All language subtitles for Any Human Heart • Part 3_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:03,057 I only believe in the love of one particular woman. 2 00:00:03,058 --> 00:00:05,895 Do you think we've got time for a five-minute quickie? 3 00:00:05,896 --> 00:00:08,612 It's the best idea I've heard all day. What about a two-minute quickie? 4 00:00:08,613 --> 00:00:10,372 It's the best idea I've heard all day. What about a two-minute quickie? Mmm... mmph! 5 00:00:10,373 --> 00:00:12,358 Logan, these paintings, they'll put me in a 6 00:00:12,370 --> 00:00:14,367 position I never I'd reach in my wildest dreams. 7 00:00:14,488 --> 00:00:15,647 I couldn't be happier. 8 00:00:15,648 --> 00:00:18,404 There will be war with Germany. 9 00:00:18,405 --> 00:00:22,041 We have solved this horrible, horrible murder in under 48 hours 10 00:00:22,042 --> 00:00:24,438 and I will not have some junior officer stand in my way. 11 00:00:24,439 --> 00:00:28,437 Don't worry, we'll get you you, Judas! 12 00:00:30,834 --> 00:00:32,872 Don't cry, silly Daddy. 13 00:00:32,873 --> 00:00:35,910 I'd rather you were rotting in prison than beguiling Nazis. 14 00:00:35,911 --> 00:00:37,228 What is this place? 15 00:00:37,229 --> 00:00:38,507 Prison for the Swiss intelligence agency. 16 00:00:38,508 --> 00:00:40,185 Prison for the Swiss intelligence agency. I need to get a message to London. 17 00:00:40,186 --> 00:00:44,182 I am not Uruguayan. My name is Logan Mountstuart, I am British. 18 00:00:49,139 --> 00:00:51,216 Somebody should have told you, love, 19 00:00:51,217 --> 00:00:54,254 about the rocket, the V2 at the end of last year. 20 00:01:04,686 --> 00:01:08,682 This programme contains strong language and scenes of nudity. 21 00:01:54,963 --> 00:01:57,480 'Any day is a good day to start a journal, 22 00:01:57,481 --> 00:02:01,396 'to promise again to tell the truth, the whole, nothing but, et cetera. 23 00:02:01,397 --> 00:02:04,794 'Gaps don't matter. It's the writing down that counts. 24 00:02:04,795 --> 00:02:08,232 'So, ten years on, let's start again. 25 00:02:08,233 --> 00:02:11,308 'Health - good. Tell the truth, Logan! 26 00:02:11,309 --> 00:02:14,546 'Health - middling. Drinking too much. 27 00:02:14,547 --> 00:02:16,584 'Not enough exercise. 28 00:02:16,585 --> 00:02:19,741 'Job - running the New York gallery for Ben. 29 00:02:19,742 --> 00:02:23,737 'No real writing to speak of. Sex-life? 30 00:02:26,337 --> 00:02:30,332 'Active, yet conservative. 31 00:02:33,731 --> 00:02:37,725 'State of mind? 32 00:02:56,672 --> 00:03:00,667 'A life is all about luck. In the end, that's all there is. 33 00:03:01,426 --> 00:03:05,423 'All the good luck and the bad luck you've had.' 34 00:03:24,527 --> 00:03:28,523 TELEPHONE RINGS 35 00:03:30,682 --> 00:03:32,720 Yes? 36 00:03:32,721 --> 00:03:36,716 'Mr Tate is waiting for you.' 37 00:03:39,915 --> 00:03:41,352 Nat! 38 00:03:41,353 --> 00:03:43,990 Perfect timing, I've just sold it. 39 00:03:43,991 --> 00:03:45,989 $5,000. 40 00:03:45,990 --> 00:03:48,266 5,000? 41 00:03:48,267 --> 00:03:50,505 My God, all that money. 42 00:03:50,506 --> 00:03:52,144 Cheer up, for goodness' sake. 43 00:03:52,145 --> 00:03:56,140 I need... I need water. I can't keep up with you, Logan. 44 00:03:56,380 --> 00:03:57,619 Nonsense. 45 00:03:57,620 --> 00:04:01,616 We're celebrating. 46 00:04:15,964 --> 00:04:18,081 I'm looking for Mrs Mountstuart. 47 00:04:18,082 --> 00:04:22,078 You've found her, buddy. 48 00:04:28,913 --> 00:04:30,992 What's the present for? 49 00:04:30,993 --> 00:04:32,350 Second anniversary. 50 00:04:32,351 --> 00:04:34,707 Well, it's original. 51 00:04:34,708 --> 00:04:37,186 And guess what? I don't have one. 52 00:04:37,187 --> 00:04:38,385 It's symbolic. 53 00:04:38,386 --> 00:04:41,621 Your second anniversary is your cotton anniversary. 54 00:04:41,622 --> 00:04:43,979 You should have bought me a cotton plantation, then, honey. 55 00:04:43,980 --> 00:04:45,067 You should have bought me a cotton plantation, 56 00:04:45,079 --> 00:04:46,178 then, honey. Actually, Logan, you're wrong. 57 00:04:46,179 --> 00:04:49,296 Your second anniversary is your china anniversary. 58 00:04:49,297 --> 00:04:51,334 In England, it's your cotton anniversary. 59 00:04:51,335 --> 00:04:53,331 In case you hadn't noticed, you live in America. 60 00:04:53,332 --> 00:04:54,539 In case you hadn't noticed, you live in 61 00:04:54,551 --> 00:04:55,770 America. Who is this child? Have herremoved! 62 00:04:55,771 --> 00:04:57,488 Off to bed, young lady. 63 00:04:57,489 --> 00:04:59,127 No. I want to tell Logan a joke. 64 00:04:59,128 --> 00:05:01,924 For your anniversary. Please, Mom. 65 00:05:01,925 --> 00:05:04,002 Well, it's got to be a one-liner. 66 00:05:04,003 --> 00:05:05,121 OK. 67 00:05:05,122 --> 00:05:08,599 Logan, how do you recite the alphabet in Brooklyn? 68 00:05:08,600 --> 00:05:10,517 I have no idea. 69 00:05:10,518 --> 00:05:14,513 Fuckin' A, fuckin' B, fuckin' C. 70 00:05:15,193 --> 00:05:17,872 Logan, please, don't encourage her. 71 00:05:17,873 --> 00:05:20,029 Here is my one-liner - bed, now, go. 72 00:05:20,030 --> 00:05:21,747 Here is my one-liner - bed, now, go. 73 00:05:21,748 --> 00:05:25,744 Good night, Mom. Good night, Logan. 74 00:05:26,704 --> 00:05:30,700 She'll go far, that girl. 75 00:05:36,896 --> 00:05:39,212 Logan... 76 00:05:39,213 --> 00:05:41,090 Gail might come back in. 77 00:05:41,091 --> 00:05:43,210 Thank you for my handkerchief. 78 00:05:43,211 --> 00:05:47,206 I have something a little less original. 79 00:06:02,155 --> 00:06:04,232 I don't feel like it tonight, darling. 80 00:06:04,233 --> 00:06:06,429 How do you know? I haven't even started yet. 81 00:06:06,430 --> 00:06:07,909 How do you know? I haven't even started yet. I just don't. 82 00:06:07,910 --> 00:06:11,905 And I don't want you to be disappointed. 83 00:06:12,066 --> 00:06:14,902 And to think I gave you a cotton handkerchief. 84 00:06:14,903 --> 00:06:15,942 Maybe tomorrow. 85 00:06:15,943 --> 00:06:19,938 I'll make an appointment. 86 00:06:32,568 --> 00:06:35,045 Maybe she just doesn't have your sex drive. 87 00:06:35,046 --> 00:06:36,805 It was our anniversary. 88 00:06:36,806 --> 00:06:39,442 Don't be so traditional. It's 1955. 89 00:06:39,443 --> 00:06:43,439 Maybe that's why I'm here. My wife wanted me to do something modern and American. 90 00:06:45,477 --> 00:06:49,473 I get the feeling that you're not buying into this process. 91 00:06:51,033 --> 00:06:55,029 Oh, give me time. Only been living here a few years. 92 00:06:56,468 --> 00:06:59,824 Why did you marry Allanah? 93 00:06:59,825 --> 00:07:03,022 Because she's sexy, smart... 94 00:07:03,023 --> 00:07:07,018 um... she's got a good job in television. 95 00:07:07,899 --> 00:07:09,697 She was a widow, I'm a widower. 96 00:07:09,698 --> 00:07:13,692 A sweet young girl. 97 00:07:13,813 --> 00:07:17,809 She said she loved me. What's not to like, as they say over here? 98 00:07:17,850 --> 00:07:21,846 Tell me about your suicide attempt. 99 00:07:23,326 --> 00:07:25,883 How do you know about that? 100 00:07:25,884 --> 00:07:29,880 Your wife mentioned it. 101 00:07:35,076 --> 00:07:37,873 'Sorry... sorry... sorry...' 102 00:07:37,874 --> 00:07:39,871 It doesn't matter. 103 00:07:39,872 --> 00:07:43,867 It happens. 104 00:07:46,426 --> 00:07:50,421 Clearly, you didn't succeed. 105 00:07:59,016 --> 00:08:00,973 She'd forgotten her lighter. 106 00:08:00,974 --> 00:08:04,969 Came back to get it. Fortunately. 107 00:08:07,248 --> 00:08:11,244 And she gave it to me, for good luck. 108 00:08:12,844 --> 00:08:16,280 Do you still think about suicide? 109 00:08:16,281 --> 00:08:20,277 Obviously, it's on your mind. 110 00:08:21,917 --> 00:08:25,912 Actually, I'm turning into a bit of a voyeur. 111 00:08:27,111 --> 00:08:31,107 There's a girl in an apartment across from the office where I work 112 00:08:31,828 --> 00:08:35,824 and she... she wanders around with no clothes on. 113 00:08:36,503 --> 00:08:38,620 I even bought a pair of binoculars. 114 00:08:38,621 --> 00:08:41,938 Do you masturbate while you're watching? 115 00:08:41,939 --> 00:08:43,136 Oh, please. 116 00:08:43,137 --> 00:08:44,176 Is she pretty? 117 00:08:44,177 --> 00:08:46,655 Sort of. 118 00:08:46,656 --> 00:08:50,650 Stacked? 119 00:08:53,490 --> 00:08:56,964 Well, I find that to be completely normal. 120 00:08:56,965 --> 00:08:58,645 We're done. 121 00:08:58,646 --> 00:09:01,281 I will see you next week. 122 00:09:01,282 --> 00:09:03,759 Oh, I can't make next week, I've got to go to London. 