Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:03,057
I only believe in the love
of one particular woman.
2
00:00:03,058 --> 00:00:05,895
Do you think we've got time
for a five-minute quickie?
3
00:00:05,896 --> 00:00:08,612
It's the best idea I've heard all day.
What about a two-minute quickie?
4
00:00:08,613 --> 00:00:10,372
It's the best idea I've heard all day. What
about a two-minute quickie? Mmm... mmph!
5
00:00:10,373 --> 00:00:12,358
Logan, these paintings,
they'll put me in a
6
00:00:12,370 --> 00:00:14,367
position I never I'd reach
in my wildest dreams.
7
00:00:14,488 --> 00:00:15,647
I couldn't be happier.
8
00:00:15,648 --> 00:00:18,404
There will be war with Germany.
9
00:00:18,405 --> 00:00:22,041
We have solved this horrible,
horrible murder in under 48 hours
10
00:00:22,042 --> 00:00:24,438
and I will not have some junior
officer stand in my way.
11
00:00:24,439 --> 00:00:28,437
Don't worry, we'll
get you you, Judas!
12
00:00:30,834 --> 00:00:32,872
Don't cry, silly Daddy.
13
00:00:32,873 --> 00:00:35,910
I'd rather you were rotting in
prison than beguiling Nazis.
14
00:00:35,911 --> 00:00:37,228
What is this place?
15
00:00:37,229 --> 00:00:38,507
Prison for the Swiss
intelligence agency.
16
00:00:38,508 --> 00:00:40,185
Prison for the Swiss intelligence agency.
I need to get a message to London.
17
00:00:40,186 --> 00:00:44,182
I am not Uruguayan. My name is
Logan Mountstuart, I am British.
18
00:00:49,139 --> 00:00:51,216
Somebody should have
told you, love,
19
00:00:51,217 --> 00:00:54,254
about the rocket, the V2
at the end of last year.
20
00:01:04,686 --> 00:01:08,682
This programme contains strong
language and scenes of nudity.
21
00:01:54,963 --> 00:01:57,480
'Any day is a good day
to start a journal,
22
00:01:57,481 --> 00:02:01,396
'to promise again to tell the truth,
the whole, nothing but, et cetera.
23
00:02:01,397 --> 00:02:04,794
'Gaps don't matter. It's the
writing down that counts.
24
00:02:04,795 --> 00:02:08,232
'So, ten years on,
let's start again.
25
00:02:08,233 --> 00:02:11,308
'Health - good. Tell
the truth, Logan!
26
00:02:11,309 --> 00:02:14,546
'Health - middling.
Drinking too much.
27
00:02:14,547 --> 00:02:16,584
'Not enough exercise.
28
00:02:16,585 --> 00:02:19,741
'Job - running the New
York gallery for Ben.
29
00:02:19,742 --> 00:02:23,737
'No real writing to speak of.
Sex-life?
30
00:02:26,337 --> 00:02:30,332
'Active, yet conservative.
31
00:02:33,731 --> 00:02:37,725
'State of mind?
32
00:02:56,672 --> 00:03:00,667
'A life is all about luck. In
the end, that's all there is.
33
00:03:01,426 --> 00:03:05,423
'All the good luck and the
bad luck you've had.'
34
00:03:24,527 --> 00:03:28,523
TELEPHONE RINGS
35
00:03:30,682 --> 00:03:32,720
Yes?
36
00:03:32,721 --> 00:03:36,716
'Mr Tate is waiting for you.'
37
00:03:39,915 --> 00:03:41,352
Nat!
38
00:03:41,353 --> 00:03:43,990
Perfect timing,
I've just sold it.
39
00:03:43,991 --> 00:03:45,989
$5,000.
40
00:03:45,990 --> 00:03:48,266
5,000?
41
00:03:48,267 --> 00:03:50,505
My God, all that money.
42
00:03:50,506 --> 00:03:52,144
Cheer up, for goodness' sake.
43
00:03:52,145 --> 00:03:56,140
I need... I need water. I can't
keep up with you, Logan.
44
00:03:56,380 --> 00:03:57,619
Nonsense.
45
00:03:57,620 --> 00:04:01,616
We're celebrating.
46
00:04:15,964 --> 00:04:18,081
I'm looking for Mrs Mountstuart.
47
00:04:18,082 --> 00:04:22,078
You've found her, buddy.
48
00:04:28,913 --> 00:04:30,992
What's the present for?
49
00:04:30,993 --> 00:04:32,350
Second anniversary.
50
00:04:32,351 --> 00:04:34,707
Well, it's original.
51
00:04:34,708 --> 00:04:37,186
And guess what? I
don't have one.
52
00:04:37,187 --> 00:04:38,385
It's symbolic.
53
00:04:38,386 --> 00:04:41,621
Your second anniversary is
your cotton anniversary.
54
00:04:41,622 --> 00:04:43,979
You should have bought me a
cotton plantation, then, honey.
55
00:04:43,980 --> 00:04:45,067
You should have bought
me a cotton plantation,
56
00:04:45,079 --> 00:04:46,178
then, honey. Actually,
Logan, you're wrong.
57
00:04:46,179 --> 00:04:49,296
Your second anniversary is
your china anniversary.
58
00:04:49,297 --> 00:04:51,334
In England, it's your
cotton anniversary.
59
00:04:51,335 --> 00:04:53,331
In case you hadn't noticed,
you live in America.
60
00:04:53,332 --> 00:04:54,539
In case you hadn't
noticed, you live in
61
00:04:54,551 --> 00:04:55,770
America. Who is this child?
Have herremoved!
62
00:04:55,771 --> 00:04:57,488
Off to bed, young lady.
63
00:04:57,489 --> 00:04:59,127
No. I want to tell Logan a joke.
64
00:04:59,128 --> 00:05:01,924
For your anniversary.
Please, Mom.
65
00:05:01,925 --> 00:05:04,002
Well, it's got to
be a one-liner.
66
00:05:04,003 --> 00:05:05,121
OK.
67
00:05:05,122 --> 00:05:08,599
Logan, how do you recite
the alphabet in Brooklyn?
68
00:05:08,600 --> 00:05:10,517
I have no idea.
69
00:05:10,518 --> 00:05:14,513
Fuckin' A, fuckin' B, fuckin' C.
70
00:05:15,193 --> 00:05:17,872
Logan, please, don't
encourage her.
71
00:05:17,873 --> 00:05:20,029
Here is my one-liner
- bed, now, go.
72
00:05:20,030 --> 00:05:21,747
Here is my one-liner
- bed, now, go.
73
00:05:21,748 --> 00:05:25,744
Good night, Mom.
Good night, Logan.
74
00:05:26,704 --> 00:05:30,700
She'll go far, that girl.
75
00:05:36,896 --> 00:05:39,212
Logan...
76
00:05:39,213 --> 00:05:41,090
Gail might come back in.
77
00:05:41,091 --> 00:05:43,210
Thank you for my handkerchief.
78
00:05:43,211 --> 00:05:47,206
I have something a
little less original.
79
00:06:02,155 --> 00:06:04,232
I don't feel like it
tonight, darling.
80
00:06:04,233 --> 00:06:06,429
How do you know? I haven't
even started yet.
81
00:06:06,430 --> 00:06:07,909
How do you know? I haven't even
started yet. I just don't.
82
00:06:07,910 --> 00:06:11,905
And I don't want you
to be disappointed.
83
00:06:12,066 --> 00:06:14,902
And to think I gave you
a cotton handkerchief.
84
00:06:14,903 --> 00:06:15,942
Maybe tomorrow.
85
00:06:15,943 --> 00:06:19,938
I'll make an appointment.
86
00:06:32,568 --> 00:06:35,045
Maybe she just doesn't
have your sex drive.
87
00:06:35,046 --> 00:06:36,805
It was our anniversary.
88
00:06:36,806 --> 00:06:39,442
Don't be so traditional.
It's 1955.
89
00:06:39,443 --> 00:06:43,439
Maybe that's why I'm here. My wife wanted
me to do something modern and American.
90
00:06:45,477 --> 00:06:49,473
I get the feeling that you're
not buying into this process.
91
00:06:51,033 --> 00:06:55,029
Oh, give me time. Only been
living here a few years.
92
00:06:56,468 --> 00:06:59,824
Why did you marry Allanah?
93
00:06:59,825 --> 00:07:03,022
Because she's sexy, smart...
94
00:07:03,023 --> 00:07:07,018
um... she's got a good
job in television.
95
00:07:07,899 --> 00:07:09,697
She was a widow, I'm a widower.
96
00:07:09,698 --> 00:07:13,692
A sweet young girl.
97
00:07:13,813 --> 00:07:17,809
She said she loved me. What's not
to like, as they say over here?
98
00:07:17,850 --> 00:07:21,846
Tell me about your
suicide attempt.
99
00:07:23,326 --> 00:07:25,883
How do you know about that?
100
00:07:25,884 --> 00:07:29,880
Your wife mentioned it.
101
00:07:35,076 --> 00:07:37,873
'Sorry... sorry... sorry...'
102
00:07:37,874 --> 00:07:39,871
It doesn't matter.
103
00:07:39,872 --> 00:07:43,867
It happens.
104
00:07:46,426 --> 00:07:50,421
Clearly, you didn't succeed.
105
00:07:59,016 --> 00:08:00,973
She'd forgotten her lighter.
106
00:08:00,974 --> 00:08:04,969
Came back to get it.
Fortunately.
107
00:08:07,248 --> 00:08:11,244
And she gave it to
me, for good luck.
108
00:08:12,844 --> 00:08:16,280
Do you still think
about suicide?
109
00:08:16,281 --> 00:08:20,277
Obviously, it's on your mind.
110
00:08:21,917 --> 00:08:25,912
Actually, I'm turning
into a bit of a voyeur.
111
00:08:27,111 --> 00:08:31,107
There's a girl in an apartment
across from the office where I work
112
00:08:31,828 --> 00:08:35,824
and she... she wanders
around with no clothes on.
113
00:08:36,503 --> 00:08:38,620
I even bought a
pair of binoculars.
114
00:08:38,621 --> 00:08:41,938
Do you masturbate while
you're watching?
115
00:08:41,939 --> 00:08:43,136
Oh, please.
116
00:08:43,137 --> 00:08:44,176
Is she pretty?
117
00:08:44,177 --> 00:08:46,655
Sort of.
118
00:08:46,656 --> 00:08:50,650
Stacked?
119
00:08:53,490 --> 00:08:56,964
Well, I find that to
be completely normal.
120
00:08:56,965 --> 00:08:58,645
We're done.
121
00:08:58,646 --> 00:09:01,281
I will see you next week.
122
00:09:01,282 --> 00:09:03,759
Oh, I can't make next week,
I've got to go to London.
