All language subtitles for American.Ninja.3.Blood.Hunt.1989.720p.BluRay.x264.YIFY.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,124 --> 00:00:43,291 - Hei! Vino! - Du-te, du-te! 2 00:00:53,218 --> 00:00:57,388 Du-te! Haide! 3 00:01:08,274 --> 00:01:09,775 Aminte�te-�i un singur lucru. 4 00:01:09,817 --> 00:01:11,902 Hai s� facem treaba asta c�t mai simplu. 5 00:01:11,944 --> 00:01:13,112 F�r� v�rsare de s�nge. 6 00:01:13,153 --> 00:01:15,322 Ca o cobr�? 7 00:01:15,364 --> 00:01:17,366 �i dac� nu putem? 8 00:01:17,366 --> 00:01:19,993 M�car putem �ncerca, Andreas. 9 00:01:21,161 --> 00:01:22,454 Aici �n America... 10 00:01:22,496 --> 00:01:25,665 �ntotdeauna g�se�ti vreun t�mpit care �ncearc� s� fie erou. 11 00:01:25,707 --> 00:01:28,293 Da, dar, uite, cur�nd vom fi �n afara Americii... 12 00:01:28,335 --> 00:01:30,462 �i vom avea destui bani pentru a construi noua mea uzin�. 13 00:01:30,503 --> 00:01:32,464 Vom avea un viitor m�re� �mpreun�... 14 00:01:32,505 --> 00:01:34,132 a�a c� n-o da �n bar�. 15 00:01:43,516 --> 00:01:47,144 Du-te! Da! Prinde-I! 16 00:01:47,186 --> 00:01:49,271 Hei, Sean! Sean. 17 00:01:49,313 --> 00:01:50,481 C�nd vine tat�l t�u? 18 00:01:50,523 --> 00:01:52,399 �nc� o lupt� �i �i va �ncepe marele eveniment. 19 00:01:52,399 --> 00:01:53,817 - Haide, da! - Haide! 20 00:01:53,859 --> 00:01:55,611 Unde-i Sean? 21 00:01:55,653 --> 00:01:56,820 Nu �tiu. 22 00:01:56,862 --> 00:01:58,030 Acum �l vezi, acum nu-I vezi. 23 00:01:58,071 --> 00:02:00,199 Pe pu�tii �tia niciodat� nu-i g�se�ti c�nd ai nevoie de ei. 24 00:02:07,164 --> 00:02:10,208 Haide. Haide! 25 00:02:12,293 --> 00:02:15,880 Maseaz�-mi um�rul �sta. 26 00:02:18,466 --> 00:02:19,967 Acum respir�. 27 00:02:23,846 --> 00:02:26,015 Hai, hai, hai! 28 00:02:26,057 --> 00:02:28,059 Hei, Sean! Unde te duci? 29 00:02:28,100 --> 00:02:29,226 A�teapt� aici. M� �ntorc imediat. 30 00:02:29,268 --> 00:02:31,437 Stai, stai, vin cu tine, atunci. 31 00:02:31,479 --> 00:02:33,480 Nu. M� voi �ntoarce p�n� la urm�toarea. 32 00:02:51,623 --> 00:02:52,957 Du-te. 33 00:03:33,371 --> 00:03:35,748 Ne vom folosi de �ipetele mul�imii pentru a ne acoperi mi�c�rile. 34 00:03:52,264 --> 00:03:53,432 Mi�c�! 35 00:03:53,474 --> 00:03:55,642 Ridic�-te! Fata la perete! 36 00:03:55,684 --> 00:03:57,436 Dac� mi�c�, omoar�-i. 37 00:04:02,065 --> 00:04:05,152 S� mergem, s� mergem. 38 00:04:15,203 --> 00:04:16,746 Vino aici, b�iete! 39 00:04:16,788 --> 00:04:18,373 - Sean! - D�-te �napoi! 40 00:04:18,414 --> 00:04:20,416 Nu-mi �mpu�ca copilul! 41 00:04:20,458 --> 00:04:21,876 Nu! 42 00:04:21,918 --> 00:04:24,212 - Sean, uit�-te! - Tata! 43 00:04:26,756 --> 00:04:27,965 Ridic�-te, Sean! 44 00:04:34,638 --> 00:04:36,557 Tata! 45 00:04:39,059 --> 00:04:42,437 Ajut�-I, Izumo, ajut�-I. 46 00:04:48,109 --> 00:04:49,986 S�ngerez. 