Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,618
Every human being is a
collection of selves.
2
00:00:02,619 --> 00:00:06,618
We never stay one person as we
go on our journey to the grave.
3
00:00:07,458 --> 00:00:09,018
I'm all these different people.
4
00:00:09,019 --> 00:00:11,374
All these different
people are me.
5
00:00:11,375 --> 00:00:13,535
All these different people are me.
All these different people are me.
6
00:00:13,536 --> 00:00:15,175
We must never tell
Peter anything
7
00:00:15,176 --> 00:00:17,534
about these Sunday
afternoons we have.
8
00:00:17,535 --> 00:00:19,813
Send me your novel, Logan.
9
00:00:19,814 --> 00:00:23,532
'I've sold your novel,
The Girl Factory.
10
00:00:23,533 --> 00:00:25,812
'One thousand pounds.'
11
00:00:25,813 --> 00:00:29,290
I'm marrying Lottie, Peter, not
a chunk of English countryside.
12
00:00:29,291 --> 00:00:33,291
Uh, "Lady" Lottie,
if you please.
13
00:00:36,209 --> 00:00:40,207
Clinging on for dear old life.
14
00:00:41,849 --> 00:00:43,887
She's his mistress. Mrs Simpson.
15
00:00:43,888 --> 00:00:46,365
Well, she seemed very nice.
16
00:00:46,366 --> 00:00:47,966
I want another child, Logan.
17
00:00:47,966 --> 00:00:49,683
I can't talk about it now.
I've got to go away.
18
00:00:49,684 --> 00:00:52,443
I'm going to have this baby.
But don't come back to me
19
00:00:52,444 --> 00:00:54,923
if you're not going to stay.
20
00:00:54,924 --> 00:00:58,922
With us. Forever. So this
is war in the 20th century.
21
00:02:24,016 --> 00:02:25,814
Mechanised terror.
22
00:02:25,815 --> 00:02:28,093
Faceless killing machines.
23
00:02:28,094 --> 00:02:32,091
The infernal nightmare that
is the Spanish Civil War.
24
00:02:32,493 --> 00:02:36,491
Or should that be the mind-bending
tedium, the crushing boredom.
25
00:02:37,571 --> 00:02:39,530
The terminal fatigue.
26
00:02:39,531 --> 00:02:42,009
I should be writing
another novel.
27
00:02:42,010 --> 00:02:46,006
Will I find my inspiration
here in Barcelona? I doubt it.
28
00:02:46,408 --> 00:02:50,245
All I think about is Freya.
29
00:02:50,246 --> 00:02:52,126
Freya.
30
00:02:52,127 --> 00:02:56,124
Freya.
31
00:03:04,523 --> 00:03:05,520
Logan?
32
00:03:05,521 --> 00:03:07,242
Hemingway... my God!
33
00:03:07,243 --> 00:03:08,642
What're you doing here?
34
00:03:08,643 --> 00:03:10,879
Trying to get to the Aragon front.
It's taking forever.
35
00:03:10,880 --> 00:03:12,199
Oh, right...
36
00:03:12,200 --> 00:03:14,638
Well, uh leave it to me.
37
00:03:14,639 --> 00:03:16,677
But don't tell these guys.
38
00:03:16,678 --> 00:03:20,237
Come on, you have to know the
right people in this war, Logan.
39
00:03:20,238 --> 00:03:24,235
PHONE RINGS
40
00:03:31,794 --> 00:03:33,271
You are friend for
Senor Hemingway?
41
00:03:33,272 --> 00:03:35,752
Yes, yes, we're old friends.
42
00:03:35,753 --> 00:03:38,232
Both novelists. Met in Paris.
43
00:03:38,233 --> 00:03:41,391
You working for an
American news agency?
44
00:03:41,392 --> 00:03:44,590
Yes. I only file for American newspapers.
Only American.
45
00:03:44,591 --> 00:03:47,667
Ah, yes. They pay well, no?
46
00:03:47,668 --> 00:03:51,667
They do actually.
47
00:03:57,465 --> 00:03:58,624
I can go to the front now?
48
00:03:58,625 --> 00:04:01,704
Of course. But only with
your liaison officer...
49
00:04:01,705 --> 00:04:04,382
me.
50
00:04:04,383 --> 00:04:08,101
I am Faustino. Look forward to
working with you, Senor Logan.
51
00:04:08,102 --> 00:04:12,102
Me too. I give you this.
52
00:04:13,223 --> 00:04:14,540
I don't want it.
53
00:04:14,541 --> 00:04:18,539
Is essential. In Spain,
everyone has a gun.
54
00:04:46,012 --> 00:04:48,371
So you are an anarchist,
not a communist?
55
00:04:48,372 --> 00:04:52,367
I suppose. Communists are better
for governing, more practical.
56
00:04:52,850 --> 00:04:56,847
We anarchists, we believe in simple things.
Two loves, two hatreds.
57
00:04:57,088 --> 00:04:58,726
What are they?
58
00:04:58,727 --> 00:05:01,364
Love of life. Love of humanity.
59
00:05:01,365 --> 00:05:03,363
Hatred of injustice.
60
00:05:03,364 --> 00:05:06,324
Hatred of privilege.
What about you, Logan?
61
00:05:06,325 --> 00:05:08,723
At the moment I think I
only believe in love.
62
00:05:08,724 --> 00:05:11,961
In fact I believe in the love
of one particular woman.
63
00:05:11,962 --> 00:05:14,761
You are right. Love of
a woman is essential.
64
00:05:14,762 --> 00:05:17,399
You see, we are true
romantics, Logan.
65
00:05:17,400 --> 00:05:21,398
Deep down.
66
00:05:23,200 --> 00:05:24,198
And what's your name?
67
00:05:24,199 --> 00:05:27,718
Terence. Lieutenant
James Terence.
68
00:05:27,719 --> 00:05:29,635
So where are you
from in England?
69
00:05:29,636 --> 00:05:33,595
Rotherhithe. Ever been there?
It's in London.
70
00:05:33,596 --> 00:05:35,794
We've got quite a
few English lads.
71
00:05:35,795 --> 00:05:39,513
Even a couple of posh
blokes like you.
72
00:05:39,514 --> 00:05:43,313
Trouble is, we're POUM here.
Trotskyites.
73
00:05:43,314 --> 00:05:46,431
Now two miles down the line there,
you've got fucking communists.
74
00:05:46,432 --> 00:05:48,589
Same army... different army.
75
00:05:48,590 --> 00:05:49,909
I don't understand.
76
00:05:49,910 --> 00:05:52,067
Well, this is Spain.
77
00:05:52,068 --> 00:05:53,788
How long you been out here?
78
00:05:53,789 --> 00:05:56,107
Look, the Russians
won't supply us.
79
00:05:56,108 --> 00:05:58,108
They only supply communists.
80
00:05:58,109 --> 00:05:59,907
"Trotsky bad man," hey.
81
00:05:59,908 --> 00:06:03,507
Because we're anti-Stalin
we don't get no new guns.
82
00:06:03,508 --> 00:06:06,544
I'm sure General Franco
is very grateful.
83
00:06:06,545 --> 00:06:10,544
Here, put that in your
fucking newspaper.
84
00:06:18,344 --> 00:06:20,181
Ah, shit! That was close...
85
00:06:20,182 --> 00:06:21,780
How long will you be in Madrid?
86
00:06:21,781 --> 00:06:23,618
I don't know. I don't know.
87
00:06:23,619 --> 00:06:25,381
I've just got to go there and
file a couple of reports
88
00:06:25,382 --> 00:06:26,977
then I must go home.
89
00:06:26,978 --> 00:06:30,976
My girlfriend's pregnant.
90
00:06:32,019 --> 00:06:36,015
If, when you are in Madrid,
you could visit this person.
91
00:06:36,615 --> 00:06:40,615
He has something for me. If you
could collect it for me, Logan.
92
00:06:41,453 --> 00:06:42,453
Eh, what... what is it?
93
00:06:42,454 --> 00:06:44,212
I used to be art
teacher before this.
94
00:06:44,213 --> 00:06:46,413
It's some property of mine and
I need someone I can trust.
95
00:06:46,414 --> 00:06:49,092
Well, I'll do my best, I'll do my best.
What then? What then?
96
00:06:49,093 --> 00:06:53,090
Call me at the Ministry. I
find a way to come to you.
97
00:07:24,041 --> 00:07:25,758
It can seem a little surreal.
98
00:07:25,759 --> 00:07:27,320
Wait till tomorrow.
99
00:07:27,321 --> 00:07:29,999
We'll catch a bus and go
to the Madrid front line,
100
00:07:30,000 --> 00:07:32,678
it's in the University quarter.
101
00:07:32,679 --> 00:07:34,517
The Republicans are in the
buildings and the Fascists
102
00:07:34,518 --> 00:07:36,317
are dug in in the park.
103
00:07:36,318 --> 00:07:39,916
Martha'll take you. I'm shooting
this film with Ivens all day.
104
00:07:39,917 --> 00:07:42,354
Do you know Ivens? Joris Ivens?
105
00:07:42,355 --> 00:07:44,833
No. What is it, a documentary?
106
00:07:44,834 --> 00:07:48,834
Excuse me. My next
article just walked in.
107
00:07:49,912 --> 00:07:53,550
Nobody knows about
Martha, Logan, got it?
108
00:07:53,551 --> 00:07:57,551
Especially not Mrs Hemingway.
109
00:07:58,430 --> 00:08:02,430
Martha's a great girl, but it's not easy
on the home front, know what I mean?
110
00:08:02,431 --> 00:08:04,387
I do know what you
mean, actually.
111
00:08:04,388 --> 00:08:06,867
I'm in a similar
situation myself.
112
00:08:06,868 --> 00:08:09,747
The heart has its reasons, huh?
113
00:08:09,748 --> 00:08:11,865
Tell me about it.
114
00:08:11,866 --> 00:08:14,344
Let's have another drink first.
Por favor?
115
00:08:14,345 --> 00:08:17,505
Wow. This is a fucking mess.
This, this your first child?
116
00:08:17,506 --> 00:08:19,463
No.
117
00:08:19,464 --> 00:08:21,502
God and I've got to
tell my wife and boy.
118
00:08:21,503 --> 00:08:23,822
Now that is a can of worms.
119
00:08:23,823 --> 00:08:27,821
See, I have three kids, but
if Martha was pregnant...
120
00:08:28,261 --> 00:08:31,779
Drink up. We need fuel.