123
00:09:03,760 --> 00:09:06,078
Yeah? Why? Work, vacation?
124
00:09:06,079 --> 00:09:10,074
Compassionate leave. My
mother's not very well.
125
00:09:13,352 --> 00:09:17,348
BIRDSONG
126
00:09:29,139 --> 00:09:33,135
DOORBELL RINGS
127
00:09:36,972 --> 00:09:40,969
Logan!
128
00:09:41,130 --> 00:09:45,125
She go this morning. I say, "Wait
for Logan," but she go to God.
129
00:10:15,540 --> 00:10:19,536
DOOR CLOSES
130
00:10:30,368 --> 00:10:34,364
Hello. How do you do?
131
00:10:37,881 --> 00:10:41,077
Pimlico's very up and coming.
Lots of amenities.
132
00:10:41,078 --> 00:10:45,074
It's an investment. I was left some money.
I don't plan on living here, I'll take it.
133
00:10:45,395 --> 00:10:49,389
Now the kitchen is a little on the small
side, but it's functional. Easy to clean.
134
00:10:50,191 --> 00:10:51,749
It'll do fine, I'll take it.
135
00:10:51,750 --> 00:10:53,308
Bricks and mortar, sir...
136
00:10:53,308 --> 00:10:57,304
I'll... take it.
137
00:11:04,060 --> 00:11:06,776
My mother would have
liked it here, Cyprien.
138
00:11:06,777 --> 00:11:09,573
For her taste, though.
139
00:11:10,974 --> 00:11:14,969
Oh, God, yes. Flaunt it when you have it.
Not that she had it for long.
140
00:11:19,446 --> 00:11:23,442
I do enjoy our cosmopolitan
dinners, Logan,
141
00:11:24,242 --> 00:11:28,237
and I bless that little book
of yours, The Cosmopolitans.
142
00:11:29,596 --> 00:11:32,634
It's still running
this wave you started
143
00:11:32,635 --> 00:11:36,630
that I'm standing on it on my surfboard
and waving to everyone saying,
144
00:11:36,671 --> 00:11:37,831
"Yes, of course it's me."
145
00:11:37,832 --> 00:11:39,617
"Yes, of course it's
me." I couldn't be
146
00:11:39,630 --> 00:11:41,425
happier for you, Cyprien.
I really couldn't.
147
00:11:41,426 --> 00:11:43,264
My agent begged me
not to write it.
148
00:11:43,265 --> 00:11:45,183
What do they know?
149
00:11:45,184 --> 00:11:48,060
Anyhow, I am in
your debt, Logan,
150
00:11:48,061 --> 00:11:51,659
and I buy you dinner here in London
once in a while, it's nothing.
151
00:11:51,660 --> 00:11:52,977
Really nothing.
152
00:11:52,978 --> 00:11:56,893
Excuse me. Are you
Logan Mountstuart?
153
00:11:56,894 --> 00:11:58,093
Yes, yes, I am.
154
00:11:58,094 --> 00:12:00,769
I'm Gloria Scabius,
Peter's wife.
155
00:12:00,770 --> 00:12:02,569
I've seen 100 photographs.
156
00:12:02,570 --> 00:12:04,927
My God! You're Gloria?
157
00:12:04,928 --> 00:12:08,164
He talks about you all the time.
158
00:12:08,165 --> 00:12:12,160
Don't move an inch.
159
00:12:16,438 --> 00:12:17,756
Who is she?
160
00:12:17,757 --> 00:12:21,472
She... friend's wife. His third.
161
00:12:21,473 --> 00:12:24,150
Ooh, la-la. It's the
most dangerous.
162
00:12:24,151 --> 00:12:27,228
I don't bloody believe it!
163
00:12:27,229 --> 00:12:31,225
I'm Gloria.
164
00:12:31,666 --> 00:12:35,660
Logan's novel was a revelation to me.
What was it called?
165
00:12:36,661 --> 00:12:37,979
Girls at play?
166
00:12:37,980 --> 00:12:40,337
No, The Girl Factory.
167
00:12:40,338 --> 00:12:42,816
That's it and I, suddenly,
out of the blue,
168
00:12:42,817 --> 00:12:44,294
I saw how it could be done.
169
00:12:44,295 --> 00:12:46,490
And you've never looked
back, have you, darling?
170
00:12:46,491 --> 00:12:49,210
So you owe all your fabulous
success to me, Peter?
171
00:12:49,211 --> 00:12:51,648
Very droll, Logan. Let's
have another drink.
172
00:12:51,649 --> 00:12:54,404
Are you still writing?
173
00:12:54,405 --> 00:12:57,042
Um, mainly art criticism.
174
00:12:57,043 --> 00:12:59,479
Mmm. Fascinating.
175
00:12:59,480 --> 00:13:02,159
I'll leave you two
laddies to reminisce.
176
00:13:02,160 --> 00:13:03,317
Lovely to meet you.
177
00:13:03,318 --> 00:13:04,436
Lovely to meet you. Yes.
178
00:13:04,437 --> 00:13:06,273
Cyprien.
179
00:13:06,274 --> 00:13:07,794
I must go, too.
180
00:13:07,795 --> 00:13:09,832
I'm going to call you tomorrow.
181
00:13:09,833 --> 00:13:11,670
I'm going to call you tomorrow.
Don't overdo it, darling.
182
00:13:11,671 --> 00:13:15,666
We've got a plane to catch tomorrow. See
you in half an hour, yes? Half an hour.
183
00:13:23,541 --> 00:13:27,536
Amazing woman, Logan. Fucks like
a stoat, but bloody dangerous.
184
00:14:23,731 --> 00:14:27,725
'16th March, 1944. I leave on the
mission to Switzerland in an hour.
185
00:14:28,606 --> 00:14:30,593
'Freya's convinced I'll
meet a buxom Swiss
186
00:14:30,605 --> 00:14:32,601
milkmaid, fall in love
and never come back.
187
00:14:33,322 --> 00:14:37,319
'I told her milkmaids
weren't my type.'
188
00:14:49,828 --> 00:14:53,824
FOOTSTEPS APPROACH
189
00:14:54,665 --> 00:14:55,903
Good morning.
190
00:14:55,904 --> 00:14:57,340
Thank you for coming.
191
00:14:57,341 --> 00:14:58,738
I wouldn't have missed it.
192
00:14:58,739 --> 00:15:02,736
Very good to meet you. Glad to see
Peter, he's doing fantastically well.
193
00:15:03,577 --> 00:15:06,173
He's flying off to
South Africa tonight
194
00:15:06,174 --> 00:15:08,651
to do research on his
next interminable novel.
195
00:15:08,652 --> 00:15:12,647
I thought I might take a holiday
in Europe while he's away.
196
00:15:13,168 --> 00:15:15,765
Yes, right... Good idea.
197
00:15:15,766 --> 00:15:18,243
But I'd need a
travelling companion.
198
00:15:18,244 --> 00:15:22,240
Interested?
199
00:15:22,640 --> 00:15:24,998
I'm a married man.
200
00:15:24,999 --> 00:15:27,634
I'm a married woman.
What could be safer?
201
00:15:27,635 --> 00:15:29,275
Or better?
202
00:15:29,276 --> 00:15:30,472
Why me?
203
00:15:30,473 --> 00:15:32,231
I don't know, exactly.
204
00:15:32,232 --> 00:15:35,870
I think it's because I'm
very curious about you.
205
00:15:35,871 --> 00:15:39,865
You know, when you hear so much about
a person, then you finally meet them?
206
00:15:39,985 --> 00:15:42,543
It just came to me,
last night in that bar.
207
00:15:42,544 --> 00:15:44,380
In a split second.
208
00:15:44,381 --> 00:15:46,620
Well, I'm very
flattered, I must say.
209
00:15:46,621 --> 00:15:50,615
But you notice neither of
us said "happily married".
210
00:15:56,692 --> 00:15:59,968
Why don't we do a trial run?
A boff de politesse, hmm?
211
00:15:59,969 --> 00:16:03,963
See how we like each other.
212
00:16:15,755 --> 00:16:18,312
That was all very satisfactory.
213
00:16:18,313 --> 00:16:19,511
You're hired.
214
00:16:19,512 --> 00:16:22,430
Thank you.
215
00:16:22,431 --> 00:16:25,186
Well, you can have no
idea how grateful I am.
216
00:16:25,187 --> 00:16:27,825
You certainly do live
in a very frugal way.
217
00:16:27,826 --> 00:16:29,743
I haven't started buying
furniture for it yet.
218
00:16:29,744 --> 00:16:33,739
It's an investment really.
219
00:16:37,057 --> 00:16:39,894
I'll get it redecorated,
don't worry.
220
00:16:39,895 --> 00:16:41,694
It's very useful, at least.
221
00:16:41,695 --> 00:16:45,689
I'm glad you bought
the bed, first.
222
00:16:46,171 --> 00:16:50,165
I was thinking about our holiday.
How about Capri?
223
00:16:53,164 --> 00:16:55,759
That will be lovely.
224
00:16:55,760 --> 00:16:57,679
Only a few days though.
225
00:16:57,680 --> 00:16:58,238
Perfect.
226
00:16:58,239 --> 00:17:02,035
I'll call you tonight, once
I've seen Peter on the plane.
227
00:17:02,036 --> 00:17:03,674
Have you a telephone
in this hovel?
228
00:17:03,675 --> 00:17:04,833
I have.
229
00:17:04,834 --> 00:17:06,592
Pimlico 4455.
230
00:17:06,593 --> 00:17:10,029
Hmm. Even I can remember that.
231
00:17:10,030 --> 00:17:13,265
We'll have fun.
232
00:17:13,266 --> 00:17:15,144
I know we will.
233
00:17:15,145 --> 00:17:16,064
Thank you.
234
00:17:16,065 --> 00:17:18,061
You must stop saying
"Thank you" all the time.
235
00:17:18,062 --> 00:17:19,461
You're making me feel
like a social worker.
236
00:17:19,462 --> 00:17:23,458
Sorry.
237
00:17:23,978 --> 00:17:27,895
I'll never leave Peter.
238
00:17:27,896 --> 00:17:31,890
I'm very glad to hear it.
239
00:17:40,085 --> 00:17:42,560
I phoned Alannah to tell her
I had to stay on in Europe.
240
00:17:42,561 --> 00:17:45,679
Had to travel a bit
and meet new artists.
241
00:17:45,680 --> 00:17:46,997
Time spent with Gloria
would be good for me.
242
00:17:46,998 --> 00:17:49,156
A change from Alannah
243
00:17:49,157 --> 00:17:53,153
and a change is as good
as a rest, so they say.
244
00:18:06,103 --> 00:18:06,661
No.
245
00:18:06,662 --> 00:18:07,819
We're going to Madrid.
246
00:18:07,820 --> 00:18:08,899
Weather's better in Madrid.