123 00:09:03,760 --> 00:09:06,078 Yeah? Why? Work, vacation? 124 00:09:06,079 --> 00:09:10,074 Compassionate leave. My mother's not very well. 125 00:09:13,352 --> 00:09:17,348 BIRDSONG 126 00:09:29,139 --> 00:09:33,135 DOORBELL RINGS 127 00:09:36,972 --> 00:09:40,969 Logan! 128 00:09:41,130 --> 00:09:45,125 She go this morning. I say, "Wait for Logan," but she go to God. 129 00:10:15,540 --> 00:10:19,536 DOOR CLOSES 130 00:10:30,368 --> 00:10:34,364 Hello. How do you do? 131 00:10:37,881 --> 00:10:41,077 Pimlico's very up and coming. Lots of amenities. 132 00:10:41,078 --> 00:10:45,074 It's an investment. I was left some money. I don't plan on living here, I'll take it. 133 00:10:45,395 --> 00:10:49,389 Now the kitchen is a little on the small side, but it's functional. Easy to clean. 134 00:10:50,191 --> 00:10:51,749 It'll do fine, I'll take it. 135 00:10:51,750 --> 00:10:53,308 Bricks and mortar, sir... 136 00:10:53,308 --> 00:10:57,304 I'll... take it. 137 00:11:04,060 --> 00:11:06,776 My mother would have liked it here, Cyprien. 138 00:11:06,777 --> 00:11:09,573 For her taste, though. 139 00:11:10,974 --> 00:11:14,969 Oh, God, yes. Flaunt it when you have it. Not that she had it for long. 140 00:11:19,446 --> 00:11:23,442 I do enjoy our cosmopolitan dinners, Logan, 141 00:11:24,242 --> 00:11:28,237 and I bless that little book of yours, The Cosmopolitans. 142 00:11:29,596 --> 00:11:32,634 It's still running this wave you started 143 00:11:32,635 --> 00:11:36,630 that I'm standing on it on my surfboard and waving to everyone saying, 144 00:11:36,671 --> 00:11:37,831 "Yes, of course it's me." 145 00:11:37,832 --> 00:11:39,617 "Yes, of course it's me." I couldn't be 146 00:11:39,630 --> 00:11:41,425 happier for you, Cyprien. I really couldn't. 147 00:11:41,426 --> 00:11:43,264 My agent begged me not to write it. 148 00:11:43,265 --> 00:11:45,183 What do they know? 149 00:11:45,184 --> 00:11:48,060 Anyhow, I am in your debt, Logan, 150 00:11:48,061 --> 00:11:51,659 and I buy you dinner here in London once in a while, it's nothing. 151 00:11:51,660 --> 00:11:52,977 Really nothing. 152 00:11:52,978 --> 00:11:56,893 Excuse me. Are you Logan Mountstuart? 153 00:11:56,894 --> 00:11:58,093 Yes, yes, I am. 154 00:11:58,094 --> 00:12:00,769 I'm Gloria Scabius, Peter's wife. 155 00:12:00,770 --> 00:12:02,569 I've seen 100 photographs. 156 00:12:02,570 --> 00:12:04,927 My God! You're Gloria? 157 00:12:04,928 --> 00:12:08,164 He talks about you all the time. 158 00:12:08,165 --> 00:12:12,160 Don't move an inch. 159 00:12:16,438 --> 00:12:17,756 Who is she? 160 00:12:17,757 --> 00:12:21,472 She... friend's wife. His third. 161 00:12:21,473 --> 00:12:24,150 Ooh, la-la. It's the most dangerous. 162 00:12:24,151 --> 00:12:27,228 I don't bloody believe it! 163 00:12:27,229 --> 00:12:31,225 I'm Gloria. 164 00:12:31,666 --> 00:12:35,660 Logan's novel was a revelation to me. What was it called? 165 00:12:36,661 --> 00:12:37,979 Girls at play? 166 00:12:37,980 --> 00:12:40,337 No, The Girl Factory. 167 00:12:40,338 --> 00:12:42,816 That's it and I, suddenly, out of the blue, 168 00:12:42,817 --> 00:12:44,294 I saw how it could be done. 169 00:12:44,295 --> 00:12:46,490 And you've never looked back, have you, darling? 170 00:12:46,491 --> 00:12:49,210 So you owe all your fabulous success to me, Peter? 171 00:12:49,211 --> 00:12:51,648 Very droll, Logan. Let's have another drink. 172 00:12:51,649 --> 00:12:54,404 Are you still writing? 173 00:12:54,405 --> 00:12:57,042 Um, mainly art criticism. 174 00:12:57,043 --> 00:12:59,479 Mmm. Fascinating. 175 00:12:59,480 --> 00:13:02,159 I'll leave you two laddies to reminisce. 176 00:13:02,160 --> 00:13:03,317 Lovely to meet you. 177 00:13:03,318 --> 00:13:04,436 Lovely to meet you. Yes. 178 00:13:04,437 --> 00:13:06,273 Cyprien. 179 00:13:06,274 --> 00:13:07,794 I must go, too. 180 00:13:07,795 --> 00:13:09,832 I'm going to call you tomorrow. 181 00:13:09,833 --> 00:13:11,670 I'm going to call you tomorrow. Don't overdo it, darling. 182 00:13:11,671 --> 00:13:15,666 We've got a plane to catch tomorrow. See you in half an hour, yes? Half an hour. 183 00:13:23,541 --> 00:13:27,536 Amazing woman, Logan. Fucks like a stoat, but bloody dangerous. 184 00:14:23,731 --> 00:14:27,725 '16th March, 1944. I leave on the mission to Switzerland in an hour. 185 00:14:28,606 --> 00:14:30,593 'Freya's convinced I'll meet a buxom Swiss 186 00:14:30,605 --> 00:14:32,601 milkmaid, fall in love and never come back. 187 00:14:33,322 --> 00:14:37,319 'I told her milkmaids weren't my type.' 188 00:14:49,828 --> 00:14:53,824 FOOTSTEPS APPROACH 189 00:14:54,665 --> 00:14:55,903 Good morning. 190 00:14:55,904 --> 00:14:57,340 Thank you for coming. 191 00:14:57,341 --> 00:14:58,738 I wouldn't have missed it. 192 00:14:58,739 --> 00:15:02,736 Very good to meet you. Glad to see Peter, he's doing fantastically well. 193 00:15:03,577 --> 00:15:06,173 He's flying off to South Africa tonight 194 00:15:06,174 --> 00:15:08,651 to do research on his next interminable novel. 195 00:15:08,652 --> 00:15:12,647 I thought I might take a holiday in Europe while he's away. 196 00:15:13,168 --> 00:15:15,765 Yes, right... Good idea. 197 00:15:15,766 --> 00:15:18,243 But I'd need a travelling companion. 198 00:15:18,244 --> 00:15:22,240 Interested? 199 00:15:22,640 --> 00:15:24,998 I'm a married man. 200 00:15:24,999 --> 00:15:27,634 I'm a married woman. What could be safer? 201 00:15:27,635 --> 00:15:29,275 Or better? 202 00:15:29,276 --> 00:15:30,472 Why me? 203 00:15:30,473 --> 00:15:32,231 I don't know, exactly. 204 00:15:32,232 --> 00:15:35,870 I think it's because I'm very curious about you. 205 00:15:35,871 --> 00:15:39,865 You know, when you hear so much about a person, then you finally meet them? 206 00:15:39,985 --> 00:15:42,543 It just came to me, last night in that bar. 207 00:15:42,544 --> 00:15:44,380 In a split second. 208 00:15:44,381 --> 00:15:46,620 Well, I'm very flattered, I must say. 209 00:15:46,621 --> 00:15:50,615 But you notice neither of us said "happily married". 210 00:15:56,692 --> 00:15:59,968 Why don't we do a trial run? A boff de politesse, hmm? 211 00:15:59,969 --> 00:16:03,963 See how we like each other. 212 00:16:15,755 --> 00:16:18,312 That was all very satisfactory. 213 00:16:18,313 --> 00:16:19,511 You're hired. 214 00:16:19,512 --> 00:16:22,430 Thank you. 215 00:16:22,431 --> 00:16:25,186 Well, you can have no idea how grateful I am. 216 00:16:25,187 --> 00:16:27,825 You certainly do live in a very frugal way. 217 00:16:27,826 --> 00:16:29,743 I haven't started buying furniture for it yet. 218 00:16:29,744 --> 00:16:33,739 It's an investment really. 219 00:16:37,057 --> 00:16:39,894 I'll get it redecorated, don't worry. 220 00:16:39,895 --> 00:16:41,694 It's very useful, at least. 221 00:16:41,695 --> 00:16:45,689 I'm glad you bought the bed, first. 222 00:16:46,171 --> 00:16:50,165 I was thinking about our holiday. How about Capri? 223 00:16:53,164 --> 00:16:55,759 That will be lovely. 224 00:16:55,760 --> 00:16:57,679 Only a few days though. 225 00:16:57,680 --> 00:16:58,238 Perfect. 226 00:16:58,239 --> 00:17:02,035 I'll call you tonight, once I've seen Peter on the plane. 227 00:17:02,036 --> 00:17:03,674 Have you a telephone in this hovel? 228 00:17:03,675 --> 00:17:04,833 I have. 229 00:17:04,834 --> 00:17:06,592 Pimlico 4455. 230 00:17:06,593 --> 00:17:10,029 Hmm. Even I can remember that. 231 00:17:10,030 --> 00:17:13,265 We'll have fun. 232 00:17:13,266 --> 00:17:15,144 I know we will. 233 00:17:15,145 --> 00:17:16,064 Thank you. 234 00:17:16,065 --> 00:17:18,061 You must stop saying "Thank you" all the time. 235 00:17:18,062 --> 00:17:19,461 You're making me feel like a social worker. 236 00:17:19,462 --> 00:17:23,458 Sorry. 237 00:17:23,978 --> 00:17:27,895 I'll never leave Peter. 238 00:17:27,896 --> 00:17:31,890 I'm very glad to hear it. 239 00:17:40,085 --> 00:17:42,560 I phoned Alannah to tell her I had to stay on in Europe. 240 00:17:42,561 --> 00:17:45,679 Had to travel a bit and meet new artists. 241 00:17:45,680 --> 00:17:46,997 Time spent with Gloria would be good for me. 242 00:17:46,998 --> 00:17:49,156 A change from Alannah 243 00:17:49,157 --> 00:17:53,153 and a change is as good as a rest, so they say. 244 00:18:06,103 --> 00:18:06,661 No. 245 00:18:06,662 --> 00:18:07,819 We're going to Madrid. 246 00:18:07,820 --> 00:18:08,899 Weather's better in Madrid. 