121
00:08:31,780 --> 00:08:34,259
How does it happen, Hem?
122
00:08:34,260 --> 00:08:37,259
It's called life, I believe.
123
00:08:37,260 --> 00:08:41,258
You got to go your
own way, Logan.
124
00:08:41,617 --> 00:08:43,655
It's like me, you choose
to live the life,
125
00:08:43,656 --> 00:08:45,375
you take the consequences.
126
00:08:45,376 --> 00:08:49,373
We all know that.
127
00:08:53,974 --> 00:08:56,491
We'll fucking miss you. I thought
we could have some fun here.
128
00:08:56,492 --> 00:09:00,491
I'm just not functioning. I can
only think of Freya and the baby.
129
00:09:00,893 --> 00:09:03,088
I need to catch a
plane out of here.
130
00:09:03,089 --> 00:09:04,649
Tomorrow. Tonight.
131
00:09:04,650 --> 00:09:07,289
Dusenberry Press is going
to pay for this lot.
132
00:09:07,290 --> 00:09:10,527
No.Yes.
133
00:09:10,528 --> 00:09:13,566
Oh, there is one thing.
134
00:09:13,567 --> 00:09:17,565
This. Where is this?
135
00:09:27,482 --> 00:09:28,483
Hola?
136
00:09:37,480 --> 00:09:40,597
Buenas tardes. Habla Ingles?
137
00:09:40,598 --> 00:09:42,316
No, perdoneme.
138
00:09:42,317 --> 00:09:46,316
Me manda Faustino Angel.
139
00:09:48,075 --> 00:09:49,515
Eres Logan Mountstuart?
140
00:09:49,516 --> 00:09:53,513
Si.Si.
141
00:09:57,273 --> 00:09:58,271
Quien es?
142
00:09:58,272 --> 00:10:00,030
Yo soy su amigo, Comprende?
143
00:10:00,031 --> 00:10:01,511
Mi amigo.Amigo.Amigo.
144
00:10:01,512 --> 00:10:03,111
Faustino dijo que venias.
145
00:10:03,112 --> 00:10:04,470
Exacto.
146
00:10:04,471 --> 00:10:08,468
Espere.
147
00:10:13,428 --> 00:10:17,147
Esto es propiedad de Faustino.
148
00:10:17,148 --> 00:10:19,385
Muchas gracias.
149
00:10:19,386 --> 00:10:22,785
Adios.
150
00:10:22,786 --> 00:10:26,782
Better be a magic carpet.
151
00:10:33,063 --> 00:10:37,060
Hola. Puedo hablar con
Faustino Angel, por favor?
152
00:10:38,501 --> 00:10:42,297
'Creo que no va ser posible.'
153
00:10:42,298 --> 00:10:45,058
Faustino Angel, por favor.
154
00:10:45,059 --> 00:10:47,044
'Le informo que Faustino
Angel fue ejecutado
155
00:10:47,056 --> 00:10:49,056
por la semana pasada por
ser espia fascista.'
156
00:10:49,178 --> 00:10:50,735
What?
157
00:10:50,736 --> 00:10:53,814
'Angel is executed.
Three days ago.
158
00:10:53,815 --> 00:10:57,813
'Is spy for Fascist. Is dead.'
159
00:10:58,455 --> 00:11:01,212
He's...
160
00:11:01,213 --> 00:11:03,971
Faustino is dead?
161
00:11:03,972 --> 00:11:07,970
Jesus.
162
00:11:08,011 --> 00:11:12,009
This war is as close to death as I have
ever come in my life, and it terrifies me.
163
00:11:12,571 --> 00:11:16,570
What are you doing here, Logan?
164
00:11:43,202 --> 00:11:47,199
DOORBELL
165
00:12:10,113 --> 00:12:14,109
I'm back.
166
00:12:15,070 --> 00:12:18,668
Do you mean it?
167
00:12:18,669 --> 00:12:22,667
I've never been so sure
of anything in my life.
168
00:12:50,859 --> 00:12:52,417
Joan Miro.
169
00:12:52,418 --> 00:12:54,656
Catalan painter. Surrealist.
170
00:12:54,657 --> 00:12:57,937
Mmm... Miro, yes. I
knew that immediately.
171
00:12:57,938 --> 00:12:58,576
Liar!
172
00:12:58,578 --> 00:12:59,695
Liar! Question is, what are
we going to do with them?
173
00:12:59,696 --> 00:13:00,895
Liar! Question is, what are we going
to do with them? VOICE ON RADIO
174
00:13:00,896 --> 00:13:02,533
Ooh, hang on, we're missing it.
175
00:13:02,534 --> 00:13:06,333
'..that I have found
it impossible to carry
176
00:13:06,334 --> 00:13:10,331
'the heavy burden
of responsibility.
177
00:13:10,493 --> 00:13:14,452
'And to discharge
my duties as king
178
00:13:14,453 --> 00:13:17,970
'as I would wish to do,
179
00:13:17,971 --> 00:13:21,288
'without the help
and support...'
180
00:13:21,289 --> 00:13:22,449
Shall we go to the pub?
181
00:13:22,450 --> 00:13:23,968
'...of the woman I love...'
182
00:13:23,969 --> 00:13:27,967
'It's time, no going back. Lottie is
an essentially sweet, kind person.
183
00:13:29,047 --> 00:13:31,485
'We can be civilised
about this, grown up.'
184
00:13:31,486 --> 00:13:35,484
You filthy stinking bastard!
185
00:13:36,604 --> 00:13:40,602
Furthermore, Mr Mountstuart, it
is my official duty to inform you
186
00:13:42,763 --> 00:13:46,441
that you shall receive no
income at all from the estate.
187
00:13:46,442 --> 00:13:49,322
But what about Lionel?
188
00:13:49,323 --> 00:13:53,319
The Earl will pay for Lionel's
education and upbringing.
189
00:13:53,720 --> 00:13:56,157
Consequently, you
will be allowed
190
00:13:56,158 --> 00:13:58,798
to see Lionel once a month
at a neutral venue. >
191
00:13:58,799 --> 00:14:01,396
No. Out of the question.
192
00:14:01,397 --> 00:14:05,395
We're more than happy to
argue the matter in court.
193
00:14:12,352 --> 00:14:14,032
I was wondering about my things.
194
00:14:14,033 --> 00:14:18,031
I've thrown everything out. Your
books are in the stable block.
195
00:14:18,392 --> 00:14:22,150
Bastard!
196
00:14:22,151 --> 00:14:26,149
You may remove your possessions
from the stable block at a time
197
00:14:28,028 --> 00:14:29,669
Remember, I want the evidence.
198
00:14:29,670 --> 00:14:31,866
What evidence? I refuse to...
199
00:14:31,867 --> 00:14:35,867
There is no alternative,
Mr Mountstuart.
200
00:14:39,624 --> 00:14:43,264
'So it's to be
public humiliation.
201
00:14:43,265 --> 00:14:47,262
'Their pound of flesh.'
202
00:14:50,422 --> 00:14:52,342
How long do you think we've got?
203
00:14:52,343 --> 00:14:56,341
Don't know. Should be soon.
204
00:14:56,582 --> 00:15:00,097
Do you think we've got time
for a five-minute quickie?
205
00:15:00,098 --> 00:15:03,898
That's the best idea I've heard all day.
What about a two-minute quickie?
206
00:15:03,899 --> 00:15:07,496
KNOCK AT DOOR
207
00:15:07,496 --> 00:15:10,095
Damn!
208
00:15:10,096 --> 00:15:14,094
Come in.
209
00:15:15,294 --> 00:15:17,651
Good afternoon. >
210
00:15:17,652 --> 00:15:20,093
Can you identify
these people, Miss?
211
00:15:20,094 --> 00:15:23,451
Yes. They registered this
afternoon at 1.38pm.
212
00:15:23,452 --> 00:15:26,009
They registered under the names
of Mr and Mrs John Smith.
213
00:15:26,010 --> 00:15:26,809
Very original, don't
you think, darling?
214
00:15:26,810 --> 00:15:28,330
Very original, don't you think, darling?
I can tell you're a novelist.
215
00:15:28,331 --> 00:15:30,168
Please try not to move.
216
00:15:30,169 --> 00:15:34,166
Ooh, hold on a sec.
217
00:15:47,046 --> 00:15:49,922
Melville Road.
218
00:15:49,923 --> 00:15:53,361
The mature parkland at the
rear extends a full 35 feet.
219
00:15:53,362 --> 00:15:54,721
From the attic bedrooms
220
00:15:54,722 --> 00:15:57,999
there is an exceptional panorama
of Battersea Power Station.
221
00:15:58,000 --> 00:15:59,159
Perfection.
222
00:15:59,160 --> 00:16:00,679
It's not what you're used to.
223
00:16:00,680 --> 00:16:02,196
But it's what I long for.
224
00:16:02,197 --> 00:16:03,877
There's no grouse shooting.
225
00:16:03,878 --> 00:16:06,396
I have nothing against grouse.
226
00:16:06,397 --> 00:16:10,115
Hello, suburbia.
227
00:16:10,116 --> 00:16:11,955
'It's shepherd's pie for supper.
228
00:16:11,956 --> 00:16:15,634
'Food of the gods. Tomorrow
I must paint the nursery.
229
00:16:15,635 --> 00:16:18,393
'Michaelangelo attacks
the Sistine Chapel.
230
00:16:18,394 --> 00:16:22,312
'Absurd, head-reeling
sensations of bliss.
231
00:16:22,313 --> 00:16:26,309
'Intoxicating, chest-filling emotion
that must be pure happiness.
232
00:16:27,311 --> 00:16:31,310
'Thank god Freya's still working.
My novel's going nowhere.'
233
00:16:32,750 --> 00:16:36,267
How are you feeling,
Mrs Mountstuart?
234
00:16:36,268 --> 00:16:39,546
Pregnant. >
235
00:16:39,547 --> 00:16:41,868
Fat.
236
00:16:41,869 --> 00:16:45,864
And happy.
237
00:16:51,225 --> 00:16:55,220
Can you lend me a
pound for tomorrow?
238
00:16:56,982 --> 00:17:00,979
I can manage ten bob, but
you'll have to pay me back.
239
00:17:13,775 --> 00:17:16,455
'We never stay the same person.
240
00:17:16,456 --> 00:17:19,774
'We change as we grow old.
241
00:17:19,775 --> 00:17:21,332
'The things that happen to us
242
00:17:21,333 --> 00:17:23,853
'make us different people.