47 00:04:50,028 --> 00:04:51,780 Pu�tiul �la m-a r�nit. 48 00:04:56,075 --> 00:04:58,536 Izumo, este... 49 00:04:58,578 --> 00:05:00,038 Mi-e team� c� da. 50 00:05:11,215 --> 00:05:13,801 Sean, �n ultimele luni... 51 00:05:13,842 --> 00:05:16,762 te-ai dovedit un elev destoinic. 52 00:05:16,804 --> 00:05:18,806 Mul�umesc, maestre. 53 00:05:20,849 --> 00:05:23,810 Acum e timpul s�-�i continui preg�tirea.. 54 00:05:23,852 --> 00:05:28,648 �n doctrina secret� al lui Mikio. 55 00:05:28,690 --> 00:05:30,734 Prima pozi�ie.. 56 00:05:34,154 --> 00:05:36,072 A doua pozi�ie. 57 00:05:37,949 --> 00:05:41,035 A treia pozi�ie.. 58 00:05:41,077 --> 00:05:44,247 A patra pozi�ie.. 59 00:05:44,288 --> 00:05:47,625 A cincea pozi�ie.. 60 00:05:47,625 --> 00:05:49,502 Foarte bine, Sean. 61 00:05:49,543 --> 00:05:50,711 Prima pozi�ie.. 62 00:05:50,753 --> 00:05:54,632 Prima lovitur�, a doua pozi�ie.. 63 00:05:54,673 --> 00:05:56,508 A treia pozi�ie. 64 00:05:56,550 --> 00:05:58,385 Apleac� sabia. 65 00:05:58,427 --> 00:06:01,096 A patra pozi�ie. 66 00:06:01,138 --> 00:06:02,973 A cincea pozi�ie. 67 00:06:03,015 --> 00:06:05,016 Bravo, Sean. 68 00:06:13,316 --> 00:06:15,276 A�a e bine. 69 00:06:15,318 --> 00:06:18,446 Patru, cinci... 70 00:06:18,488 --> 00:06:19,656 Doi... 71 00:06:21,616 --> 00:06:23,367 Unu, doi... 72 00:06:26,996 --> 00:06:30,708 Corpul t�u este doar vehicolul sufletului t�u. 73 00:06:30,749 --> 00:06:32,376 Apogeul puterii psihice... 74 00:06:32,418 --> 00:06:35,629 poate fi atins doar pe calea puterii psihice... 75 00:06:35,671 --> 00:06:38,590 mintea �i sufletul s� fie dincolo de corpul t�u. 76 00:06:38,632 --> 00:06:40,050 �ine minte asta, Sean. 77 00:06:40,092 --> 00:06:43,387 Mintea �i sufletul s�-�i fie dincolo de corp. 78 00:06:46,098 --> 00:06:50,685 Sean, ��i aminte�ti prima tehnic�? 79 00:06:50,727 --> 00:06:52,687 A trecut mult timp. 80 00:07:19,796 --> 00:07:22,549 �i-ai dep�it impasul... 81 00:07:22,549 --> 00:07:24,593 �i I-ai transformat �ntr-o oportunitate. 82 00:07:24,634 --> 00:07:28,805 �ndoielile �i temerile pe care le-am avut aduc�ndu-te aici au fost dep�ite. 83 00:07:28,847 --> 00:07:33,768 Talentul t�u arat� c� te a�teapt� un viitor str�lucit. 84 00:07:40,733 --> 00:07:45,029 Acum trebuie s�-�i cau�i propriul destin. 85 00:07:45,071 --> 00:07:48,783 Preg�tirea ta este �n sf�r�it complet�, Sean. 86 00:07:48,824 --> 00:07:51,118 Acum e�ti un ninja. 87 00:08:17,227 --> 00:08:20,063 Domnilor, v� rog s� fi�i aten�i? 88 00:08:20,063 --> 00:08:21,773 Domnilor, v� mul�umesc foarte mult c� a�i venit. 89 00:08:21,773 --> 00:08:23,024 V� rog, lua�i loc. 90 00:08:23,024 --> 00:08:25,735 Mul�umesc. Ast�zi este �ntr-adev�r o zi mare. 91 00:08:25,818 --> 00:08:29,321 Proiectul �sta a necesitat peste zece ani de cercet�ri... 92 00:08:29,321 --> 00:08:30,990 dar m� bucur c� pot s� v� spun... 93 00:08:31,031 --> 00:08:34,368 nu vor mai exista deturn�ri ineficiente.. 94 00:08:34,410 --> 00:08:37,496 r�piri de m�ntuial�... 95 00:08:37,538 --> 00:08:39,623 sau bombard�ri inutile. 