247 00:18:08,900 --> 00:18:09,618 We're going to Barcelona. 248 00:18:09,619 --> 00:18:10,578 We're going to Madrid. 249 00:18:10,579 --> 00:18:11,337 Barcelona. 250 00:18:11,338 --> 00:18:11,896 Madrid. 251 00:18:11,897 --> 00:18:14,094 Ow! 252 00:18:14,095 --> 00:18:18,091 Ow! 253 00:18:19,851 --> 00:18:23,566 I didn't know the place meant quite so much to you. 254 00:18:23,567 --> 00:18:24,806 Barcelona it is. 255 00:18:24,807 --> 00:18:26,364 You'll be eternally grateful. 256 00:18:26,365 --> 00:18:26,965 However, 257 00:18:26,966 --> 00:18:30,560 any more violence like that and you won't see me for dust. 258 00:18:30,561 --> 00:18:33,479 Don't be silly. 259 00:18:33,480 --> 00:18:37,474 We're having too much fun. 260 00:19:38,665 --> 00:19:42,659 It's meant to be good luck, isn't it, if you see a shooting star? 261 00:19:51,373 --> 00:19:54,249 Are you happy, Logan? 262 00:19:54,250 --> 00:19:58,246 Cos I'm not so sure you are... 263 00:20:01,924 --> 00:20:04,082 Look for a speck of light, travelling in a straight line. 264 00:20:04,083 --> 00:20:05,800 It doesn't twinkle. 265 00:20:05,801 --> 00:20:08,039 So a non-twinkling star? 266 00:20:08,040 --> 00:20:12,035 Exactly. 267 00:20:14,035 --> 00:20:17,990 There it is! 268 00:20:17,991 --> 00:20:19,788 I see it! 269 00:20:19,789 --> 00:20:20,948 I can see it, Logan! 270 00:20:20,949 --> 00:20:23,585 Ha! Well done, you! 271 00:20:23,586 --> 00:20:24,904 Ha! There it is. 272 00:20:24,905 --> 00:20:27,461 My god. 273 00:20:27,462 --> 00:20:30,340 I keep wondering about that poor little dog on board. 274 00:20:30,341 --> 00:20:32,058 What must he be thinking? 275 00:20:32,059 --> 00:20:35,296 Yes. It's not exactly part of your dog-world, is it? 276 00:20:35,297 --> 00:20:37,414 Hurtling through space in a steel ball. 277 00:20:37,415 --> 00:20:40,610 Can't be very happy. 278 00:20:40,611 --> 00:20:43,649 You never answered my question. 279 00:20:43,650 --> 00:20:47,644 Are you happy, Logan? 280 00:20:48,284 --> 00:20:50,283 Course I am. 281 00:20:50,284 --> 00:20:51,321 That's a silly question. 282 00:20:51,322 --> 00:20:55,319 I couldn't be happier lying on the roof with you, looking for Sputnik. 283 00:20:56,438 --> 00:21:00,433 No, I mean, are you and Mom happy? 284 00:21:02,712 --> 00:21:06,708 We're very happy, darling. 285 00:21:40,839 --> 00:21:43,198 I'll be back at noon. 286 00:21:43,199 --> 00:21:45,475 Remember we've got lunch with Ted and Junie. 287 00:21:45,476 --> 00:21:48,073 Oh, fabulous. 288 00:21:48,074 --> 00:21:48,913 You're drinking already. 289 00:21:48,914 --> 00:21:51,191 It's only beer. 290 00:21:51,192 --> 00:21:53,589 It's only 9.30. 291 00:21:53,590 --> 00:21:55,028 Why not have a martini? Go for it. 292 00:21:55,029 --> 00:21:56,267 It's Sunday morning, for God's sake. 293 00:21:56,268 --> 00:21:58,304 Got to have some pleasure in life. 294 00:21:58,305 --> 00:22:00,743 Go fuck yourself. 295 00:22:00,744 --> 00:22:04,739 I'd rather do that than fuck you. The chance would be a fine thing. 296 00:22:09,617 --> 00:22:12,054 An affair? 297 00:22:12,055 --> 00:22:16,050 Anyone I know? 298 00:22:16,571 --> 00:22:19,647 Have you met her? Gloria? 299 00:22:19,648 --> 00:22:20,927 Peter's new wife. 300 00:22:20,928 --> 00:22:24,163 What the fuck are you playing at? History repeating itself, eh? 301 00:22:24,164 --> 00:22:26,960 There's no plan. Things are just happening to me. 302 00:22:26,961 --> 00:22:30,917 There's no plan. Things are just happening to me. Bullshit. 303 00:22:30,918 --> 00:22:33,954 You're going to have to move on, you know. 304 00:22:33,955 --> 00:22:36,274 One of these days. 305 00:22:36,275 --> 00:22:37,951 Stop competing with him. 306 00:22:37,952 --> 00:22:39,110 Come on, Ben. 307 00:22:39,111 --> 00:22:41,229 He won that race ages ago. 308 00:22:41,230 --> 00:22:43,148 Still, revenge is sweet. 309 00:22:43,149 --> 00:22:43,627 Oh, I know, I know. 310 00:22:43,628 --> 00:22:44,865 Because Freya died, I married Alannah. 311 00:22:44,866 --> 00:22:47,463 Because Alannah can't be Freya, I can't be happy with her, 312 00:22:47,464 --> 00:22:51,459 so I look elsewhere. 313 00:22:52,979 --> 00:22:54,817 This is all Freya's fault? 314 00:22:54,818 --> 00:22:58,693 Yes... 315 00:22:58,694 --> 00:23:02,690 Yes, it is. 316 00:23:06,128 --> 00:23:07,047 The world knows 317 00:23:07,048 --> 00:23:10,842 that there is no reason for a crisis over Berlin today. 318 00:23:10,843 --> 00:23:13,761 But if one develops, it will be 319 00:23:13,762 --> 00:23:17,758 caused by the Soviet Union and their Government's attempt to 320 00:23:18,038 --> 00:23:22,033 invade the rights of others and manufacture tension. 321 00:23:24,552 --> 00:23:26,350 That was President John F Kennedy responding to the 322 00:23:26,351 --> 00:23:27,069 world crisis in Berlin. 323 00:23:27,070 --> 00:23:31,066 The writer Ernest Hemingway has died aged 61, in Ketchum, Idaho. 324 00:23:32,706 --> 00:23:34,423 Shot gun found at the scene. 325 00:23:34,424 --> 00:23:38,420 Mr Hemingway is believed to have committed suicide. 326 00:23:39,181 --> 00:23:41,019 It's like I always say. 327 00:23:41,020 --> 00:23:45,014 The day I cease to enjoy life, Logan. 328 00:23:45,095 --> 00:23:49,012 Adios, planet earth. 329 00:23:49,013 --> 00:23:51,928 ..followed by the Nobel Prize in Literature in 1954... 330 00:23:51,929 --> 00:23:53,568 Shit. 331 00:23:53,569 --> 00:23:57,564 Having written such classics, "The Sun Also Rises", "For Whom The Bell Tolls"... 332 00:24:10,474 --> 00:24:14,470 It's a wonderful piece. Enjoy it. 333 00:24:32,376 --> 00:24:32,894 Sorry, darling. 334 00:24:32,895 --> 00:24:33,853 Thought it was someone else. 335 00:24:33,854 --> 00:24:35,254 I suppose you think that's funny? 336 00:24:35,255 --> 00:24:37,131 It's the way I tell them. 337 00:24:37,132 --> 00:24:41,128 We have to talk, Logan. 338 00:24:53,798 --> 00:24:57,793 Of course I'm not going to divorce you. 339 00:24:58,554 --> 00:24:59,792 Yes, you will. 340 00:24:59,793 --> 00:25:01,471 You're a drunk. 341 00:25:01,472 --> 00:25:04,308 You pour liquor down your throat all day. 342 00:25:04,309 --> 00:25:05,427 And I don't want you home with my daughter any more. 343 00:25:05,428 --> 00:25:06,666 Don't be ridiculous. 344 00:25:06,667 --> 00:25:07,985 I'm perfectly capable of... 345 00:25:07,986 --> 00:25:10,303 And I've been seeing someone for the last two years. 346 00:25:10,304 --> 00:25:13,461 Ah... 347 00:25:13,462 --> 00:25:15,097 Ah, now I get it. 348 00:25:15,098 --> 00:25:18,457 Right. 349 00:25:18,458 --> 00:25:20,934 Who is he? Anyone I know? 350 00:25:20,935 --> 00:25:22,453 His name is Paul Strang. 351 00:25:22,453 --> 00:25:25,729 He's a colleague at CBS. 352 00:25:25,730 --> 00:25:29,727 We're in love. I want to marry him. 353 00:25:31,686 --> 00:25:33,323 No. 354 00:25:33,324 --> 00:25:35,242 No, you can fucking forget it. 355 00:25:35,243 --> 00:25:39,238 There is nothing... 356 00:25:45,354 --> 00:25:48,269 There's nothing you can do about it, Logan. 357 00:25:48,270 --> 00:25:49,469 I'm not here to negotiate. 358 00:25:49,470 --> 00:25:53,467 I'm here to tell you what's happening. 359 00:25:54,266 --> 00:25:57,103 Can I see Gail? 360 00:25:57,104 --> 00:26:01,060 No. I don't think that would be appropriate. 361 00:26:01,061 --> 00:26:03,539 We're moving out of the apartment next week. 362 00:26:03,540 --> 00:26:07,534 I'll let you know when we've gone. 363 00:26:25,640 --> 00:26:27,758 So... tell me how you feel? 364 00:26:27,759 --> 00:26:31,433 How do I feel? 365 00:26:33,434 --> 00:26:37,428 I feel completely sodomised by that calculating, manipulative bitch. 366 00:26:40,108 --> 00:26:42,584 She's been fucking her colleague for two years 367 00:26:42,585 --> 00:26:46,582 and all she does is complain about my fucking drinking. 368 00:26:46,981 --> 00:26:50,978 I just... I just miss Stella, you know? I miss seeing her. 369 00:26:52,458 --> 00:26:55,533 Got to find a way to see her. She writes to me, at least. 370 00:26:55,534 --> 00:26:57,532 You mean Gail. 371 00:26:57,533 --> 00:27:00,168 Yes. 372 00:27:00,169 --> 00:27:01,928 Gail? What did I say, Stella? 373 00:27:01,929 --> 00:27:05,486 Yeah, you did. 374 00:27:05,487 --> 00:27:09,482 Maybe you should look at your motivation a little more closely. 375 00:27:12,001 --> 00:27:14,958 What exactly drew you into this marriage? 376 00:27:14,959 --> 00:27:18,954 Mother or child? Maybe you have another agenda here. 377 00:27:21,073 --> 00:27:23,949 Yeah, let me... Let me ask you a question, Dr Byrne. 