247
00:18:08,900 --> 00:18:09,618
We're going to Barcelona.
248
00:18:09,619 --> 00:18:10,578
We're going to Madrid.
249
00:18:10,579 --> 00:18:11,337
Barcelona.
250
00:18:11,338 --> 00:18:11,896
Madrid.
251
00:18:11,897 --> 00:18:14,094
Ow!
252
00:18:14,095 --> 00:18:18,091
Ow!
253
00:18:19,851 --> 00:18:23,566
I didn't know the place
meant quite so much to you.
254
00:18:23,567 --> 00:18:24,806
Barcelona it is.
255
00:18:24,807 --> 00:18:26,364
You'll be eternally grateful.
256
00:18:26,365 --> 00:18:26,965
However,
257
00:18:26,966 --> 00:18:30,560
any more violence like that and
you won't see me for dust.
258
00:18:30,561 --> 00:18:33,479
Don't be silly.
259
00:18:33,480 --> 00:18:37,474
We're having too much fun.
260
00:19:38,665 --> 00:19:42,659
It's meant to be good luck, isn't
it, if you see a shooting star?
261
00:19:51,373 --> 00:19:54,249
Are you happy, Logan?
262
00:19:54,250 --> 00:19:58,246
Cos I'm not so sure you are...
263
00:20:01,924 --> 00:20:04,082
Look for a speck of light,
travelling in a straight line.
264
00:20:04,083 --> 00:20:05,800
It doesn't twinkle.
265
00:20:05,801 --> 00:20:08,039
So a non-twinkling star?
266
00:20:08,040 --> 00:20:12,035
Exactly.
267
00:20:14,035 --> 00:20:17,990
There it is!
268
00:20:17,991 --> 00:20:19,788
I see it!
269
00:20:19,789 --> 00:20:20,948
I can see it, Logan!
270
00:20:20,949 --> 00:20:23,585
Ha! Well done, you!
271
00:20:23,586 --> 00:20:24,904
Ha! There it is.
272
00:20:24,905 --> 00:20:27,461
My god.
273
00:20:27,462 --> 00:20:30,340
I keep wondering about that
poor little dog on board.
274
00:20:30,341 --> 00:20:32,058
What must he be thinking?
275
00:20:32,059 --> 00:20:35,296
Yes. It's not exactly part
of your dog-world, is it?
276
00:20:35,297 --> 00:20:37,414
Hurtling through space
in a steel ball.
277
00:20:37,415 --> 00:20:40,610
Can't be very happy.
278
00:20:40,611 --> 00:20:43,649
You never answered my question.
279
00:20:43,650 --> 00:20:47,644
Are you happy, Logan?
280
00:20:48,284 --> 00:20:50,283
Course I am.
281
00:20:50,284 --> 00:20:51,321
That's a silly question.
282
00:20:51,322 --> 00:20:55,319
I couldn't be happier lying on the
roof with you, looking for Sputnik.
283
00:20:56,438 --> 00:21:00,433
No, I mean, are you
and Mom happy?
284
00:21:02,712 --> 00:21:06,708
We're very happy, darling.
285
00:21:40,839 --> 00:21:43,198
I'll be back at noon.
286
00:21:43,199 --> 00:21:45,475
Remember we've got lunch
with Ted and Junie.
287
00:21:45,476 --> 00:21:48,073
Oh, fabulous.
288
00:21:48,074 --> 00:21:48,913
You're drinking already.
289
00:21:48,914 --> 00:21:51,191
It's only beer.
290
00:21:51,192 --> 00:21:53,589
It's only 9.30.
291
00:21:53,590 --> 00:21:55,028
Why not have a martini?
Go for it.
292
00:21:55,029 --> 00:21:56,267
It's Sunday morning,
for God's sake.
293
00:21:56,268 --> 00:21:58,304
Got to have some
pleasure in life.
294
00:21:58,305 --> 00:22:00,743
Go fuck yourself.
295
00:22:00,744 --> 00:22:04,739
I'd rather do that than fuck you.
The chance would be a fine thing.
296
00:22:09,617 --> 00:22:12,054
An affair?
297
00:22:12,055 --> 00:22:16,050
Anyone I know?
298
00:22:16,571 --> 00:22:19,647
Have you met her? Gloria?
299
00:22:19,648 --> 00:22:20,927
Peter's new wife.
300
00:22:20,928 --> 00:22:24,163
What the fuck are you playing at?
History repeating itself, eh?
301
00:22:24,164 --> 00:22:26,960
There's no plan. Things
are just happening to me.
302
00:22:26,961 --> 00:22:30,917
There's no plan. Things are
just happening to me. Bullshit.
303
00:22:30,918 --> 00:22:33,954
You're going to have
to move on, you know.
304
00:22:33,955 --> 00:22:36,274
One of these days.
305
00:22:36,275 --> 00:22:37,951
Stop competing with him.
306
00:22:37,952 --> 00:22:39,110
Come on, Ben.
307
00:22:39,111 --> 00:22:41,229
He won that race ages ago.
308
00:22:41,230 --> 00:22:43,148
Still, revenge is sweet.
309
00:22:43,149 --> 00:22:43,627
Oh, I know, I know.
310
00:22:43,628 --> 00:22:44,865
Because Freya died,
I married Alannah.
311
00:22:44,866 --> 00:22:47,463
Because Alannah can't be Freya,
I can't be happy with her,
312
00:22:47,464 --> 00:22:51,459
so I look elsewhere.
313
00:22:52,979 --> 00:22:54,817
This is all Freya's fault?
314
00:22:54,818 --> 00:22:58,693
Yes...
315
00:22:58,694 --> 00:23:02,690
Yes, it is.
316
00:23:06,128 --> 00:23:07,047
The world knows
317
00:23:07,048 --> 00:23:10,842
that there is no reason for
a crisis over Berlin today.
318
00:23:10,843 --> 00:23:13,761
But if one develops, it will be
319
00:23:13,762 --> 00:23:17,758
caused by the Soviet Union and
their Government's attempt to
320
00:23:18,038 --> 00:23:22,033
invade the rights of others
and manufacture tension.
321
00:23:24,552 --> 00:23:26,350
That was President John F
Kennedy responding to the
322
00:23:26,351 --> 00:23:27,069
world crisis in Berlin.
323
00:23:27,070 --> 00:23:31,066
The writer Ernest Hemingway has
died aged 61, in Ketchum, Idaho.
324
00:23:32,706 --> 00:23:34,423
Shot gun found at the scene.
325
00:23:34,424 --> 00:23:38,420
Mr Hemingway is believed
to have committed suicide.
326
00:23:39,181 --> 00:23:41,019
It's like I always say.
327
00:23:41,020 --> 00:23:45,014
The day I cease to
enjoy life, Logan.
328
00:23:45,095 --> 00:23:49,012
Adios, planet earth.
329
00:23:49,013 --> 00:23:51,928
..followed by the Nobel Prize
in Literature in 1954...
330
00:23:51,929 --> 00:23:53,568
Shit.
331
00:23:53,569 --> 00:23:57,564
Having written such classics, "The Sun
Also Rises", "For Whom The Bell Tolls"...
332
00:24:10,474 --> 00:24:14,470
It's a wonderful piece.
Enjoy it.
333
00:24:32,376 --> 00:24:32,894
Sorry, darling.
334
00:24:32,895 --> 00:24:33,853
Thought it was someone else.
335
00:24:33,854 --> 00:24:35,254
I suppose you think
that's funny?
336
00:24:35,255 --> 00:24:37,131
It's the way I tell them.
337
00:24:37,132 --> 00:24:41,128
We have to talk, Logan.
338
00:24:53,798 --> 00:24:57,793
Of course I'm not
going to divorce you.
339
00:24:58,554 --> 00:24:59,792
Yes, you will.
340
00:24:59,793 --> 00:25:01,471
You're a drunk.
341
00:25:01,472 --> 00:25:04,308
You pour liquor down
your throat all day.
342
00:25:04,309 --> 00:25:05,427
And I don't want you home
with my daughter any more.
343
00:25:05,428 --> 00:25:06,666
Don't be ridiculous.
344
00:25:06,667 --> 00:25:07,985
I'm perfectly capable of...
345
00:25:07,986 --> 00:25:10,303
And I've been seeing someone
for the last two years.
346
00:25:10,304 --> 00:25:13,461
Ah...
347
00:25:13,462 --> 00:25:15,097
Ah, now I get it.
348
00:25:15,098 --> 00:25:18,457
Right.
349
00:25:18,458 --> 00:25:20,934
Who is he? Anyone I know?
350
00:25:20,935 --> 00:25:22,453
His name is Paul Strang.
351
00:25:22,453 --> 00:25:25,729
He's a colleague at CBS.
352
00:25:25,730 --> 00:25:29,727
We're in love. I
want to marry him.
353
00:25:31,686 --> 00:25:33,323
No.
354
00:25:33,324 --> 00:25:35,242
No, you can fucking forget it.
355
00:25:35,243 --> 00:25:39,238
There is nothing...
356
00:25:45,354 --> 00:25:48,269
There's nothing you can
do about it, Logan.
357
00:25:48,270 --> 00:25:49,469
I'm not here to negotiate.
358
00:25:49,470 --> 00:25:53,467
I'm here to tell you
what's happening.
359
00:25:54,266 --> 00:25:57,103
Can I see Gail?
360
00:25:57,104 --> 00:26:01,060
No. I don't think that
would be appropriate.
361
00:26:01,061 --> 00:26:03,539
We're moving out of the
apartment next week.
362
00:26:03,540 --> 00:26:07,534
I'll let you know
when we've gone.
363
00:26:25,640 --> 00:26:27,758
So... tell me how you feel?
364
00:26:27,759 --> 00:26:31,433
How do I feel?
365
00:26:33,434 --> 00:26:37,428
I feel completely sodomised by that
calculating, manipulative bitch.
366
00:26:40,108 --> 00:26:42,584
She's been fucking her
colleague for two years
367
00:26:42,585 --> 00:26:46,582
and all she does is complain
about my fucking drinking.
368
00:26:46,981 --> 00:26:50,978
I just... I just miss Stella, you know?
I miss seeing her.
369
00:26:52,458 --> 00:26:55,533
Got to find a way to see her.
She writes to me, at least.
370
00:26:55,534 --> 00:26:57,532
You mean Gail.
371
00:26:57,533 --> 00:27:00,168
Yes.
372
00:27:00,169 --> 00:27:01,928
Gail? What did I say, Stella?
373
00:27:01,929 --> 00:27:05,486
Yeah, you did.
374
00:27:05,487 --> 00:27:09,482
Maybe you should look at your
motivation a little more closely.
375
00:27:12,001 --> 00:27:14,958
What exactly drew you
into this marriage?
