All language subtitles for American.Ninja.3.Blood.Hunt.1989.720p.BluRay.x264.YIFY.ro
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,124 --> 00:00:43,291
- Hei! Vino!
- Du-te, du-te!
2
00:00:53,218 --> 00:00:57,388
Du-te!
Haide!
3
00:01:08,274 --> 00:01:09,775
Aminte�te-�i un singur lucru.
4
00:01:09,817 --> 00:01:11,902
Hai s� facem treaba asta c�t mai
simplu.
5
00:01:11,944 --> 00:01:13,112
F�r� v�rsare de s�nge.
6
00:01:13,153 --> 00:01:15,322
Ca o cobr�?
7
00:01:15,364 --> 00:01:17,366
�i dac� nu putem?
8
00:01:17,366 --> 00:01:19,993
M�car putem �ncerca, Andreas.
9
00:01:21,161 --> 00:01:22,454
Aici �n America...
10
00:01:22,496 --> 00:01:25,665
�ntotdeauna g�se�ti vreun
t�mpit care �ncearc� s� fie erou.
11
00:01:25,707 --> 00:01:28,293
Da, dar, uite, cur�nd vom fi
�n afara Americii...
12
00:01:28,335 --> 00:01:30,462
�i vom avea destui bani pentru
a construi noua mea uzin�.
13
00:01:30,503 --> 00:01:32,464
Vom avea un viitor m�re�
�mpreun�...
14
00:01:32,505 --> 00:01:34,132
a�a c� n-o da �n bar�.
15
00:01:43,516 --> 00:01:47,144
Du-te! Da!
Prinde-I!
16
00:01:47,186 --> 00:01:49,271
Hei, Sean!
Sean.
17
00:01:49,313 --> 00:01:50,481
C�nd vine tat�l t�u?
18
00:01:50,523 --> 00:01:52,399
�nc� o lupt� �i
�i va �ncepe marele eveniment.
19
00:01:52,399 --> 00:01:53,817
- Haide, da!
- Haide!
20
00:01:53,859 --> 00:01:55,611
Unde-i Sean?
21
00:01:55,653 --> 00:01:56,820
Nu �tiu.
22
00:01:56,862 --> 00:01:58,030
Acum �l vezi,
acum nu-I vezi.
23
00:01:58,071 --> 00:02:00,199
Pe pu�tii �tia niciodat� nu-i
g�se�ti c�nd ai nevoie de ei.
24
00:02:07,164 --> 00:02:10,208
Haide.
Haide!
25
00:02:12,293 --> 00:02:15,880
Maseaz�-mi um�rul �sta.
26
00:02:18,466 --> 00:02:19,967
Acum respir�.
27
00:02:23,846 --> 00:02:26,015
Hai, hai, hai!
28
00:02:26,057 --> 00:02:28,059
Hei, Sean!
Unde te duci?
29
00:02:28,100 --> 00:02:29,226
A�teapt� aici.
M� �ntorc imediat.
30
00:02:29,268 --> 00:02:31,437
Stai, stai, vin cu tine, atunci.
31
00:02:31,479 --> 00:02:33,480
Nu. M� voi �ntoarce p�n� la
urm�toarea.
32
00:02:51,623 --> 00:02:52,957
Du-te.
33
00:03:33,371 --> 00:03:35,748
Ne vom folosi de �ipetele mul�imii
pentru a ne acoperi mi�c�rile.
34
00:03:52,264 --> 00:03:53,432
Mi�c�!
35
00:03:53,474 --> 00:03:55,642
Ridic�-te!
Fata la perete!
36
00:03:55,684 --> 00:03:57,436
Dac� mi�c�, omoar�-i.
37
00:04:02,065 --> 00:04:05,152
S� mergem, s� mergem.
38
00:04:15,203 --> 00:04:16,746
Vino aici, b�iete!
39
00:04:16,788 --> 00:04:18,373
- Sean!
- D�-te �napoi!
40
00:04:18,414 --> 00:04:20,416
Nu-mi �mpu�ca copilul!
41
00:04:20,458 --> 00:04:21,876
Nu!
42
00:04:21,918 --> 00:04:24,212
- Sean, uit�-te!
- Tata!
43
00:04:26,756 --> 00:04:27,965
Ridic�-te, Sean!
44
00:04:34,638 --> 00:04:36,557
Tata!
45
00:04:39,059 --> 00:04:42,437
Ajut�-I, Izumo, ajut�-I.
46
00:04:48,109 --> 00:04:49,986
S�ngerez.
47
00:04:50,028 --> 00:04:51,780
Pu�tiul �la m-a r�nit.
48
00:04:56,075 --> 00:04:58,536
Izumo, este...
49
00:04:58,578 --> 00:05:00,038
Mi-e team� c� da.
50
00:05:11,215 --> 00:05:13,801
Sean, �n ultimele luni...
51
00:05:13,842 --> 00:05:16,762
te-ai dovedit un elev destoinic.
52
00:05:16,804 --> 00:05:18,806
Mul�umesc, maestre.
53
00:05:20,849 --> 00:05:23,810
Acum e timpul s�-�i continui
preg�tirea..
54
00:05:23,852 --> 00:05:28,648
�n doctrina secret� al lui
Mikio.
55
00:05:28,690 --> 00:05:30,734
Prima pozi�ie..
56
00:05:34,154 --> 00:05:36,072
A doua pozi�ie.
57
00:05:37,949 --> 00:05:41,035
A treia pozi�ie..
58
00:05:41,077 --> 00:05:44,247
A patra pozi�ie..
59
00:05:44,288 --> 00:05:47,625
A cincea pozi�ie..
60
00:05:47,625 --> 00:05:49,502
Foarte bine, Sean.
61
00:05:49,543 --> 00:05:50,711
Prima pozi�ie..
62
00:05:50,753 --> 00:05:54,632
Prima lovitur�,
a doua pozi�ie..
63
00:05:54,673 --> 00:05:56,508
A treia pozi�ie.
64
00:05:56,550 --> 00:05:58,385
Apleac� sabia.
65
00:05:58,427 --> 00:06:01,096
A patra pozi�ie.
66
00:06:01,138 --> 00:06:02,973
A cincea pozi�ie.
67
00:06:03,015 --> 00:06:05,016
Bravo, Sean.
68
00:06:13,316 --> 00:06:15,276
A�a e bine.
69
00:06:15,318 --> 00:06:18,446
Patru, cinci...
70
00:06:18,488 --> 00:06:19,656
Doi...
71
00:06:21,616 --> 00:06:23,367
Unu, doi...
72
00:06:26,996 --> 00:06:30,708
Corpul t�u este doar
vehicolul sufletului t�u.
73
00:06:30,749 --> 00:06:32,376
Apogeul puterii psihice...
74
00:06:32,418 --> 00:06:35,629
poate fi atins doar pe calea
puterii psihice...
75
00:06:35,671 --> 00:06:38,590
mintea �i sufletul s� fie
dincolo de corpul t�u.
76
00:06:38,632 --> 00:06:40,050
�ine minte asta, Sean.
77
00:06:40,092 --> 00:06:43,387
Mintea �i sufletul s�-�i fie
dincolo de corp.
78
00:06:46,098 --> 00:06:50,685
Sean, ��i aminte�ti prima
tehnic�?
79
00:06:50,727 --> 00:06:52,687
A trecut mult timp.
80
00:07:19,796 --> 00:07:22,549
�i-ai dep�it impasul...
81
00:07:22,549 --> 00:07:24,593
�i I-ai transformat �ntr-o
oportunitate.
82
00:07:24,634 --> 00:07:28,805
�ndoielile �i temerile pe care le-am
avut aduc�ndu-te aici au fost dep�ite.
83
00:07:28,847 --> 00:07:33,768
Talentul t�u arat� c� te
a�teapt� un viitor str�lucit.
84
00:07:40,733 --> 00:07:45,029
Acum trebuie s�-�i cau�i
propriul destin.
85
00:07:45,071 --> 00:07:48,783
Preg�tirea ta este �n sf�r�it
complet�, Sean.
86
00:07:48,824 --> 00:07:51,118
Acum e�ti un ninja.
87
00:08:17,227 --> 00:08:20,063
Domnilor, v� rog s�
fi�i aten�i?
88
00:08:20,063 --> 00:08:21,773
Domnilor, v� mul�umesc
foarte mult c� a�i venit.
89
00:08:21,773 --> 00:08:23,024
V� rog, lua�i loc.
90
00:08:23,024 --> 00:08:25,735
Mul�umesc. Ast�zi este
�ntr-adev�r o zi mare.
91
00:08:25,818 --> 00:08:29,321
Proiectul �sta a necesitat
peste zece ani de cercet�ri...
92
00:08:29,321 --> 00:08:30,990
dar m� bucur c� pot s� v� spun...
93
00:08:31,031 --> 00:08:34,368
nu vor mai exista deturn�ri
ineficiente..
94
00:08:34,410 --> 00:08:37,496
r�piri de m�ntuial�...
95
00:08:37,538 --> 00:08:39,623
sau bombard�ri inutile.
96
00:08:39,665 --> 00:08:41,583
Pentru c�, vede�i...
97
00:08:41,625 --> 00:08:44,961
acum terorismul poate fi
organizat �tiin�ific...
98
00:08:44,961 --> 00:08:47,005
ca s� aib� eficient� maxim�.
99
00:08:47,047 --> 00:08:49,799
Asta sun� de-a dreptul impresionant,
doctore...
100
00:08:49,841 --> 00:08:53,720
dar p�n� c�nd dovede�ti capacitatea
lui de a �nfr�nge orice om..
101
00:08:53,762 --> 00:08:57,432
sau s� spun chiar �i pe cel mai
puternic om
102
00:08:57,473 --> 00:08:58,975
n-or s� cumpere.
103
00:08:59,017 --> 00:09:00,226
Foarte bine, generale Andreas.
104
00:09:00,268 --> 00:09:02,437
Foarte bine. �mi place asta.
Asta-i o provocare bun�.
105
00:09:02,478 --> 00:09:04,146
�i o voi accepta.
106
00:09:04,188 --> 00:09:06,232
De fapt, vom g�si un superman.
107
00:09:06,274 --> 00:09:07,566
Cred c� am s� v� ar�t, domnilor...
108
00:09:07,608 --> 00:09:08,901
puterea noului nostru experiment.
109
00:09:08,943 --> 00:09:11,320
V� spun c� va fi gata de lupt�
�n mai pu�in de o lun�,
110
00:09:11,362 --> 00:09:13,155
dac� nu mai devreme.
111
00:09:29,462 --> 00:09:31,631
Lucrurile par s� mearg� foarte
bine.