378 00:27:23,950 --> 00:27:27,466 What is your professional discipline, hmm? 379 00:27:27,467 --> 00:27:31,462 Is it Freudian? Or is it Jungian? Or is it Reichian? 380 00:27:33,303 --> 00:27:35,580 Hmm? What's your angle on someone like me? 381 00:27:35,581 --> 00:27:38,897 Well, none of the above. 382 00:27:38,898 --> 00:27:39,976 It's very simple. 383 00:27:39,977 --> 00:27:43,573 I am what you would call an old-fashioned S & M man. 384 00:27:43,574 --> 00:27:46,330 S & M, what's that? 385 00:27:46,331 --> 00:27:48,969 Sex and money. 386 00:27:48,970 --> 00:27:52,925 In my experience, if you're not clinically ill, schizophrenic, 387 00:27:52,926 --> 00:27:56,802 manic-depressive, then 99% of most people's neuroses 388 00:27:56,803 --> 00:28:00,797 are generated by sex or money. 389 00:28:01,638 --> 00:28:03,956 Or both. Simple as that. 390 00:28:03,957 --> 00:28:07,711 Right. 391 00:28:07,712 --> 00:28:11,709 So, how would you categorise yourself? 392 00:28:11,750 --> 00:28:15,746 Sex or money? 393 00:28:18,185 --> 00:28:22,181 I'm definitely a sex man. 394 00:29:10,580 --> 00:29:14,576 'Darling Logan, will you ever get this letter, I wonder. 395 00:29:15,576 --> 00:29:18,692 'Still, I feel I have to write to you. 396 00:29:18,693 --> 00:29:22,489 'Perhaps it will find you wherever you are. I have the most wonderful news. 397 00:29:22,490 --> 00:29:26,486 'We're going to have another child. 398 00:29:28,085 --> 00:29:31,122 'I have the strangest feeling, an absolute conviction, 399 00:29:31,123 --> 00:29:35,118 'that we'll have another daughter, a sister for Stella. Am I being a complete fool? 400 00:29:36,199 --> 00:29:37,596 'Would you laugh at me? 401 00:29:37,597 --> 00:29:39,394 'I write lists of girl's names. 402 00:29:39,395 --> 00:29:40,554 'How can I explain? Listen... 403 00:29:40,555 --> 00:29:42,753 'Yesterday was hope, this baby... 404 00:29:42,754 --> 00:29:44,790 'Imagine your welcome home. 405 00:29:44,791 --> 00:29:47,748 'Your three girls waiting for you. 406 00:29:47,749 --> 00:29:51,744 'There'll be four of us, my darling, and we'll celebrate.' 407 00:30:17,803 --> 00:30:20,080 LOUD WHISTLING AND EXPLOSION 408 00:30:42,064 --> 00:30:44,620 'Another year, another birthday. 409 00:30:44,621 --> 00:30:48,618 'Life seems simpler and clearer without Allanah. I feel freer. 410 00:30:48,738 --> 00:30:50,935 'Happier now that I'm on my own. 411 00:30:50,936 --> 00:30:52,973 'Health - marginally better. 412 00:30:52,974 --> 00:30:54,452 'No more teeth out. 413 00:30:54,453 --> 00:30:57,169 'Haven't had any Dexedrine for months. 414 00:30:57,170 --> 00:31:01,166 'Drinking. Hmm, under control. Just the one cocktail at lunch. 415 00:31:01,887 --> 00:31:03,643 'Evenings are trickier, though. 416 00:31:03,644 --> 00:31:07,640 'Smoking - one pack a day, if I stay in. Weight - heavy. Bit of a belly. 417 00:31:08,402 --> 00:31:11,437 'Hair - thinning. It's only to be expected...' 418 00:31:11,438 --> 00:31:13,875 TELEPHONE RINGS 419 00:31:13,876 --> 00:31:15,235 Yeah. 420 00:31:15,236 --> 00:31:17,392 'There's a young man called Leo here to see you.' 421 00:31:17,393 --> 00:31:18,671 'There's a young man called Leo here to see you.' Leo who? 422 00:31:18,672 --> 00:31:21,029 'He says you know each other.' 423 00:31:21,030 --> 00:31:25,025 I'll be right there. 424 00:31:32,101 --> 00:31:36,097 Father, it's me. Lionel. 425 00:31:36,697 --> 00:31:40,692 Lionel. 426 00:31:51,764 --> 00:31:54,841 Well, I'm called Leo now. I hated being called Lionel. 427 00:31:54,842 --> 00:31:56,120 Well, I'm called Leo now. I hated being called Lionel. Good! 428 00:31:56,121 --> 00:31:59,717 So what's the name of this band that you manage? 429 00:31:59,718 --> 00:32:00,756 Dead Souls. 430 00:32:00,757 --> 00:32:01,995 Dead Souls. Ah, Gogol. 431 00:32:01,996 --> 00:32:02,714 Dead Souls. Ah, Gogol. Sorry? 432 00:32:02,715 --> 00:32:04,272 Oh, nothing. 433 00:32:04,273 --> 00:32:08,269 There's was a Russian writer called Gogol, wrote a great book called Dead Souls. 434 00:32:08,869 --> 00:32:10,267 That won't be a problem. 435 00:32:10,268 --> 00:32:11,987 That won't be a problem. No, no, no. He's long gone! 436 00:32:11,988 --> 00:32:13,974 Great. So we thought there are so many bands 437 00:32:13,986 --> 00:32:15,982 in London that we should come to New York. 438 00:32:17,823 --> 00:32:18,900 Fantastic. 439 00:32:18,901 --> 00:32:21,618 See if things weren't any better over here. 440 00:32:21,619 --> 00:32:22,937 English bands might be more hip here now. 441 00:32:22,938 --> 00:32:25,055 English bands might be more hip here now. Mmmm. Of course. 442 00:32:25,056 --> 00:32:28,332 And I thought that you were here, as well... 443 00:32:28,333 --> 00:32:30,370 We could get to know each other. 444 00:32:30,371 --> 00:32:34,367 Yes. That would be good. That would be wonderful. 445 00:32:35,248 --> 00:32:39,243 So... here I am. 446 00:32:45,399 --> 00:32:49,394 MUSIC POUNDS OUT 447 00:32:51,034 --> 00:32:54,591 That's the band. 448 00:32:54,592 --> 00:32:58,588 Well, it can't cost you a lot, anyway. 449 00:33:03,663 --> 00:33:07,659 Monday, this is my father, Logan Mountstuart. 450 00:33:09,378 --> 00:33:10,458 Dad, this is Monday. 451 00:33:10,459 --> 00:33:14,174 Dad, this is Monday. Your dad? That's so groovy. 452 00:33:14,175 --> 00:33:16,451 Hi, Mr Leo's Dad. 453 00:33:16,452 --> 00:33:20,448 Hi there, Monday. Good to meet you. 454 00:33:20,769 --> 00:33:23,126 GASPING AND MOANING 455 00:33:23,127 --> 00:33:27,002 Oh, goodness. 456 00:33:27,003 --> 00:33:28,202 Ah... 457 00:33:30,201 --> 00:33:33,477 So... 458 00:33:33,478 --> 00:33:35,036 ..how have you been? 459 00:33:35,037 --> 00:33:38,272 What brings you to New York, Mrs Scabius? Oh, sorry! Sorry. 460 00:33:38,273 --> 00:33:42,269 Is it any different now I'm the ex-Mrs Peter Scabius? 461 00:33:43,829 --> 00:33:47,825 Strangely, it's better now the guilt quotient's gone. 462 00:33:47,986 --> 00:33:50,423 You mean the guilt dividend is gone. 463 00:33:50,424 --> 00:33:53,461 I always thought that it made it more exciting for you. 464 00:33:53,462 --> 00:33:55,938 It's you I love fucking, darling... 465 00:33:55,939 --> 00:33:56,498 It's you I love fucking, darling... Ow! 466 00:33:56,499 --> 00:33:59,136 It's you I love fucking, darling... Ow! ..not Peter. 467 00:33:59,137 --> 00:34:00,934 How is Peter, by the way? 468 00:34:00,935 --> 00:34:04,931 Extremely, effortlessly, endlessly successful... I'm glad to say. 469 00:34:08,688 --> 00:34:12,684 He's just sold his tenth novel to Paramount Studio. 470 00:34:14,083 --> 00:34:17,000 Lots and lots of lovely alimony. Money pouring in. 471 00:34:17,001 --> 00:34:19,997 All right, all right. Message received, loud and clear. 472 00:34:19,998 --> 00:34:23,995 I'll remove my worthless, impoverished self from your presence. 473 00:34:24,676 --> 00:34:28,591 Oh, don't chip down, darling. It doesn't suit you. 474 00:34:28,592 --> 00:34:32,108 Anyway... 475 00:34:32,109 --> 00:34:36,104 ..I want you to come to a party tomorrow night at the Italian consulate. 476 00:34:36,824 --> 00:34:40,181 You can meet my new paramour, Giancarlo. 477 00:34:40,182 --> 00:34:41,819 Does he have a second name? 478 00:34:41,820 --> 00:34:44,138 Yes, and he's a count. 479 00:34:44,139 --> 00:34:46,935 Il Conto di Cordato. 480 00:34:46,936 --> 00:34:49,932 He's very sweet, very intelligent, you'll like him. 481 00:34:49,933 --> 00:34:51,731 Hmm... 482 00:34:51,732 --> 00:34:55,127 I'm going to enjoy enormously being a contessa. 483 00:34:55,128 --> 00:34:57,887 I don't think I should meet your boyfriends, Gloria. 484 00:34:57,888 --> 00:35:00,364 I don't think it's right. 485 00:35:00,365 --> 00:35:04,361 Darling? 486 00:35:05,481 --> 00:35:08,036 All right, all right. I'll be there 487 00:35:08,037 --> 00:35:10,635 I'll be there. But I'm going to bring my son, Leo. 488 00:35:10,636 --> 00:35:12,713 I want you to meet him. 489 00:35:12,714 --> 00:35:16,710 It'll be a night of meetings. 490 00:35:24,825 --> 00:35:28,740 Giancarlo must be late. Have another drink, Leo. 491 00:35:28,741 --> 00:35:30,778 Try and keep up with your father. 492 00:35:30,779 --> 00:35:33,016 I haven't the stamina. A beer will be fine. 493 00:35:33,017 --> 00:35:34,655 I ought to go to a gallery opening. 494 00:35:34,656 --> 00:35:36,103 I ought to go to a gallery opening. Ladies 495 00:35:36,115 --> 00:35:37,572 and Gentlemen, please, our guests of honour. 