376
00:27:14,959 --> 00:27:18,954
Mother or child? Maybe you
have another agenda here.
377
00:27:21,073 --> 00:27:23,949
Yeah, let me... Let me ask
you a question, Dr Byrne.
378
00:27:23,950 --> 00:27:27,466
What is your professional
discipline, hmm?
379
00:27:27,467 --> 00:27:31,462
Is it Freudian? Or is it Jungian?
Or is it Reichian?
380
00:27:33,303 --> 00:27:35,580
Hmm? What's your angle
on someone like me?
381
00:27:35,581 --> 00:27:38,897
Well, none of the above.
382
00:27:38,898 --> 00:27:39,976
It's very simple.
383
00:27:39,977 --> 00:27:43,573
I am what you would call an
old-fashioned S & M man.
384
00:27:43,574 --> 00:27:46,330
S & M, what's that?
385
00:27:46,331 --> 00:27:48,969
Sex and money.
386
00:27:48,970 --> 00:27:52,925
In my experience, if you're not
clinically ill, schizophrenic,
387
00:27:52,926 --> 00:27:56,802
manic-depressive, then 99%
of most people's neuroses
388
00:27:56,803 --> 00:28:00,797
are generated by sex or money.
389
00:28:01,638 --> 00:28:03,956
Or both. Simple as that.
390
00:28:03,957 --> 00:28:07,711
Right.
391
00:28:07,712 --> 00:28:11,709
So, how would you
categorise yourself?
392
00:28:11,750 --> 00:28:15,746
Sex or money?
393
00:28:18,185 --> 00:28:22,181
I'm definitely a sex man.
394
00:29:10,580 --> 00:29:14,576
'Darling Logan, will you ever
get this letter, I wonder.
395
00:29:15,576 --> 00:29:18,692
'Still, I feel I have
to write to you.
396
00:29:18,693 --> 00:29:22,489
'Perhaps it will find you wherever you are.
I have the most wonderful news.
397
00:29:22,490 --> 00:29:26,486
'We're going to
have another child.
398
00:29:28,085 --> 00:29:31,122
'I have the strangest feeling,
an absolute conviction,
399
00:29:31,123 --> 00:29:35,118
'that we'll have another daughter, a sister
for Stella. Am I being a complete fool?
400
00:29:36,199 --> 00:29:37,596
'Would you laugh at me?
401
00:29:37,597 --> 00:29:39,394
'I write lists of girl's names.
402
00:29:39,395 --> 00:29:40,554
'How can I explain? Listen...
403
00:29:40,555 --> 00:29:42,753
'Yesterday was
hope, this baby...
404
00:29:42,754 --> 00:29:44,790
'Imagine your welcome home.
405
00:29:44,791 --> 00:29:47,748
'Your three girls
waiting for you.
406
00:29:47,749 --> 00:29:51,744
'There'll be four of us, my
darling, and we'll celebrate.'
407
00:30:17,803 --> 00:30:20,080
LOUD WHISTLING AND EXPLOSION
408
00:30:42,064 --> 00:30:44,620
'Another year, another birthday.
409
00:30:44,621 --> 00:30:48,618
'Life seems simpler and clearer
without Allanah. I feel freer.
410
00:30:48,738 --> 00:30:50,935
'Happier now that I'm on my own.
411
00:30:50,936 --> 00:30:52,973
'Health - marginally better.
412
00:30:52,974 --> 00:30:54,452
'No more teeth out.
413
00:30:54,453 --> 00:30:57,169
'Haven't had any
Dexedrine for months.
414
00:30:57,170 --> 00:31:01,166
'Drinking. Hmm, under control.
Just the one cocktail at lunch.
415
00:31:01,887 --> 00:31:03,643
'Evenings are trickier, though.
416
00:31:03,644 --> 00:31:07,640
'Smoking - one pack a day, if I stay in.
Weight - heavy. Bit of a belly.
417
00:31:08,402 --> 00:31:11,437
'Hair - thinning. It's
only to be expected...'
418
00:31:11,438 --> 00:31:13,875
TELEPHONE RINGS
419
00:31:13,876 --> 00:31:15,235
Yeah.
420
00:31:15,236 --> 00:31:17,392
'There's a young man called
Leo here to see you.'
421
00:31:17,393 --> 00:31:18,671
'There's a young man called Leo
here to see you.' Leo who?
422
00:31:18,672 --> 00:31:21,029
'He says you know each other.'
423
00:31:21,030 --> 00:31:25,025
I'll be right there.
424
00:31:32,101 --> 00:31:36,097
Father, it's me. Lionel.
425
00:31:36,697 --> 00:31:40,692
Lionel.
426
00:31:51,764 --> 00:31:54,841
Well, I'm called Leo now. I
hated being called Lionel.
427
00:31:54,842 --> 00:31:56,120
Well, I'm called Leo now. I hated
being called Lionel. Good!
428
00:31:56,121 --> 00:31:59,717
So what's the name of this
band that you manage?
429
00:31:59,718 --> 00:32:00,756
Dead Souls.
430
00:32:00,757 --> 00:32:01,995
Dead Souls. Ah, Gogol.
431
00:32:01,996 --> 00:32:02,714
Dead Souls. Ah, Gogol. Sorry?
432
00:32:02,715 --> 00:32:04,272
Oh, nothing.
433
00:32:04,273 --> 00:32:08,269
There's was a Russian writer called Gogol,
wrote a great book called Dead Souls.
434
00:32:08,869 --> 00:32:10,267
That won't be a problem.
435
00:32:10,268 --> 00:32:11,987
That won't be a problem. No, no, no.
He's long gone!
436
00:32:11,988 --> 00:32:13,974
Great. So we thought
there are so many bands
437
00:32:13,986 --> 00:32:15,982
in London that we should
come to New York.
438
00:32:17,823 --> 00:32:18,900
Fantastic.
439
00:32:18,901 --> 00:32:21,618
See if things weren't
any better over here.
440
00:32:21,619 --> 00:32:22,937
English bands might
be more hip here now.
441
00:32:22,938 --> 00:32:25,055
English bands might be more hip here now.
Mmmm. Of course.
442
00:32:25,056 --> 00:32:28,332
And I thought that you
were here, as well...
443
00:32:28,333 --> 00:32:30,370
We could get to know each other.
444
00:32:30,371 --> 00:32:34,367
Yes. That would be good.
That would be wonderful.
445
00:32:35,248 --> 00:32:39,243
So... here I am.
446
00:32:45,399 --> 00:32:49,394
MUSIC POUNDS OUT
447
00:32:51,034 --> 00:32:54,591
That's the band.
448
00:32:54,592 --> 00:32:58,588
Well, it can't cost
you a lot, anyway.
449
00:33:03,663 --> 00:33:07,659
Monday, this is my father,
Logan Mountstuart.
450
00:33:09,378 --> 00:33:10,458
Dad, this is Monday.
451
00:33:10,459 --> 00:33:14,174
Dad, this is Monday. Your dad?
That's so groovy.
452
00:33:14,175 --> 00:33:16,451
Hi, Mr Leo's Dad.
453
00:33:16,452 --> 00:33:20,448
Hi there, Monday.
Good to meet you.
454
00:33:20,769 --> 00:33:23,126
GASPING AND MOANING
455
00:33:23,127 --> 00:33:27,002
Oh, goodness.
456
00:33:27,003 --> 00:33:28,202
Ah...
457
00:33:30,201 --> 00:33:33,477
So...
458
00:33:33,478 --> 00:33:35,036
..how have you been?
459
00:33:35,037 --> 00:33:38,272
What brings you to New York, Mrs Scabius?
Oh, sorry! Sorry.
460
00:33:38,273 --> 00:33:42,269
Is it any different now I'm
the ex-Mrs Peter Scabius?
461
00:33:43,829 --> 00:33:47,825
Strangely, it's better now
the guilt quotient's gone.
462
00:33:47,986 --> 00:33:50,423
You mean the guilt
dividend is gone.
463
00:33:50,424 --> 00:33:53,461
I always thought that it made
it more exciting for you.
464
00:33:53,462 --> 00:33:55,938
It's you I love
fucking, darling...
465
00:33:55,939 --> 00:33:56,498
It's you I love
fucking, darling... Ow!
466
00:33:56,499 --> 00:33:59,136
It's you I love fucking, darling...
Ow! ..not Peter.
467
00:33:59,137 --> 00:34:00,934
How is Peter, by the way?
468
00:34:00,935 --> 00:34:04,931
Extremely, effortlessly, endlessly
successful... I'm glad to say.
469
00:34:08,688 --> 00:34:12,684
He's just sold his tenth
novel to Paramount Studio.
470
00:34:14,083 --> 00:34:17,000
Lots and lots of lovely alimony.
Money pouring in.
471
00:34:17,001 --> 00:34:19,997
All right, all right. Message
received, loud and clear.
472
00:34:19,998 --> 00:34:23,995
I'll remove my worthless,
impoverished self from your presence.
473
00:34:24,676 --> 00:34:28,591
Oh, don't chip down, darling.
It doesn't suit you.
474
00:34:28,592 --> 00:34:32,108
Anyway...
475
00:34:32,109 --> 00:34:36,104
..I want you to come to a party tomorrow
night at the Italian consulate.
476
00:34:36,824 --> 00:34:40,181
You can meet my new
paramour, Giancarlo.
477
00:34:40,182 --> 00:34:41,819
Does he have a second name?
478
00:34:41,820 --> 00:34:44,138
Yes, and he's a count.
479
00:34:44,139 --> 00:34:46,935
Il Conto di Cordato.
480
00:34:46,936 --> 00:34:49,932
He's very sweet, very
intelligent, you'll like him.
481
00:34:49,933 --> 00:34:51,731
Hmm...
482
00:34:51,732 --> 00:34:55,127
I'm going to enjoy
enormously being a contessa.
483
00:34:55,128 --> 00:34:57,887
I don't think I should meet
your boyfriends, Gloria.
484
00:34:57,888 --> 00:35:00,364
I don't think it's right.
485
00:35:00,365 --> 00:35:04,361
Darling?
486
00:35:05,481 --> 00:35:08,036
All right, all right.
I'll be there
487
00:35:08,037 --> 00:35:10,635
I'll be there. But I'm going
to bring my son, Leo.
488
00:35:10,636 --> 00:35:12,713
I want you to meet him.
489
00:35:12,714 --> 00:35:16,710
It'll be a night of meetings.
490
00:35:24,825 --> 00:35:28,740
Giancarlo must be late.
Have another drink, Leo.
491
00:35:28,741 --> 00:35:30,778
Try and keep up
with your father.
492
00:35:30,779 --> 00:35:33,016
I haven't the stamina.
A beer will be fine.
493
00:35:33,017 --> 00:35:34,655
I ought to go to a
gallery opening.
494
00:35:34,656 --> 00:35:36,103
I ought to go to a gallery opening.