112
00:09:31,673 --> 00:09:33,758
Cu excep�ia generalului Andreas.
113
00:09:33,800 --> 00:09:36,553
Nu �tiu cum s� mai suport
cererile lui permanente.
114
00:09:36,594 --> 00:09:40,223
Calmeaz�-te. Nemul�umirea lui ar
putea lucra �n avantajul nostru.
115
00:09:40,264 --> 00:09:41,724
Acum, ca s�-i satisfacem
orgoliul...
116
00:09:41,766 --> 00:09:43,226
s�-I l�s�m s� cread� c� el
conduce insula.
117
00:09:43,267 --> 00:09:44,936
Nu prea conteaz�.
118
00:09:47,271 --> 00:09:50,691
Air Triana anun�a �nt�rzierea
zborului...
119
00:09:50,733 --> 00:09:52,318
Scuz�-m�.
120
00:09:52,359 --> 00:09:54,612
E�ti Sean Davidson, nu-i a�a?
121
00:09:54,653 --> 00:09:56,155
Da.
122
00:09:56,196 --> 00:09:57,823
Curtis.
Curtis Jackson.
123
00:09:57,865 --> 00:09:59,032
A�a e.
124
00:09:59,074 --> 00:10:00,242
- OK.
- Ce mai faci?
125
00:10:00,284 --> 00:10:01,451
M� bucur s� te v�d, prietene.
126
00:10:01,493 --> 00:10:02,661
Da, �i eu m� bucur.
127
00:10:02,703 --> 00:10:03,829
Nu ne-am v�zut de mult.
128
00:10:03,870 --> 00:10:05,038
Ce, lup�i la categoria u�oar�?
129
00:10:05,080 --> 00:10:06,248
Slabe �anse.
130
00:10:06,289 --> 00:10:07,457
M-am �nscris �n competi�ia
de sabie.
131
00:10:07,499 --> 00:10:08,667
- Bine.
- Scuz�-m�.
132
00:10:08,708 --> 00:10:09,834
- Succes.
- Mul�umesc.
133
00:10:09,876 --> 00:10:11,211
�mi pare r�u.
134
00:10:11,252 --> 00:10:13,213
Ai fost pe coperta revistei
"Inside Karate" luna asta.
135
00:10:13,254 --> 00:10:14,547
- Da.
- Dex.
136
00:10:14,589 --> 00:10:15,757
Bun�, Dex.
Sean Davidson.
137
00:10:15,798 --> 00:10:17,967
M� bucur c� te-am �nt�lnit, omule.
E o pl�cere.
138
00:10:18,009 --> 00:10:20,762
Da, �ntr-adev�r.
139
00:10:20,803 --> 00:10:23,514
El e Curtis Jackson.
140
00:10:23,556 --> 00:10:24,682
Dex.
141
00:10:24,724 --> 00:10:27,059
Desigur.
Omul sabie.
142
00:10:27,059 --> 00:10:28,561
Ai dreptate.
143
00:10:28,602 --> 00:10:29,770
B�iete...
144
00:10:29,812 --> 00:10:33,566
Englezul pare a fi foarte palid,
nu-i a�a?
145
00:10:33,566 --> 00:10:36,652
E �i Joe Simpson acolo.
146
00:10:36,694 --> 00:10:38,403
E un tip dur.
147
00:10:38,445 --> 00:10:41,406
Am v�zut c� �i Tom Wright din
Australia e aici.
148
00:10:41,406 --> 00:10:42,824
Nu sunt �ngrijorat!
149
00:10:42,866 --> 00:10:45,285
Suntem americani, nu-i a�a?
150
00:10:47,037 --> 00:10:48,622
E primul t�u turneu?
151
00:10:48,663 --> 00:10:50,373
Da.
152
00:10:50,415 --> 00:10:51,666
Haide.
153
00:10:51,708 --> 00:10:53,626
Pasagerii rama�i sunt ruga�i
s� urce la bord.
154
00:11:11,101 --> 00:11:14,355
Triana Island Air
e �nc�ntat� s� anun�e c�...
155
00:11:14,396 --> 00:11:17,441
cursa de pe continent
a aterizat la poarta trei.
156
00:11:46,469 --> 00:11:48,804
Au sosit to�i.
157
00:11:48,804 --> 00:11:50,222
Grozav.
Te rog, ia loc.
158
00:11:51,390 --> 00:11:53,017
Vrei s� bei ceva?
159
00:11:53,058 --> 00:11:54,518
Nu, mul�umesc.
160
00:11:54,560 --> 00:11:58,981
Organizarea acestui turneu a
fost o idee grozav�.
161
00:11:58,981 --> 00:12:01,191
Numai dac� cel potrivit e aici.
162
00:12:01,233 --> 00:12:04,569
Aminte�te-�i, generalul Andreas
caut� un superman.
163
00:12:04,611 --> 00:12:08,323
Da.
Asta-i problema.
164
00:12:09,908 --> 00:12:11,076
Ei bine...
165
00:12:11,117 --> 00:12:13,078
Doar ce am v�zut echip� american�
la aeroport..
166
00:12:13,119 --> 00:12:15,622
�i cred c� tipul pe care-I
c�ut�m e unul dintre ei.
167
00:12:15,663 --> 00:12:17,123
Chiar?
168
00:12:18,541 --> 00:12:20,126
Foarte bine.
169
00:12:20,168 --> 00:12:21,377
C�nd urm�re�ti turneul...
170
00:12:21,419 --> 00:12:24,005
�i vei crede c� I-ai g�sit
pe cel potrivit anun��-m�..
171
00:12:24,046 --> 00:12:25,214
Bine�n�eles, a�a voi face.
172
00:12:25,256 --> 00:12:26,674
Mul�umesc.
173
00:12:26,674 --> 00:12:31,137
Bine a�i venit la turneul
din 1989 Island Games...
174
00:12:31,178 --> 00:12:33,597
Interna�ional Karate
Championship.
175
00:12:33,639 --> 00:12:37,768
Laboratoarele Bay Labs sunt onorate
s� sponsorizeze acest turneu.
176
00:12:37,810 --> 00:12:41,188
Ca reprezentant� a lor,
a� vrea s� v� prezint...
177
00:12:41,188 --> 00:12:45,525
onorabila gazd� a acestui
eveniment minunat...
178
00:12:45,525 --> 00:12:47,444
distinsul conduc�tor al
Trianei...
179
00:12:47,486 --> 00:12:49,529
Generalul Andreas.
180
00:13:00,039 --> 00:13:01,874
Mul�umesc.
181
00:13:01,916 --> 00:13:04,418
Doamnelor �i domnilor...
182
00:13:04,460 --> 00:13:06,712
�n urm�toarele zile...
183
00:13:06,712 --> 00:13:10,633
ve�i vedea luptele dintre r�zboinicii
timpurilor moderne.
184
00:13:10,674 --> 00:13:16,138
Oameni curajo�i care �i vor
dovedi talentul �i puterea lor...
185
00:13:16,180 --> 00:13:19,808
�n spiritul interna�ional
al competi�iei.
186
00:13:19,850 --> 00:13:21,977
S� �nceap� competi�ia.
187
00:13:44,415 --> 00:13:48,544
�i acum, din America,
Sean Davidson...
188
00:13:48,586 --> 00:13:51,505
centur� neagr� cu trei dani.
189
00:13:54,758 --> 00:13:57,886
�i adversarul lui
din Marea Britanie...
190
00:13:57,928 --> 00:14:00,264
Campionul European de karate...
191
00:14:00,264 --> 00:14:02,683
Joe Simpson.
192
00:14:11,524 --> 00:14:13,526
Sean Davidson
este la linia alb�...
193
00:14:13,568 --> 00:14:16,571
�i Joe Simpson
este la linia ro�ie.
194
00:14:16,613 --> 00:14:18,323
Domnilor, aici.
195
00:14:18,364 --> 00:14:21,659
Bow. De �nv��at altul. Bow.
196
00:14:21,701 --> 00:14:23,828
Pozi�ia de lupt�.
197
00:14:27,290 --> 00:14:29,708
Sean Davidson pare s�-I
studieze pe Joe Simpson...
198
00:14:29,750 --> 00:14:31,418
r�m�n�nd nemi�cat.
199
00:14:40,844 --> 00:14:43,847
Bun� tehnic� de ap�rare �i
ripost� rapid� a lui Davidson...
200
00:14:43,889 --> 00:14:46,016
a evitat orice contact.
201
00:14:46,057 --> 00:14:47,684
Continua�i!
202
00:14:54,774 --> 00:14:56,609
O combina�ie dr�gu�� a
lui Davidson...
203
00:14:56,651 --> 00:14:58,194
�i ofer� acestuia primul punct.
204
00:14:59,362 --> 00:15:00,947
Gata?
205
00:15:07,912 --> 00:15:11,040
O lovitur� puternic� a lui Simpson
egaleaz� scorul.
206
00:15:11,081 --> 00:15:13,083
Oricare va ob�ine urm�torul
punct va c�tiga.
207
00:15:13,125 --> 00:15:15,294
Gata?
208
00:15:29,558 --> 00:15:30,850
Nici un punct.
209
00:15:30,892 --> 00:15:33,395
�n ciuda entuziasmului �i a
loviturii, Davidson...
210
00:15:33,436 --> 00:15:36,981
n-a ob�inut nici un punct pentru
c� Simpson n-a fost pe saltea.
211
00:15:37,023 --> 00:15:38,983
Gata?
Continua�i!
212
00:15:42,028 --> 00:15:43,654
Lovit!
Punct!
213
00:15:47,366 --> 00:15:49,785
Lupt�torul �n alb.
C�tig�tor!
214
00:15:49,827 --> 00:15:53,831
Sean Davidson n-a pierdut
ocazia de data asta.
215
00:15:53,872 --> 00:15:55,708
El I-a �nvins pe Simpson
cu o lovitur� rapid�...
216
00:15:55,708 --> 00:15:57,793
�i a c�tigat meciul.
217
00:15:59,336 --> 00:16:00,963
Vre�i s� ne uit�m la cele dou�?
218
00:16:01,004 --> 00:16:03,715
O s� st�m la masa lor.
219
00:16:03,715 --> 00:16:05,217
A mea nu arat� prea r�u.
220
00:16:05,217 --> 00:16:08,220
Dac� m� prezint� ca �i campion
de karate..
221
00:16:08,261 --> 00:16:09,804
Pot s� stau cu voi �mpreun�
cu prietenii mei?
222
00:16:09,846 --> 00:16:11,598
- Da.
- Mul�umesc.