96 00:08:39,665 --> 00:08:41,583 Pentru c�, vede�i... 97 00:08:41,625 --> 00:08:44,961 acum terorismul poate fi organizat �tiin�ific... 98 00:08:44,961 --> 00:08:47,005 ca s� aib� eficient� maxim�. 99 00:08:47,047 --> 00:08:49,799 Asta sun� de-a dreptul impresionant, doctore... 100 00:08:49,841 --> 00:08:53,720 dar p�n� c�nd dovede�ti capacitatea lui de a �nfr�nge orice om.. 101 00:08:53,762 --> 00:08:57,432 sau s� spun chiar �i pe cel mai puternic om 102 00:08:57,473 --> 00:08:58,975 n-or s� cumpere. 103 00:08:59,017 --> 00:09:00,226 Foarte bine, generale Andreas. 104 00:09:00,268 --> 00:09:02,437 Foarte bine. �mi place asta. Asta-i o provocare bun�. 105 00:09:02,478 --> 00:09:04,146 �i o voi accepta. 106 00:09:04,188 --> 00:09:06,232 De fapt, vom g�si un superman. 107 00:09:06,274 --> 00:09:07,566 Cred c� am s� v� ar�t, domnilor... 108 00:09:07,608 --> 00:09:08,901 puterea noului nostru experiment. 109 00:09:08,943 --> 00:09:11,320 V� spun c� va fi gata de lupt� �n mai pu�in de o lun�, 110 00:09:11,362 --> 00:09:13,155 dac� nu mai devreme. 111 00:09:29,462 --> 00:09:31,631 Lucrurile par s� mearg� foarte bine. 112 00:09:31,673 --> 00:09:33,758 Cu excep�ia generalului Andreas. 113 00:09:33,800 --> 00:09:36,553 Nu �tiu cum s� mai suport cererile lui permanente. 114 00:09:36,594 --> 00:09:40,223 Calmeaz�-te. Nemul�umirea lui ar putea lucra �n avantajul nostru. 115 00:09:40,264 --> 00:09:41,724 Acum, ca s�-i satisfacem orgoliul... 116 00:09:41,766 --> 00:09:43,226 s�-I l�s�m s� cread� c� el conduce insula. 117 00:09:43,267 --> 00:09:44,936 Nu prea conteaz�. 118 00:09:47,271 --> 00:09:50,691 Air Triana anun�a �nt�rzierea zborului... 119 00:09:50,733 --> 00:09:52,318 Scuz�-m�. 120 00:09:52,359 --> 00:09:54,612 E�ti Sean Davidson, nu-i a�a? 121 00:09:54,653 --> 00:09:56,155 Da. 122 00:09:56,196 --> 00:09:57,823 Curtis. Curtis Jackson. 123 00:09:57,865 --> 00:09:59,032 A�a e. 124 00:09:59,074 --> 00:10:00,242 - OK. - Ce mai faci? 125 00:10:00,284 --> 00:10:01,451 M� bucur s� te v�d, prietene. 126 00:10:01,493 --> 00:10:02,661 Da, �i eu m� bucur. 127 00:10:02,703 --> 00:10:03,829 Nu ne-am v�zut de mult. 128 00:10:03,870 --> 00:10:05,038 Ce, lup�i la categoria u�oar�? 129 00:10:05,080 --> 00:10:06,248 Slabe �anse. 130 00:10:06,289 --> 00:10:07,457 M-am �nscris �n competi�ia de sabie. 131 00:10:07,499 --> 00:10:08,667 - Bine. - Scuz�-m�. 132 00:10:08,708 --> 00:10:09,834 - Succes. - Mul�umesc. 133 00:10:09,876 --> 00:10:11,211 �mi pare r�u. 134 00:10:11,252 --> 00:10:13,213 Ai fost pe coperta revistei "Inside Karate" luna asta. 135 00:10:13,254 --> 00:10:14,547 - Da. - Dex. 136 00:10:14,589 --> 00:10:15,757 Bun�, Dex. Sean Davidson. 137 00:10:15,798 --> 00:10:17,967 M� bucur c� te-am �nt�lnit, omule. E o pl�cere. 138 00:10:18,009 --> 00:10:20,762 Da, �ntr-adev�r. 139 00:10:20,803 --> 00:10:23,514 El e Curtis Jackson. 140 00:10:23,556 --> 00:10:24,682 Dex. 141 00:10:24,724 --> 00:10:27,059 Desigur. Omul sabie. 