Ladies
495
00:35:36,115 --> 00:35:37,572
and Gentlemen, please,
our guests of honour.
496
00:35:37,573 --> 00:35:41,569
APPLAUSE
497
00:35:45,088 --> 00:35:46,804
What's going on, darling?
Are you all right?
498
00:35:46,805 --> 00:35:50,801
What's going on, darling? Are you all
right? You look as if you've seen a ghost.
499
00:35:51,642 --> 00:35:53,718
Dad?>
500
00:35:53,719 --> 00:35:55,756
Get out!
501
00:35:55,757 --> 00:35:59,753
I've got to get out of here.
502
00:36:00,314 --> 00:36:03,551
But you haven't met Giancarlo yet.
Logan...?
503
00:36:03,552 --> 00:36:04,670
Another time.
504
00:36:04,671 --> 00:36:07,626
Judas!
505
00:36:07,627 --> 00:36:10,145
Logan? What's...
506
00:36:10,146 --> 00:36:12,582
This is our cultural...
507
00:36:12,583 --> 00:36:16,580
This is our cultural...
That's Mountstuart, isn't it?
508
00:36:23,415 --> 00:36:25,771
I want that man
thrown out of here.
509
00:36:25,772 --> 00:36:29,769
Portatelo via!
510
00:36:30,848 --> 00:36:34,844
Dai, dai, subito.
511
00:36:36,604 --> 00:36:39,400
Judas!
512
00:36:39,401 --> 00:36:43,357
Did you see her face? Like you were
Lucifer, come to drag her back to hell.
513
00:36:43,358 --> 00:36:47,353
Yes, my God, that was incredible.
Positively medieval. Off with his head!
514
00:36:47,554 --> 00:36:48,791
Why are we waiting
here, by the way?
515
00:36:48,792 --> 00:36:50,191
Why are we waiting here, by the way?
Cos I can't leave now.
516
00:36:50,192 --> 00:36:52,110
Why don't we all get a huge
drink in a bar and curse them?
517
00:36:52,111 --> 00:36:52,858
Why don't we all get a
huge drink in a bar
518
00:36:52,870 --> 00:36:53,627
and curse them? No, no,
they won't be long.
519
00:36:53,628 --> 00:36:54,547
There's something
I have to finish.
520
00:36:54,548 --> 00:36:56,946
There's something I have to finish. What
did you do to her? If looks could kill.
521
00:36:56,947 --> 00:37:00,942
Milk-curdling. She doesn't like you at all.
Made me shiver.
522
00:37:00,983 --> 00:37:04,140
In the war, when I was in the
Bahamas, there was a murder.
523
00:37:04,141 --> 00:37:07,737
The duke tried to frame an innocent
man and I refused to play along.
524
00:37:07,738 --> 00:37:11,132
You are a man of
mystery, Mr Mountstuart.
525
00:37:11,133 --> 00:37:13,131
Your Royal Highness,
welcome back to New York!
526
00:37:13,132 --> 00:37:15,729
Your Royal Highness, welcome back to
New York! Who killed Sir Harry Oakes?
527
00:37:15,730 --> 00:37:19,727
Who murdered Sir Harry Oakes?
Who killed Sir Harry Oakes?
528
00:37:21,526 --> 00:37:24,840
Who was the murderer?
Who was the murderer?
529
00:37:24,841 --> 00:37:28,838
Step away from the stairs, sir.
530
00:37:29,199 --> 00:37:33,195
'Your past never leaves you. You
want to rub it out, forget it,
531
00:37:33,236 --> 00:37:36,391
'but it comes back and
grabs you by the throat.'
532
00:37:36,392 --> 00:37:40,388
'The President and Mrs Kennedy
may have been struck by shots.'
533
00:37:40,629 --> 00:37:44,626
How can anybody kill Kennedy?
He's the best, man.
534
00:37:44,785 --> 00:37:48,781
I just can't believe it.
535
00:37:49,342 --> 00:37:52,418
It's like a dream.
536
00:37:52,419 --> 00:37:55,257
The worst fuckin' dream ever.
537
00:37:55,258 --> 00:37:59,252
It must be some kind of a plot.
A Russian plot.
538
00:38:00,933 --> 00:38:04,928
It's good stuff, Dad.
Nothing but the best.
539
00:38:27,589 --> 00:38:29,307
It's like...
540
00:38:29,308 --> 00:38:32,185
as if everything stopped.
541
00:38:32,186 --> 00:38:35,422
And then started again.
542
00:38:35,423 --> 00:38:38,699
Well, you know, Gail,
things happen in life.
543
00:38:38,700 --> 00:38:41,936
Life doesn't run on
railroad tracks.
544
00:38:41,937 --> 00:38:45,413
Something happens out of the
blue and everything changes.
545
00:38:45,414 --> 00:38:46,852
Everything.
546
00:38:46,853 --> 00:38:48,291
Like the divorce?
547
00:38:48,292 --> 00:38:52,287
Well, maybe not quite
that earth shattering.
548
00:38:52,408 --> 00:38:54,207
Well, it was to me.
549
00:38:54,208 --> 00:38:58,202
I mean, Paul's nice,
don't get me wrong,
550
00:38:58,524 --> 00:39:02,518
but he's not you... if
you know what I mean.
551
00:39:03,558 --> 00:39:05,916
He's not interesting.
552
00:39:05,917 --> 00:39:07,756
You're a writer, Logan.
553
00:39:07,757 --> 00:39:11,751
That's what makes you so
different and strange.
554
00:39:12,273 --> 00:39:16,267
In a nice way, I mean.
555
00:39:18,587 --> 00:39:22,581
I'll always love you, Gail. I
want you to remember that.
556
00:39:23,302 --> 00:39:24,940
You're like a daughter to me.
557
00:39:24,941 --> 00:39:28,935
Like Stella?
558
00:39:35,092 --> 00:39:37,569
Ah, left a bit.
559
00:39:37,570 --> 00:39:38,848
Bit more.
560
00:39:38,849 --> 00:39:40,127
Mr Mountstuart?
561
00:39:40,128 --> 00:39:44,124
There's a Miss Monday on the phone for you.
She sounds a bit upset.
562
00:39:52,997 --> 00:39:56,833
Leo? Leo?
563
00:39:56,834 --> 00:39:59,071
Oh, my God! Jesus Christ!
564
00:39:59,072 --> 00:40:00,271
Leo.
565
00:40:00,272 --> 00:40:01,749
Did you call the ambulance?
566
00:40:01,750 --> 00:40:02,268
Did you call the ambulance?
Is he going to be all right?
567
00:40:02,269 --> 00:40:04,146
Did you call the ambulance? Is he going to
be all right? Did you call the ambulance?!
568
00:40:04,147 --> 00:40:06,106
They're coming. Is he
going to be all right?
569
00:40:06,107 --> 00:40:10,101
They're coming. Is he going
to be all right? Leo?
570
00:40:15,777 --> 00:40:17,575
He must be in a deep coma.
571
00:40:17,576 --> 00:40:19,414
They'll bring him round in time.
572
00:40:19,415 --> 00:40:21,492
What the fuck happened, anyway?
573
00:40:21,493 --> 00:40:23,971
We had a fight and Leo
kind of stormed off,
574
00:40:23,972 --> 00:40:27,966
and then when I came back here,
he was stoned, man. Tripping.
575
00:40:28,447 --> 00:40:32,443
Wild. All night. And then finally,
he fell asleep so I just...
576
00:40:33,723 --> 00:40:37,519
I left him, and then when I came
back in, I saw that he'd been sick.
577
00:40:37,520 --> 00:40:38,757
It's OK.
578
00:40:38,758 --> 00:40:39,917
I can't stay here
tonight, Logan.
579
00:40:39,918 --> 00:40:40,957
I can't stay here tonight, Logan.
I know, I know.
580
00:40:40,958 --> 00:40:42,914
I just want Leo to get well.
581
00:40:42,915 --> 00:40:46,830
I've got a spare room, I've got a
spare room. Don't worry, don't worry.
582
00:40:48,270 --> 00:40:52,266
Don't worry, don't worry, it's all right.
It's all right.
583
00:40:54,385 --> 00:40:57,182
Lionel!
584
00:40:57,183 --> 00:40:59,901
Lionel!
585
00:40:59,902 --> 00:41:03,896
Lionel...
586
00:41:29,237 --> 00:41:32,592
Lottie, where are you going?
587
00:41:32,593 --> 00:41:34,269
Lottie, you can't leave now.
588
00:41:34,270 --> 00:41:36,948
I've buried my son. What
else is there to do?
589
00:41:36,949 --> 00:41:39,906
Come back to the apartment.
Come and meet his friends.
590
00:41:39,907 --> 00:41:42,424
They want to talk to you, they
want to meet Leo's mother.
591
00:41:42,425 --> 00:41:43,983
They want to talk to you, they
want to meet Leo's mother. Lionel!
592
00:41:43,984 --> 00:41:47,260
He should never have come here.
Never.
593
00:41:47,261 --> 00:41:50,497
Of course he should have.
This was where his music was.
594
00:41:50,498 --> 00:41:54,094
This is where his band was having
success, he loved it here.
595
00:41:54,095 --> 00:41:55,293
It was foryou.
596
00:41:55,294 --> 00:41:58,651
He wanted to seeyou,
to be near toyou.
597
00:41:58,652 --> 00:42:01,967
He never would have come
here if it wasn't for you.
598
00:42:01,968 --> 00:42:04,806
What are you trying to say?
599
00:42:04,807 --> 00:42:08,801
Are you blaming me?
600
00:42:27,386 --> 00:42:31,382
SOBBING
601
00:43:30,094 --> 00:43:34,090
Logan? Is that you?
602
00:43:38,366 --> 00:43:41,004
Did you remember to
pick up more milk?
603
00:43:41,005 --> 00:43:42,802
Jesus Christ, Monday.
604
00:43:42,803 --> 00:43:45,040
You've got to stop doing this, put
on some clothes, for God's sake.
605
00:43:45,041 --> 00:43:45,949
You've got to stop doing
this, put on some
606
00:43:45,961 --> 00:43:46,878
clothes, for God's sake.
I am wearing clothes.
607
00:43:46,879 --> 00:43:49,037
No, I mean a fucking t-shirt
or something normal like that!
608
00:43:49,038 --> 00:43:50,635
No, I mean a fucking t-shirt or
something normal like that! OK.
609
00:43:50,636 --> 00:43:52,834
OK, if you want.
610
00:43:52,835 --> 00:43:56,070
Cool down. When we were
in the Village apartment,
611
00:43:56,071 --> 00:43:58,989
we just walked around naked all the time.
It's no big deal.
612
00:43:58,990 --> 00:43:59,837
We just walked around
naked all the time. It's
613
00:43:59,849 --> 00:44:00,706
no big deal. This is not
the fucking Village!