223
00:16:11,640 --> 00:16:13,683
B�ie�i, veni�i �ncoa'
la o bere.
224
00:16:13,725 --> 00:16:15,894
L�sa�i-m� s� vi-I prezint.
225
00:16:15,935 --> 00:16:17,937
- Prietenul meu Sean.
- Bun�.
226
00:16:17,979 --> 00:16:19,230
Bun�, ce mai faci?
227
00:16:19,272 --> 00:16:21,482
Campion de karate.
228
00:16:21,524 --> 00:16:23,401
Bun�, sunt Susanna.
229
00:16:23,401 --> 00:16:25,903
�i acesta e
Powerhouse Jackson.
230
00:16:25,945 --> 00:16:27,947
Powerhouse.
231
00:16:27,989 --> 00:16:30,074
M� bucur s� te cunosc.
232
00:16:30,116 --> 00:16:31,283
La fel.
233
00:16:31,325 --> 00:16:32,493
Eu sunt Dex.
234
00:16:32,535 --> 00:16:33,702
Bun�, Dex.
235
00:16:33,744 --> 00:16:37,623
Un fel de animator al grupului.
236
00:16:37,664 --> 00:16:39,082
Asta e deocamdat� cea mai bun�.
237
00:16:39,124 --> 00:16:40,584
Pute�i s� ne da�i trei beri
v� rog?
238
00:16:40,584 --> 00:16:42,419
Nu. Mie mai bine aduce�i-mi o
cola, dac� vre�i.
239
00:16:42,419 --> 00:16:43,587
Mai bine dou�.
240
00:16:43,629 --> 00:16:45,630
Sunte�i �nscri�i �n concurs?
241
00:16:45,672 --> 00:16:48,508
Da, iubito. Reprezent�m
Statele Unite.
242
00:16:50,552 --> 00:16:51,761
Acum, tu pe cine reprezin�i?
243
00:16:51,803 --> 00:16:53,096
Pe mine �nsumi!
244
00:16:53,096 --> 00:16:55,223
Pe tine �nsuti?
M� bucur s� aud asta.
245
00:16:55,265 --> 00:16:56,933
Poate c� chiar exist� un
Dumnezeu �n cer.
246
00:16:56,975 --> 00:16:58,434
Mul�umesc.
247
00:16:58,476 --> 00:17:00,436
E�ti foarte dr�gu��.
248
00:17:01,604 --> 00:17:02,730
Hei, Sean.
Ce e?
249
00:17:02,772 --> 00:17:03,898
Hei, Sean!
250
00:17:07,610 --> 00:17:10,404
Po�i s� te �ii dup� el?
251
00:17:10,446 --> 00:17:11,614
Ok. D�-i drumul!
252
00:17:52,278 --> 00:17:55,281
Un b�rbat oriental,
un tip mai �n v�rst�...
253
00:17:55,322 --> 00:17:56,990
�i �nc� vreo doi tipi.
Ce camer�?
254
00:17:58,617 --> 00:18:00,410
Ce camer�?
255
00:18:03,914 --> 00:18:06,750
Pe sc�ri, la dreapta.
256
00:19:06,390 --> 00:19:08,017
Izumo.
257
00:19:10,478 --> 00:19:12,021
Sean.
258
00:19:14,231 --> 00:19:16,108
Tu e�ti.
259
00:19:16,150 --> 00:19:18,569
Izumo, ce se �nt�mpl�?
260
00:19:18,610 --> 00:19:20,195
Ce cau�i aici?
261
00:19:20,237 --> 00:19:21,405
Cine sunt oamenii �tia?
262
00:19:21,446 --> 00:19:22,656
Eu...
263
00:20:14,539 --> 00:20:16,583
Sean, ajut�-m�!
264
00:20:41,231 --> 00:20:42,983
Ajutor, Sean!
265
00:22:03,727 --> 00:22:05,562
Pe aici, Sean.
266
00:22:45,600 --> 00:22:47,936
Ce dracu'?
267
00:23:59,797 --> 00:24:03,550
Acest piapt�n are o istorie.
Da, �ntr-adev�r...
268
00:24:17,605 --> 00:24:20,525
Jackson!
269
00:24:20,525 --> 00:24:21,692
Trebuie s� vorbesc cu tine.
270
00:24:21,734 --> 00:24:22,902
Sigur.
271
00:24:22,944 --> 00:24:24,237
Pleci?
272
00:24:24,278 --> 00:24:26,239
Da.
Ce mai faci, prietene?
273
00:24:26,280 --> 00:24:28,366
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
274
00:24:28,407 --> 00:24:29,950
Nu sunt sigur.
275
00:24:29,992 --> 00:24:31,702
E�ti leoarc�.
276
00:24:31,702 --> 00:24:34,371
Uite...
277
00:24:35,873 --> 00:24:39,835
Am un maestru... Izumo.
278
00:24:39,877 --> 00:24:44,214
El m-a crescut de c�nd a fost
ucis tat�l meu..
279
00:24:44,256 --> 00:24:46,842
�n spiritul ninja.
280
00:24:46,883 --> 00:24:48,051
Tu e�ti un ninja?
281
00:24:48,093 --> 00:24:49,261
Da.
282
00:24:49,302 --> 00:24:51,763
Asta explic� c�teva lucruri.
283
00:24:53,306 --> 00:24:56,434
L-am v�zut pe Izumo aici.
284
00:24:56,476 --> 00:25:00,021
A fost r�pit de ninja.
285
00:25:00,146 --> 00:25:02,732
Ninja.
Nu din nou.
286
00:25:02,732 --> 00:25:06,152
Am crezut c� ninja nu se amestec�
�n afara Japoniei.
287
00:25:06,152 --> 00:25:08,446
Nu, au fost aici.
288
00:25:08,487 --> 00:25:11,407
Uite...
289
00:25:11,407 --> 00:25:14,868
B�ie�i, nu vreau s� v� implic
�i pe voi.
290
00:25:14,910 --> 00:25:16,245
Sunt de partea ta, prietene.
291
00:25:16,245 --> 00:25:19,915
Cu turneul cum r�m�ne?
292
00:25:19,957 --> 00:25:24,044
Pentru mine, Izumo este
mult mai important.
293
00:25:26,463 --> 00:25:29,090
Dr. Saxon, �mi pare r�u
c� v� deranjez.
294
00:25:29,132 --> 00:25:30,717
Cum st�m, draga mea?
295
00:25:30,759 --> 00:25:32,594
Sunt pentru deghizarea
lui Izumo dar,
296
00:25:32,594 --> 00:25:34,929
tipul foarte bun...
297
00:25:34,929 --> 00:25:36,639
A reu�it s� fug� de noi.
298
00:25:36,681 --> 00:25:38,433
Pot s� v� fac o sugestie?
299
00:25:38,433 --> 00:25:41,060
Poate ar trebui s� folosim mai
multe metode directe.
300
00:25:41,102 --> 00:25:44,480
Nu, nu. Chan Lee are dreptate
s�-�i fac� probleme.
301
00:25:44,522 --> 00:25:46,107
Dac� n-a reu�it s�-I ademeneasc�
�nc�..
302
00:25:46,148 --> 00:25:48,567
probabil c� are o mare putere...
303
00:25:48,609 --> 00:25:50,694
at�t corporal� c�t �i mental�.
304
00:25:50,736 --> 00:25:52,863
Am toat� �ncrederea �n tine,
Chan Lee.
305
00:25:54,198 --> 00:25:55,949
Adu-I �napoi, da?
306
00:25:55,991 --> 00:25:57,201
Mul�umesc.
307
00:26:04,124 --> 00:26:05,625
V� e foame, prieteni?
308
00:26:05,625 --> 00:26:08,378
Nu cred c� vreau nimic de aici.
309
00:26:09,546 --> 00:26:11,631
Haide�i, b�ie�i.
Hai s� ie�im...
310
00:26:11,673 --> 00:26:13,091
�i s� m�nc�m ni�te m�ncare
din Caraibe.
311
00:26:13,133 --> 00:26:15,468
Poate un pahar, dou� de
de vin?
312
00:26:15,468 --> 00:26:16,719
Trei dintre noi pot avea
�nt�lniri.
313
00:26:16,761 --> 00:26:18,054
Ce spune�i, b�ie�i?
314
00:26:19,347 --> 00:26:21,015
Sun� bine, b�iatu'?
315
00:26:21,057 --> 00:26:22,975
Sta�i.
316
00:26:24,393 --> 00:26:25,561
Ce?
Ce e?
317
00:26:25,603 --> 00:26:26,771
Nu �tiu.
318
00:26:28,147 --> 00:26:29,732
O presim�ire.
319
00:26:32,651 --> 00:26:35,529
Cine dracu-s �tia?
320
00:26:35,571 --> 00:26:37,531
Cred c� glume�ti.
321
00:26:39,700 --> 00:26:42,744
Ei bine, n-avem de ales.
322
00:26:44,079 --> 00:26:46,498
S� ne �mpr�tiem.
323
00:26:47,749 --> 00:26:49,584
Ai dreptate.
324
00:27:15,734 --> 00:27:17,820
Nu-mi vine s� cred c�
iar dau de ninja.
325
00:27:17,861 --> 00:27:21,281
N-am mai f�cut asta de c�nd
m-am desp�r�it de Joe �n armat�..
326
00:29:35,618 --> 00:29:37,495
Ce zi blestemat�.
327
00:29:42,417 --> 00:29:45,086
Unde e Izumo?
Spune-mi!
328
00:29:53,260 --> 00:29:55,179
Sean.
329
00:29:55,179 --> 00:29:56,472
Jackson.
E�ti bine?
330
00:29:56,513 --> 00:29:57,639
Da.
331
00:29:57,681 --> 00:29:59,683
Hei, b�ie�i. Am prins unul
�i ghici ce.
332
00:29:59,683 --> 00:30:00,851
Ce faci acolo sus?
333
00:30:00,893 --> 00:30:02,060
Am v�zut unde au plecat.
334
00:30:02,102 --> 00:30:03,437
- Unde?
- Acolo.
335
00:30:05,772 --> 00:30:07,441
Coboar�.
336
00:30:07,482 --> 00:30:09,693
S� mergem.
337
00:30:09,693 --> 00:30:10,902
Pe aici.
338
00:30:13,238 --> 00:30:14,531
Fac ei ceva acolo...
339
00:30:14,531 --> 00:30:16,282
ce nu vor s� �tie nimeni.
340
00:30:20,411 --> 00:30:21,954
�i vom urm�ri.
341
00:30:21,996 --> 00:30:25,791
A�a cum ne-au a�teptat �i
ei pe noi.