142 00:10:27,059 --> 00:10:28,561 Ai dreptate. 143 00:10:28,602 --> 00:10:29,770 B�iete... 144 00:10:29,812 --> 00:10:33,566 Englezul pare a fi foarte palid, nu-i a�a? 145 00:10:33,566 --> 00:10:36,652 E �i Joe Simpson acolo. 146 00:10:36,694 --> 00:10:38,403 E un tip dur. 147 00:10:38,445 --> 00:10:41,406 Am v�zut c� �i Tom Wright din Australia e aici. 148 00:10:41,406 --> 00:10:42,824 Nu sunt �ngrijorat! 149 00:10:42,866 --> 00:10:45,285 Suntem americani, nu-i a�a? 150 00:10:47,037 --> 00:10:48,622 E primul t�u turneu? 151 00:10:48,663 --> 00:10:50,373 Da. 152 00:10:50,415 --> 00:10:51,666 Haide. 153 00:10:51,708 --> 00:10:53,626 Pasagerii rama�i sunt ruga�i s� urce la bord. 154 00:11:11,101 --> 00:11:14,355 Triana Island Air e �nc�ntat� s� anun�e c�... 155 00:11:14,396 --> 00:11:17,441 cursa de pe continent a aterizat la poarta trei. 156 00:11:46,469 --> 00:11:48,804 Au sosit to�i. 157 00:11:48,804 --> 00:11:50,222 Grozav. Te rog, ia loc. 158 00:11:51,390 --> 00:11:53,017 Vrei s� bei ceva? 159 00:11:53,058 --> 00:11:54,518 Nu, mul�umesc. 160 00:11:54,560 --> 00:11:58,981 Organizarea acestui turneu a fost o idee grozav�. 161 00:11:58,981 --> 00:12:01,191 Numai dac� cel potrivit e aici. 162 00:12:01,233 --> 00:12:04,569 Aminte�te-�i, generalul Andreas caut� un superman. 163 00:12:04,611 --> 00:12:08,323 Da. Asta-i problema. 164 00:12:09,908 --> 00:12:11,076 Ei bine... 165 00:12:11,117 --> 00:12:13,078 Doar ce am v�zut echip� american� la aeroport.. 166 00:12:13,119 --> 00:12:15,622 �i cred c� tipul pe care-I c�ut�m e unul dintre ei. 167 00:12:15,663 --> 00:12:17,123 Chiar? 168 00:12:18,541 --> 00:12:20,126 Foarte bine. 169 00:12:20,168 --> 00:12:21,377 C�nd urm�re�ti turneul... 170 00:12:21,419 --> 00:12:24,005 �i vei crede c� I-ai g�sit pe cel potrivit anun��-m�.. 171 00:12:24,046 --> 00:12:25,214 Bine�n�eles, a�a voi face. 172 00:12:25,256 --> 00:12:26,674 Mul�umesc. 173 00:12:26,674 --> 00:12:31,137 Bine a�i venit la turneul din 1989 Island Games... 174 00:12:31,178 --> 00:12:33,597 Interna�ional Karate Championship. 175 00:12:33,639 --> 00:12:37,768 Laboratoarele Bay Labs sunt onorate s� sponsorizeze acest turneu. 176 00:12:37,810 --> 00:12:41,188 Ca reprezentant� a lor, a� vrea s� v� prezint... 177 00:12:41,188 --> 00:12:45,525 onorabila gazd� a acestui eveniment minunat... 178 00:12:45,525 --> 00:12:47,444 distinsul conduc�tor al Trianei... 179 00:12:47,486 --> 00:12:49,529 Generalul Andreas. 180 00:13:00,039 --> 00:13:01,874 Mul�umesc. 181 00:13:01,916 --> 00:13:04,418 Doamnelor �i domnilor... 182 00:13:04,460 --> 00:13:06,712 �n urm�toarele zile... 183 00:13:06,712 --> 00:13:10,633 ve�i vedea luptele dintre r�zboinicii timpurilor moderne. 184 00:13:10,674 --> 00:13:16,138 Oameni curajo�i care �i vor dovedi talentul �i puterea lor... 185 00:13:16,180 --> 00:13:19,808 �n spiritul interna�ional al competi�iei. 186 00:13:19,850 --> 00:13:21,977 S� �nceap� competi�ia. 187 00:13:44,415 --> 00:13:48,544 �i acum, din America, Sean Davidson... 