614
00:44:00,707 --> 00:44:03,426
This is my apartment!
Have you got that?
615
00:44:03,427 --> 00:44:07,421
Anyway, I'd prefer it. Do it for me.
Me. OK?
616
00:44:14,136 --> 00:44:18,051
Sorry.
617
00:44:18,052 --> 00:44:20,130
Sorry.
618
00:44:20,131 --> 00:44:24,128
And I did forget the milk.
I'll go and get some now.
619
00:44:26,086 --> 00:44:27,804
Oh, Logan! And some Dr Pepper?
620
00:44:27,805 --> 00:44:31,799
Please.
621
00:44:37,277 --> 00:44:40,953
We were just getting
to know each other.
622
00:44:40,954 --> 00:44:44,950
One of those meaningless, utterly
fucking stupid accidents.
623
00:44:45,990 --> 00:44:48,067
It's what you always say...
624
00:44:48,068 --> 00:44:52,063
It's what you always say...
Yeah, good luck, bad luck.
625
00:44:52,064 --> 00:44:56,061
My father's view of
life was very clear.
626
00:45:21,399 --> 00:45:23,317
Hi, Logan. I got
the munchies too.
627
00:45:23,318 --> 00:45:25,875
Want some cornflakes?
628
00:45:25,876 --> 00:45:27,155
Some cookies?
629
00:45:27,156 --> 00:45:28,872
Monday, I told you.
630
00:45:28,873 --> 00:45:31,591
Hey! It's the middle of the night.
Give me a break.
631
00:45:31,592 --> 00:45:35,587
I wasn't expecting us
to meet up like this.
632
00:45:35,868 --> 00:45:39,863
Found it.
633
00:45:59,207 --> 00:46:02,085
Where shall we meet
for lunch today?
634
00:46:02,086 --> 00:46:06,000
Shall I come to the gallery? I'm
tired of that bar that we go to.
635
00:46:06,001 --> 00:46:08,080
OK, I'll meet you, but...
636
00:46:08,081 --> 00:46:11,036
I'm kind of busy today, it'll
have to be fast. You choose.
637
00:46:11,037 --> 00:46:14,835
Ahh, how about that pizza
place on Lexington?
638
00:46:14,836 --> 00:46:18,190
Where we went last week.
639
00:46:18,191 --> 00:46:19,151
See you there at one o'clock.
640
00:46:19,152 --> 00:46:22,068
I love you, Logan.
641
00:46:22,069 --> 00:46:25,266
It's been so great these
last few weeks that you...
642
00:46:25,267 --> 00:46:27,943
Don't, don't say anything.
643
00:46:27,944 --> 00:46:31,939
Don't stay in bed all morning.
644
00:46:41,533 --> 00:46:44,368
I still dream about Leo.
645
00:46:44,369 --> 00:46:46,127
Night after night...
646
00:46:46,128 --> 00:46:47,886
That's completely
understandable.
647
00:46:47,887 --> 00:46:50,603
Do you blame yourself for
his death in any way?
648
00:46:50,604 --> 00:46:53,840
No, I don't blame myself.
649
00:46:53,841 --> 00:46:57,837
I might as well blame myself for
the death of Freya and Stella.
650
00:46:59,437 --> 00:47:01,835
So, otherwise, how are things?
651
00:47:01,836 --> 00:47:05,710
Anything new? Dating anyone?
652
00:47:05,711 --> 00:47:07,759
Yes, I am, actually. I am
and I'd really like to talk
653
00:47:07,771 --> 00:47:09,828
to you about it. I think
you'll find it intriguing.
654
00:47:10,348 --> 00:47:11,825
PHONE RINGS
655
00:47:11,826 --> 00:47:15,822
Excuse me.
656
00:47:17,661 --> 00:47:20,259
Yeah. Oh, uh, OK,
657
00:47:20,260 --> 00:47:24,175
I'll be right there...
658
00:47:24,176 --> 00:47:25,654
I just need two minutes.
659
00:47:25,655 --> 00:47:29,650
Don't forget we have to
book next month's session.
660
00:47:29,770 --> 00:47:32,768
Of course. Another month gone by.
Time flies when you're having fun.
661
00:47:32,769 --> 00:47:36,764
Exactly.
662
00:48:12,856 --> 00:48:14,491
Mr Mountstuart, there are
663
00:48:14,492 --> 00:48:16,810
two men waiting to see you.
They wouldn't tell me why.
664
00:48:16,811 --> 00:48:20,807
They said it was personal.
That's them over there.
665
00:48:21,247 --> 00:48:25,244
Oh, right. Fine.
666
00:48:26,803 --> 00:48:30,718
Gentlemen, what
can I do for you?
667
00:48:30,719 --> 00:48:32,757
Are you Mr Logan Mountstuart?
668
00:48:32,758 --> 00:48:34,794
Yes.
669
00:48:34,795 --> 00:48:36,953
Do you know a Miss
Laura Schmidt?
670
00:48:36,954 --> 00:48:40,949
Uh, no. I don't know anyone
called Laura Schmidt.
671
00:48:42,150 --> 00:48:46,145
She has a nickname "Monday".
672
00:48:49,664 --> 00:48:53,659
My son's girlfriend's called Monday.
As it happens.
673
00:48:54,420 --> 00:48:58,336
We believe she's living
in your apartment.
674
00:48:58,337 --> 00:49:01,412
She, um...
675
00:49:01,413 --> 00:49:04,810
Yeah, she's been staying
there since my son's death.
676
00:49:04,811 --> 00:49:07,368
She was very upset. Why?
677
00:49:07,369 --> 00:49:10,005
She's my daughter.
678
00:49:10,006 --> 00:49:14,002
She's 16 years old.
679
00:49:14,003 --> 00:49:15,840
Oh.
680
00:49:15,841 --> 00:49:18,439
Are you sleeping with
her, you English bastard?
681
00:49:18,440 --> 00:49:20,197
Are you sleeping with
682
00:49:20,198 --> 00:49:24,194
my 16-year old daughter,
you fucking ENGLISH LOSER!
683
00:49:42,139 --> 00:49:45,216
16... Jesus. That's not good.
684
00:49:45,217 --> 00:49:48,772
She told me she was 19.
Lionel told me she was 19.
685
00:49:48,773 --> 00:49:50,412
What's Lionel got to do with it?
686
00:49:50,413 --> 00:49:52,889
Ah...
687
00:49:52,890 --> 00:49:55,407
She was Lionel... She was
Lionel's girlfriend.
688
00:49:55,408 --> 00:49:59,125
Ben, I can explain, it's not at all
how it sounds, not how it seems.
689
00:49:59,126 --> 00:50:02,721
You know, every time, Logan, I
say to myself, no, he can't
690
00:50:02,722 --> 00:50:06,717
top that, and every
time I'm wrong.
691
00:50:07,158 --> 00:50:09,675
OK... OK...
692
00:50:09,676 --> 00:50:12,592
um look, the trouble
is, if she's 16,
693
00:50:12,593 --> 00:50:14,390
they can get you
on statutory rape.
694
00:50:14,391 --> 00:50:15,829
Rape?
695
00:50:15,830 --> 00:50:17,828
She's under age, Logan.
696
00:50:17,829 --> 00:50:20,505
Even if she lied about her
age, even if she consented.
697
00:50:20,506 --> 00:50:23,184
The age of consent in
New York State is 17.
698
00:50:23,185 --> 00:50:27,180
Oh, fuck. Fuck!
699
00:50:27,740 --> 00:50:28,739
What am I supposed to do?
700
00:50:28,740 --> 00:50:32,535
Get out of town. No, no,
get out of the country.
701
00:50:32,536 --> 00:50:34,854
Don't worry about the gallery,
I'll stay on, sort everything out.
702
00:50:34,855 --> 00:50:37,053
Just, just go,
it's the only way.
703
00:50:37,054 --> 00:50:38,849
Go now, straight to the airport.
704
00:50:38,850 --> 00:50:40,648
Get your passport and go.
705
00:50:40,649 --> 00:50:44,645
And try not to fuck
anyone on the way.
706
00:50:58,874 --> 00:51:01,871
'I don't feel like I'm 16.
I feel like I'm 19.
707
00:51:01,872 --> 00:51:04,350
'But I was breaking the law.
708
00:51:04,351 --> 00:51:06,067
'I hate being 16.
709
00:51:06,068 --> 00:51:07,306
'Where are you from?
710
00:51:07,307 --> 00:51:10,744
'A place called Alameda. A
small town near San Francisco.
711
00:51:10,745 --> 00:51:13,302
'Go back to Alameda.
Be a good girl.
712
00:51:13,303 --> 00:51:15,099
'And call me when you're 17.
713
00:51:15,100 --> 00:51:18,855
'I love you, Logan.
I'll always love you.
714
00:51:18,856 --> 00:51:20,216
'Yeah.
715
00:51:20,217 --> 00:51:24,213
'I love you too, Monday.'
716
00:52:14,690 --> 00:52:18,686
Good luck.
717
00:52:49,021 --> 00:52:53,016
Does it matter that I haven't
written in this journal for years?
718
00:52:53,057 --> 00:52:57,054
No, you keep writing - the
gaps are unimportant.
719
00:52:57,334 --> 00:53:00,010
However, I have to record
that I'm astonished
720
00:53:00,011 --> 00:53:02,969
at how easy it is
to become poor.
721
00:53:02,970 --> 00:53:06,964
Suddenly you wake up one day and
realise you have very little money.
722
00:53:07,286 --> 00:53:11,281
My New York wealth and affluence are
a distant memory now. And yet there
723
00:53:11,642 --> 00:53:15,638
is something strangely liberating
about being free from money.
724
00:53:15,639 --> 00:53:18,555
When you're looking up from the
bottom of the heap the world is
725
00:53:18,556 --> 00:53:20,954
a much less complicated place.
726
00:53:20,955 --> 00:53:23,991
I am determined to enjoy
the years left to me.
727
00:53:23,992 --> 00:53:25,589
I live very simply.
728
00:53:25,590 --> 00:53:29,586
I drink beer and cider, I eat frugal
meals of pulses and corned beef,
729
00:53:30,905 --> 00:53:33,862
a culinary leitmotif
of my existence.
730
00:53:33,863 --> 00:53:37,019
I'm soon to be 70, and the
writing jobs are drying up
731
00:53:37,020 --> 00:53:38,698
for someone like me.
732
00:53:38,699 --> 00:53:41,576
Thank God I bought
this flat when I did.
733
00:53:41,577 --> 00:53:43,534
Bless you, Mother.
734
00:53:43,535 --> 00:53:47,211
Anyway, income from
published books, nil.
735
00:53:47,212 --> 00:53:49,729
Not surprising, as they
are all out of print.