243
00:17:23,854 --> 00:17:27,852
'It's part of the
story of our life.'
244
00:17:46,649 --> 00:17:49,604
Come on, silly. She won't bite.
245
00:17:49,605 --> 00:17:53,605
BABY CRIES GENTLY
246
00:18:02,322 --> 00:18:06,321
I didn't know it was possible
I could feel this happy.
247
00:18:35,071 --> 00:18:39,069
PHONE RINGS
248
00:18:46,028 --> 00:18:48,467
Mountstuart residence. >
249
00:18:48,468 --> 00:18:52,465
Tess! >
250
00:18:53,145 --> 00:18:56,626
I know he's had other women,
almost from the start.
251
00:18:56,627 --> 00:18:59,943
Tess, the thing you've got
to remember about Peter is,
252
00:18:59,944 --> 00:19:02,383
is that he's just the
most appalling flirt.
253
00:19:02,384 --> 00:19:03,823
And prostitutes.
254
00:19:03,824 --> 00:19:05,981
And that actress he
went with for a while.
255
00:19:05,982 --> 00:19:07,020
Tess...
256
00:19:07,021 --> 00:19:11,018
I don't care.
257
00:19:11,140 --> 00:19:13,138
I didn't care.
258
00:19:13,139 --> 00:19:17,137
But now, he's got this woman
in a house in Clapham.
259
00:19:17,138 --> 00:19:19,896
They go out together,
260
00:19:19,897 --> 00:19:23,016
to parties in London.
261
00:19:23,017 --> 00:19:24,217
Do you know her?
262
00:19:24,218 --> 00:19:26,495
No. No, I don't. Honest.
263
00:19:26,496 --> 00:19:28,174
He's going to leave
me, I know it.
264
00:19:28,175 --> 00:19:30,494
Talk to Peter, Logan.
265
00:19:30,495 --> 00:19:32,332
Tell him I forgive
him everything.
266
00:19:32,333 --> 00:19:35,092
Tell him I want him back
for the children's sake.
267
00:19:35,093 --> 00:19:36,811
Look, I'm not sure
I'm the right...
268
00:19:36,811 --> 00:19:40,329
He respects you.
269
00:19:40,330 --> 00:19:41,969
Ithink he kind of idolises you.
270
00:19:41,970 --> 00:19:44,608
Peter?
271
00:19:44,609 --> 00:19:48,607
No, I think you're
reading that wrongly.
272
00:19:58,365 --> 00:20:02,363
Do what you can.
273
00:20:07,723 --> 00:20:08,401
Thank you.
274
00:20:08,402 --> 00:20:10,520
She's pretty desperate, Peter.
275
00:20:10,521 --> 00:20:12,920
Why you of all people?
276
00:20:12,921 --> 00:20:14,360
Because, er...
277
00:20:14,361 --> 00:20:15,998
Who knows? Anyway, there it is.
278
00:20:15,999 --> 00:20:17,680
She wants you back, at any cost.
279
00:20:17,680 --> 00:20:20,438
She's well provided for,
so are the children.
280
00:20:20,439 --> 00:20:23,276
I want you to meet Arabella.
Fabulous woman.
281
00:20:23,277 --> 00:20:25,396
Wonderful.
282
00:20:25,397 --> 00:20:27,074
What's this, your second?
283
00:20:27,075 --> 00:20:28,836
My third, actually.
284
00:20:28,837 --> 00:20:31,554
Going very well.
Proverbial hot cakes.
285
00:20:31,555 --> 00:20:33,033
You should write
a teccie, Logan.
286
00:20:33,034 --> 00:20:34,755
Yes, I should.
287
00:20:34,756 --> 00:20:36,792
Should call it Four
Days In Marrakech.
288
00:20:36,793 --> 00:20:38,710
Maybe A Month in Marrakesh. Would
have to be a long one, though.
289
00:20:38,711 --> 00:20:41,151
Ha-ha. Always most amusing.
290
00:20:41,152 --> 00:20:42,910
Look, I'm laughing.
291
00:20:42,911 --> 00:20:45,230
Sorry.
292
00:20:45,231 --> 00:20:47,150
What should I tell Tess?
293
00:20:47,151 --> 00:20:51,148
It's very simple.
Tell her it's over.
294
00:20:51,907 --> 00:20:52,587
Thank you.
295
00:20:52,588 --> 00:20:56,588
Thank you.
296
00:21:03,505 --> 00:21:07,502
BABY CRIES
297
00:21:34,935 --> 00:21:36,213
Impossible.
298
00:21:36,214 --> 00:21:38,375
No.
299
00:21:38,376 --> 00:21:41,491
There will be war with Germany.
300
00:21:41,492 --> 00:21:43,253
It is inevitable.
301
00:21:43,254 --> 00:21:44,731
So you say.
302
00:21:44,732 --> 00:21:47,292
What does it have to do with me?
303
00:21:47,293 --> 00:21:50,169
A lot of people,
influential people,
304
00:21:50,170 --> 00:21:53,809
were very impressed with your
Spanish Civil War pieces.
305
00:21:53,810 --> 00:21:55,686
So you want me to
write journalism?
306
00:21:57,727 --> 00:22:00,886
I want you to hold
yourself in readiness.
307
00:22:00,887 --> 00:22:03,246
We have a post for you
in Naval Intelligence.
308
00:22:03,247 --> 00:22:07,246
You know, Ian, I don't really think
I'm cut out for that kind of work.
309
00:22:07,923 --> 00:22:11,922
Beg your pardon Mr Fleming.
Telegram for you, sir.
310
00:22:51,751 --> 00:22:53,870
I can't do it, Logan.
311
00:22:53,871 --> 00:22:57,388
I can't.
312
00:22:57,389 --> 00:23:01,387
Can't you at least
dothisfor her?
313
00:23:24,140 --> 00:23:28,140
This is Tess Scabius.
314
00:24:08,646 --> 00:24:10,564
Can a bomb kill a tiger, Daddy? >
315
00:24:10,565 --> 00:24:11,965
Yes.
316
00:24:11,966 --> 00:24:13,564
Can a bomb kill a elephant?
317
00:24:13,565 --> 00:24:14,725
Yes.
318
00:24:14,726 --> 00:24:16,044
Can a bomb kill a whale?
319
00:24:16,045 --> 00:24:18,484
'What can I do about Lionel?
320
00:24:18,485 --> 00:24:20,242
'I hardly know him,
321
00:24:20,242 --> 00:24:23,882
'yet he's my son. Therefore
I must love him.'
322
00:24:23,883 --> 00:24:26,481
What's the biggest bomb
you've ever seen, Daddy?
323
00:24:26,482 --> 00:24:29,601
'Be honest, Logan. Is
flesh and blood enough?
324
00:24:29,602 --> 00:24:31,638
'Will he always be
a stranger to me?'
325
00:24:31,639 --> 00:24:35,638
'The distribution of gas masks
began tonight in all areas.
326
00:24:35,718 --> 00:24:38,197
'The Home Office, in
announcing this, '
327
00:24:38,198 --> 00:24:40,995
'urge everyone to take
great care of the masks,
328
00:24:40,996 --> 00:24:44,554
'as their efficiency depends on the
condition inwhich they are kept.
329
00:24:44,555 --> 00:24:47,835
'When not in use, they
should be carried in boxes,
330
00:24:47,836 --> 00:24:51,832
'and care should be taken not
to crumple the eyepieces.
331
00:24:52,033 --> 00:24:54,910
'There is a further warning
against allowing children
332
00:24:54,911 --> 00:24:58,311
'to play with the masks, as
damaged masks become leaky,
333
00:24:58,312 --> 00:25:00,271
'and therefore dangerous.
334
00:25:00,272 --> 00:25:02,389
'The Home Office adds
that the gas masks
335
00:25:02,390 --> 00:25:04,828
'will be distributed by
local authorities...'
336
00:25:04,829 --> 00:25:08,827
BIRDSONG
337
00:25:12,227 --> 00:25:16,225
CHURCH BELLS
338
00:25:25,742 --> 00:25:28,382
'The world is at war.
Nothing's happened.
339
00:25:28,383 --> 00:25:29,940
'Nothing bad, anyway.
340
00:25:29,941 --> 00:25:32,860
'I have a secure nine to five job
for the first time in my life.
341
00:25:32,861 --> 00:25:35,899
'As he promised, Fleming got me
a job in Naval Intelligence,
342
00:25:35,900 --> 00:25:37,060
'writing propaganda.
343
00:25:37,061 --> 00:25:40,938
'I go to work on the Tube, I've an
office, secretary, a decent salary,
344
00:25:40,939 --> 00:25:43,777
'though it seems very strange
to be wearing a uniform.
345
00:25:43,778 --> 00:25:45,976
'I'm meant to be
writing a novel.
346
00:25:45,977 --> 00:25:49,055
'Lieutenant Mountstuart
sounds all wrong somehow.
347
00:25:49,056 --> 00:25:51,535
'I feel I'm betraying my
vocation as a writer.'
348
00:25:54,254 --> 00:25:57,333
Ah-ha! Muy bien, excelente.
349
00:25:58,572 --> 00:26:00,611
Yes. They picked
up on it quickly.
350
00:26:00,612 --> 00:26:02,410
Very gratifying when
it works so well.
351
00:26:02,411 --> 00:26:04,331
Don't forget the
11.30 meeting, sir.
352
00:26:04,332 --> 00:26:06,930
He's always happier when
lunch is on the horizon.
353
00:26:06,931 --> 00:26:10,929
Oh, God, yes. Quite right.
354
00:26:16,286 --> 00:26:19,166
The Duke of Windsor
is in Portugal.
355
00:26:19,167 --> 00:26:21,284
Near Lisbon.
356
00:26:21,285 --> 00:26:24,763
Fled his house in the south of
France when the Italians invaded.
357
00:26:24,764 --> 00:26:26,882
They nearly got him.
358
00:26:26,883 --> 00:26:30,362
Thank god the silly arse didn't stay
in Spain for any length of time.
359
00:26:30,363 --> 00:26:33,039
Trouble is, he won't come home.
360
00:26:33,040 --> 00:26:36,159
He's refusing to budge.
361
00:26:36,160 --> 00:26:38,000
Can't Winston persuade him?
362
00:26:38,001 --> 00:26:41,999
I'm afraid relations between the
Prime Minister and the Duke are...
363
00:26:42,161 --> 00:26:46,159
let's say, frosty,
since the abdication.