496 00:35:37,573 --> 00:35:41,569 APPLAUSE 497 00:35:45,088 --> 00:35:46,804 What's going on, darling? Are you all right? 498 00:35:46,805 --> 00:35:50,801 What's going on, darling? Are you all right? You look as if you've seen a ghost. 499 00:35:51,642 --> 00:35:53,718 Dad?> 500 00:35:53,719 --> 00:35:55,756 Get out! 501 00:35:55,757 --> 00:35:59,753 I've got to get out of here. 502 00:36:00,314 --> 00:36:03,551 But you haven't met Giancarlo yet. Logan...? 503 00:36:03,552 --> 00:36:04,670 Another time. 504 00:36:04,671 --> 00:36:07,626 Judas! 505 00:36:07,627 --> 00:36:10,145 Logan? What's... 506 00:36:10,146 --> 00:36:12,582 This is our cultural... 507 00:36:12,583 --> 00:36:16,580 This is our cultural... That's Mountstuart, isn't it? 508 00:36:23,415 --> 00:36:25,771 I want that man thrown out of here. 509 00:36:25,772 --> 00:36:29,769 Portatelo via! 510 00:36:30,848 --> 00:36:34,844 Dai, dai, subito. 511 00:36:36,604 --> 00:36:39,400 Judas! 512 00:36:39,401 --> 00:36:43,357 Did you see her face? Like you were Lucifer, come to drag her back to hell. 513 00:36:43,358 --> 00:36:47,353 Yes, my God, that was incredible. Positively medieval. Off with his head! 514 00:36:47,554 --> 00:36:48,791 Why are we waiting here, by the way? 515 00:36:48,792 --> 00:36:50,191 Why are we waiting here, by the way? Cos I can't leave now. 516 00:36:50,192 --> 00:36:52,110 Why don't we all get a huge drink in a bar and curse them? 517 00:36:52,111 --> 00:36:52,858 Why don't we all get a huge drink in a bar 518 00:36:52,870 --> 00:36:53,627 and curse them? No, no, they won't be long. 519 00:36:53,628 --> 00:36:54,547 There's something I have to finish. 520 00:36:54,548 --> 00:36:56,946 There's something I have to finish. What did you do to her? If looks could kill. 521 00:36:56,947 --> 00:37:00,942 Milk-curdling. She doesn't like you at all. Made me shiver. 522 00:37:00,983 --> 00:37:04,140 In the war, when I was in the Bahamas, there was a murder. 523 00:37:04,141 --> 00:37:07,737 The duke tried to frame an innocent man and I refused to play along. 524 00:37:07,738 --> 00:37:11,132 You are a man of mystery, Mr Mountstuart. 525 00:37:11,133 --> 00:37:13,131 Your Royal Highness, welcome back to New York! 526 00:37:13,132 --> 00:37:15,729 Your Royal Highness, welcome back to New York! Who killed Sir Harry Oakes? 527 00:37:15,730 --> 00:37:19,727 Who murdered Sir Harry Oakes? Who killed Sir Harry Oakes? 528 00:37:21,526 --> 00:37:24,840 Who was the murderer? Who was the murderer? 529 00:37:24,841 --> 00:37:28,838 Step away from the stairs, sir. 530 00:37:29,199 --> 00:37:33,195 'Your past never leaves you. You want to rub it out, forget it, 531 00:37:33,236 --> 00:37:36,391 'but it comes back and grabs you by the throat.' 532 00:37:36,392 --> 00:37:40,388 'The President and Mrs Kennedy may have been struck by shots.' 533 00:37:40,629 --> 00:37:44,626 How can anybody kill Kennedy? He's the best, man. 534 00:37:44,785 --> 00:37:48,781 I just can't believe it. 535 00:37:49,342 --> 00:37:52,418 It's like a dream. 536 00:37:52,419 --> 00:37:55,257 The worst fuckin' dream ever. 537 00:37:55,258 --> 00:37:59,252 It must be some kind of a plot. A Russian plot. 538 00:38:00,933 --> 00:38:04,928 It's good stuff, Dad. Nothing but the best. 539 00:38:27,589 --> 00:38:29,307 It's like... 540 00:38:29,308 --> 00:38:32,185 as if everything stopped. 541 00:38:32,186 --> 00:38:35,422 And then started again. 542 00:38:35,423 --> 00:38:38,699 Well, you know, Gail, things happen in life. 543 00:38:38,700 --> 00:38:41,936 Life doesn't run on railroad tracks. 544 00:38:41,937 --> 00:38:45,413 Something happens out of the blue and everything changes. 545 00:38:45,414 --> 00:38:46,852 Everything. 546 00:38:46,853 --> 00:38:48,291 Like the divorce? 547 00:38:48,292 --> 00:38:52,287 Well, maybe not quite that earth shattering. 548 00:38:52,408 --> 00:38:54,207 Well, it was to me. 549 00:38:54,208 --> 00:38:58,202 I mean, Paul's nice, don't get me wrong, 550 00:38:58,524 --> 00:39:02,518 but he's not you... if you know what I mean. 551 00:39:03,558 --> 00:39:05,916 He's not interesting. 552 00:39:05,917 --> 00:39:07,756 You're a writer, Logan. 553 00:39:07,757 --> 00:39:11,751 That's what makes you so different and strange. 554 00:39:12,273 --> 00:39:16,267 In a nice way, I mean. 555 00:39:18,587 --> 00:39:22,581 I'll always love you, Gail. I want you to remember that. 556 00:39:23,302 --> 00:39:24,940 You're like a daughter to me. 557 00:39:24,941 --> 00:39:28,935 Like Stella? 558 00:39:35,092 --> 00:39:37,569 Ah, left a bit. 559 00:39:37,570 --> 00:39:38,848 Bit more. 560 00:39:38,849 --> 00:39:40,127 Mr Mountstuart? 561 00:39:40,128 --> 00:39:44,124 There's a Miss Monday on the phone for you. She sounds a bit upset. 562 00:39:52,997 --> 00:39:56,833 Leo? Leo? 563 00:39:56,834 --> 00:39:59,071 Oh, my God! Jesus Christ! 564 00:39:59,072 --> 00:40:00,271 Leo. 565 00:40:00,272 --> 00:40:01,749 Did you call the ambulance? 566 00:40:01,750 --> 00:40:02,268 Did you call the ambulance? Is he going to be all right? 567 00:40:02,269 --> 00:40:04,146 Did you call the ambulance? Is he going to be all right? Did you call the ambulance?! 568 00:40:04,147 --> 00:40:06,106 They're coming. Is he going to be all right? 569 00:40:06,107 --> 00:40:10,101 They're coming. Is he going to be all right? Leo? 570 00:40:15,777 --> 00:40:17,575 He must be in a deep coma. 571 00:40:17,576 --> 00:40:19,414 They'll bring him round in time. 572 00:40:19,415 --> 00:40:21,492 What the fuck happened, anyway? 573 00:40:21,493 --> 00:40:23,971 We had a fight and Leo kind of stormed off, 574 00:40:23,972 --> 00:40:27,966 and then when I came back here, he was stoned, man. Tripping. 575 00:40:28,447 --> 00:40:32,443 Wild. All night. And then finally, he fell asleep so I just... 576 00:40:33,723 --> 00:40:37,519 I left him, and then when I came back in, I saw that he'd been sick. 577 00:40:37,520 --> 00:40:38,757 It's OK. 578 00:40:38,758 --> 00:40:39,917 I can't stay here tonight, Logan. 579 00:40:39,918 --> 00:40:40,957 I can't stay here tonight, Logan. I know, I know. 580 00:40:40,958 --> 00:40:42,914 I just want Leo to get well. 581 00:40:42,915 --> 00:40:46,830 I've got a spare room, I've got a spare room. Don't worry, don't worry. 582 00:40:48,270 --> 00:40:52,266 Don't worry, don't worry, it's all right. It's all right. 583 00:40:54,385 --> 00:40:57,182 Lionel! 584 00:40:57,183 --> 00:40:59,901 Lionel! 585 00:40:59,902 --> 00:41:03,896 Lionel... 586 00:41:29,237 --> 00:41:32,592 Lottie, where are you going? 587 00:41:32,593 --> 00:41:34,269 Lottie, you can't leave now. 588 00:41:34,270 --> 00:41:36,948 I've buried my son. What else is there to do? 589 00:41:36,949 --> 00:41:39,906 Come back to the apartment. Come and meet his friends. 590 00:41:39,907 --> 00:41:42,424 They want to talk to you, they want to meet Leo's mother. 591 00:41:42,425 --> 00:41:43,983 They want to talk to you, they want to meet Leo's mother. Lionel! 592 00:41:43,984 --> 00:41:47,260 He should never have come here. Never. 593 00:41:47,261 --> 00:41:50,497 Of course he should have. This was where his music was. 594 00:41:50,498 --> 00:41:54,094 This is where his band was having success, he loved it here. 595 00:41:54,095 --> 00:41:55,293 It was foryou. 596 00:41:55,294 --> 00:41:58,651 He wanted to seeyou, to be near toyou. 597 00:41:58,652 --> 00:42:01,967 He never would have come here if it wasn't for you. 598 00:42:01,968 --> 00:42:04,806 What are you trying to say? 599 00:42:04,807 --> 00:42:08,801 Are you blaming me? 600 00:42:27,386 --> 00:42:31,382 SOBBING 601 00:43:30,094 --> 00:43:34,090 Logan? Is that you? 602 00:43:38,366 --> 00:43:41,004 Did you remember to pick up more milk? 603 00:43:41,005 --> 00:43:42,802 Jesus Christ, Monday. 604 00:43:42,803 --> 00:43:45,040 You've got to stop doing this, put on some clothes, for God's sake. 605 00:43:45,041 --> 00:43:45,949 You've got to stop doing this, put on some 606 00:43:45,961 --> 00:43:46,878 clothes, for God's sake. I am wearing clothes. 607 00:43:46,879 --> 00:43:49,037 No, I mean a fucking t-shirt or something normal like that! 608 00:43:49,038 --> 00:43:50,635 No, I mean a fucking t-shirt or something normal like that! OK. 609 00:43:50,636 --> 00:43:52,834 OK, if you want. 610 00:43:52,835 --> 00:43:56,070 Cool down. When we were in the Village apartment, 611 00:43:56,071 --> 00:43:58,989 we just walked around naked all the time. It's no big deal. 612 00:43:58,990 --> 00:43:59,837 We just walked around naked all the time. It's 613 00:43:59,849 --> 00:44:00,706 no big deal. This is not the fucking Village! 