342
00:30:25,833 --> 00:30:28,002
Totul e prea simplu.
343
00:30:28,044 --> 00:30:30,421
V� rog, �mi spune �i mie cineva
ce se �nt�mpl� aici?
344
00:30:31,922 --> 00:30:34,008
E Saimonjutsu.
345
00:30:36,218 --> 00:30:38,387
E un joc al min�ii.
346
00:30:38,429 --> 00:30:40,848
Asta �nseamn� c�...
347
00:30:40,889 --> 00:30:43,225
Am fost manipula�i.
348
00:30:51,858 --> 00:30:54,569
Bun�, am venit s� o v�d
pe secretara ministrului.
349
00:30:54,569 --> 00:30:55,737
A�tepta�i acolo, v� rog.
350
00:30:55,779 --> 00:30:56,988
Acolo?
351
00:31:06,747 --> 00:31:08,332
D-le, v� pot ajuta cu ceva?
352
00:31:08,374 --> 00:31:09,542
Da, bun�.
353
00:31:09,583 --> 00:31:11,585
Sunt Sean Davidson.
354
00:31:11,627 --> 00:31:14,171
Am sunat la biroul dumneavoastr�
pentru dl. Izumo.
355
00:31:14,213 --> 00:31:15,381
Da.
Mi s-a spus.
356
00:31:15,422 --> 00:31:16,590
V� rog, lua�i loc.
357
00:31:16,632 --> 00:31:17,800
Mul�umesc.
358
00:31:17,841 --> 00:31:20,677
Am f�cut ni�te investiga�ii
pentru d-voastr�...
359
00:31:20,719 --> 00:31:22,888
dar m� tem c� nu e nimic de spus...
360
00:31:22,930 --> 00:31:25,265
�n leg�tur� cu numele Isuzo,
sau �n leg�tur� cu..
361
00:31:25,307 --> 00:31:27,642
orice domn japonez care a
intrat �n tar�.
362
00:31:27,684 --> 00:31:29,019
Nu, dar I-am v�zut aici.
363
00:31:32,188 --> 00:31:34,774
Am motive s� cred c� este
re�inut
364
00:31:34,816 --> 00:31:36,609
la East Bay Laboratories.
365
00:31:36,651 --> 00:31:38,820
Te rog, �n�elege.
366
00:31:38,861 --> 00:31:41,280
East Bay este un centru
de cercet�ri medicale.
367
00:31:41,280 --> 00:31:43,116
Are profil secret.
368
00:31:43,116 --> 00:31:46,118
Dr. Saxon face c�teva cercet�ri
valoroase acolo.
369
00:31:46,160 --> 00:31:48,037
La ce lucreaz�?
370
00:31:48,079 --> 00:31:50,790
Ei dezvolt� �i fabric� medicamente.
371
00:31:50,790 --> 00:31:52,166
Medicamente?
372
00:31:52,208 --> 00:31:54,752
Da. Din acelea care
vindec� oameni.
373
00:31:54,793 --> 00:31:57,921
Din cele care nu se pot face
�n Statele Unite.
374
00:31:57,963 --> 00:31:59,840
E vreo problem�?
375
00:31:59,882 --> 00:32:03,010
Nu, d-le. Nici o problem�.
Totul e �n regul�.
376
00:32:03,051 --> 00:32:04,511
Dup� ce termini, vrei te rog...
s�-mi aduci
377
00:32:04,553 --> 00:32:06,138
dosarul lui East Bay Labs,
te rog?
378
00:32:06,179 --> 00:32:08,265
Imediat.
379
00:32:08,306 --> 00:32:10,350
- Scuz�-m�.
- V� rog s� m� scuza�i.
380
00:32:10,392 --> 00:32:12,060
Cu adev�rat sunt foarte
ocupat�.
381
00:32:12,102 --> 00:32:15,105
Trebuie s� rezolv
treburile ministerului.
382
00:32:15,146 --> 00:32:16,523
Uite, dac� mi-ai spune...
383
00:32:16,564 --> 00:32:18,858
�ntr-adev�r sunt foarte ocupat�.
384
00:32:18,900 --> 00:32:20,443
Speram s� v� pot fi de ajutor.
385
00:32:22,570 --> 00:32:25,031
Bine.
Mul�umesc.
386
00:32:48,470 --> 00:32:52,349
Tot am sentimentul c� sunt �n
jurul nostru.
387
00:32:52,390 --> 00:32:53,600
Cine?
388
00:32:55,435 --> 00:32:58,354
Ce se �nt�mpl�?
389
00:32:58,354 --> 00:33:02,066
N-am rezolvat nimic cu secretara
ministrului azi.
390
00:33:02,108 --> 00:33:04,569
Spune-mi ceva ce nu �tiu.
391
00:33:04,610 --> 00:33:08,489
Sean, ce-ar fi s� vorbim
cu poli�ia local�?
392
00:33:11,367 --> 00:33:14,495
Nu, avem nevoie de o abordare
mai agresiv�.
393
00:33:14,536 --> 00:33:17,373
Le-am dat o lovitur� oricum.
394
00:33:17,373 --> 00:33:20,292
Cine �tie? Poate o s�
vorbeasc� pe limba mea.
395
00:33:22,211 --> 00:33:24,338
Mul�umesc.
Apreciez asta.
396
00:33:24,379 --> 00:33:25,547
OK.
397
00:33:34,389 --> 00:33:35,515
Scuz�-m�.
398
00:33:35,557 --> 00:33:36,724
Adresa?
399
00:33:36,766 --> 00:33:38,393
Scuz�-m�.
400
00:33:40,853 --> 00:33:43,064
- Scuz�-m�..
- Ce?
401
00:33:44,649 --> 00:33:47,610
Cu cine a� putea vorbi despre
o persoan� disp�rut�?
402
00:33:47,652 --> 00:33:50,196
Cu c�pitanul.
403
00:33:50,237 --> 00:33:51,739
�n�untru.
404
00:33:53,449 --> 00:33:56,410
Niciunul dintre voi nu I-a g�sit
pe omul acesta?
405
00:33:59,580 --> 00:34:01,957
Poate nu vrea s� fie g�sit.
406
00:34:01,999 --> 00:34:05,419
Oamenii vin pe insula asta ca
s� se ascund�
407
00:34:05,460 --> 00:34:08,630
de al�i oameni,
de probleme financiare...
408
00:34:08,672 --> 00:34:09,839
s� se c�s�toreasc�.
409
00:34:09,881 --> 00:34:11,049
Da, da.
410
00:34:11,091 --> 00:34:13,134
C�pitane, cred c� ai �nceput
s� m� abure�ti.
411
00:34:13,176 --> 00:34:15,428
Ce-I face pe el s� fie altfel
dec�t al�ii?
412
00:34:15,470 --> 00:34:19,974
�n primul r�nd: Prietenul meu
I-a v�zut c�nd era r�pit...
413
00:34:20,016 --> 00:34:21,851
�i �n al doilea r�nd...
414
00:34:21,893 --> 00:34:24,854
credem c� este re�inut
la Laboratoarele East Bay.
415
00:34:24,896 --> 00:34:26,105
Laboratoarele East Bay...
416
00:34:26,147 --> 00:34:28,941
sunt unul dintre cei mai puternici
sus�in�tori ai acestei comunit��i.
417
00:34:28,983 --> 00:34:33,279
Afacerea lor const� �n a
produce medicamente, nu necazuri.
418
00:34:33,279 --> 00:34:36,532
C�pitane, dragule,
aici e o contradic�ie...
419
00:34:36,573 --> 00:34:38,742
pentru c� dac�
nu creaz� probleme...
420
00:34:38,784 --> 00:34:41,119
de ce e at�t de mult�
paz� acolo?
421
00:34:41,161 --> 00:34:44,748
Pentru a proteja munca lor de
ho�i �i de ochii indiscre�i..
422
00:34:44,790 --> 00:34:46,458
�i...
423
00:34:46,500 --> 00:34:48,585
Am notat remarca.
424
00:34:49,753 --> 00:34:52,964
Uite, Godzilla, poftim ni�te bani.
425
00:34:53,006 --> 00:34:54,632
Acum, du-te s� vezi un film.
426
00:34:54,674 --> 00:34:57,218
Capul sus.
427
00:34:57,260 --> 00:34:58,720
Uite, prietene...
428
00:34:58,761 --> 00:35:00,513
Nu sunt prietenul t�u.
429
00:35:00,555 --> 00:35:02,682
�tii, uite...
430
00:35:02,724 --> 00:35:03,891
cu c�t m� am�ge�ti mai mult...
431
00:35:03,933 --> 00:35:05,351
cu at�t mai curios o s� fiu.
432
00:35:05,393 --> 00:35:07,478
N-a� urm�ri pista aceea dac�
a� fi �n locul t�u.
433
00:35:08,688 --> 00:35:10,398
M� amenin�i, c�pitane?
434
00:35:10,439 --> 00:35:11,732
�nc� nu.
435
00:35:11,774 --> 00:35:13,567
Dar aminte�te-�i c� tu
�i prietenii t�i...
436
00:35:13,609 --> 00:35:16,612
a�i fost invita�i ca musafiri
pe insula asta.
437
00:35:16,654 --> 00:35:18,072
Nu abuza�i de ospitalitatea
noastr�.
438
00:35:19,865 --> 00:35:21,158
Sau ce?
439
00:35:22,159 --> 00:35:24,244
V� doresc o zi bun�, d-le.
440
00:35:29,207 --> 00:35:31,501
�mi iei tot aerul.
441
00:35:36,381 --> 00:35:38,216
D�-mi banii �napoi.
442
00:35:45,723 --> 00:35:48,559
Bacteriile invadeaz�
443
00:35:48,601 --> 00:35:51,145
penetr�nd �i distrug�nd
celulele.
444
00:35:51,187 --> 00:35:55,482
Viru�ii mutan�i �i schimb� forma
445
00:35:55,524 --> 00:35:57,067
�nainte de a se inventa
vaccinul...
446
00:35:57,109 --> 00:36:00,028
Ei �i schimba form� �i devin
imuni.
447
00:36:00,028 --> 00:36:01,613
Acum, asta e baza...
448
00:36:01,655 --> 00:36:03,824
pentru majoritatea r�zboinicilor...
449
00:36:03,865 --> 00:36:06,201
s� �tie s� fac�...
450
00:36:07,244 --> 00:36:09,204
germenii r�zboiului.
451
00:36:10,538 --> 00:36:12,874
C�nd ne vei ar�ta experimentul...
452
00:36:12,916 --> 00:36:14,417
�i termini cu teoria?
453
00:36:14,459 --> 00:36:15,919
Scuz�-m�, generale Andreas.