188 00:13:48,586 --> 00:13:51,505 centur� neagr� cu trei dani. 189 00:13:54,758 --> 00:13:57,886 �i adversarul lui din Marea Britanie... 190 00:13:57,928 --> 00:14:00,264 Campionul European de karate... 191 00:14:00,264 --> 00:14:02,683 Joe Simpson. 192 00:14:11,524 --> 00:14:13,526 Sean Davidson este la linia alb�... 193 00:14:13,568 --> 00:14:16,571 �i Joe Simpson este la linia ro�ie. 194 00:14:16,613 --> 00:14:18,323 Domnilor, aici. 195 00:14:18,364 --> 00:14:21,659 Bow. De �nv��at altul. Bow. 196 00:14:21,701 --> 00:14:23,828 Pozi�ia de lupt�. 197 00:14:27,290 --> 00:14:29,708 Sean Davidson pare s�-I studieze pe Joe Simpson... 198 00:14:29,750 --> 00:14:31,418 r�m�n�nd nemi�cat. 199 00:14:40,844 --> 00:14:43,847 Bun� tehnic� de ap�rare �i ripost� rapid� a lui Davidson... 200 00:14:43,889 --> 00:14:46,016 a evitat orice contact. 201 00:14:46,057 --> 00:14:47,684 Continua�i! 202 00:14:54,774 --> 00:14:56,609 O combina�ie dr�gu�� a lui Davidson... 203 00:14:56,651 --> 00:14:58,194 �i ofer� acestuia primul punct. 204 00:14:59,362 --> 00:15:00,947 Gata? 205 00:15:07,912 --> 00:15:11,040 O lovitur� puternic� a lui Simpson egaleaz� scorul. 206 00:15:11,081 --> 00:15:13,083 Oricare va ob�ine urm�torul punct va c�tiga. 207 00:15:13,125 --> 00:15:15,294 Gata? 208 00:15:29,558 --> 00:15:30,850 Nici un punct. 209 00:15:30,892 --> 00:15:33,395 �n ciuda entuziasmului �i a loviturii, Davidson... 210 00:15:33,436 --> 00:15:36,981 n-a ob�inut nici un punct pentru c� Simpson n-a fost pe saltea. 211 00:15:37,023 --> 00:15:38,983 Gata? Continua�i! 212 00:15:42,028 --> 00:15:43,654 Lovit! Punct! 213 00:15:47,366 --> 00:15:49,785 Lupt�torul �n alb. C�tig�tor! 214 00:15:49,827 --> 00:15:53,831 Sean Davidson n-a pierdut ocazia de data asta. 215 00:15:53,872 --> 00:15:55,708 El I-a �nvins pe Simpson cu o lovitur� rapid�... 216 00:15:55,708 --> 00:15:57,793 �i a c�tigat meciul. 217 00:15:59,336 --> 00:16:00,963 Vre�i s� ne uit�m la cele dou�? 218 00:16:01,004 --> 00:16:03,715 O s� st�m la masa lor. 219 00:16:03,715 --> 00:16:05,217 A mea nu arat� prea r�u. 220 00:16:05,217 --> 00:16:08,220 Dac� m� prezint� ca �i campion de karate.. 221 00:16:08,261 --> 00:16:09,804 Pot s� stau cu voi �mpreun� cu prietenii mei? 222 00:16:09,846 --> 00:16:11,598 - Da. - Mul�umesc. 223 00:16:11,640 --> 00:16:13,683 B�ie�i, veni�i �ncoa' la o bere. 224 00:16:13,725 --> 00:16:15,894 L�sa�i-m� s� vi-I prezint. 225 00:16:15,935 --> 00:16:17,937 - Prietenul meu Sean. - Bun�. 226 00:16:17,979 --> 00:16:19,230 Bun�, ce mai faci? 227 00:16:19,272 --> 00:16:21,482 Campion de karate. 228 00:16:21,524 --> 00:16:23,401 Bun�, sunt Susanna. 229 00:16:23,401 --> 00:16:25,903 �i acesta e Powerhouse Jackson. 230 00:16:25,945 --> 00:16:27,947 Powerhouse. 231 00:16:27,989 --> 00:16:30,074 M� bucur s� te cunosc. 232 00:16:30,116 --> 00:16:31,283 La fel. 233 00:16:31,325 --> 00:16:32,493 Eu sunt Dex. 234 00:16:32,535 --> 00:16:33,702 Bun�, Dex. 235 00:16:33,744 --> 00:16:37,623 Un fel de animator al grupului. 