736
00:53:49,730 --> 00:53:52,727
From freelance journalism?
Erratic.
737
00:53:52,728 --> 00:53:56,444
Last year I earned
approximately 650.
738
00:53:56,445 --> 00:54:00,159
From occasional
jobs from Ben, 235.
739
00:54:00,160 --> 00:54:02,957
And of course my
old-age pension.
740
00:54:02,958 --> 00:54:05,035
Not to forget that princely sum.
741
00:54:05,036 --> 00:54:07,274
7.75 a week...
742
00:54:07,275 --> 00:54:10,631
PHONE RINGS
743
00:54:10,632 --> 00:54:13,789
If it wasn't for Ben
I'd be screwed.
744
00:54:13,790 --> 00:54:16,905
How's your tea?
745
00:54:16,906 --> 00:54:18,184
Delicious.
746
00:54:18,185 --> 00:54:21,382
Third time those tea bags have been used.
Perfectly good.
747
00:54:21,383 --> 00:54:24,379
Logan, you can't live like this.
748
00:54:24,380 --> 00:54:25,738
Come back and work with me.
749
00:54:25,739 --> 00:54:28,097
We can find you something
at the London Gallery.
750
00:54:28,098 --> 00:54:30,934
Nonsense, you've done
more than enough for me.
751
00:54:30,935 --> 00:54:34,931
Besides, I've got my
novel to concentrate on.
752
00:54:35,172 --> 00:54:39,167
I've got a couple of publishers
interested, actually.
753
00:54:40,408 --> 00:54:44,403
Well, I'm glad to hear it.
754
00:54:44,764 --> 00:54:47,161
Logan.
755
00:54:47,162 --> 00:54:51,077
I've some unfortunate news.
756
00:54:51,078 --> 00:54:55,073
I'm not well.
757
00:54:55,074 --> 00:54:58,870
Cancer.
758
00:54:58,871 --> 00:55:02,868
Oh, my dear chap.
759
00:55:02,948 --> 00:55:04,985
Don't tell me. Prostate?
760
00:55:04,986 --> 00:55:06,904
How'd you guess?
761
00:55:06,905 --> 00:55:08,622
I am surprised I
haven't got it myself.
762
00:55:08,623 --> 00:55:11,819
It's like a rite of passage
for men of our age.
763
00:55:11,820 --> 00:55:14,179
They're very encouraging the...
764
00:55:14,180 --> 00:55:16,016
the surgeon, the oncologist.
765
00:55:16,017 --> 00:55:19,174
Like having your tonsils out, now.
You'll be running around in no time.
766
00:55:19,175 --> 00:55:23,170
It's what Sandrine says
"Positive Thinking".
767
00:55:23,450 --> 00:55:26,807
But I don't feel that well.
768
00:55:26,808 --> 00:55:30,564
You know what they say
- listen to your body.
769
00:55:30,565 --> 00:55:32,282
My body's a bit gloomy.
770
00:55:32,283 --> 00:55:36,278
Nonsense. It's the "C" -word.
It makes you feel low.
771
00:55:41,314 --> 00:55:45,232
I bought an Andy
Warhol yesterday.
772
00:55:45,233 --> 00:55:48,389
Incredibly expensive this Pop Art.
Astonishing.
773
00:55:48,390 --> 00:55:50,986
I call it "Snack Art".
774
00:55:50,987 --> 00:55:54,024
Not very satisfying.
No nutrition.
775
00:55:54,025 --> 00:55:56,742
Exactly. Like eating a biscuit.
776
00:55:56,743 --> 00:56:00,738
Or a packet of crisps...
777
00:56:42,824 --> 00:56:45,660
It's a death sentence.
778
00:56:45,661 --> 00:56:48,379
I must go and see him.
779
00:56:48,380 --> 00:56:50,576
Three of my friends have
died of prostate cancer.
780
00:56:50,577 --> 00:56:52,895
Well, three acquaintances.
781
00:56:52,896 --> 00:56:54,532
Any I'd know?
782
00:56:54,533 --> 00:56:57,450
No. People I met in
the Channel Islands.
783
00:56:57,451 --> 00:57:01,447
God. Think about it
- you, me and Ben.
784
00:57:02,687 --> 00:57:06,682
Funny I always thought I'd be
trailing in your wake, Logan.
785
00:57:07,562 --> 00:57:09,040
We haven't finished yet.
786
00:57:09,041 --> 00:57:12,598
Christ, no. I've got a
dozen novels left in me.
787
00:57:12,599 --> 00:57:14,076
What're they like,
the Channel Islands?
788
00:57:14,077 --> 00:57:15,515
What?
789
00:57:15,516 --> 00:57:17,114
Oh... Not too bad, actually.
790
00:57:17,115 --> 00:57:19,632
When I get deadly bored I just think
of all the tax I'm not paying.
791
00:57:19,633 --> 00:57:23,629
Hello? Waiter. The bill, please.
792
00:57:24,269 --> 00:57:28,024
That's a consolation. What?
Not paying any tax.
793
00:57:28,025 --> 00:57:30,423
If my accountant knew I was in
London he'd have a heart attack.
794
00:57:30,424 --> 00:57:33,139
Thank God I haven't
got your money.
795
00:57:33,140 --> 00:57:34,898
That's a joke, by the way.
796
00:57:34,899 --> 00:57:36,617
Supertax.
797
00:57:36,618 --> 00:57:39,934
90 pence in the pound. Scandalous.
State larceny, I tell you.
798
00:57:39,935 --> 00:57:43,932
How's the new novel going?
799
00:57:45,130 --> 00:57:48,288
I feel I've rather dominated the
conversation. How's life with you?
800
00:57:48,289 --> 00:57:49,806
Oh. Couldn't be better.
801
00:57:49,807 --> 00:57:52,164
Yes, you look well. Do you
ever hear from Gloria?
802
00:57:52,165 --> 00:57:55,001
Me? No... Why?
803
00:57:55,002 --> 00:57:57,479
She's a Contessa, now.
804
00:57:57,480 --> 00:58:01,036
Amazing woman, amazing,
one of a kind.
805
00:58:01,037 --> 00:58:03,514
I should never have let her go.
806
00:58:03,515 --> 00:58:05,592
I'll be in touch if
I'm ever in Jersey.
807
00:58:05,593 --> 00:58:07,232
Guernsey.Guernsey.
808
00:58:07,233 --> 00:58:09,509
Give Ben my love.
809
00:58:09,510 --> 00:58:10,629
Tell him I'll come and see him.
810
00:58:10,630 --> 00:58:14,625
Will do... Pimlico, please.
811
00:58:21,779 --> 00:58:24,337
Can you just stop round
the corner, please?
812
00:58:24,338 --> 00:58:28,333
You joking? Thank you.
813
00:58:29,214 --> 00:58:33,208
That will do fine. Thank you.
814
00:58:33,370 --> 00:58:35,888
I've decided I'd rather
walk, goodnight.
815
00:58:35,889 --> 00:58:39,883
Tight old git!
816
00:58:58,310 --> 00:59:00,466
Morning. Do you have
an appointment?
817
00:59:00,467 --> 00:59:03,305
No, I'm a client of this
firm, Logan Mountstuart.
818
00:59:03,306 --> 00:59:05,741
I've come to use the
photocopying machine.
819
00:59:05,742 --> 00:59:09,539
You know the library charges two
pence a copy. Daylight robbery.
820
00:59:09,540 --> 00:59:11,976
Would you mind waiting a minute, sir?
I'll check with my...
821
00:59:11,977 --> 00:59:15,974
Don't worry about me, I'll
be out of here in a minute.
822
00:59:27,045 --> 00:59:29,282
Mr Mountstuart?
823
00:59:29,283 --> 00:59:32,838
Sheila Adrar. It's very good to
meet you, finally. An honour.
824
00:59:32,839 --> 00:59:34,079
How do you do?
825
00:59:34,080 --> 00:59:36,116
I hope you don't
mind me popping in.
826
00:59:36,117 --> 00:59:38,633
Wallace Douglas said I could
always use the office facilities
827
00:59:38,634 --> 00:59:40,233
if I ever had a need.
828
00:59:40,234 --> 00:59:41,871
You wouldn't believe
what the library
829
00:59:41,872 --> 00:59:44,428
charges for photocopying.
It's outrageous.
830
00:59:44,429 --> 00:59:46,787
Wallace Douglas retired
over ten years ago.
831
00:59:46,788 --> 00:59:49,025
We keep his name as
a mark of respect.
832
00:59:49,026 --> 00:59:52,383
Do feel free to photocopy, but
we have to make a charge.
833
00:59:52,384 --> 00:59:54,301
I beg your pardon.
834
00:59:54,302 --> 00:59:56,419
A charge?
835
00:59:56,420 --> 01:00:00,415
Do you realise how much money I've
made for this firm? A fortune.
836
01:00:00,496 --> 01:00:04,491
I just checked. The last commission
we earned from you was in WWII.
837
01:00:04,533 --> 01:00:08,529
This is a literary agency,
we're not a charity.
838
01:00:08,689 --> 01:00:12,686
Well, I am sorry, but that
leaves me with no alternative.
839
01:00:12,687 --> 01:00:15,324
It's just to cover our
costs - paper, ink.
840
01:00:15,325 --> 01:00:17,361
I'm afraid I'm going
to have to sack you.
841
01:00:17,362 --> 01:00:19,120
Consider yourself sacked.
842
01:00:19,121 --> 01:00:20,838
Calm down, Logan.
843
01:00:20,839 --> 01:00:23,596
I'm dead calm. You can see
how fucking calm I am.
844
01:00:23,597 --> 01:00:25,914
By the way, it's Mr
Mountstuart, to you.
845
01:00:25,915 --> 01:00:29,032
So you're sacked, fired.
846
01:00:29,033 --> 01:00:30,669
I'll get another agent.
847
01:00:30,670 --> 01:00:32,428
I won't tolerate
such mean-spirited,
848
01:00:32,429 --> 01:00:35,906
unprofessional behaviour
from people in my employ.
849
01:00:35,907 --> 01:00:39,903
What are you lot staring at?
You're all fucking sacked as well.
850
01:00:46,578 --> 01:00:50,572
Is this the watershed? I wonder.
851
01:00:50,573 --> 01:00:54,570
My life as a writer hits a new
low in a petty and unseemly row
852
01:00:55,410 --> 01:00:58,406
over photocopying charges?
853
01:00:58,407 --> 01:01:00,444
Symbolic?
854
01:01:00,445 --> 01:01:03,082
Did my success come too early?
855
01:01:03,083 --> 01:01:07,079
Was that my problem?
Did I peak too young?
856
01:01:07,240 --> 01:01:10,116
PHONE RINGS
857
01:01:10,117 --> 01:01:13,234
Mountstuart.