454
00:36:15,960 --> 00:36:18,546
Asta nu e demonstra�ie militar�.
455
00:36:18,588 --> 00:36:22,050
E un exerci�iu �tiin�ific
precis.
456
00:36:22,091 --> 00:36:25,595
Tot ce v� cer sunt �nc� trei zile.
457
00:36:25,636 --> 00:36:26,804
Dup� acest timp...
458
00:36:26,846 --> 00:36:28,514
v� voi ar�ta cel mai grozav...
459
00:36:28,556 --> 00:36:31,308
cel mai avansat proiect cunoscut
de mintea uman�.
460
00:36:31,350 --> 00:36:34,019
�nc� trei zile...
nu-i prea mult ce v� cer.
461
00:36:34,061 --> 00:36:35,229
�nc� trei zile.
462
00:36:37,731 --> 00:36:39,733
Ceilal�i oaspe�i par mul�umi�i...
463
00:36:39,775 --> 00:36:42,611
s� a�tepte pentru demonstra�ie.
464
00:36:42,653 --> 00:36:45,238
Dar eu n-am fost niciodat�
un om r�bd�tor.
465
00:36:45,280 --> 00:36:46,865
Ascult�, omul meu ner�bd�tor...
466
00:36:46,907 --> 00:36:48,325
puterea pe care o ai
pe insula asta...
467
00:36:48,366 --> 00:36:51,494
eu �i-am dat-o �i tot eu
pot s� �i-o iau.
468
00:36:51,536 --> 00:36:54,289
Oamenii aceia dr�gu�i sunt
dispu�i s� a�tepte...
469
00:36:54,330 --> 00:36:55,498
a�a c� fii mul�umit.
470
00:36:55,540 --> 00:36:58,626
Calmeaz�-te.
��i doresc o zi bun�.
471
00:36:58,668 --> 00:36:59,877
�n regul�.
472
00:37:01,879 --> 00:37:03,339
Condu.
473
00:37:11,055 --> 00:37:13,974
Chan Lee.
Ce mai faci?
474
00:37:14,016 --> 00:37:16,977
Niciodat� nu te-am dezam�git.
475
00:37:17,019 --> 00:37:18,645
El nu-i ca ceilal�i.
476
00:37:18,687 --> 00:37:19,938
E un ninja.
477
00:37:19,980 --> 00:37:21,899
De ce I-ai ales pe el?
478
00:37:21,940 --> 00:37:23,650
O s� le arate altor
oameni care tr�iesc...
479
00:37:23,692 --> 00:37:25,569
�n mizerie �i nefericire...
480
00:37:25,610 --> 00:37:28,321
c� �i el e vulnerabil
ca oricare altcineva.
481
00:37:28,363 --> 00:37:29,781
Ce nu pot �n�elege...
482
00:37:29,823 --> 00:37:32,993
e de ce ar vrea cineva s� opreasc�
g�sirea tratamentului unei boli.
483
00:37:33,034 --> 00:37:35,912
Am v�zut oameni f�c�nd lucruri
mai rele dec�t asta.
484
00:37:35,954 --> 00:37:38,414
E �n regul�?
Crede-m�.
485
00:37:41,084 --> 00:37:43,294
Trebuie s� afl�m ce au
f�cut cu Izumo.
486
00:37:43,294 --> 00:37:44,879
Sunt o groaz� de indicii �n jur.
487
00:37:44,921 --> 00:37:46,297
Trebuie s� g�sim o modalitate
de a le pune cap la cap,
488
00:37:46,297 --> 00:37:48,507
s� g�sim o logic� �n toate astea.
489
00:37:50,634 --> 00:37:55,222
E timpul s� facem o vizit� la
laboratoarele East Bay.
490
00:37:55,264 --> 00:37:57,141
Cum intr�m acolo?
491
00:37:57,141 --> 00:37:59,351
Nim�nui nu �i e fric� s�
zboare, nu-i a�a?
492
00:38:27,461 --> 00:38:29,463
F�-�i treaba.
493
00:38:29,505 --> 00:38:31,465
O nimica toat�.
Am eu grij�.
494
00:38:33,175 --> 00:38:35,552
Hai, Dexter.
495
00:38:36,553 --> 00:38:38,097
S� mergem, junior.
496
00:38:38,138 --> 00:38:39,598
Al meu e�ti.
497
00:38:43,185 --> 00:38:44,519
Chiar poate s� fac� asta?
498
00:38:44,561 --> 00:38:45,979
Sper.
499
00:38:46,021 --> 00:38:48,315
Se poart� de parc� am avea toat�
ziua la dispozi�ie. Junior, hai odat�.
500
00:38:48,356 --> 00:38:49,816
B�ie�i, v� voi spune
un singur lucru.
501
00:38:49,858 --> 00:38:51,026
Ce?
502
00:38:51,067 --> 00:38:52,861
Nu are nimic de-a face cu
ce-a�i auzit.
503
00:38:52,861 --> 00:38:55,280
Haide, f�-o.
504
00:38:56,531 --> 00:38:57,866
Era �i timpul.
505
00:38:57,907 --> 00:38:59,325
Bine.
506
00:38:59,367 --> 00:39:00,827
A�a mai merge.
507
00:39:00,868 --> 00:39:01,994
Wow.
508
00:39:02,036 --> 00:39:03,788
B�iete, uite-le.
509
00:39:05,665 --> 00:39:07,917
Se pare c� doi dintre noi au
ce s� conduc�.
510
00:39:07,959 --> 00:39:09,126
Da.
511
00:39:09,168 --> 00:39:10,336
Voi �ncerca s� v�d dac� porne�te
camioneta asta.
512
00:39:10,378 --> 00:39:11,837
Le vom prinde.
513
00:39:13,214 --> 00:39:15,883
Curtis le va scoate de aici
cu camioneta, de acord?
514
00:39:25,142 --> 00:39:26,685
Mai e�ti cu mine, Dex?
515
00:39:26,727 --> 00:39:28,478
Sunt �n spatele t�u, asule.
516
00:39:36,986 --> 00:39:39,280
Ai zburat vreodat� cu chestia
asta, Dexter?
517
00:39:39,322 --> 00:39:40,907
De multe ori.
518
00:39:44,744 --> 00:39:47,830
C�nd d�m de laborator,
�l voi g�si pe Izumo.
519
00:39:47,872 --> 00:39:50,166
Tu �l bagi pe Curtis �n�untru
cu camioneta.
520
00:40:09,267 --> 00:40:11,102
Ai vreo veste de la Curtis?
521
00:40:11,102 --> 00:40:12,604
Da.
522
00:40:12,646 --> 00:40:14,230
Iat�-I, g�tind.
523
00:40:21,863 --> 00:40:23,030
Hei, Sean.
524
00:40:23,072 --> 00:40:26,951
E �n regul� dac� �i ofer d-lui
Jackson un mic salut?
525
00:40:26,951 --> 00:40:31,455
Mai bine ne concentr�m
asupra misiunii, Dex.
526
00:40:31,497 --> 00:40:34,124
Nici o problem�, Sean.
Am totul sub control.
527
00:40:36,835 --> 00:40:38,170
Sean!
Am o problem�!
528
00:40:38,212 --> 00:40:40,255
Nu te panica.
Verific� pompa de benzin�.
529
00:40:41,340 --> 00:40:44,301
Furtunul e cr�pat.
M� pr�bu�esc.
530
00:40:44,301 --> 00:40:45,844
Trage de funia motorului.
531
00:40:47,053 --> 00:40:48,972
Nu porne�te.
532
00:40:49,014 --> 00:40:50,807
Mai �ncearc�, Dexter.
533
00:40:50,807 --> 00:40:53,435
Hai, feti�o.
Nu-mi f� mie asta.
534
00:40:53,476 --> 00:40:55,478
Ai reu�it.
535
00:40:55,478 --> 00:40:58,648
Sean, pierd controlul!
536
00:40:58,690 --> 00:41:01,776
Apas� de bar�
�i �ncetine�te cobor�rea.
537
00:41:01,818 --> 00:41:03,694
Acum �ncearc� motorul din nou.
538
00:41:08,532 --> 00:41:09,700
Sean, voi c�dea!
539
00:41:09,742 --> 00:41:13,704
Nu te l�sa, Dex.
Acum porne�te motorul.
540
00:41:15,748 --> 00:41:17,708
Ai reu�it, Dex.
541
00:41:17,750 --> 00:41:19,710
Da, dar motorul nu va rezista.
542
00:41:19,752 --> 00:41:22,671
Trebuie s� �ncerc s� aterizez
pe drum.
543
00:41:22,671 --> 00:41:23,839
Drumul �la e prea accidentat.
544
00:41:23,880 --> 00:41:25,674
O s-o faci buc��ele.
545
00:41:25,716 --> 00:41:27,843
Dac� va trebui s� fac ceva
trebuie s-o fac acum.
546
00:41:27,884 --> 00:41:30,554
Vei ateriza �n camionet�.
547
00:41:30,595 --> 00:41:32,263
�n nici un caz!
Niciodat� nu voi reu�i.
548
00:41:32,305 --> 00:41:34,682
E singura ta �ans�.
Trebuie s� �ncerci.
549
00:41:35,850 --> 00:41:37,852
- Dar, Sean...
- F�-o, Dexter.
550
00:41:39,395 --> 00:41:43,107
Doar fii calm, Dex.
Las�-te condus de instinct.
551
00:41:43,107 --> 00:41:45,693
�n regul�.
Hai c� merge...
552
00:41:49,947 --> 00:41:51,157
Nu-mi place asta, Sean.
553
00:41:51,198 --> 00:41:54,243
Ai grij�, Dex.
Mergi prea repede.
554
00:41:58,831 --> 00:42:00,541
Omule, asta a fost prea aproape.
555
00:42:00,541 --> 00:42:02,042
Asta-i o nebunie, Sean.
Nu pot s-o fac.
556
00:42:02,084 --> 00:42:03,502
�ncearc� din nou, Dex.
557
00:42:03,543 --> 00:42:05,212
De data asta, ��i voi spune
ce s� faci.
558
00:42:05,253 --> 00:42:07,214
Acum �nv�rte-te �n cerc.
559
00:42:11,134 --> 00:42:12,302
Ultima �ans�, Sean.
560
00:42:12,344 --> 00:42:13,553
Motorul va ceda din clip�-n clip�.
561
00:42:17,849 --> 00:42:19,767
�ine-�i roata din fat� sus.
562
00:42:19,809 --> 00:42:21,269
Echilibreaz�-te.
563
00:42:21,310 --> 00:42:23,271
Acum redu viteza.