236 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 Asta e deocamdat� cea mai bun�. 237 00:16:39,124 --> 00:16:40,584 Pute�i s� ne da�i trei beri v� rog? 238 00:16:40,584 --> 00:16:42,419 Nu. Mie mai bine aduce�i-mi o cola, dac� vre�i. 239 00:16:42,419 --> 00:16:43,587 Mai bine dou�. 240 00:16:43,629 --> 00:16:45,630 Sunte�i �nscri�i �n concurs? 241 00:16:45,672 --> 00:16:48,508 Da, iubito. Reprezent�m Statele Unite. 242 00:16:50,552 --> 00:16:51,761 Acum, tu pe cine reprezin�i? 243 00:16:51,803 --> 00:16:53,096 Pe mine �nsumi! 244 00:16:53,096 --> 00:16:55,223 Pe tine �nsuti? M� bucur s� aud asta. 245 00:16:55,265 --> 00:16:56,933 Poate c� chiar exist� un Dumnezeu �n cer. 246 00:16:56,975 --> 00:16:58,434 Mul�umesc. 247 00:16:58,476 --> 00:17:00,436 E�ti foarte dr�gu��. 248 00:17:01,604 --> 00:17:02,730 Hei, Sean. Ce e? 249 00:17:02,772 --> 00:17:03,898 Hei, Sean! 250 00:17:07,610 --> 00:17:10,404 Po�i s� te �ii dup� el? 251 00:17:10,446 --> 00:17:11,614 Ok. D�-i drumul! 252 00:17:52,278 --> 00:17:55,281 Un b�rbat oriental, un tip mai �n v�rst�... 253 00:17:55,322 --> 00:17:56,990 �i �nc� vreo doi tipi. Ce camer�? 254 00:17:58,617 --> 00:18:00,410 Ce camer�? 255 00:18:03,914 --> 00:18:06,750 Pe sc�ri, la dreapta. 256 00:19:06,390 --> 00:19:08,017 Izumo. 257 00:19:10,478 --> 00:19:12,021 Sean. 258 00:19:14,231 --> 00:19:16,108 Tu e�ti. 259 00:19:16,150 --> 00:19:18,569 Izumo, ce se �nt�mpl�? 260 00:19:18,610 --> 00:19:20,195 Ce cau�i aici? 261 00:19:20,237 --> 00:19:21,405 Cine sunt oamenii �tia? 262 00:19:21,446 --> 00:19:22,656 Eu... 263 00:20:14,539 --> 00:20:16,583 Sean, ajut�-m�! 264 00:20:41,231 --> 00:20:42,983 Ajutor, Sean! 265 00:22:03,727 --> 00:22:05,562 Pe aici, Sean. 266 00:22:45,600 --> 00:22:47,936 Ce dracu'? 267 00:23:59,797 --> 00:24:03,550 Acest piapt�n are o istorie. Da, �ntr-adev�r... 268 00:24:17,605 --> 00:24:20,525 Jackson! 269 00:24:20,525 --> 00:24:21,692 Trebuie s� vorbesc cu tine. 270 00:24:21,734 --> 00:24:22,902 Sigur. 271 00:24:22,944 --> 00:24:24,237 Pleci? 272 00:24:24,278 --> 00:24:26,239 Da. Ce mai faci, prietene? 273 00:24:26,280 --> 00:24:28,366 Ce s-a �nt�mplat cu tine? 274 00:24:28,407 --> 00:24:29,950 Nu sunt sigur. 275 00:24:29,992 --> 00:24:31,702 E�ti leoarc�. 276 00:24:31,702 --> 00:24:34,371 Uite... 277 00:24:35,873 --> 00:24:39,835 Am un maestru... Izumo. 278 00:24:39,877 --> 00:24:44,214 El m-a crescut de c�nd a fost ucis tat�l meu.. 279 00:24:44,256 --> 00:24:46,842 �n spiritul ninja. 280 00:24:46,883 --> 00:24:48,051 Tu e�ti un ninja? 281 00:24:48,093 --> 00:24:49,261 Da. 282 00:24:49,302 --> 00:24:51,763 Asta explic� c�teva lucruri. 283 00:24:53,306 --> 00:24:56,434 L-am v�zut pe Izumo aici. 284 00:24:56,476 --> 00:25:00,021 A fost r�pit de ninja. 285 00:25:00,146 --> 00:25:02,732 Ninja. Nu din nou. 286 00:25:02,732 --> 00:25:06,152 Am crezut c� ninja nu se amestec� �n afara Japoniei. 