364
00:26:46,917 --> 00:26:49,757
Actually let's say,
bloody freezing cold.
365
00:26:49,758 --> 00:26:53,634
I met the Duke once when he was
Prince of Wales. Seemed charming.
366
00:26:53,635 --> 00:26:55,515
I told you Logan was our man.
367
00:26:55,516 --> 00:26:59,511
"Our man?" For what?
368
00:27:00,713 --> 00:27:02,432
We're incredibly busy.
369
00:27:02,433 --> 00:27:04,312
The Duke is a very
difficult man.
370
00:27:04,313 --> 00:27:05,989
Why?
371
00:27:05,990 --> 00:27:08,312
Well, he's a royal, so
he's spoilt by nature.
372
00:27:08,313 --> 00:27:10,508
He used to be the
king of England,
373
00:27:10,509 --> 00:27:12,430
in Estoril.
374
00:27:12,431 --> 00:27:16,428
The longer he stays there the
more attention he attracts,
375
00:27:17,187 --> 00:27:21,187
and, well, we're beginning to worry
theGermans may try and kidnap him.
376
00:27:22,828 --> 00:27:24,346
He would be quite a catch.
377
00:27:24,347 --> 00:27:28,344
That's where you come in, Logan.
378
00:27:34,344 --> 00:27:37,860
These are... astonishing.
379
00:27:37,861 --> 00:27:41,419
Do you know how rare
it is to have five?
380
00:27:41,420 --> 00:27:45,218
Five paintings by Joan
Miro from the 1920s.
381
00:27:45,219 --> 00:27:48,979
Incredible.
382
00:27:48,980 --> 00:27:50,458
You got nothing out of Paris?
383
00:27:50,459 --> 00:27:52,697
No, just me and Sandrine.
384
00:27:52,698 --> 00:27:56,175
When our synagogue had
swastikas painted on it
385
00:27:56,176 --> 00:27:57,695
we felt we didn't
want to hang around.
386
00:27:57,696 --> 00:27:58,735
Of course.
387
00:27:58,736 --> 00:28:02,014
Well, I'd love you to sell them.
If you want to.
388
00:28:02,015 --> 00:28:03,455
Logan, these paintings,
389
00:28:03,456 --> 00:28:07,452
they're going to put me in a
position I never thought I'd reach,
390
00:28:07,732 --> 00:28:09,091
in my wildest dreams.
391
00:28:09,092 --> 00:28:10,251
Then I couldn't be happier.
392
00:28:10,252 --> 00:28:12,048
And I'll be in your debt
for the rest of my life.
393
00:28:12,049 --> 00:28:13,410
Even better.
394
00:28:13,411 --> 00:28:16,289
But I'll take my time. I'll...
395
00:28:16,290 --> 00:28:19,128
Yes. I'll... I'll go
to America with them.
396
00:28:19,129 --> 00:28:23,126
Whatever you think.
I've have no idea.
397
00:28:26,768 --> 00:28:30,764
Steady on!
398
00:28:41,320 --> 00:28:45,321
Have you gone and robbed a bank?
399
00:28:48,239 --> 00:28:50,039
No. I sold the paintings to Ben.
400
00:28:50,040 --> 00:28:51,597
It's in case anything
happens to me.
401
00:28:51,598 --> 00:28:54,996
Oh, hang on. You're going on
a flying boat to Portugal
402
00:28:54,997 --> 00:28:57,477
to see the Duke and Duchess of
Windsor, for heaven's sake.
403
00:28:57,478 --> 00:28:58,515
It's hardly the front line.
404
00:28:58,516 --> 00:29:00,156
I know, I know.
405
00:29:00,157 --> 00:29:01,915
But it is a mission of sorts.
406
00:29:01,916 --> 00:29:04,435
Dark and dirty work but
somebody's got to do it.
407
00:29:04,436 --> 00:29:05,433
Give me that!
408
00:29:17,670 --> 00:29:19,548
I do.
409
00:29:19,549 --> 00:29:22,187
I do remember you,
410
00:29:22,188 --> 00:29:26,186
Mr Mountstuart. Of course! Biarritz,
you let David play through.
411
00:29:28,788 --> 00:29:32,384
Come along. David!
412
00:29:34,347 --> 00:29:38,064
Hello. >
413
00:29:38,065 --> 00:29:39,143
Who's this?
414
00:29:39,144 --> 00:29:41,184
Mr Mountstuart.
415
00:29:41,185 --> 00:29:44,460
We met him in Biarritz at
the golf course. Remember?
416
00:29:44,461 --> 00:29:45,460
Are you a golfer?
417
00:29:45,461 --> 00:29:47,220
Yes, I am actually.
418
00:29:47,221 --> 00:29:49,979
Thank god. At last, a golfer!
419
00:29:49,980 --> 00:29:51,619
Well, we must play a round.
420
00:29:51,620 --> 00:29:52,537
Well, I'd love to...
421
00:29:52,538 --> 00:29:53,736
Tomorrow.
422
00:29:53,737 --> 00:29:55,977
Have you met Ricardo's cousin?
423
00:29:55,978 --> 00:29:59,257
No. >
424
00:29:59,258 --> 00:30:01,615
Damned humid.
425
00:30:01,616 --> 00:30:03,417
Have you a cigarette,
Mountstuart?
426
00:30:03,418 --> 00:30:07,054
Yes, of course.
427
00:30:07,055 --> 00:30:11,053
Get back! Stay there!
428
00:30:11,812 --> 00:30:15,810
Always stand too bloody close.
429
00:30:20,130 --> 00:30:23,449
Yes, it is very
humid, isn't it, sir?
430
00:30:23,450 --> 00:30:25,649
Well, I'll have to
get used to it.
431
00:30:25,650 --> 00:30:27,646
I don't follow.
432
00:30:27,647 --> 00:30:30,806
They've offered me a new
job for the duration.
433
00:30:30,807 --> 00:30:32,687
I'm to be Governor
of the Bahamas.
434
00:30:32,688 --> 00:30:34,646
Well, it's certainly
very tropical.
435
00:30:34,647 --> 00:30:38,044
And one of our smallest
colonies, Mountstuart.
436
00:30:38,045 --> 00:30:42,045
The king and his interfering wife
want me completely out of the way.
437
00:30:42,605 --> 00:30:45,482
My brother is...
an affable fool,
438
00:30:45,483 --> 00:30:49,481
but his wife's a nasty schemer.
She can't stand Wallis.
439
00:30:51,041 --> 00:30:55,039
Very jealous.
440
00:30:57,999 --> 00:31:01,557
What they don't realise is, I'm
not moving one bloody inch
441
00:31:01,558 --> 00:31:05,557
until I get what I want.
442
00:31:05,637 --> 00:31:09,636
I'll let you have that, sir.
443
00:31:09,717 --> 00:31:13,713
I'm not moving unless I have
my valet, Piper Fletcher.
444
00:31:14,033 --> 00:31:16,072
Churchill says he's
a serving soldier,
445
00:31:16,073 --> 00:31:20,072
can't be released for this kind of duty.
Fucking nonsense.
446
00:31:21,550 --> 00:31:23,430
Bad luck, Mountstuart.
447
00:31:23,431 --> 00:31:28,790
That's 6 you owe me.
448
00:31:28,791 --> 00:31:31,267
Do you have a
valet, Mountstuart?
449
00:31:31,268 --> 00:31:32,307
No. No, I don't.
450
00:31:32,308 --> 00:31:34,587
You should get one.
People don't understand
451
00:31:34,588 --> 00:31:38,585
that someone in my position simply
cannot function without a valet.
452
00:31:38,705 --> 00:31:42,584
So if you had Fletcher, sir,
that would change the situation?
453
00:31:42,585 --> 00:31:45,183
When a man has a
valet, Mountstuart,
454
00:31:45,184 --> 00:31:48,742
everything is suddenly possible.
455
00:31:48,743 --> 00:31:51,660
'I telegraphed London,
said it was very simple,
456
00:31:51,661 --> 00:31:54,499
'the Duke had to have his valet.
Problem over.
457
00:31:54,500 --> 00:31:56,620
'Everything in the
garden rosy again.
458
00:31:56,621 --> 00:31:59,419
'He has to get what he wants.
It's that easy. That's the key.
459
00:31:59,420 --> 00:32:01,738
'Basically all one has
to say to him is, yes.
460
00:32:01,739 --> 00:32:05,736
'Any variation of yes is all that's
required. You can chat away for hours.'
461
00:32:06,497 --> 00:32:10,497
'London got the message and the Duke
got his valet. Mission accomplished.'
462
00:32:33,090 --> 00:32:34,967
These tables are
amazing, you know.
463
00:32:34,968 --> 00:32:37,447
High explosive has
absolutely no effect.
464
00:32:37,448 --> 00:32:39,367
These tables will
win us the war.
465
00:32:39,368 --> 00:32:41,366
What about the shelter?
466
00:32:41,367 --> 00:32:43,245
I prefer to be under a table.
467
00:32:43,246 --> 00:32:46,404
If a bomb's going to drop on you,
a bomb's going to drop on you,
468
00:32:46,405 --> 00:32:47,925
a bit of oak or or corrugated
iron won't make much difference.
469
00:32:47,926 --> 00:32:51,443
Yes.
470
00:32:51,444 --> 00:32:55,440
It's all luck, isn't
it, in the end?
471
00:32:56,162 --> 00:33:00,159
At least we're all here.
472
00:33:01,601 --> 00:33:04,479
Where are the sandwiches?
473
00:33:04,480 --> 00:33:08,078
Oh! Ah no!
474
00:33:08,079 --> 00:33:11,476
Oh, Daddy!
475
00:33:11,477 --> 00:33:15,475
Daddy, they're squashed! >
476
00:33:17,436 --> 00:33:20,993
'The war, the war, the war.
477
00:33:20,994 --> 00:33:22,753
'I'm elated by Pearl Harbour.
478
00:33:22,754 --> 00:33:24,393
'Exhilarated.
479
00:33:24,394 --> 00:33:28,111
'The Americans are coming
and now we'll win.
480
00:33:28,112 --> 00:33:31,190
'I haven't written a word
of my novel for two years.
481
00:33:31,191 --> 00:33:34,550
'Favourite place -
Melville Road, Battersea.
482
00:33:34,551 --> 00:33:37,707
'Vice - procrastination.
483
00:33:37,708 --> 00:33:41,706
'Faith - love for Freya and
Stella and Lionel, of course.