858
01:01:13,235 --> 01:01:15,113
Oh, my God!
859
01:01:15,114 --> 01:01:19,109
How wonderful to
hear your voice.
860
01:01:21,509 --> 01:01:25,503
Yes, of course, you
remember it's very modest.
861
01:01:26,864 --> 01:01:30,859
Yes, it does have a bed...
862
01:01:35,177 --> 01:01:37,213
It's only cooking
sherry, I'm afraid.
863
01:01:37,214 --> 01:01:39,212
It's all I can afford.
864
01:01:39,213 --> 01:01:42,769
Don't worry, we'll get some
proper stuff tomorrow.
865
01:01:42,770 --> 01:01:46,766
Live it up. The Count's
been very generous.
866
01:01:46,927 --> 01:01:49,283
No longer La Contessa.
867
01:01:49,284 --> 01:01:51,802
He was deadly dull,
as it turned out.
868
01:01:51,803 --> 01:01:53,000
I'm so sorry.
869
01:01:53,001 --> 01:01:54,599
It's rather sweet,
870
01:01:54,600 --> 01:01:56,837
your little flat.
871
01:01:56,838 --> 01:01:59,474
I'm going to enjoy staying here.
872
01:01:59,475 --> 01:02:03,471
Like the old days...
873
01:02:08,668 --> 01:02:12,664
Lovely Leo.
874
01:02:16,182 --> 01:02:19,018
I can't be on my own, Logan.
875
01:02:19,019 --> 01:02:21,656
All right.
876
01:02:21,657 --> 01:02:25,653
Have you any idea how
long you'll be staying?
877
01:02:27,453 --> 01:02:31,448
How long does it take
to die, darling?
878
01:02:32,528 --> 01:02:36,524
You tell me.
879
01:02:49,794 --> 01:02:53,789
Follow me.
880
01:02:58,186 --> 01:03:02,182
Mmmm, delicious!
881
01:03:02,823 --> 01:03:05,059
So what are we
celebrating, anyway?
882
01:03:05,060 --> 01:03:06,297
Life.
883
01:03:06,298 --> 01:03:09,256
So the tests were good?
Oh, wonderful.
884
01:03:09,257 --> 01:03:12,054
No, no, no, uniformly bad.
885
01:03:12,055 --> 01:03:16,050
"Metastizing
pancreatic carcinoma."
886
01:03:16,770 --> 01:03:18,528
It's racing through me...
887
01:03:18,529 --> 01:03:22,524
my spine, my lungs, my liver.
888
01:03:23,325 --> 01:03:24,402
Don't!
889
01:03:24,403 --> 01:03:27,560
Not a word of sympathy. I'm
not going to hospital.
890
01:03:27,561 --> 01:03:29,838
I'm staying here.
Nurses will come here
891
01:03:29,839 --> 01:03:32,957
and they've promised that I
won't feel a twinge of pain
892
01:03:32,958 --> 01:03:36,152
and we're going to have fun.
We're going to live like kings.
893
01:03:36,153 --> 01:03:40,029
I've got enough money. We
can indulge ourselves.
894
01:03:40,030 --> 01:03:44,027
No, no!
895
01:03:45,466 --> 01:03:48,262
Don't look so sad.
896
01:03:48,263 --> 01:03:50,822
If I could manage a
"boff de politesse"
897
01:03:50,823 --> 01:03:53,139
I would, for old times' sake.
898
01:03:53,140 --> 01:03:57,136
It's just that I
feel so frustrated!
899
01:03:58,336 --> 01:03:59,893
Aah!
900
01:03:59,894 --> 01:04:03,889
What cannot be avoided, my
darling, must be accepted.
901
01:04:06,368 --> 01:04:10,364
Now, eat some more.
902
01:04:12,644 --> 01:04:16,639
Before I polish it off myself.
903
01:04:23,594 --> 01:04:25,312
Morning, Logan.
904
01:04:25,313 --> 01:04:26,870
Morning, Subadar.
905
01:04:26,871 --> 01:04:29,108
How is Madam, the
Countess doing?
906
01:04:29,109 --> 01:04:30,988
She's comfortable, thank you,
907
01:04:30,989 --> 01:04:34,143
just a little bit woozy, you know.
It's all these drugs.
908
01:04:34,144 --> 01:04:36,542
Oh, dear. Give her my
ardent good wishes, huh?
909
01:04:36,543 --> 01:04:40,538
Yes, I will. Thank you.
I'll see you later.
910
01:04:48,613 --> 01:04:52,608
Figs, lychees, kumquats, that's
as exotic as I could get.
911
01:04:53,969 --> 01:04:57,444
Kumquats! I've never
had a kumquat.
912
01:04:57,445 --> 01:04:59,562
It's amazing.
913
01:04:59,563 --> 01:05:02,840
What you're going to
experience is far more fun
914
01:05:02,841 --> 01:05:06,836
than what you've already experienced,
you remember that, Logan.
915
01:05:15,350 --> 01:05:19,345
Actually, I think I'd rather
have another sip of my cocktail.
916
01:05:20,786 --> 01:05:24,782
My back is sore.
917
01:05:35,613 --> 01:05:38,690
How's that?
918
01:05:38,691 --> 01:05:42,687
Blessed opiates.
919
01:05:47,364 --> 01:05:48,881
What's the news?
920
01:05:48,882 --> 01:05:52,877
You remember my old friend, Cyprien
Dieudonne, old French poet?
921
01:05:53,958 --> 01:05:55,555
I remember him.
922
01:05:55,556 --> 01:05:58,912
It seems he's left me
a house, in his will,
923
01:05:58,913 --> 01:06:02,909
in South West France, it's near a
village, Sainte Sabine, in the Lot.
924
01:06:04,428 --> 01:06:06,825
The house is called
"Cinq Cypres".
925
01:06:06,826 --> 01:06:09,383
Five Cypresses.
926
01:06:09,384 --> 01:06:12,860
"Cinq Cypres". Oh,
it sounds lovely.
927
01:06:12,861 --> 01:06:14,660
Sounds like I should sell it.
928
01:06:14,661 --> 01:06:18,656
No. Hold on to it, Logan.
It's come out of the blue.
929
01:06:18,776 --> 01:06:22,572
You never know when
you might need it.
930
01:06:22,573 --> 01:06:24,730
You promise me
931
01:06:24,731 --> 01:06:26,449
that you won't sell it.
932
01:06:26,450 --> 01:06:30,367
It's a boon, a blessing.
933
01:06:30,368 --> 01:06:31,724
Cherish it.
934
01:06:31,725 --> 01:06:34,482
What's the point if you
can't afford to visit it?
935
01:06:34,483 --> 01:06:38,479
No, put it on the market, I say.
936
01:06:39,599 --> 01:06:42,276
I remember once...
937
01:06:42,277 --> 01:06:44,314
once, when I was a young girl,
938
01:06:44,315 --> 01:06:48,312
down on my last pennies, I
could have bought a sandwich,
939
01:06:49,591 --> 01:06:53,586
but I bought a bunch
of violets instead.
940
01:06:57,025 --> 01:06:59,582
I would never have
remembered the sandwich,
941
01:06:59,583 --> 01:07:03,578
but I remembered those violets.
942
01:07:06,775 --> 01:07:10,772
Violets...
943
01:07:19,965 --> 01:07:22,722
The nurse will be here in
half an hour, darling.
944
01:07:22,723 --> 01:07:26,718
Tea's on its way.
945
01:07:34,393 --> 01:07:38,388
Room service. Are you decent?
946
01:07:39,708 --> 01:07:42,745
No milk, slice of lemon,
half a teaspoon of honey.
947
01:07:42,746 --> 01:07:46,742
Everything that madam desires.
948
01:08:38,419 --> 01:08:41,695
Logan.
949
01:08:41,696 --> 01:08:43,732
Logan.
950
01:08:43,733 --> 01:08:46,051
It's not about looking
back, darling.
951
01:08:46,052 --> 01:08:50,046
It's about looking ahead.
952
01:08:59,201 --> 01:09:02,038
Monsieur? Monsieur?
953
01:09:02,039 --> 01:09:04,315
Il faudrait pas aller au lit la.
954
01:09:04,316 --> 01:09:08,312
Pardon, monsieur. Pardonnez-moi.
955
01:09:09,633 --> 01:09:11,590
Ah... voila.
956
01:09:11,591 --> 01:09:13,268
Pardon.
957
01:09:13,269 --> 01:09:13,948
Allez, bon soir.
958
01:09:13,949 --> 01:09:14,987
Allez, bon soir. Merci.
959
01:09:14,988 --> 01:09:18,984
Attention en rentrant.
960
01:09:32,973 --> 01:09:34,691
Amazing woman.
961
01:09:34,692 --> 01:09:37,327
Such energies.
962
01:09:37,328 --> 01:09:39,966
She'd have killed me, that's
why we had to divorce.
963
01:09:39,966 --> 01:09:41,962
Self-preservation,
pure and simple.
964
01:09:41,963 --> 01:09:44,802
She was one of a kind.
965
01:09:44,803 --> 01:09:47,959
But how come she ended
up dying in your flat?
966
01:09:47,960 --> 01:09:51,436
Ah, I think she was...
967
01:09:51,437 --> 01:09:54,992
I think she wanted it to
be all very discreet.
968
01:09:54,993 --> 01:09:57,751
Yes. Makes sense.
969
01:09:57,752 --> 01:10:00,828
Very good of you, Logan.
970
01:10:00,829 --> 01:10:02,546
Fabulous woman.
971
01:10:02,547 --> 01:10:06,343
No disrespect to the dead, but
the sex was out of this world.
972
01:10:06,344 --> 01:10:07,782
Can I drive you back to town?
973
01:10:07,783 --> 01:10:10,739
You can drop me at the
nearest tube station.
974
01:10:10,740 --> 01:10:14,377
Public transport? How
very socialist of you.
975
01:10:14,378 --> 01:10:18,373
Thank you.
976
01:10:39,397 --> 01:10:43,392
Mind how you go.
977
01:10:44,593 --> 01:10:46,270
Morning, George.
978
01:10:46,271 --> 01:10:48,947
Morning, Mr Mountstuart.
979
01:10:48,948 --> 01:10:52,944
I'll have a bunch of violets, please.
Don't bother to wrap them.
980
01:10:59,220 --> 01:11:01,536
There we are. Spring at last.
981
01:11:01,537 --> 01:11:03,335
Thanks very much,
Mr Mountstuart.
982
01:11:03,336 --> 01:11:06,053
Not much of a spring we're having.
Bloody freezing!
983
01:11:06,054 --> 01:11:09,171
Well, it's not about looking
back, it's about looking ahead.
984
01:11:09,172 --> 01:11:10,449
Too right.
985
01:11:10,450 --> 01:11:14,445
Bye.
73325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.