287 00:25:06,152 --> 00:25:08,446 Nu, au fost aici. 288 00:25:08,487 --> 00:25:11,407 Uite... 289 00:25:11,407 --> 00:25:14,868 B�ie�i, nu vreau s� v� implic �i pe voi. 290 00:25:14,910 --> 00:25:16,245 Sunt de partea ta, prietene. 291 00:25:16,245 --> 00:25:19,915 Cu turneul cum r�m�ne? 292 00:25:19,957 --> 00:25:24,044 Pentru mine, Izumo este mult mai important. 293 00:25:26,463 --> 00:25:29,090 Dr. Saxon, �mi pare r�u c� v� deranjez. 294 00:25:29,132 --> 00:25:30,717 Cum st�m, draga mea? 295 00:25:30,759 --> 00:25:32,594 Sunt pentru deghizarea lui Izumo dar, 296 00:25:32,594 --> 00:25:34,929 tipul foarte bun... 297 00:25:34,929 --> 00:25:36,639 A reu�it s� fug� de noi. 298 00:25:36,681 --> 00:25:38,433 Pot s� v� fac o sugestie? 299 00:25:38,433 --> 00:25:41,060 Poate ar trebui s� folosim mai multe metode directe. 300 00:25:41,102 --> 00:25:44,480 Nu, nu. Chan Lee are dreptate s�-�i fac� probleme. 301 00:25:44,522 --> 00:25:46,107 Dac� n-a reu�it s�-I ademeneasc� �nc�.. 302 00:25:46,148 --> 00:25:48,567 probabil c� are o mare putere... 303 00:25:48,609 --> 00:25:50,694 at�t corporal� c�t �i mental�. 304 00:25:50,736 --> 00:25:52,863 Am toat� �ncrederea �n tine, Chan Lee. 305 00:25:54,198 --> 00:25:55,949 Adu-I �napoi, da? 306 00:25:55,991 --> 00:25:57,201 Mul�umesc. 307 00:26:04,124 --> 00:26:05,625 V� e foame, prieteni? 308 00:26:05,625 --> 00:26:08,378 Nu cred c� vreau nimic de aici. 309 00:26:09,546 --> 00:26:11,631 Haide�i, b�ie�i. Hai s� ie�im... 310 00:26:11,673 --> 00:26:13,091 �i s� m�nc�m ni�te m�ncare din Caraibe. 311 00:26:13,133 --> 00:26:15,468 Poate un pahar, dou� de de vin? 312 00:26:15,468 --> 00:26:16,719 Trei dintre noi pot avea �nt�lniri. 313 00:26:16,761 --> 00:26:18,054 Ce spune�i, b�ie�i? 314 00:26:19,347 --> 00:26:21,015 Sun� bine, b�iatu'? 315 00:26:21,057 --> 00:26:22,975 Sta�i. 316 00:26:24,393 --> 00:26:25,561 Ce? Ce e? 317 00:26:25,603 --> 00:26:26,771 Nu �tiu. 318 00:26:28,147 --> 00:26:29,732 O presim�ire. 319 00:26:32,651 --> 00:26:35,529 Cine dracu-s �tia? 320 00:26:35,571 --> 00:26:37,531 Cred c� glume�ti. 321 00:26:39,700 --> 00:26:42,744 Ei bine, n-avem de ales. 322 00:26:44,079 --> 00:26:46,498 S� ne �mpr�tiem. 323 00:26:47,749 --> 00:26:49,584 Ai dreptate. 324 00:27:15,734 --> 00:27:17,820 Nu-mi vine s� cred c� iar dau de ninja. 325 00:27:17,861 --> 00:27:21,281 N-am mai f�cut asta de c�nd m-am desp�r�it de Joe �n armat�.. 326 00:29:35,618 --> 00:29:37,495 Ce zi blestemat�. 327 00:29:42,417 --> 00:29:45,086 Unde e Izumo? Spune-mi! 328 00:29:53,260 --> 00:29:55,179 Sean. 329 00:29:55,179 --> 00:29:56,472 Jackson. E�ti bine? 330 00:29:56,513 --> 00:29:57,639 Da. 331 00:29:57,681 --> 00:29:59,683 Hei, b�ie�i. Am prins unul �i ghici ce. 332 00:29:59,683 --> 00:30:00,851 Ce faci acolo sus? 333 00:30:00,893 --> 00:30:02,060 Am v�zut unde au plecat. 334 00:30:02,102 --> 00:30:03,437 - Unde? - Acolo. 335 00:30:05,772 --> 00:30:07,441 Coboar�. 