484
00:33:43,428 --> 00:33:46,144
'New Year's resolution -
to come through this war
485
00:33:46,145 --> 00:33:50,145
'and write something of value.
I must.'
486
00:33:57,581 --> 00:33:59,023
Another "teccie"?
487
00:33:59,024 --> 00:34:01,221
No. It's all about Tess.
488
00:34:01,222 --> 00:34:02,781
About our life.
489
00:34:02,782 --> 00:34:06,779
And her death and my
responsibility, my betrayal.
490
00:34:12,977 --> 00:34:14,817
Oh, please tell
me you're joking.
491
00:34:14,818 --> 00:34:16,774
It couldn't be
further from a joke.
492
00:34:16,775 --> 00:34:19,416
It's part of my penance.
The penance I owe to Tess.
493
00:34:19,417 --> 00:34:23,214
Penance? Guilt? Anyone
would think you were...
494
00:34:23,215 --> 00:34:25,973
I'm converting. I'm
becoming a Roman Catholic.
495
00:34:25,974 --> 00:34:28,132
Oh, no. What like Graham
Greene and Evelyn Waugh?
496
00:34:28,133 --> 00:34:29,133
No. Like Peter Scabius.
497
00:34:29,134 --> 00:34:32,090
Why are all English writers
converting to bloody Catholicism?
498
00:34:32,091 --> 00:34:33,330
Why not just be a
very devout Anglican?
499
00:34:33,331 --> 00:34:37,250
Because I need a savage,
unforgiving, brutal God.
500
00:34:37,251 --> 00:34:39,249
Since Tess's death...
Don't you see?
501
00:34:39,250 --> 00:34:42,127
I don't want some bourgeois Anglican
God I can have a nice cup of tea with.
502
00:34:42,128 --> 00:34:44,287
I want to be frightened of my deity.
In awe.
503
00:34:44,288 --> 00:34:45,676
I want to be frightened of my deity.
In awe. You
504
00:34:45,688 --> 00:34:47,085
do know it's all complete
mumbo-jumbo, don't you?
505
00:34:47,086 --> 00:34:49,446
Life's about luck. Good
luck and bad luck.
506
00:34:49,447 --> 00:34:52,284
The good luck you have and the
bad luck you have. That's all.
507
00:34:52,285 --> 00:34:53,804
What utter nonsense! You can't
live with a philosophy like that.
508
00:34:53,805 --> 00:34:54,922
Forget it.
509
00:34:54,923 --> 00:34:56,205
Anyway, I want you to read it.
510
00:34:56,206 --> 00:34:59,161
Tell me what you think
of it - honestly.
511
00:34:59,162 --> 00:35:03,161
I've not spared myself.
512
00:35:18,078 --> 00:35:21,674
Currency speculation is high treason.
No doubt at all.
513
00:35:21,675 --> 00:35:22,434
Really?
514
00:35:22,435 --> 00:35:24,875
Well, it is when you're
the ex-King of England
515
00:35:24,876 --> 00:35:28,593
and your country's been
at war for four years.
516
00:35:28,594 --> 00:35:31,753
We have reason to believe
that the Duke has borrowed
517
00:35:31,754 --> 00:35:33,792
$2 million from some plutocrat
518
00:35:33,793 --> 00:35:37,029
and is speculating on the currency
markets through a bank in Mexico.
519
00:35:37,030 --> 00:35:38,950
Why would he do it?
520
00:35:38,951 --> 00:35:40,951
He keeps moaning about
how poor he is.
521
00:35:40,952 --> 00:35:44,947
Among his other plethora
of endless moans.
522
00:35:47,269 --> 00:35:49,908
What's this got to do with my division?
I'm Spain and Portugal.
523
00:35:49,909 --> 00:35:52,664
You're a serving officer, Logan.
Like me.
524
00:35:52,665 --> 00:35:56,665
We have no choice once
we've been given an order.
525
00:35:56,866 --> 00:36:00,865
This is highly secret, OK?
Not a word.
526
00:36:01,304 --> 00:36:05,302
Right, I understand.
527
00:36:07,943 --> 00:36:11,141
How do you do this trick, Logan?
You're only nine-years-old.
528
00:36:11,142 --> 00:36:14,099
The red's represent a decade,
more kind for the old chap.
529
00:36:14,100 --> 00:36:18,098
I've got a birthday
present for you, Logan.
530
00:36:19,937 --> 00:36:21,698
I sold the last Miro.
531
00:36:21,699 --> 00:36:23,216
Really, that's wonderful.
532
00:36:23,217 --> 00:36:26,256
A museum in Boston bought it.
Could have sold a dozen more.
533
00:36:26,257 --> 00:36:28,772
I'll bring the money
over, discreetly.
534
00:36:28,773 --> 00:36:29,854
Discreetly?
535
00:36:29,855 --> 00:36:33,853
Ship ahoy! Splice the mainbrace!
536
00:36:34,334 --> 00:36:38,331
The Lord High Admiral Mountstuart
is about to take to the ocean wave.
537
00:36:38,332 --> 00:36:39,731
Really?
538
00:36:39,732 --> 00:36:42,090
Mustn't breath a word. But they're
going to give me command of a ship.
539
00:36:42,091 --> 00:36:46,089
A ship!
540
00:37:16,321 --> 00:37:18,839
We should be in sight of...
the Bahamas in an hour, sir.
541
00:37:18,840 --> 00:37:22,518
We're making for Nassau?
542
00:37:22,519 --> 00:37:24,997
Yes, it's correct.
It's good, good.
543
00:37:24,998 --> 00:37:27,196
And from there we'll be
hunting enemy submarines.
544
00:37:27,197 --> 00:37:29,715
And from there we'll be hunting
enemy submarines. Yes, in theory.
545
00:37:29,716 --> 00:37:30,955
I'm not stupid, sir.
546
00:37:30,956 --> 00:37:34,954
I did notice the golf clubs.
547
00:37:35,274 --> 00:37:37,071
I'll be staying in a hotel room.
548
00:37:37,072 --> 00:37:39,473
You'll have your cabin back.
549
00:37:39,474 --> 00:37:43,471
No doubt you'll be able to spot the
Nazi submarines from the lounge bar.
550
00:37:47,991 --> 00:37:51,988
Who is the most important Englishman
this side of the Atlantic, McStay?
551
00:37:53,989 --> 00:37:54,788
The Duke of Windsor?
552
00:37:54,789 --> 00:37:57,188
That's it. And he is?
553
00:37:57,189 --> 00:37:58,787
The Governor of the Bahamas.
554
00:37:58,788 --> 00:38:02,786
Let's just say I'm here
to keep an eye on him.
555
00:38:03,387 --> 00:38:07,384
I'll let you know when we
sight Nassau harbour, sir.
556
00:38:38,135 --> 00:38:41,013
Thank you.
557
00:38:41,014 --> 00:38:43,973
You're new.
558
00:38:43,974 --> 00:38:47,569
A new face, thank God!
I'm Harry Oakes.
559
00:38:47,570 --> 00:38:48,931
Lieutenant Logan Mountstuart.
560
00:38:48,932 --> 00:38:52,928
Of course! You're the
intrepid sub-hunter.
561
00:38:54,091 --> 00:38:58,089
Good luck to you, son.
562
00:39:00,809 --> 00:39:04,805
He believes in plain-speaking.
It's my father-in-law.
563
00:39:05,447 --> 00:39:09,445
He likes to call a
spade a bloody spade.
564
00:39:09,927 --> 00:39:10,844
Alfred de Marigny.
565
00:39:10,845 --> 00:39:13,004
Alfred de Marigny.
Logan Mountstuart.
566
00:39:13,005 --> 00:39:15,521
This is not a bad place
to spend the war.
567
00:39:15,522 --> 00:39:19,080
There is some fun to be had.
Do you know anyone here?
568
00:39:19,081 --> 00:39:20,082
No, not a soul.
569
00:39:20,083 --> 00:39:22,399
No, not a soul. Mr
Logan Mountstuart.
570
00:39:22,400 --> 00:39:23,560
As I live and breathe.
571
00:39:23,561 --> 00:39:27,077
They said there was a Navy
ship being stationed here.
572
00:39:27,078 --> 00:39:30,236
Amazing you should
be its captain.
573
00:39:30,237 --> 00:39:32,357
Extraordinary
coincidence, ma'am.
574
00:39:32,358 --> 00:39:36,075
We have to tell David now.
He'll be thrilled, thrilled.
575
00:39:36,076 --> 00:39:38,355
I can't tell you
how pleased I am.
576
00:39:38,356 --> 00:39:42,153
My happiest moment since they stuck
us in this ghastly moron paradise.
577
00:39:42,154 --> 00:39:44,234
Ah, my favourite people, morons.
578
00:39:44,235 --> 00:39:46,392
Spoilt for choice, here.
579
00:39:46,393 --> 00:39:48,352
Lovely to see you! How are you?
580
00:39:48,353 --> 00:39:52,352
Queen of the morons.
581
00:39:53,312 --> 00:39:56,310
Why am I so glad to see
you, Mr Mountstuart?
582
00:39:56,311 --> 00:40:00,310
What can it mean?
583
00:40:00,311 --> 00:40:04,067
Well, I'm not really sure.
584
00:40:04,068 --> 00:40:08,065
David, look who it is!
585
00:40:10,347 --> 00:40:13,744
It's Mr Mountstuart, darling.
586
00:40:13,745 --> 00:40:17,743
He managed to get
you Piper Fletcher.
587
00:40:19,064 --> 00:40:20,823
Ah, yes.
588
00:40:20,824 --> 00:40:23,342
Lot of damn fuss about nothing.
589
00:40:23,343 --> 00:40:25,339
You're the golfing
chappie, aren't you?
590
00:40:25,340 --> 00:40:29,339
That's me, sir.
591
00:40:31,339 --> 00:40:33,977
You're tense.
592
00:40:33,978 --> 00:40:36,095
Do you feel tense?
593
00:40:36,096 --> 00:40:38,417
No, I feel all right, sir,
I think it's just, um...
594
00:40:38,418 --> 00:40:41,776
Just relax, don't look up.
595
00:40:41,777 --> 00:40:45,495
Yup. No, it's not...
Yeah, it's interesting.
596
00:40:45,496 --> 00:40:48,253
'Funny to think I
used to enjoy golf.
597
00:40:48,254 --> 00:40:51,692
'I'm beginning to see it as a
torment from Dante's Inferno.
