zahnarzt drei Spritzen
geben lassen, dass der Mund taub ist,
758
01:33:13,963 --> 01:33:17,216
und Deutsch sprechen,
kommt Holländisch raus.
759
01:33:17,300 --> 01:33:22,125
Nein, ich glaube, es ist mehr,
wenn man eine Wurst isst,
760
01:33:23,014 --> 01:33:25,004
die ganz heiß ist.
761
01:33:25,183 --> 01:33:27,765
Ja.
762
01:33:34,275 --> 01:33:37,697
Schreipsbeschraut.
Beschraut? Beschreit?
763
01:33:37,862 --> 01:33:41,195
- "Aou", "aou".
- "Ou", "aou", "aou".
764
01:33:41,366 --> 01:33:45,161
- Scheepsbeschuit.
- Da ist Türkisch auch dabei.
765
01:33:45,245 --> 01:33:49,659
- Arabisch. Scheepsbeschuit.
- Schrübsbeschrüt.
766
01:33:50,291 --> 01:33:52,201
Schrübsbeschrüt.
55711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.