564
00:42:26,649 --> 00:42:29,568
�ncet.
565
00:42:29,568 --> 00:42:31,195
Aterizeaz�.
566
00:42:32,696 --> 00:42:33,906
Da!
567
00:42:37,951 --> 00:42:40,787
Bravo, Dex.
568
00:42:40,829 --> 00:42:41,997
Mul�umesc, Sean.
569
00:42:42,039 --> 00:42:44,541
N-a� fi reu�it f�r� tine.
570
00:42:44,583 --> 00:42:46,585
Trebuie s� ajung la Izumo.
571
00:42:46,626 --> 00:42:48,462
A�tepta�i-m� afar� din laborator.
572
00:42:48,503 --> 00:42:50,755
Ave�i grij� de voi, b�ie�i.
573
00:42:52,007 --> 00:42:53,508
Omule, asta da aterizare.
574
00:42:53,550 --> 00:42:54,718
Am fost bun, nu-i a�a?
575
00:42:54,759 --> 00:42:56,719
Uite, Sky King, hai s� ne d�m la
feti��.
576
00:42:56,761 --> 00:42:59,847
Trebuie s� ne �nt�lnim cu Sean
�i cu Izumo �n afara laboratorului..
577
00:44:50,870 --> 00:44:52,706
�nchide u�a �ncet.
578
00:44:57,585 --> 00:44:59,045
S� mergem.
579
00:47:25,102 --> 00:47:28,021
Trebuie s� fie �n�untru de acum.
580
00:47:28,063 --> 00:47:29,814
Poate.
581
00:47:29,856 --> 00:47:31,816
S� sper�m c� I-a g�sit pe
Izumo.
582
00:47:32,859 --> 00:47:35,570
Deci, mergem?
583
00:47:38,364 --> 00:47:39,574
Nu.
584
00:50:55,762 --> 00:50:58,389
Deci, ai venit aici
a�a cum am pl�nuit.
585
00:50:59,933 --> 00:51:01,559
Cine e�ti tu?
586
00:51:01,601 --> 00:51:03,186
De ce m� atac� oamenii t�i?
587
00:51:03,227 --> 00:51:04,395
Ca s� te aduc� aici.
588
00:51:04,395 --> 00:51:06,898
Pentru a-mi satisface fanteziile.
589
00:51:08,024 --> 00:51:11,068
Curiozitatea e un drog periculos,
�tii asta, nu-i a�a?
590
00:51:13,821 --> 00:51:17,741
Deci turneul a fost doar un pretext
pentru a m� aduce pe mine aici?
591
00:51:17,783 --> 00:51:22,412
Nu, pentru a-l
atrage pe cel mai bun aici.
592
00:51:22,454 --> 00:51:25,707
�i s-a �nt�mplat ca acela
s� fii tu...
593
00:51:25,749 --> 00:51:27,542
un ninja.
594
00:51:28,710 --> 00:51:32,672
Pentru asta I-ai r�pit pe Izumo?
595
00:51:32,714 --> 00:51:34,507
Cred c� ai putea spune �i asta.
596
00:51:34,549 --> 00:51:36,718
Deci e aici?
597
00:51:37,886 --> 00:51:39,429
S� spunem doar...
598
00:51:39,470 --> 00:51:41,681
c� nu mai prea conteaz� acum,
599
00:51:41,723 --> 00:51:45,852
pentru c� ce e important
e utilitatea ta pentru mine...
600
00:51:45,893 --> 00:51:48,437
pentru a dovedi puterea
�i eficient�...
601
00:51:48,479 --> 00:51:50,940
noii mele boli.
602
00:51:50,981 --> 00:51:52,191
B�ie�i.
603
00:52:15,588 --> 00:52:17,674
Dac� nu-i nici o veste
�nseamn� c� e bine.
604
00:52:21,260 --> 00:52:23,805
Bine Curtis, ce facem acum?
605
00:52:23,846 --> 00:52:25,515
A�teptam, junior.
606
00:52:26,641 --> 00:52:28,184
Bine.
607
00:53:19,483 --> 00:53:21,401
Cine e�ti tu?
608
00:53:21,443 --> 00:53:23,028
Vreau ni�te r�spunsuri.
609
00:53:23,070 --> 00:53:25,364
�tiu c� e�ti un ninja.
610
00:53:27,532 --> 00:53:28,742
�i?
611
00:53:28,784 --> 00:53:30,202
Ascult�...
612
00:53:30,243 --> 00:53:34,330
via�a ta e �n mare pericol.
613
00:53:34,372 --> 00:53:38,084
Cine mai �tie de Izumo?
614
00:53:38,126 --> 00:53:39,544
De ce �i-a� spune?
615
00:53:39,586 --> 00:53:41,754
Sunt aici s� te ajut.
616
00:53:42,755 --> 00:53:43,965
Te rog.
617
00:53:45,466 --> 00:53:48,761
Doi prieteni de-ai mei �tiu...
618
00:53:48,803 --> 00:53:52,765
poli�ia �i
secretara ministrului.
619
00:53:52,807 --> 00:53:54,767
Acum toat� lumea-i implicat�.
620
00:53:54,808 --> 00:53:56,935
Ce se �nt�mpl� aici?
621
00:53:56,977 --> 00:53:59,688
�nc� nu sunt sigur�...
622
00:53:59,730 --> 00:54:01,523
dar voi afla.
623
00:54:02,566 --> 00:54:03,942
A�teapt�.
624
00:54:09,656 --> 00:54:12,242
Dr. Saxon, secretara
ministrului e aici.
625
00:54:12,284 --> 00:54:14,035
Dr�gu� din partea d-voastr�
s� m� primi�i.
626
00:54:14,077 --> 00:54:15,245
Nici o problem�.
627
00:54:15,286 --> 00:54:17,372
De asemenea ne face pl�cere s� ajut�m
oamenii din comunitatea noastr�.
628
00:54:17,413 --> 00:54:20,124
Dr. Holger, vrei s� vezi dac�
are ce m�nca cobaiul nostru?
629
00:54:20,166 --> 00:54:22,126
Da.
630
00:54:22,168 --> 00:54:25,171
�ti�i, e vremea micului dejun
�n laborator.
631
00:54:25,213 --> 00:54:27,048
Deci...
632
00:54:27,089 --> 00:54:29,133
ce pot s� fac pentru d-voastr�
�n diminea�a asta a�a frumoas�?
633
00:54:29,175 --> 00:54:30,885
Doctore...
634
00:54:30,926 --> 00:54:33,053
probabil c� nu realiza�i...
635
00:54:33,095 --> 00:54:34,805
dar ministerul
are c�teva �ndoieli...
636
00:54:34,847 --> 00:54:36,765
�n leg�tur� cu tine �i opera�iunile
tale.
637
00:54:36,807 --> 00:54:38,851
Se pune la �ndoial�
sinceritatea ta.
638
00:54:38,892 --> 00:54:40,436
Sinceritatea mea?
639
00:54:40,477 --> 00:54:41,937
Draga mea,
toat� munca vie�ii mele...
640
00:54:41,937 --> 00:54:43,647
e prins� �n acest proiect.
641
00:54:43,689 --> 00:54:45,524
Da, dar �ntrebarea e...
642
00:54:45,565 --> 00:54:47,943
�n ce const� de fapt aceasta
munc�?
643
00:54:47,943 --> 00:54:51,238
Dac� nu �n�elege�i natura
experimentului meu...
644
00:54:51,279 --> 00:54:53,239
poate a� putea pune pe unul
dintre cercet�tori
645
00:54:53,281 --> 00:54:54,699
s� v� explice �i d-voastr� �i
ministerului.
646
00:54:54,741 --> 00:54:56,493
Oh, nu.
Nu asta e important.
647
00:54:56,534 --> 00:54:58,536
Am f�cut c�teva verific�ri.
648
00:54:58,578 --> 00:55:04,041
Un anume general Andreas
cunoscut de Interpol...
649
00:55:04,083 --> 00:55:07,461
ca un terorist notoriu,
a disp�rut de c��iva ani.
650
00:55:07,461 --> 00:55:12,049
Nu cred c� vorbim de aceia�i
persoan�.
651
00:55:12,091 --> 00:55:15,177
Ace�ti viru�i mortali cu care
lucra�i
652
00:55:15,219 --> 00:55:18,764
cu ni�te muta�ii minore...
653
00:55:18,806 --> 00:55:22,059
n-ar putea s� ajute un om cu
preocup�ri ca ale lui?
654
00:55:22,100 --> 00:55:24,519
De fapt ce vre�i d-voastr�?
655
00:55:24,561 --> 00:55:27,272
Ei bine...
656
00:55:27,314 --> 00:55:30,025
pozi�ia mea are o anumit�
responsabilitate...
657
00:55:30,066 --> 00:55:32,193
dar r�spunderea e enorm�...
658
00:55:32,235 --> 00:55:35,530
�i salariul,
din p�cate, e foarte mic.
659
00:55:35,572 --> 00:55:37,782
�n�eleg.
660
00:55:37,824 --> 00:55:39,617
E amuzant c� mi-a�i spus.
661
00:55:39,659 --> 00:55:41,327
Dr. Holger �i cu mine tocmai
discutam...
662
00:55:41,369 --> 00:55:43,246
acum c�teva zile despre necesitatea
unei noi asistente.
663
00:55:43,287 --> 00:55:46,332
Cineva care s� ajute mai
departe opera�iunile noastre.
664
00:55:46,374 --> 00:55:49,460
A� putea s� m� �nscriu �i eu
pentru a fi luat� �n evident�.
665
00:55:49,502 --> 00:55:51,087
Absolut.
666
00:55:51,128 --> 00:55:54,089
De fapt, nu pot s� m�
g�ndesc la cineva mai calificat.
667
00:55:54,131 --> 00:55:57,509
V� voi trimite m�ine un cec
�n avans.
668
00:55:57,509 --> 00:55:58,802
Asta ar fi minunat.
669
00:55:58,844 --> 00:56:00,012
Grozav.
670
00:56:00,053 --> 00:56:02,431
Acum, v� rog s� m� scuza�i...
671
00:56:02,472 --> 00:56:05,142
Auzi�i, transmite�i complimentele
mele ministrului, v� rog.
672
00:56:05,183 --> 00:56:08,019
�i v� mul�umesc foarte mult
c� a�i venit.
673
00:56:08,061 --> 00:56:11,147
Sunte�i o femeie grozav� �i
apreciez sfatul d-voastr�.
674
00:56:11,189 --> 00:56:13,191
Mul�umesc.
675
00:56:13,233 --> 00:56:14,693
La revedere.