598
00:40:51,693 --> 00:40:55,692
'When I'm not stuck in my stifling room
writing coded nonsense for the NID,
599
00:40:56,372 --> 00:41:00,050
'I am condemned to spend an afternoon
hitting a small white ball
600
00:41:00,051 --> 00:41:04,048
'with a wooden stick with a vain little
man who cheats and never says thank you.
601
00:41:04,170 --> 00:41:07,288
'And all I can do is smile
602
00:41:07,289 --> 00:41:10,086
'and smile...
603
00:41:10,087 --> 00:41:12,245
'and smile.'
604
00:41:12,246 --> 00:41:16,247
Freya, Freya, are
you still there?
605
00:41:16,407 --> 00:41:18,805
Have you heard the
news recently?
606
00:41:18,806 --> 00:41:19,844
Yes... What news?
607
00:41:19,845 --> 00:41:22,202
We've beaten the
Germans at El Alamein.
608
00:41:22,203 --> 00:41:24,403
We're advancing against
the Japs in Burma.
609
00:41:24,404 --> 00:41:26,042
Yes. Your point is?
610
00:41:26,043 --> 00:41:27,400
There's a war on, sir.
611
00:41:27,401 --> 00:41:31,201
And you play golf with the Duke
of Windsor three times a week.
612
00:41:31,202 --> 00:41:33,756
The Duke, between ourselves,
is a bit of a CAUC.
613
00:41:33,757 --> 00:41:35,597
A what?
614
00:41:35,598 --> 00:41:38,438
Complete And Utter Cunt.
615
00:41:38,439 --> 00:41:39,837
Don't snatch at it.
616
00:41:39,838 --> 00:41:41,476
No.
617
00:41:41,477 --> 00:41:42,837
Bad luck, Mountstuart.
618
00:41:42,838 --> 00:41:44,914
Hello?
619
00:41:44,915 --> 00:41:47,555
Hello, darling? This
line's appalling.
620
00:41:47,556 --> 00:41:49,075
'What am I doing here?
621
00:41:49,076 --> 00:41:52,354
'I feel as if I'm a character in a
chapter of Alice In Wonderland.
622
00:41:52,355 --> 00:41:56,351
'I've fallen down a rabbit hole and
I live in a curious, unreal world
623
00:41:56,793 --> 00:41:58,072
'of the Duke and the Duchess.'
624
00:41:58,073 --> 00:42:02,070
No, no, I've no news, I just
wanted to hear your voice.
625
00:42:03,071 --> 00:42:05,069
And yet... You're
inclined to look up.
626
00:42:05,070 --> 00:42:07,669
Which you, you shouldn't do.
627
00:42:07,670 --> 00:42:10,827
'But here I am, trapped. I can
find nothing against the Duke.
628
00:42:10,828 --> 00:42:13,586
'No currency fraud,
no evidence at all.
629
00:42:13,587 --> 00:42:15,106
'I cabled NID.
630
00:42:15,107 --> 00:42:17,066
'Get me out of here!
I'll do anything!
631
00:42:17,067 --> 00:42:19,306
' "Continue with mission."'
632
00:42:19,307 --> 00:42:20,665
Give my love to...
633
00:42:20,666 --> 00:42:24,663
Hello? Hello?
634
00:42:27,664 --> 00:42:30,863
'December 31st, 1942.
635
00:42:30,864 --> 00:42:33,421
'Mood - low.
636
00:42:33,422 --> 00:42:36,419
'Libido - non existent.
637
00:42:36,420 --> 00:42:38,418
'Work - nil.
638
00:42:38,419 --> 00:42:40,498
'Ambition -
639
00:42:40,499 --> 00:42:44,497
'to get out of this place.'
640
00:42:49,537 --> 00:42:53,534
'I miss Freya and Stella so much
it is like a pain in the gut.
641
00:42:58,213 --> 00:43:02,012
'Freya. Freya.
642
00:43:02,013 --> 00:43:05,410
'When will I see Freya again?
Freya.'
643
00:43:05,411 --> 00:43:09,089
This for all square, yes?
644
00:43:09,090 --> 00:43:13,089
That's right, sir.
645
00:43:14,529 --> 00:43:18,527
You've had a lot of bad
luck on this round.
646
00:43:33,683 --> 00:43:37,480
Even if want to go to Miami,
I have to ask permission.
647
00:43:37,481 --> 00:43:41,080
"Please, Mr Churchill, may I see
my dentist?" It's humiliating.
648
00:43:41,080 --> 00:43:45,076
That damn woman whispering in
Churchill's ear, day and night.
649
00:43:45,638 --> 00:43:47,837
Yes. You said she was very
petty and vindictive.
650
00:43:47,838 --> 00:43:50,836
They can't stand me,
but I don't care.
651
00:43:50,837 --> 00:43:53,675
They want to keep David as far
away as possible from Bertie.
652
00:43:53,676 --> 00:43:55,796
I'm not sure that's true.
653
00:43:55,797 --> 00:43:57,795
They can't have you in England.
654
00:43:57,796 --> 00:44:00,553
The King would be seen for
the simple fool that he is.
655
00:44:00,554 --> 00:44:04,513
And as for that horrible,
dumpy, Scottish woman.
656
00:44:04,514 --> 00:44:07,871
If you were there, David,
all eyes would be on you.
657
00:44:07,872 --> 00:44:09,870
Isn't that so, Logan?
658
00:44:09,871 --> 00:44:13,350
Well, as you always say, when
a minor provincial aristocrat
659
00:44:13,351 --> 00:44:14,990
suddenly finds she's
Queen of England...
660
00:44:14,991 --> 00:44:16,426
suddenly finds she's Queen
of England... Exactly.
661
00:44:16,427 --> 00:44:19,348
Some people have greatness
thrust upon them
662
00:44:19,349 --> 00:44:21,586
and they simply can't handle it.
663
00:44:21,587 --> 00:44:24,266
At least we still have friends,
664
00:44:24,267 --> 00:44:25,985
powerful friends.
665
00:44:25,986 --> 00:44:28,945
We know who we can call
on in an emergency.
666
00:44:28,946 --> 00:44:32,943
We are not without influence.
667
00:44:34,183 --> 00:44:36,503
We can still get what we want,
668
00:44:36,504 --> 00:44:39,460
even if it takes a little
longer these days.
669
00:44:39,461 --> 00:44:43,459
Your short putting game
is deplorable, Logan.
670
00:44:44,701 --> 00:44:48,697
You've got to keep your head
absolutely still. Like this.
671
00:44:49,219 --> 00:44:53,219
You keep looking up. Looking around.
Smiling.
672
00:44:55,297 --> 00:44:57,975
Pop, in she goes.
673
00:44:57,976 --> 00:44:59,975
See? Easy.
674
00:44:59,976 --> 00:45:03,973
Logan...
675
00:45:04,014 --> 00:45:08,014
We want you to think of yourself
as an ami de la maison.
676
00:45:10,054 --> 00:45:13,850
Thank you, ma'am. Thank you.
I'm very honoured.
677
00:45:13,851 --> 00:45:16,650
PHONE RINGS
678
00:45:16,651 --> 00:45:20,647
Who the hell's that now?
679
00:45:23,928 --> 00:45:27,926
Yup?
680
00:45:29,047 --> 00:45:32,165
What is it, darling?
681
00:45:32,166 --> 00:45:34,403
Harry Oakes. My God. He's...
682
00:45:34,404 --> 00:45:37,762
been murdered.
683
00:45:37,763 --> 00:45:41,760
Logan. I might need your help here.
Um, where, where, where is he?
684
00:45:51,279 --> 00:45:55,277
Well, if the Duke says you must
be given unimpeded access,
685
00:45:56,118 --> 00:45:57,716
I can hardly deny you, can I?
686
00:45:57,717 --> 00:46:01,514
I think he just wants someone
familiar to give him the facts.
687
00:46:01,515 --> 00:46:03,036
Know anything of Sir Harry?
688
00:46:03,037 --> 00:46:04,835
Nothing much. Just
the usual gossip.
689
00:46:04,836 --> 00:46:07,434
I shook his hand once. Richest
millionaire in the Bahamas.
690
00:46:07,435 --> 00:46:09,832
Owns dozens of gold mines in Canada.
Great benefactor...
691
00:46:09,833 --> 00:46:11,183
Owns dozens of gold mines in Canada.
Great
692
00:46:11,195 --> 00:46:12,552
benefactor... And a
singularly unpleasant man.
693
00:46:12,553 --> 00:46:16,189
Lucky you came now. We're just
about to remove the body.
694
00:46:16,190 --> 00:46:19,070
They tried to set
the bed on fire.
695
00:46:19,071 --> 00:46:23,068
I suppose the house was meant to burn down.
Cover everything up.
696
00:46:24,629 --> 00:46:27,469
Anybody else in the house?
Servants?
697
00:46:27,470 --> 00:46:29,148
Just one house guest.
698
00:46:29,149 --> 00:46:31,587
A Mr Harold Christie,
business partner of Oakes.
699
00:46:31,588 --> 00:46:33,345
He was sleeping next door.
700
00:46:33,346 --> 00:46:34,986
Sleeping?!
701
00:46:34,987 --> 00:46:36,424
You're joking?
702
00:46:36,425 --> 00:46:39,423
Slept through the whole
thing, apparently.
703
00:46:39,424 --> 00:46:42,021
They're interviewing de
Marigny, the son-in-law.
704
00:46:42,022 --> 00:46:45,020
Him. Yes, of course. Loathsome
gigolo, lounge-lizard.
705
00:46:45,021 --> 00:46:46,622
He would have done
it for the money.
706
00:46:46,623 --> 00:46:49,701
For Oakes' will. Yes, him.
Must be him.
707
00:46:49,702 --> 00:46:51,819
Well, there's this
other man, Christie,
708
00:46:51,820 --> 00:46:53,620
who was in the house
at the same time.
709
00:46:53,621 --> 00:46:54,739
He slept through it all, he says.
The whole thing stinks, sir.
710
00:46:54,740 --> 00:46:56,618
He slept through it all, he says. The whole
thing stinks, sir. Just my filthy luck!
711
00:46:56,619 --> 00:46:57,779
I don't follow, sir.
712
00:46:57,780 --> 00:46:59,295
If they hadn't bungled the job,
713
00:46:59,296 --> 00:47:02,496
there wouldn't be a murder inquiry.
Typical.
714
00:47:02,497 --> 00:47:04,455
It looks very, very bad, Logan.