614 00:44:00,707 --> 00:44:03,426 This is my apartment! Have you got that? 615 00:44:03,427 --> 00:44:07,421 Anyway, I'd prefer it. Do it for me. Me. OK? 616 00:44:14,136 --> 00:44:18,051 Sorry. 617 00:44:18,052 --> 00:44:20,130 Sorry. 618 00:44:20,131 --> 00:44:24,128 And I did forget the milk. I'll go and get some now. 619 00:44:26,086 --> 00:44:27,804 Oh, Logan! And some Dr Pepper? 620 00:44:27,805 --> 00:44:31,799 Please. 621 00:44:37,277 --> 00:44:40,953 We were just getting to know each other. 622 00:44:40,954 --> 00:44:44,950 One of those meaningless, utterly fucking stupid accidents. 623 00:44:45,990 --> 00:44:48,067 It's what you always say... 624 00:44:48,068 --> 00:44:52,063 It's what you always say... Yeah, good luck, bad luck. 625 00:44:52,064 --> 00:44:56,061 My father's view of life was very clear. 626 00:45:21,399 --> 00:45:23,317 Hi, Logan. I got the munchies too. 627 00:45:23,318 --> 00:45:25,875 Want some cornflakes? 628 00:45:25,876 --> 00:45:27,155 Some cookies? 629 00:45:27,156 --> 00:45:28,872 Monday, I told you. 630 00:45:28,873 --> 00:45:31,591 Hey! It's the middle of the night. Give me a break. 631 00:45:31,592 --> 00:45:35,587 I wasn't expecting us to meet up like this. 632 00:45:35,868 --> 00:45:39,863 Found it. 633 00:45:59,207 --> 00:46:02,085 Where shall we meet for lunch today? 634 00:46:02,086 --> 00:46:06,000 Shall I come to the gallery? I'm tired of that bar that we go to. 635 00:46:06,001 --> 00:46:08,080 OK, I'll meet you, but... 636 00:46:08,081 --> 00:46:11,036 I'm kind of busy today, it'll have to be fast. You choose. 637 00:46:11,037 --> 00:46:14,835 Ahh, how about that pizza place on Lexington? 638 00:46:14,836 --> 00:46:18,190 Where we went last week. 639 00:46:18,191 --> 00:46:19,151 See you there at one o'clock. 640 00:46:19,152 --> 00:46:22,068 I love you, Logan. 641 00:46:22,069 --> 00:46:25,266 It's been so great these last few weeks that you... 642 00:46:25,267 --> 00:46:27,943 Don't, don't say anything. 643 00:46:27,944 --> 00:46:31,939 Don't stay in bed all morning. 644 00:46:41,533 --> 00:46:44,368 I still dream about Leo. 645 00:46:44,369 --> 00:46:46,127 Night after night... 646 00:46:46,128 --> 00:46:47,886 That's completely understandable. 647 00:46:47,887 --> 00:46:50,603 Do you blame yourself for his death in any way? 648 00:46:50,604 --> 00:46:53,840 No, I don't blame myself. 649 00:46:53,841 --> 00:46:57,837 I might as well blame myself for the death of Freya and Stella. 650 00:46:59,437 --> 00:47:01,835 So, otherwise, how are things? 651 00:47:01,836 --> 00:47:05,710 Anything new? Dating anyone? 652 00:47:05,711 --> 00:47:07,759 Yes, I am, actually. I am and I'd really like to talk 653 00:47:07,771 --> 00:47:09,828 to you about it. I think you'll find it intriguing. 654 00:47:10,348 --> 00:47:11,825 PHONE RINGS 655 00:47:11,826 --> 00:47:15,822 Excuse me. 656 00:47:17,661 --> 00:47:20,259 Yeah. Oh, uh, OK, 657 00:47:20,260 --> 00:47:24,175 I'll be right there... 658 00:47:24,176 --> 00:47:25,654 I just need two minutes. 659 00:47:25,655 --> 00:47:29,650 Don't forget we have to book next month's session. 660 00:47:29,770 --> 00:47:32,768 Of course. Another month gone by. Time flies when you're having fun. 661 00:47:32,769 --> 00:47:36,764 Exactly. 662 00:48:12,856 --> 00:48:14,491 Mr Mountstuart, there are 663 00:48:14,492 --> 00:48:16,810 two men waiting to see you. They wouldn't tell me why. 664 00:48:16,811 --> 00:48:20,807 They said it was personal. That's them over there. 665 00:48:21,247 --> 00:48:25,244 Oh, right. Fine. 666 00:48:26,803 --> 00:48:30,718 Gentlemen, what can I do for you? 667 00:48:30,719 --> 00:48:32,757 Are you Mr Logan Mountstuart? 668 00:48:32,758 --> 00:48:34,794 Yes. 669 00:48:34,795 --> 00:48:36,953 Do you know a Miss Laura Schmidt? 670 00:48:36,954 --> 00:48:40,949 Uh, no. I don't know anyone called Laura Schmidt. 671 00:48:42,150 --> 00:48:46,145 She has a nickname "Monday". 672 00:48:49,664 --> 00:48:53,659 My son's girlfriend's called Monday. As it happens. 673 00:48:54,420 --> 00:48:58,336 We believe she's living in your apartment. 674 00:48:58,337 --> 00:49:01,412 She, um... 675 00:49:01,413 --> 00:49:04,810 Yeah, she's been staying there since my son's death. 676 00:49:04,811 --> 00:49:07,368 She was very upset. Why? 677 00:49:07,369 --> 00:49:10,005 She's my daughter. 678 00:49:10,006 --> 00:49:14,002 She's 16 years old. 679 00:49:14,003 --> 00:49:15,840 Oh. 680 00:49:15,841 --> 00:49:18,439 Are you sleeping with her, you English bastard? 681 00:49:18,440 --> 00:49:20,197 Are you sleeping with 682 00:49:20,198 --> 00:49:24,194 my 16-year old daughter, you fucking ENGLISH LOSER! 683 00:49:42,139 --> 00:49:45,216 16... Jesus. That's not good. 684 00:49:45,217 --> 00:49:48,772 She told me she was 19. Lionel told me she was 19. 685 00:49:48,773 --> 00:49:50,412 What's Lionel got to do with it? 686 00:49:50,413 --> 00:49:52,889 Ah... 687 00:49:52,890 --> 00:49:55,407 She was Lionel... She was Lionel's girlfriend. 688 00:49:55,408 --> 00:49:59,125 Ben, I can explain, it's not at all how it sounds, not how it seems. 689 00:49:59,126 --> 00:50:02,721 You know, every time, Logan, I say to myself, no, he can't 690 00:50:02,722 --> 00:50:06,717 top that, and every time I'm wrong. 691 00:50:07,158 --> 00:50:09,675 OK... OK... 692 00:50:09,676 --> 00:50:12,592 um look, the trouble is, if she's 16, 693 00:50:12,593 --> 00:50:14,390 they can get you on statutory rape. 694 00:50:14,391 --> 00:50:15,829 Rape? 695 00:50:15,830 --> 00:50:17,828 She's under age, Logan. 696 00:50:17,829 --> 00:50:20,505 Even if she lied about her age, even if she consented. 697 00:50:20,506 --> 00:50:23,184 The age of consent in New York State is 17. 698 00:50:23,185 --> 00:50:27,180 Oh, fuck. Fuck! 699 00:50:27,740 --> 00:50:28,739 What am I supposed to do? 700 00:50:28,740 --> 00:50:32,535 Get out of town. No, no, get out of the country. 701 00:50:32,536 --> 00:50:34,854 Don't worry about the gallery, I'll stay on, sort everything out. 702 00:50:34,855 --> 00:50:37,053 Just, just go, it's the only way. 703 00:50:37,054 --> 00:50:38,849 Go now, straight to the airport. 704 00:50:38,850 --> 00:50:40,648 Get your passport and go. 705 00:50:40,649 --> 00:50:44,645 And try not to fuck anyone on the way. 706 00:50:58,874 --> 00:51:01,871 'I don't feel like I'm 16. I feel like I'm 19. 707 00:51:01,872 --> 00:51:04,350 'But I was breaking the law. 708 00:51:04,351 --> 00:51:06,067 'I hate being 16. 709 00:51:06,068 --> 00:51:07,306 'Where are you from? 710 00:51:07,307 --> 00:51:10,744 'A place called Alameda. A small town near San Francisco. 711 00:51:10,745 --> 00:51:13,302 'Go back to Alameda. Be a good girl. 712 00:51:13,303 --> 00:51:15,099 'And call me when you're 17. 713 00:51:15,100 --> 00:51:18,855 'I love you, Logan. I'll always love you. 714 00:51:18,856 --> 00:51:20,216 'Yeah. 715 00:51:20,217 --> 00:51:24,213 'I love you too, Monday.' 716 00:52:14,690 --> 00:52:18,686 Good luck. 717 00:52:49,021 --> 00:52:53,016 Does it matter that I haven't written in this journal for years? 718 00:52:53,057 --> 00:52:57,054 No, you keep writing - the gaps are unimportant. 719 00:52:57,334 --> 00:53:00,010 However, I have to record that I'm astonished 720 00:53:00,011 --> 00:53:02,969 at how easy it is to become poor. 721 00:53:02,970 --> 00:53:06,964 Suddenly you wake up one day and realise you have very little money. 722 00:53:07,286 --> 00:53:11,281 My New York wealth and affluence are a distant memory now. And yet there 723 00:53:11,642 --> 00:53:15,638 is something strangely liberating about being free from money. 724 00:53:15,639 --> 00:53:18,555 When you're looking up from the bottom of the heap the world is 725 00:53:18,556 --> 00:53:20,954 a much less complicated place. 726 00:53:20,955 --> 00:53:23,991 I am determined to enjoy the years left to me. 727 00:53:23,992 --> 00:53:25,589 I live very simply. 728 00:53:25,590 --> 00:53:29,586 I drink beer and cider, I eat frugal meals of pulses and corned beef, 729 00:53:30,905 --> 00:53:33,862 a culinary leitmotif of my existence. 730 00:53:33,863 --> 00:53:37,019 I'm soon to be 70, and the writing jobs are drying up 731 00:53:37,020 --> 00:53:38,698 for someone like me. 732 00:53:38,699 --> 00:53:41,576 Thank God I bought this flat when I did. 733 00:53:41,577 --> 00:53:43,534 Bless you, Mother. 