676
00:56:21,240 --> 00:56:23,534
�tie.
677
00:56:23,576 --> 00:56:25,495
Fir-ar al dracu', te-am avertizat.
678
00:56:25,536 --> 00:56:28,205
E extraordinar de ambi�ioas�.
679
00:56:28,247 --> 00:56:29,707
Dragul meu b�iat...
680
00:56:29,749 --> 00:56:31,834
va trebui s� facem ce
trebuie s� facem:
681
00:56:31,876 --> 00:56:34,503
Scap-o de boala aia
groaznic�.
682
00:56:36,922 --> 00:56:39,758
Voi avea eu �nsumi grij�.
683
00:57:13,082 --> 00:57:15,626
E secretara ministrului.
684
00:57:15,668 --> 00:57:18,128
Ce caut� aici?
685
00:57:23,258 --> 00:57:24,635
S� ne �ntoarcem la camionet�.
686
00:57:24,676 --> 00:57:26,345
Bine.
687
00:57:27,888 --> 00:57:30,182
Totul e �n ordine.
Mul�umesc.
688
00:59:40,056 --> 00:59:41,974
Ar trebui s� te calmezi.
689
00:59:49,649 --> 00:59:52,276
Bun.
Deocamdat� e de ajuns.
690
00:59:52,318 --> 00:59:54,069
Du-te.
Relaxeaz�-te.
691
00:59:57,823 --> 00:59:59,533
Electrocalmante.
692
00:59:59,575 --> 01:00:01,326
E ceva din ceea ce cre�m �n
laborator.
693
01:00:01,368 --> 01:00:02,786
Are efect imediat.
694
01:00:02,828 --> 01:00:04,997
Ce vrei de la mine?
695
01:00:05,038 --> 01:00:08,208
Nu-i nimic personal,
dragul meu b�iat.
696
01:00:08,250 --> 01:00:10,585
E�ti doar victima unui
experiment.
697
01:00:10,627 --> 01:00:13,588
Cu timpul efectul acestei arme
se estompeaz�...
698
01:00:13,630 --> 01:00:16,257
�i vei avea o via�� lini�tit�
�i inutil�.
699
01:00:16,299 --> 01:00:17,509
Vom vedea.
700
01:00:22,764 --> 01:00:25,933
Primul experiment, ce mai faci?
701
01:00:25,975 --> 01:00:28,311
Cred c� subiectul de
aici e cu acordul t�u.
702
01:00:28,352 --> 01:00:30,438
Da.
703
01:00:32,064 --> 01:00:33,732
Perfect.
704
01:00:33,774 --> 01:00:36,860
Foarte bine.
Vino, relaxeaz�-te.
705
01:00:36,902 --> 01:00:39,905
��i voi ar�ta ultimele teste
�n proiectarea mor�ii.
706
01:00:41,824 --> 01:00:43,867
Sunt �ngrijorat din cauza
lui Sean.
707
01:00:43,909 --> 01:00:46,203
�i eu, dar hai s�-i mai acord�m
pu�in timp.
708
01:00:46,244 --> 01:00:48,455
Timp?
Omule, a avut destul.
709
01:00:51,416 --> 01:00:54,544
Trebuie s� facem ceva.
710
01:00:54,586 --> 01:00:57,881
�ncepe s�-mi plac� atitudinea,
junior.
711
01:00:57,922 --> 01:00:59,924
Nu mai vrei vin, femei �i c�ntece?
712
01:00:59,966 --> 01:01:01,718
Asta a fost �nainte.
713
01:01:01,759 --> 01:01:03,720
Timpul se scurge pentru prietenul
vostru.
714
01:01:03,761 --> 01:01:05,888
Nu v� pute�i permite
s� mai irosi�i.
715
01:01:05,930 --> 01:01:07,640
�i cine e�ti tu?
716
01:01:14,522 --> 01:01:16,482
Singura care v� poate ajuta.
717
01:01:17,524 --> 01:01:19,109
Explic�-ne.
718
01:01:19,151 --> 01:01:21,320
Prietenul vostru,
cel�lalt american...
719
01:01:21,361 --> 01:01:23,739
a fost capturat de �eful
laboratoarelor East Bay.
720
01:01:23,780 --> 01:01:25,365
Este cunoscut ca �i Cobra...
721
01:01:25,407 --> 01:01:27,451
�i inten�ioneaz� s�-I omoare
pe prietenul vostru
722
01:01:27,492 --> 01:01:29,119
Trebuie oprit.
723
01:01:29,161 --> 01:01:32,330
Din p�cate, armata mea de
ninja nu mai �mi este loial�.
724
01:01:32,372 --> 01:01:33,915
Am nevoie de ajutorul vostru.
725
01:01:35,542 --> 01:01:37,335
Acum avem o ninjita.
726
01:01:42,465 --> 01:01:44,842
S� st�m de vorb�, iubito.
727
01:02:05,904 --> 01:02:08,365
Nu mai e�ti a�a de tare, nu,
ninja?
728
01:02:17,916 --> 01:02:20,168
Ia-I pe prietenul nostru de
pe vas.
729
01:02:20,209 --> 01:02:21,794
�i scap� de el.
730
01:02:21,836 --> 01:02:24,005
Dac� Cobra �l omoar� pe Sean
cu virusul lui...
731
01:02:24,046 --> 01:02:26,924
�i va dovedi lui Andreas
c�t de puternic poate fi.
732
01:02:26,966 --> 01:02:29,176
Las�-m� s� �n�eleg.
733
01:02:29,218 --> 01:02:31,846
�l vinde unui terorist?
734
01:02:31,887 --> 01:02:33,848
Exact.
735
01:02:33,889 --> 01:02:36,016
�sta-i masacru.
736
01:02:36,058 --> 01:02:38,852
Asta chiar c� e o veste
proast�.
737
01:02:38,894 --> 01:02:41,855
Nu-I subestima�i pe omul �sta.
738
01:02:41,897 --> 01:02:45,025
Nu e supranumit Cobra
degeaba.
739
01:02:45,067 --> 01:02:47,360
Tu hot�r�ti, Curtis.
740
01:02:51,364 --> 01:02:53,283
OK, drag�.
741
01:02:54,784 --> 01:02:56,786
Haide�i s� d�m ni�te �uturi �n
fund.
742
01:02:58,329 --> 01:03:00,373
Trebuie s� mergem spre docuri.
743
01:03:02,709 --> 01:03:05,086
Cobra cred c� I-a injectat pe
Sean cu virusul...
744
01:03:05,128 --> 01:03:07,171
�i I-a dat jos de pe vas.
745
01:03:17,931 --> 01:03:20,934
Bine.
Doar ce au ajuns.
746
01:03:20,934 --> 01:03:22,811
Da, dar uit�-te la halul
�n care e.
747
01:03:22,853 --> 01:03:24,646
Bietul b�iat de-abia merge.
748
01:03:24,688 --> 01:03:26,481
Unde crezi c�-I duc?
749
01:03:26,523 --> 01:03:28,483
�l scot de aici,
a�a c� leg�turile lui...
750
01:03:28,525 --> 01:03:30,443
nu vor �ti ce urm�re�te de fapt
Cobra.
751
01:03:30,443 --> 01:03:31,820
E vremea s-o facem.
752
01:03:31,861 --> 01:03:34,364
Stai.
Eu merg prima.
753
01:03:34,406 --> 01:03:38,159
F�r� gre�eli.
Cobra nu e tipul iert�tor.
754
01:03:38,201 --> 01:03:40,328
Tu du-te acolo, ninjette baby.
755
01:03:40,370 --> 01:03:42,080
Noi facem restul.
756
01:05:35,438 --> 01:05:36,648
Curtis!
757
01:05:41,903 --> 01:05:44,530
D�-te la o parte.
758
01:05:44,572 --> 01:05:45,740
Tic�losule.
759
01:06:10,680 --> 01:06:13,141
Bravo, ninjette baby.
760
01:06:17,312 --> 01:06:18,771
Pe aici.
761
01:06:31,784 --> 01:06:33,619
Junior.
762
01:06:33,661 --> 01:06:35,037
Mersi.
763
01:06:37,331 --> 01:06:38,499
A�teapt�, a�teapt�.
764
01:06:38,540 --> 01:06:39,708
N-am timp s�-�i explic.
765
01:06:39,750 --> 01:06:41,919
Din contr�.
766
01:06:41,960 --> 01:06:44,421
Exist� foarte mult timp pentru
explica�ii.
767
01:06:44,463 --> 01:06:45,631
Cine-i asta?
768
01:06:45,672 --> 01:06:46,882
Partenerul Cobrei.
769
01:06:46,923 --> 01:06:48,175
Taci din gur�.
770
01:06:48,216 --> 01:06:49,968
Pleac� de l�ng� el.
771
01:06:50,010 --> 01:06:52,762
El e singurul de valoare.
772
01:06:55,098 --> 01:06:57,475
Am spus, mi�ca!
773
01:07:01,604 --> 01:07:03,272
Deci pe mine m� vrei.
774
01:07:03,314 --> 01:07:04,941
Uh-huh...
775
01:07:04,982 --> 01:07:08,152
�i f�r� mi�c�ri bru�te.
776
01:07:08,194 --> 01:07:10,154
Ai �n�eles.
777
01:07:18,329 --> 01:07:19,538
�n regul�.
778
01:07:28,046 --> 01:07:30,340
- Nu!
- Sean!
779
01:07:36,304 --> 01:07:38,431
Nu prea avem timp, omule.
780
01:07:38,473 --> 01:07:39,641
Pentru ce?
781
01:07:39,682 --> 01:07:41,893
S�-�i facem rost de antidot.
Trebuie s�-I iei imediat.
782
01:07:41,934 --> 01:07:45,855
Nu. Acea electronarcoz�
e pe cale s�-�i fac� efectul.
783
01:07:45,897 --> 01:07:47,857
Te-a injectat cu un virus.
784
01:07:47,899 --> 01:07:49,859
Trebuie s�-I lu�m pe Izumo.
785
01:07:49,900 --> 01:07:51,277
Sean.
786
01:08:09,377 --> 01:08:11,213
E�ti din kunuichi?
787
01:08:11,254 --> 01:08:12,505
Da.
788
01:08:13,715 --> 01:08:15,091
Hinsu-jitsu?
789
01:08:15,133 --> 01:08:16,676
Sunt maestru.
790
01:08:18,052 --> 01:08:20,263
Acum �n�eleg.
791
01:08:22,348 --> 01:08:23,516
Izumo...
792
01:08:23,558 --> 01:08:26,185
Izumo ai fost tu.
793
01:08:26,227 --> 01:08:27,687
Da.