715
00:47:04,456 --> 00:47:08,455
That this should happen on my
watch - rotten, filthy bad luck.
716
00:47:09,776 --> 00:47:12,732
I can't be associated with
this sort of ghastly thing.
717
00:47:12,733 --> 00:47:16,732
We've got to sort this out fast,
we need real professionals.
718
00:47:16,853 --> 00:47:19,730
I'm going to call a couple of
detectives I know in Miami,
719
00:47:19,731 --> 00:47:23,047
real experts. They will wrap
this thing up in a day or so.
720
00:47:23,048 --> 00:47:24,251
I'd like you to meet them.
721
00:47:24,252 --> 00:47:28,249
Whatever I can do to help, sir.
722
00:47:32,128 --> 00:47:34,565
'I'm Alfred de Marigny.
723
00:47:34,566 --> 00:47:38,565
'This is not a bad place to spend a war.
There is some fun to be had.'
724
00:47:41,326 --> 00:47:44,045
'Know anything of Sir Harry?'
725
00:47:44,046 --> 00:47:48,042
'He will have done it for the money.
It must be him.'
726
00:47:49,081 --> 00:47:52,762
Mountstuart? I'm Barker,
this is Melchen.
727
00:47:52,763 --> 00:47:56,560
The Duke said you were coming. The
uh, de Marigny guy, you know him?
728
00:47:56,561 --> 00:47:59,158
Yes, I've met him once before.
Briefly.
729
00:47:59,159 --> 00:48:01,276
So you could offer
him a cigarette,
730
00:48:01,277 --> 00:48:03,517
glass of water, he
wouldn't be suspicious?
731
00:48:03,518 --> 00:48:04,917
No, I don't, I don't think so.
732
00:48:04,918 --> 00:48:08,235
Good. I want you give de
Marigny these cigarettes.
733
00:48:08,236 --> 00:48:11,195
And make sure you
hold them like that.
734
00:48:11,196 --> 00:48:13,035
Let him open the pack.
735
00:48:13,036 --> 00:48:15,354
Then we'll come along. You
leave the rest to us.
736
00:48:15,355 --> 00:48:17,032
Why?
737
00:48:17,033 --> 00:48:18,712
We need to get de
Marigny's prints.
738
00:48:18,713 --> 00:48:21,352
The cellophane on a pack of
smokes does a great job.
739
00:48:21,353 --> 00:48:22,311
We'll be right behind you.
740
00:48:22,312 --> 00:48:24,990
We'll be right behind you. Forget it.
Forget it. I'm going.
741
00:48:24,991 --> 00:48:27,150
Hey. Hey, buddy.
742
00:48:27,151 --> 00:48:29,070
Do your own dirty work!
743
00:48:29,071 --> 00:48:33,068
I'll talk to the Duke.
744
00:48:36,067 --> 00:48:37,987
I simply don't believe it.
745
00:48:37,988 --> 00:48:41,984
It's outrageous.
746
00:48:44,383 --> 00:48:46,703
You did nothing?
747
00:48:46,704 --> 00:48:50,701
Not a thing? You
didn't help them?
748
00:48:51,742 --> 00:48:54,100
It's already all over the
American newspapers.
749
00:48:54,101 --> 00:48:56,541
What do you think the gutter press in
England will make of it? It's a disaster.
750
00:48:56,542 --> 00:48:57,828
What do you think the gutter
press in England will make
751
00:48:57,840 --> 00:48:59,139
of it? It's a disaster. Sir,
they're completely corrupt.
752
00:48:59,140 --> 00:49:02,379
I don't know whether you've heard.
De Marigny's been charged.
753
00:49:02,380 --> 00:49:06,376
Amazingly, a fingerprint was "found" on
the Chinese screen in the murder room.
754
00:49:06,819 --> 00:49:09,216
One perfect print from de
Marigny's thumb. It's a...
755
00:49:09,217 --> 00:49:10,736
Well, the murder is solved!
756
00:49:10,737 --> 00:49:13,336
The guilty man is in jail.
It's perfect!
757
00:49:13,337 --> 00:49:16,934
Sir, it's a total frame-up.
They are framing de Marigny
758
00:49:16,935 --> 00:49:18,492
for Sir Harry Oakes' murder.
759
00:49:18,493 --> 00:49:21,135
How dare you suggest I would
call in corrupt detectives!
760
00:49:21,136 --> 00:49:22,573
Get out of here!
761
00:49:22,574 --> 00:49:23,692
Sir, I wasn't suggesting...
762
00:49:23,693 --> 00:49:24,772
Sir, I wasn't suggesting...
Yes, you are!
763
00:49:24,773 --> 00:49:26,651
Your implication is clear.
764
00:49:26,652 --> 00:49:30,211
We have solved this horrible,
horrible murder in under 48 hours
765
00:49:30,212 --> 00:49:33,369
and I will not have some junior
officer like you stand in my way.
766
00:49:33,370 --> 00:49:36,008
Get out! Get out of here, now!
767
00:49:36,009 --> 00:49:38,487
Ma'am, thank God you're here.
You have to tell the Duke
768
00:49:38,488 --> 00:49:41,048
that these detectives are corrupt.
He's being betrayed by them.
769
00:49:41,049 --> 00:49:42,315
That these detectives are corrupt.
He's being
770
00:49:42,327 --> 00:49:43,606
betrayed by them. Judas!
You're the betrayer.
771
00:49:43,607 --> 00:49:44,965
After everything
we've done for you.
772
00:49:44,967 --> 00:49:46,284
After everything we've done for you.
No please, ma'am. I beg you.
773
00:49:46,285 --> 00:49:47,725
I'm only thinking of the Duke's
good name, his reputation.
774
00:49:47,726 --> 00:49:48,965
I'm only thinking of the Duke's
good name, his reputation. Judas.
775
00:49:48,966 --> 00:49:52,963
Don't worry, we'll
get you, Judas.
776
00:50:39,269 --> 00:50:43,267
RINGS DOORBELL
777
00:50:48,425 --> 00:50:52,424
Oh, hello, sailor.
778
00:50:53,145 --> 00:50:57,143
Hello.
779
00:50:58,424 --> 00:51:02,302
Stella! There's a
nice man at the door.
780
00:51:02,303 --> 00:51:06,299
Daddy! Daddy!
781
00:51:18,057 --> 00:51:19,697
Don't cry, silly Daddy.
Guess what?
782
00:51:19,698 --> 00:51:20,697
What?
783
00:51:20,698 --> 00:51:22,694
We've got a dog!
784
00:51:22,695 --> 00:51:23,974
A dog?!
785
00:51:23,975 --> 00:51:27,974
BARKING
786
00:52:41,511 --> 00:52:42,869
Here's to Guilt.
787
00:52:42,870 --> 00:52:45,029
To Guilt. How many copies now?
788
00:52:45,030 --> 00:52:48,347
100,000.Hence the champers.
789
00:52:48,348 --> 00:52:52,347
Well, I'm insanely jealous. I
haven't written a word all war.
790
00:52:52,427 --> 00:52:55,105
My God. It says here Peter
Scabius is a "towering genius".
791
00:52:55,106 --> 00:52:57,626
I know.
792
00:52:57,627 --> 00:53:00,145
But I think Tess would
be pleased, don't you?
793
00:53:00,146 --> 00:53:02,422
I think she'd be happy for me.
794
00:53:02,423 --> 00:53:05,623
I have an image of her
smiling at me, saying,
795
00:53:05,624 --> 00:53:09,622
"Well, done, Peter."
796
00:53:10,822 --> 00:53:14,818
Back in a second.
797
00:53:16,819 --> 00:53:20,818
I'm beginning to worry that Peter
is turning into a C-A-U-C.
798
00:53:21,018 --> 00:53:25,017
I know exactly what you mean.
799
00:54:21,240 --> 00:54:23,239
Well, I'm very impressed, Logan.
800
00:54:23,240 --> 00:54:24,837
Bang in the middle.
801
00:54:24,838 --> 00:54:26,516
Quite terrifying, actually.
802
00:54:26,517 --> 00:54:28,516
Nonsense.
803
00:54:28,517 --> 00:54:30,556
Well, three more jumps to go.
804
00:54:30,557 --> 00:54:32,436
The question is, Ian...
805
00:54:32,437 --> 00:54:34,675
why am I learning to parachute?
806
00:54:34,676 --> 00:54:38,675
Well, we want you to jump
out of a plane, of course.
807
00:54:56,868 --> 00:54:59,468
'What are you goingtodo
in Switzerland?'
808
00:54:59,469 --> 00:55:02,186
They're losing the war, darling
- so the Nazis are running,
809
00:55:02,187 --> 00:55:05,426
looking for somewhere to hide. I'm
going to set a trap for them.
810
00:55:05,427 --> 00:55:07,985
'I'm supposed to pose as
a Uruguayan shipbroker
811
00:55:07,986 --> 00:55:10,623
'and offer them safe
passage to Uruguay.'
812
00:55:10,624 --> 00:55:12,942
I shouldn't even be telling
you, it's a deadly secret.
813
00:55:12,943 --> 00:55:14,183
I could be sent to prison.
814
00:55:14,184 --> 00:55:15,903
I'd rather you were
rotting in prison
815
00:55:15,904 --> 00:55:17,661
than beguiling Nazis
in Switzerland.
816
00:55:17,662 --> 00:55:21,660
'It's a neutral country, I'll be
perfectly safe. Perfectly safe.'
817
00:55:24,940 --> 00:55:26,940
'What if you meet
this beautiful...
818
00:55:26,941 --> 00:55:30,935
'cuckoo clock-manufacturing,
buxom Swiss milkmaid?'
819
00:55:31,378 --> 00:55:32,896
You'll never come back.
820
00:55:32,897 --> 00:55:34,617
Try and stop me.
821
00:55:34,618 --> 00:55:36,735
She'll make you live in a chalet
822
00:55:36,736 --> 00:55:38,893
in the mountains and make
youchocolate every day.
823
00:55:38,894 --> 00:55:42,893
Ah, but I don't like chocolate.
824
00:56:07,608 --> 00:56:11,605
Nice night for it, sir.
825
00:56:18,043 --> 00:56:22,041
Can you take your position?
826
00:56:29,479 --> 00:56:31,677
This is my last flight.
827
00:56:31,678 --> 00:56:33,036
I'm on leave tomorrow.
828
00:56:33,037 --> 00:56:35,319
Lucky you.
829
00:56:35,320 --> 00:56:37,557
Could I ask you, sir...