734 00:53:43,535 --> 00:53:47,211 Anyway, income from published books, nil. 735 00:53:47,212 --> 00:53:49,729 Not surprising, as they are all out of print. 736 00:53:49,730 --> 00:53:52,727 From freelance journalism? Erratic. 737 00:53:52,728 --> 00:53:56,444 Last year I earned approximately 650. 738 00:53:56,445 --> 00:54:00,159 From occasional jobs from Ben, 235. 739 00:54:00,160 --> 00:54:02,957 And of course my old-age pension. 740 00:54:02,958 --> 00:54:05,035 Not to forget that princely sum. 741 00:54:05,036 --> 00:54:07,274 7.75 a week... 742 00:54:07,275 --> 00:54:10,631 PHONE RINGS 743 00:54:10,632 --> 00:54:13,789 If it wasn't for Ben I'd be screwed. 744 00:54:13,790 --> 00:54:16,905 How's your tea? 745 00:54:16,906 --> 00:54:18,184 Delicious. 746 00:54:18,185 --> 00:54:21,382 Third time those tea bags have been used. Perfectly good. 747 00:54:21,383 --> 00:54:24,379 Logan, you can't live like this. 748 00:54:24,380 --> 00:54:25,738 Come back and work with me. 749 00:54:25,739 --> 00:54:28,097 We can find you something at the London Gallery. 750 00:54:28,098 --> 00:54:30,934 Nonsense, you've done more than enough for me. 751 00:54:30,935 --> 00:54:34,931 Besides, I've got my novel to concentrate on. 752 00:54:35,172 --> 00:54:39,167 I've got a couple of publishers interested, actually. 753 00:54:40,408 --> 00:54:44,403 Well, I'm glad to hear it. 754 00:54:44,764 --> 00:54:47,161 Logan. 755 00:54:47,162 --> 00:54:51,077 I've some unfortunate news. 756 00:54:51,078 --> 00:54:55,073 I'm not well. 757 00:54:55,074 --> 00:54:58,870 Cancer. 758 00:54:58,871 --> 00:55:02,868 Oh, my dear chap. 759 00:55:02,948 --> 00:55:04,985 Don't tell me. Prostate? 760 00:55:04,986 --> 00:55:06,904 How'd you guess? 761 00:55:06,905 --> 00:55:08,622 I am surprised I haven't got it myself. 762 00:55:08,623 --> 00:55:11,819 It's like a rite of passage for men of our age. 763 00:55:11,820 --> 00:55:14,179 They're very encouraging the... 764 00:55:14,180 --> 00:55:16,016 the surgeon, the oncologist. 765 00:55:16,017 --> 00:55:19,174 Like having your tonsils out, now. You'll be running around in no time. 766 00:55:19,175 --> 00:55:23,170 It's what Sandrine says "Positive Thinking". 767 00:55:23,450 --> 00:55:26,807 But I don't feel that well. 768 00:55:26,808 --> 00:55:30,564 You know what they say - listen to your body. 769 00:55:30,565 --> 00:55:32,282 My body's a bit gloomy. 770 00:55:32,283 --> 00:55:36,278 Nonsense. It's the "C" -word. It makes you feel low. 771 00:55:41,314 --> 00:55:45,232 I bought an Andy Warhol yesterday. 772 00:55:45,233 --> 00:55:48,389 Incredibly expensive this Pop Art. Astonishing. 773 00:55:48,390 --> 00:55:50,986 I call it "Snack Art". 774 00:55:50,987 --> 00:55:54,024 Not very satisfying. No nutrition. 775 00:55:54,025 --> 00:55:56,742 Exactly. Like eating a biscuit. 776 00:55:56,743 --> 00:56:00,738 Or a packet of crisps... 777 00:56:42,824 --> 00:56:45,660 It's a death sentence. 778 00:56:45,661 --> 00:56:48,379 I must go and see him. 779 00:56:48,380 --> 00:56:50,576 Three of my friends have died of prostate cancer. 780 00:56:50,577 --> 00:56:52,895 Well, three acquaintances. 781 00:56:52,896 --> 00:56:54,532 Any I'd know? 782 00:56:54,533 --> 00:56:57,450 No. People I met in the Channel Islands. 783 00:56:57,451 --> 00:57:01,447 God. Think about it - you, me and Ben. 784 00:57:02,687 --> 00:57:06,682 Funny I always thought I'd be trailing in your wake, Logan. 785 00:57:07,562 --> 00:57:09,040 We haven't finished yet. 786 00:57:09,041 --> 00:57:12,598 Christ, no. I've got a dozen novels left in me. 787 00:57:12,599 --> 00:57:14,076 What're they like, the Channel Islands? 788 00:57:14,077 --> 00:57:15,515 What? 789 00:57:15,516 --> 00:57:17,114 Oh... Not too bad, actually. 790 00:57:17,115 --> 00:57:19,632 When I get deadly bored I just think of all the tax I'm not paying. 791 00:57:19,633 --> 00:57:23,629 Hello? Waiter. The bill, please. 792 00:57:24,269 --> 00:57:28,024 That's a consolation. What? Not paying any tax. 793 00:57:28,025 --> 00:57:30,423 If my accountant knew I was in London he'd have a heart attack. 794 00:57:30,424 --> 00:57:33,139 Thank God I haven't got your money. 795 00:57:33,140 --> 00:57:34,898 That's a joke, by the way. 796 00:57:34,899 --> 00:57:36,617 Supertax. 797 00:57:36,618 --> 00:57:39,934 90 pence in the pound. Scandalous. State larceny, I tell you. 798 00:57:39,935 --> 00:57:43,932 How's the new novel going? 799 00:57:45,130 --> 00:57:48,288 I feel I've rather dominated the conversation. How's life with you? 800 00:57:48,289 --> 00:57:49,806 Oh. Couldn't be better. 801 00:57:49,807 --> 00:57:52,164 Yes, you look well. Do you ever hear from Gloria? 802 00:57:52,165 --> 00:57:55,001 Me? No... Why? 803 00:57:55,002 --> 00:57:57,479 She's a Contessa, now. 804 00:57:57,480 --> 00:58:01,036 Amazing woman, amazing, one of a kind. 805 00:58:01,037 --> 00:58:03,514 I should never have let her go. 806 00:58:03,515 --> 00:58:05,592 I'll be in touch if I'm ever in Jersey. 807 00:58:05,593 --> 00:58:07,232 Guernsey.Guernsey. 808 00:58:07,233 --> 00:58:09,509 Give Ben my love. 809 00:58:09,510 --> 00:58:10,629 Tell him I'll come and see him. 810 00:58:10,630 --> 00:58:14,625 Will do... Pimlico, please. 811 00:58:21,779 --> 00:58:24,337 Can you just stop round the corner, please? 812 00:58:24,338 --> 00:58:28,333 You joking? Thank you. 813 00:58:29,214 --> 00:58:33,208 That will do fine. Thank you. 814 00:58:33,370 --> 00:58:35,888 I've decided I'd rather walk, goodnight. 815 00:58:35,889 --> 00:58:39,883 Tight old git! 816 00:58:58,310 --> 00:59:00,466 Morning. Do you have an appointment? 817 00:59:00,467 --> 00:59:03,305 No, I'm a client of this firm, Logan Mountstuart. 818 00:59:03,306 --> 00:59:05,741 I've come to use the photocopying machine. 819 00:59:05,742 --> 00:59:09,539 You know the library charges two pence a copy. Daylight robbery. 820 00:59:09,540 --> 00:59:11,976 Would you mind waiting a minute, sir? I'll check with my... 821 00:59:11,977 --> 00:59:15,974 Don't worry about me, I'll be out of here in a minute. 822 00:59:27,045 --> 00:59:29,282 Mr Mountstuart? 823 00:59:29,283 --> 00:59:32,838 Sheila Adrar. It's very good to meet you, finally. An honour. 824 00:59:32,839 --> 00:59:34,079 How do you do? 825 00:59:34,080 --> 00:59:36,116 I hope you don't mind me popping in. 826 00:59:36,117 --> 00:59:38,633 Wallace Douglas said I could always use the office facilities 827 00:59:38,634 --> 00:59:40,233 if I ever had a need. 828 00:59:40,234 --> 00:59:41,871 You wouldn't believe what the library 829 00:59:41,872 --> 00:59:44,428 charges for photocopying. It's outrageous. 830 00:59:44,429 --> 00:59:46,787 Wallace Douglas retired over ten years ago. 831 00:59:46,788 --> 00:59:49,025 We keep his name as a mark of respect. 832 00:59:49,026 --> 00:59:52,383 Do feel free to photocopy, but we have to make a charge. 833 00:59:52,384 --> 00:59:54,301 I beg your pardon. 834 00:59:54,302 --> 00:59:56,419 A charge? 835 00:59:56,420 --> 01:00:00,415 Do you realise how much money I've made for this firm? A fortune. 836 01:00:00,496 --> 01:00:04,491 I just checked. The last commission we earned from you was in WWII. 837 01:00:04,533 --> 01:00:08,529 This is a literary agency, we're not a charity. 838 01:00:08,689 --> 01:00:12,686 Well, I am sorry, but that leaves me with no alternative. 839 01:00:12,687 --> 01:00:15,324 It's just to cover our costs - paper, ink. 840 01:00:15,325 --> 01:00:17,361 I'm afraid I'm going to have to sack you. 841 01:00:17,362 --> 01:00:19,120 Consider yourself sacked. 842 01:00:19,121 --> 01:00:20,838 Calm down, Logan. 843 01:00:20,839 --> 01:00:23,596 I'm dead calm. You can see how fucking calm I am. 844 01:00:23,597 --> 01:00:25,914 By the way, it's Mr Mountstuart, to you. 845 01:00:25,915 --> 01:00:29,032 So you're sacked, fired. 846 01:00:29,033 --> 01:00:30,669 I'll get another agent. 847 01:00:30,670 --> 01:00:32,428 I won't tolerate such mean-spirited, 848 01:00:32,429 --> 01:00:35,906 unprofessional behaviour from people in my employ. 849 01:00:35,907 --> 01:00:39,903 What are you lot staring at? You're all fucking sacked as well. 850 01:00:46,578 --> 01:00:50,572 Is this the watershed? I wonder. 851 01:00:50,573 --> 01:00:54,570 My life as a writer hits a new low in a petty and unseemly row 852 01:00:55,410 --> 01:00:58,406 over photocopying charges? 853 01:00:58,407 --> 01:01:00,444 Symbolic? 854 01:01:00,445 --> 01:01:03,082 Did my success come too early? 855 01:01:03,083 --> 01:01:07,079 Was that my problem? Did I peak too young? 