794
01:08:30,606 --> 01:08:32,650
Am crezut c� fac ceea ce trebuie.
795
01:08:32,691 --> 01:08:35,778
N-am �tiut c� ceea ce f�ceam
era r�u.
796
01:08:39,073 --> 01:08:42,034
E timpul de ac�iune.
S� mergem.
797
01:08:42,075 --> 01:08:43,535
OK.
798
01:09:07,683 --> 01:09:10,436
Secretara ministrului e aici
s�-I vad� pe dr. Saxon.
799
01:09:12,813 --> 01:09:15,149
Cum se poate transforma
�ntr-o alt� persoan�...
800
01:09:15,191 --> 01:09:16,358
at�t de perfect?
801
01:09:16,400 --> 01:09:19,319
Deghizare �i iluzie.
Hinsu-jitsu.
802
01:09:19,361 --> 01:09:20,988
Hinsu-jitsu?
803
01:09:21,029 --> 01:09:23,782
Este o art� veche a depersonaliz�rii.
804
01:09:23,824 --> 01:09:26,368
Kunuichi...
femeile ninja...
805
01:09:26,410 --> 01:09:29,412
sunt maestre �n asta.
806
01:09:41,549 --> 01:09:43,217
Unde s-a dus?
807
01:10:06,198 --> 01:10:07,532
Mitraliera func�ioneaz�?
808
01:10:07,574 --> 01:10:09,034
Da.
809
01:10:09,075 --> 01:10:10,285
Da, da.
810
01:10:14,331 --> 01:10:16,332
- Sunt �n regul�.
- Bine.
811
01:10:16,374 --> 01:10:19,919
Dac� nu ob�inem vaccinul �la
la timp...
812
01:10:19,961 --> 01:10:21,254
va trebui s� m� omori.
813
01:10:21,296 --> 01:10:22,463
Ce vrei s� spui?
814
01:10:22,505 --> 01:10:24,465
- Nimic nu-mi va mai func�iona...
- Va merge. Trebuie.
815
01:10:24,507 --> 01:10:28,344
Dac� nu
�i n-o s�-I am la timp...
816
01:10:28,344 --> 01:10:31,972
trebuie s� m� omori.
Tu sau Jackson.
817
01:10:35,976 --> 01:10:37,978
Ai �n�eles?
818
01:10:40,355 --> 01:10:43,358
�tii cu ce ne confrunt�m
aici.
819
01:10:44,860 --> 01:10:46,862
Am cuv�ntul t�u?
820
01:10:48,697 --> 01:10:51,825
Da.
�l ai.
821
01:10:51,866 --> 01:10:53,535
OK.
822
01:11:01,292 --> 01:11:02,502
S� mergem.
823
01:12:30,795 --> 01:12:31,962
Ce se �nt�mpl�?
824
01:12:32,004 --> 01:12:33,964
Sirenele sun�.
Ministrul e sup�rat.
825
01:12:34,006 --> 01:12:35,174
Totul a luat-o razna.
826
01:12:35,216 --> 01:12:37,259
Americanul a evadat...
827
01:12:37,301 --> 01:12:40,137
�i generalul Andreas e mort.
828
01:12:40,179 --> 01:12:42,598
Andreas e mort?
829
01:12:42,639 --> 01:12:44,099
Asta ar putea s� ne ruineze.
830
01:12:44,141 --> 01:12:45,309
Adu-o pe Chan Lee.
831
01:12:45,350 --> 01:12:49,104
Ninja a spus c� ea i-a
ajutat s� fug�.
832
01:12:49,146 --> 01:12:51,273
Proast�, incompeten��, idioat�!
833
01:12:51,314 --> 01:12:56,194
S-au �ntors �mpotriva mea.
834
01:12:56,236 --> 01:12:58,279
S-a mai �nt�mplat �i �nainte...
835
01:12:58,321 --> 01:13:00,865
�i a� putea spune, c� f�r� folos.
836
01:13:02,825 --> 01:13:05,286
Alarmeaz� ninja.
837
01:13:05,328 --> 01:13:07,622
Cred c� vom avea musafiri.
838
01:13:07,663 --> 01:13:09,123
�i nu mai gre�i de data asta!
839
01:13:09,165 --> 01:13:10,374
�i opre�te sirenele alea.
840
01:13:10,416 --> 01:13:11,625
Da, d-le.
841
01:13:27,516 --> 01:13:29,226
Bun� seara.
842
01:13:41,863 --> 01:13:45,741
Mi-am �nchipuit c� s-ar putea s�
s� v� �nt�lnesc aici.
843
01:13:45,783 --> 01:13:48,035
Se pare c� urm�ri�i ceva mai mult...
844
01:13:48,077 --> 01:13:49,245
dec�t o �nt�lnire.
845
01:13:49,287 --> 01:13:52,331
Oh... nu.
Nicidecum, doctore.
846
01:13:52,373 --> 01:13:55,417
Deghizarea ta e foarte bun�,
Chan Lee.
847
01:14:08,764 --> 01:14:10,640
Chiar m-ai f�cut s� cred c�
scopul t�u era
848
01:14:10,682 --> 01:14:11,975
binele omenirii.
849
01:14:12,017 --> 01:14:14,477
Cauza mea e una bun�.
850
01:14:14,519 --> 01:14:16,813
Pentru to�i cei poseda�i de
diavol.
851
01:14:22,568 --> 01:14:25,696
I-am dat antidotul americanului.
852
01:14:25,738 --> 01:14:27,615
Chiar?
853
01:14:27,657 --> 01:14:29,867
F� ce ai de f�cut...
854
01:14:29,909 --> 01:14:32,703
dar ��i spun c� te �n�eli.
855
01:14:32,745 --> 01:14:34,872
N-am s� te mai ascult de-acum
�nainte.
856
01:14:34,914 --> 01:14:36,874
E�ti un �arpe.
857
01:18:07,784 --> 01:18:09,327
Mori!
858
01:18:12,163 --> 01:18:13,623
Ia astea.
Ap�r�-le cu pre�ul vie�ii.
859
01:18:13,665 --> 01:18:14,833
Te a�tept la ma�in�.
860
01:18:14,874 --> 01:18:16,084
Exist� ceva...
861
01:18:16,126 --> 01:18:18,253
Continu�.
Pleac� dracului de aici!
862
01:18:22,382 --> 01:18:24,175
Totul e �n regul�?
863
01:18:58,333 --> 01:19:01,628
Bine, Cobra...
864
01:19:01,669 --> 01:19:03,546
e r�ndul t�u s� mori.
865
01:19:36,411 --> 01:19:38,371
Un r�spuns.
Unde-i laboratorul?
866
01:19:38,413 --> 01:19:39,581
De ce?
867
01:19:39,622 --> 01:19:43,042
Vrei s� fii atent cu marfa aia?
868
01:19:43,084 --> 01:19:45,378
E periculoas�.
E sticla.
869
01:19:45,420 --> 01:19:48,714
Ce e?
870
01:19:48,756 --> 01:19:51,384
E mostra de urin�.
871
01:19:51,425 --> 01:19:53,886
Iisuse, nu-�i bate joc de mine!
872
01:19:53,886 --> 01:19:55,095
Ce e?
873
01:19:55,137 --> 01:19:58,974
E un antidot viral.
Ai grij� cu el.
874
01:19:59,016 --> 01:20:02,269
Foarte bine, Stretch.
Acum, din nou...
875
01:20:02,311 --> 01:20:03,687
laboratorul.
876
01:20:03,729 --> 01:20:07,232
Sus pe sc�rile alea.
Acolo sus.
877
01:20:13,571 --> 01:20:15,073
�n regul�.
878
01:20:47,479 --> 01:20:49,022
Oh, rahat.
879
01:20:49,064 --> 01:20:51,066
Chiar aici, Stretch.
880
01:20:51,107 --> 01:20:52,275
Mori!
881
01:22:23,696 --> 01:22:25,907
Oh, nu.
882
01:22:27,992 --> 01:22:29,535
Oh, Chan.
883
01:22:32,580 --> 01:22:34,582
Oh, Doamne.
884
01:22:53,725 --> 01:22:58,062
Alt� iluzie,
crezi �n ��c�neala?
885
01:22:58,062 --> 01:23:00,273
Nu este leac pentru boala ta.
886
01:23:00,315 --> 01:23:03,443
D�-mi antidotul �la blestemat.
887
01:23:03,484 --> 01:23:05,111
Sigur.
Am toate formulele.
888
01:23:05,153 --> 01:23:06,320
E tot de ce am nevoie.
889
01:23:06,362 --> 01:23:09,740
N-o s� scapi a�a u�or.
890
01:23:09,740 --> 01:23:11,909
Chiar?
891
01:23:11,951 --> 01:23:14,078
Dar am sc�pat deja.
892
01:23:14,120 --> 01:23:17,081
A�a cum �i-am spus, vei deveni
neajutorat.
893
01:23:34,931 --> 01:23:38,226
Mintea �i sufletul deasupra
corpului...
894
01:23:38,268 --> 01:23:39,394
aminte�te-�i asta, Sean.
895
01:23:39,435 --> 01:23:43,648
Mintea �i sufletul deasupra
corpului.
896
01:24:26,522 --> 01:24:28,191
Cobra!
897
01:25:51,270 --> 01:25:54,982
Hei, Sean.
Iat� antidotul, omule.
898
01:25:56,442 --> 01:25:58,777
Nu mai am nevoie de el.
899
01:25:59,987 --> 01:26:01,405
Hei, e�ti bine?
900
01:26:01,405 --> 01:26:03,198
Da.
901
01:26:03,240 --> 01:26:06,994
�tii prin c�te am trecut s�-�i
aduc asta?
902
01:26:08,870 --> 01:26:11,081
Haide, s� mergem acas�.
903
01:26:29,265 --> 01:26:32,643
Cred c� e�ti terminat.
S� mergem, prietene.
904
01:26:32,685 --> 01:26:34,812
Uite, dac� vom mai r�m�ne �n
continuare prieteni..
905
01:26:34,854 --> 01:26:36,480
am putea s� ne lupt�m cu
alt gen de b�ie�i r�i...
906
01:26:36,522 --> 01:26:38,148
ca sp�rg�tori, ho�i
�i tic�lo�i?
907
01:26:38,190 --> 01:26:39,483
Chiar trebuiau s� fie ninja?
908
01:26:39,525 --> 01:26:41,819
�tii de c�nd nu m-am mai luptat
cu ninja?
909
01:26:41,860 --> 01:26:43,946
De foarte mult timp, prietene.
910
01:26:43,970 --> 01:26:45,970
63973