830
00:56:37,558 --> 00:56:40,235
Brighton, or Margate?
831
00:56:40,236 --> 00:56:42,072
Sorry?
832
00:56:42,073 --> 00:56:43,995
For a week's holiday.
833
00:56:43,996 --> 00:56:47,992
I'm taking the wife. Which
one would you choose?
834
00:56:48,833 --> 00:56:51,513
Guess we'llnever
know, will we, sir?
835
00:56:51,514 --> 00:56:55,511
Happy landings!
836
00:56:57,353 --> 00:56:59,108
'Remember this, son.
837
00:56:59,109 --> 00:57:03,109
'It's just luck in the end.
That's all life is.'
838
00:57:03,149 --> 00:57:07,146
BELLS PEAL
839
00:58:05,250 --> 00:58:09,247
Que pasa?
840
00:58:13,607 --> 00:58:17,603
Bienvenue dans notre tres beau
pays, SenorGonzago Peredes.
841
00:58:17,604 --> 00:58:20,884
C'est a vous, ce parachute?
842
00:58:20,885 --> 00:58:23,245
I'd like to see the
British consul, please.
843
00:58:23,246 --> 00:58:24,923
Why the British consul?
844
00:58:24,924 --> 00:58:27,883
You're a citizen of Uruguay.
845
00:58:27,884 --> 00:58:31,000
A shipbroker from Montevideo.
846
00:58:31,001 --> 00:58:35,001
But there is no Uruguayan
consulate here in Geneva.
847
00:58:38,680 --> 00:58:42,679
I'm not Gonzago Peredes, I work
for British Intelligence...!
848
00:59:08,951 --> 00:59:11,708
'Day 47. I'm almost
certainly sure.
849
00:59:11,709 --> 00:59:14,465
'We must be some time in
the middle of 1944 by now.
850
00:59:14,466 --> 00:59:17,228
'I ask to see the British
consul three times a week.
851
00:59:17,229 --> 00:59:19,626
'Nothing. Silence.
852
00:59:19,627 --> 00:59:22,025
'I eat two reasonable
meals a day.
853
00:59:22,026 --> 00:59:24,624
'I can empty my chamber pot in
the evening, I have a shower
854
00:59:24,625 --> 00:59:25,863
'once a week.
855
00:59:25,864 --> 00:59:29,863
'I have no watch.
856
00:59:32,063 --> 00:59:34,141
'Day 73.
857
00:59:34,142 --> 00:59:37,581
'The guards still only
speak to me in Spanish.
858
00:59:37,582 --> 00:59:41,578
'I think of Freya every day.
Every hour, every minute.
859
00:59:41,899 --> 00:59:44,939
'Fleming must have told her I've
been captured. He must have.
860
00:59:44,940 --> 00:59:48,776
'She has to know that I'm alive.
She must know.
861
00:59:48,777 --> 00:59:50,535
'Day 106.
862
00:59:50,536 --> 00:59:53,016
'All I think about is Freya.
863
00:59:53,017 --> 00:59:54,934
'Freya and Stella.
864
00:59:54,935 --> 00:59:58,932
'Stella and Freya.
865
00:59:59,854 --> 01:00:01,650
'I don't think I'm
alone in this place,
866
01:00:01,651 --> 01:00:05,651
'because I hear doors
slam and other voices.'
867
01:00:05,692 --> 01:00:09,689
We want to think of you
as an ami de la maison...
868
01:00:10,209 --> 01:00:13,809
Your short putting is deplorable...
Get out!
869
01:00:13,810 --> 01:00:15,609
'But who betrayed me?'
870
01:00:15,610 --> 01:00:18,327
You... Judas. 'Who?'
871
01:00:18,328 --> 01:00:20,367
'Those police came
straight for me.
872
01:00:20,368 --> 01:00:22,767
'No hesitation.'
873
01:00:22,768 --> 01:00:26,764
..on ne parle pas francais, OK?
874
01:00:29,524 --> 01:00:31,644
CELL DOOR IS UNLOCKED
875
01:00:31,645 --> 01:00:34,883
Bonjour.
876
01:00:34,884 --> 01:00:38,881
Comment on va a la
gare, monsieur?
877
01:00:39,043 --> 01:00:40,640
Dites-moi...
878
01:00:40,641 --> 01:00:42,840
je vous en prie.
879
01:00:51,318 --> 01:00:55,315
Good day to you too!
880
01:00:58,839 --> 01:01:01,013
Come on Albert...
881
01:01:01,014 --> 01:01:04,078
say hello to Albertine.
882
01:01:04,079 --> 01:01:08,108
Don't be shy, Albertine... he's a
very, very handsome woodlouse.
883
01:01:08,311 --> 01:01:10,487
We are not without influence.
884
01:01:10,488 --> 01:01:12,942
We can still get what we want...
885
01:01:12,943 --> 01:01:16,975
I demand to see the governor!
I have my rights!
886
01:01:17,945 --> 01:01:21,247
I am not Gonzago Peredes,
I am Logan Mountstuart -
887
01:01:21,248 --> 01:01:23,183
I am an English spy.
888
01:01:23,184 --> 01:01:27,213
I demand to see the
British consul!
889
01:01:31,970 --> 01:01:33,621
Vamos!
890
01:01:33,622 --> 01:01:35,353
Hablo ingles,
891
01:01:35,354 --> 01:01:38,943
you don't need to speak Spanish to me.
Parlez francais.
892
01:01:38,944 --> 01:01:41,077
Je suis pas Espagnol.
893
01:01:41,078 --> 01:01:45,108
Vamos, senor, ahora mismo!
894
01:01:56,839 --> 01:01:58,815
I am explaining to you,
895
01:01:58,816 --> 01:02:01,755
I am Senor Fernandez from the
Spanish consulate in Lausanne.
896
01:02:01,756 --> 01:02:05,303
We are responsible for Uruguayan
affairs here in Switzerland.
897
01:02:05,304 --> 01:02:06,471
But I amnotUruguayan.
898
01:02:06,472 --> 01:02:10,462
My name is Logan
Mountstuart, I amBritish.
899
01:02:10,463 --> 01:02:12,961
I am very sorry.
There is a mistake.
900
01:02:12,962 --> 01:02:16,828
I am not responsible. You
must see British consulate.
901
01:02:16,830 --> 01:02:19,491
What is the date? October 22...
902
01:02:19,492 --> 01:02:20,941
1944.
903
01:02:20,942 --> 01:02:22,313
And what is this place?
904
01:02:22,314 --> 01:02:26,342
It is a prison for the
Swiss Intelligence Agency.
905
01:02:26,787 --> 01:02:30,817
Can you get a message to
someone in London for me?
906
01:02:30,899 --> 01:02:34,121
I can try.
907
01:02:34,122 --> 01:02:36,337
I beg you, from the
depths of my soul -
908
01:02:36,338 --> 01:02:38,192
get this to London
and to that person.
909
01:02:38,193 --> 01:02:40,691
Please. It's all I ask.
910
01:02:40,692 --> 01:02:44,721
I will do my best,
Senor Peredes.
911
01:03:26,844 --> 01:03:28,857
So you'renotGonzago Peredes?
912
01:03:28,858 --> 01:03:30,832
No...
913
01:03:30,833 --> 01:03:32,485
My name is Logan Mountstuart,
914
01:03:32,486 --> 01:03:35,467
I am a British agent working for
the Naval Intelligence Division.
915
01:03:35,468 --> 01:03:38,933
I was arrested by the Swiss
near Geneva in April 1944.
916
01:03:38,934 --> 01:03:42,318
I've been in prison
for over a year.
917
01:03:42,319 --> 01:03:46,348
Please, contact London. Look, they
will verify everything. Everything.
918
01:03:49,131 --> 01:03:51,710
What's happening with the war?
919
01:03:51,711 --> 01:03:55,741
The war's over. Germany
surrendered a month ago.
920
01:03:56,388 --> 01:03:59,208
Ah...
921
01:03:59,209 --> 01:04:01,384
Well, that's... that's good.
922
01:04:01,385 --> 01:04:05,415
That's very good.
923
01:04:40,078 --> 01:04:43,059
Hello, dear. Can I help?
924
01:04:43,060 --> 01:04:47,092
Is that the postman, love? >
925
01:04:48,461 --> 01:04:50,881
Er... I'm terribly
sorry, I'm looking for
926
01:04:50,882 --> 01:04:53,499
Mrs Freya Mountstuart
and her daughter.
927
01:04:53,500 --> 01:04:56,966
Oh, yes, they... they
used to live here.
928
01:04:56,967 --> 01:04:58,941
Do you know where they live now?
929
01:04:58,942 --> 01:05:02,971
I'm Logan Mountstuart...
930
01:05:03,656 --> 01:05:07,687
Her husband. I was a
prisoner in the war...
931
01:05:08,817 --> 01:05:10,588
Did no-one tell you?
932
01:05:10,589 --> 01:05:14,257
Somebody should've
told you, love...
933
01:05:14,258 --> 01:05:15,508
Told me what?
934
01:05:15,509 --> 01:05:18,732
About the rocket, the V2,
at the end of last year.
935
01:05:18,733 --> 01:05:22,157
She just went up to the
school atthe top of the road
936
01:05:22,158 --> 01:05:26,189
to pick up the little girl,
then the rocket fell...
937
01:06:56,193 --> 01:06:58,649
Oh, Freya...
938
01:06:58,650 --> 01:07:02,681
Oh, Stella...
939
01:07:18,965 --> 01:07:22,993
Tell me about your
suicide attempt.
940
01:07:27,549 --> 01:07:30,735
Excuse me. Are you
Logan Mountstuart?
941
01:07:30,736 --> 01:07:33,835
I'm Gloria Scabius.
Peter's wife.
942
01:07:33,836 --> 01:07:36,741
I've seen a hundred
photographs...
943
01:07:36,742 --> 01:07:38,029
Amazing woman, Logan.
944
01:07:38,030 --> 01:07:40,204
Fucks like a stoat,
but bloody dangerous.
945
01:07:40,205 --> 01:07:44,235
Who killed Sir Harry Oakes?
Who's the murderer?
946
01:07:45,326 --> 01:07:48,428
Go now - straight to the airport.
Get your passport and go.
947
01:07:48,429 --> 01:07:52,459
Funny, I always thought I'd be
trailing in your wake, Logan.
948
01:07:52,580 --> 01:07:56,610
We haven't finished yet.
71065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.