856 01:01:07,240 --> 01:01:10,116 PHONE RINGS 857 01:01:10,117 --> 01:01:13,234 Mountstuart. 858 01:01:13,235 --> 01:01:15,113 Oh, my God! 859 01:01:15,114 --> 01:01:19,109 How wonderful to hear your voice. 860 01:01:21,509 --> 01:01:25,503 Yes, of course, you remember it's very modest. 861 01:01:26,864 --> 01:01:30,859 Yes, it does have a bed... 862 01:01:35,177 --> 01:01:37,213 It's only cooking sherry, I'm afraid. 863 01:01:37,214 --> 01:01:39,212 It's all I can afford. 864 01:01:39,213 --> 01:01:42,769 Don't worry, we'll get some proper stuff tomorrow. 865 01:01:42,770 --> 01:01:46,766 Live it up. The Count's been very generous. 866 01:01:46,927 --> 01:01:49,283 No longer La Contessa. 867 01:01:49,284 --> 01:01:51,802 He was deadly dull, as it turned out. 868 01:01:51,803 --> 01:01:53,000 I'm so sorry. 869 01:01:53,001 --> 01:01:54,599 It's rather sweet, 870 01:01:54,600 --> 01:01:56,837 your little flat. 871 01:01:56,838 --> 01:01:59,474 I'm going to enjoy staying here. 872 01:01:59,475 --> 01:02:03,471 Like the old days... 873 01:02:08,668 --> 01:02:12,664 Lovely Leo. 874 01:02:16,182 --> 01:02:19,018 I can't be on my own, Logan. 875 01:02:19,019 --> 01:02:21,656 All right. 876 01:02:21,657 --> 01:02:25,653 Have you any idea how long you'll be staying? 877 01:02:27,453 --> 01:02:31,448 How long does it take to die, darling? 878 01:02:32,528 --> 01:02:36,524 You tell me. 879 01:02:49,794 --> 01:02:53,789 Follow me. 880 01:02:58,186 --> 01:03:02,182 Mmmm, delicious! 881 01:03:02,823 --> 01:03:05,059 So what are we celebrating, anyway? 882 01:03:05,060 --> 01:03:06,297 Life. 883 01:03:06,298 --> 01:03:09,256 So the tests were good? Oh, wonderful. 884 01:03:09,257 --> 01:03:12,054 No, no, no, uniformly bad. 885 01:03:12,055 --> 01:03:16,050 "Metastizing pancreatic carcinoma." 886 01:03:16,770 --> 01:03:18,528 It's racing through me... 887 01:03:18,529 --> 01:03:22,524 my spine, my lungs, my liver. 888 01:03:23,325 --> 01:03:24,402 Don't! 889 01:03:24,403 --> 01:03:27,560 Not a word of sympathy. I'm not going to hospital. 890 01:03:27,561 --> 01:03:29,838 I'm staying here. Nurses will come here 891 01:03:29,839 --> 01:03:32,957 and they've promised that I won't feel a twinge of pain 892 01:03:32,958 --> 01:03:36,152 and we're going to have fun. We're going to live like kings. 893 01:03:36,153 --> 01:03:40,029 I've got enough money. We can indulge ourselves. 894 01:03:40,030 --> 01:03:44,027 No, no! 895 01:03:45,466 --> 01:03:48,262 Don't look so sad. 896 01:03:48,263 --> 01:03:50,822 If I could manage a "boff de politesse" 897 01:03:50,823 --> 01:03:53,139 I would, for old times' sake. 898 01:03:53,140 --> 01:03:57,136 It's just that I feel so frustrated! 899 01:03:58,336 --> 01:03:59,893 Aah! 900 01:03:59,894 --> 01:04:03,889 What cannot be avoided, my darling, must be accepted. 901 01:04:06,368 --> 01:04:10,364 Now, eat some more. 902 01:04:12,644 --> 01:04:16,639 Before I polish it off myself. 903 01:04:23,594 --> 01:04:25,312 Morning, Logan. 904 01:04:25,313 --> 01:04:26,870 Morning, Subadar. 905 01:04:26,871 --> 01:04:29,108 How is Madam, the Countess doing? 906 01:04:29,109 --> 01:04:30,988 She's comfortable, thank you, 907 01:04:30,989 --> 01:04:34,143 just a little bit woozy, you know. It's all these drugs. 908 01:04:34,144 --> 01:04:36,542 Oh, dear. Give her my ardent good wishes, huh? 909 01:04:36,543 --> 01:04:40,538 Yes, I will. Thank you. I'll see you later. 910 01:04:48,613 --> 01:04:52,608 Figs, lychees, kumquats, that's as exotic as I could get. 911 01:04:53,969 --> 01:04:57,444 Kumquats! I've never had a kumquat. 912 01:04:57,445 --> 01:04:59,562 It's amazing. 913 01:04:59,563 --> 01:05:02,840 What you're going to experience is far more fun 914 01:05:02,841 --> 01:05:06,836 than what you've already experienced, you remember that, Logan. 915 01:05:15,350 --> 01:05:19,345 Actually, I think I'd rather have another sip of my cocktail. 916 01:05:20,786 --> 01:05:24,782 My back is sore. 917 01:05:35,613 --> 01:05:38,690 How's that? 918 01:05:38,691 --> 01:05:42,687 Blessed opiates. 919 01:05:47,364 --> 01:05:48,881 What's the news? 920 01:05:48,882 --> 01:05:52,877 You remember my old friend, Cyprien Dieudonne, old French poet? 921 01:05:53,958 --> 01:05:55,555 I remember him. 922 01:05:55,556 --> 01:05:58,912 It seems he's left me a house, in his will, 923 01:05:58,913 --> 01:06:02,909 in South West France, it's near a village, Sainte Sabine, in the Lot. 924 01:06:04,428 --> 01:06:06,825 The house is called "Cinq Cypres". 925 01:06:06,826 --> 01:06:09,383 Five Cypresses. 926 01:06:09,384 --> 01:06:12,860 "Cinq Cypres". Oh, it sounds lovely. 927 01:06:12,861 --> 01:06:14,660 Sounds like I should sell it. 928 01:06:14,661 --> 01:06:18,656 No. Hold on to it, Logan. It's come out of the blue. 929 01:06:18,776 --> 01:06:22,572 You never know when you might need it. 930 01:06:22,573 --> 01:06:24,730 You promise me 931 01:06:24,731 --> 01:06:26,449 that you won't sell it. 932 01:06:26,450 --> 01:06:30,367 It's a boon, a blessing. 933 01:06:30,368 --> 01:06:31,724 Cherish it. 934 01:06:31,725 --> 01:06:34,482 What's the point if you can't afford to visit it? 935 01:06:34,483 --> 01:06:38,479 No, put it on the market, I say. 936 01:06:39,599 --> 01:06:42,276 I remember once... 937 01:06:42,277 --> 01:06:44,314 once, when I was a young girl, 938 01:06:44,315 --> 01:06:48,312 down on my last pennies, I could have bought a sandwich, 939 01:06:49,591 --> 01:06:53,586 but I bought a bunch of violets instead. 940 01:06:57,025 --> 01:06:59,582 I would never have remembered the sandwich, 941 01:06:59,583 --> 01:07:03,578 but I remembered those violets. 942 01:07:06,775 --> 01:07:10,772 Violets... 943 01:07:19,965 --> 01:07:22,722 The nurse will be here in half an hour, darling. 944 01:07:22,723 --> 01:07:26,718 Tea's on its way. 945 01:07:34,393 --> 01:07:38,388 Room service. Are you decent? 946 01:07:39,708 --> 01:07:42,745 No milk, slice of lemon, half a teaspoon of honey. 947 01:07:42,746 --> 01:07:46,742 Everything that madam desires. 948 01:08:38,419 --> 01:08:41,695 Logan. 949 01:08:41,696 --> 01:08:43,732 Logan. 950 01:08:43,733 --> 01:08:46,051 It's not about looking back, darling. 951 01:08:46,052 --> 01:08:50,046 It's about looking ahead. 952 01:08:59,201 --> 01:09:02,038 Monsieur? Monsieur? 953 01:09:02,039 --> 01:09:04,315 Il faudrait pas aller au lit la. 954 01:09:04,316 --> 01:09:08,312 Pardon, monsieur. Pardonnez-moi. 955 01:09:09,633 --> 01:09:11,590 Ah... voila. 956 01:09:11,591 --> 01:09:13,268 Pardon. 957 01:09:13,269 --> 01:09:13,948 Allez, bon soir. 958 01:09:13,949 --> 01:09:14,987 Allez, bon soir. Merci. 959 01:09:14,988 --> 01:09:18,984 Attention en rentrant. 960 01:09:32,973 --> 01:09:34,691 Amazing woman. 961 01:09:34,692 --> 01:09:37,327 Such energies. 962 01:09:37,328 --> 01:09:39,966 She'd have killed me, that's why we had to divorce. 963 01:09:39,966 --> 01:09:41,962 Self-preservation, pure and simple. 964 01:09:41,963 --> 01:09:44,802 She was one of a kind. 965 01:09:44,803 --> 01:09:47,959 But how come she ended up dying in your flat? 966 01:09:47,960 --> 01:09:51,436 Ah, I think she was... 967 01:09:51,437 --> 01:09:54,992 I think she wanted it to be all very discreet. 968 01:09:54,993 --> 01:09:57,751 Yes. Makes sense. 969 01:09:57,752 --> 01:10:00,828 Very good of you, Logan. 970 01:10:00,829 --> 01:10:02,546 Fabulous woman. 971 01:10:02,547 --> 01:10:06,343 No disrespect to the dead, but the sex was out of this world. 972 01:10:06,344 --> 01:10:07,782 Can I drive you back to town? 973 01:10:07,783 --> 01:10:10,739 You can drop me at the nearest tube station. 974 01:10:10,740 --> 01:10:14,377 Public transport? How very socialist of you. 975 01:10:14,378 --> 01:10:18,373 Thank you. 976 01:10:39,397 --> 01:10:43,392 Mind how you go. 977 01:10:44,593 --> 01:10:46,270 Morning, George. 978 01:10:46,271 --> 01:10:48,947 Morning, Mr Mountstuart. 979 01:10:48,948 --> 01:10:52,944 I'll have a bunch of violets, please. Don't bother to wrap them. 980 01:10:59,220 --> 01:11:01,536 There we are. Spring at last. 981 01:11:01,537 --> 01:11:03,335 Thanks very much, Mr Mountstuart. 982 01:11:03,336 --> 01:11:06,053 Not much of a spring we're having. Bloody freezing! 983 01:11:06,054 --> 01:11:09,171 Well, it's not about looking back, it's about looking ahead. 984 01:11:09,172 --> 01:11:10,449 Too right. 985 01:11:10,450 --> 01:11:14,445 Bye. 73325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.