336 00:30:07,482 --> 00:30:09,693 S� mergem. 337 00:30:09,693 --> 00:30:10,902 Pe aici. 338 00:30:13,238 --> 00:30:14,531 Fac ei ceva acolo... 339 00:30:14,531 --> 00:30:16,282 ce nu vor s� �tie nimeni. 340 00:30:20,411 --> 00:30:21,954 �i vom urm�ri. 341 00:30:21,996 --> 00:30:25,791 A�a cum ne-au a�teptat �i ei pe noi. 342 00:30:25,833 --> 00:30:28,002 Totul e prea simplu. 343 00:30:28,044 --> 00:30:30,421 V� rog, �mi spune �i mie cineva ce se �nt�mpl� aici? 344 00:30:31,922 --> 00:30:34,008 E Saimonjutsu. 345 00:30:36,218 --> 00:30:38,387 E un joc al min�ii. 346 00:30:38,429 --> 00:30:40,848 Asta �nseamn� c�... 347 00:30:40,889 --> 00:30:43,225 Am fost manipula�i. 348 00:30:51,858 --> 00:30:54,569 Bun�, am venit s� o v�d pe secretara ministrului. 349 00:30:54,569 --> 00:30:55,737 A�tepta�i acolo, v� rog. 350 00:30:55,779 --> 00:30:56,988 Acolo? 351 00:31:06,747 --> 00:31:08,332 D-le, v� pot ajuta cu ceva? 352 00:31:08,374 --> 00:31:09,542 Da, bun�. 353 00:31:09,583 --> 00:31:11,585 Sunt Sean Davidson. 354 00:31:11,627 --> 00:31:14,171 Am sunat la biroul dumneavoastr� pentru dl. Izumo. 355 00:31:14,213 --> 00:31:15,381 Da. Mi s-a spus. 356 00:31:15,422 --> 00:31:16,590 V� rog, lua�i loc. 357 00:31:16,632 --> 00:31:17,800 Mul�umesc. 358 00:31:17,841 --> 00:31:20,677 Am f�cut ni�te investiga�ii pentru d-voastr�... 359 00:31:20,719 --> 00:31:22,888 dar m� tem c� nu e nimic de spus... 360 00:31:22,930 --> 00:31:25,265 �n leg�tur� cu numele Isuzo, sau �n leg�tur� cu.. 361 00:31:25,307 --> 00:31:27,642 orice domn japonez care a intrat �n tar�. 362 00:31:27,684 --> 00:31:29,019 Nu, dar I-am v�zut aici. 363 00:31:32,188 --> 00:31:34,774 Am motive s� cred c� este re�inut 364 00:31:34,816 --> 00:31:36,609 la East Bay Laboratories. 365 00:31:36,651 --> 00:31:38,820 Te rog, �n�elege. 366 00:31:38,861 --> 00:31:41,280 East Bay este un centru de cercet�ri medicale. 367 00:31:41,280 --> 00:31:43,116 Are profil secret. 368 00:31:43,116 --> 00:31:46,118 Dr. Saxon face c�teva cercet�ri valoroase acolo. 369 00:31:46,160 --> 00:31:48,037 La ce lucreaz�? 370 00:31:48,079 --> 00:31:50,790 Ei dezvolt� �i fabric� medicamente. 371 00:31:50,790 --> 00:31:52,166 Medicamente? 372 00:31:52,208 --> 00:31:54,752 Da. Din acelea care vindec� oameni. 373 00:31:54,793 --> 00:31:57,921 Din cele care nu se pot face �n Statele Unite. 374 00:31:57,963 --> 00:31:59,840 E vreo problem�? 375 00:31:59,882 --> 00:32:03,010 Nu, d-le. Nici o problem�. Totul e �n regul�. 376 00:32:03,051 --> 00:32:04,511 Dup� ce termini, vrei te rog... s�-mi aduci 377 00:32:04,553 --> 00:32:06,138 dosarul lui East Bay Labs, te rog? 378 00:32:06,179 --> 00:32:08,265 Imediat. 379 00:32:08,306 --> 00:32:10,350 - Scuz�-m�. - V� rog s� m� scuza�i. 380 00:32:10,392 --> 00:32:12,060 Cu adev�rat sunt foarte ocupat�. 381 00:32:12,102 --> 00:32:15,105 Trebuie s� rezolv treburile ministerului. 382 00:32:15,146 --> 00:32:16,523 Uite, dac� mi-ai spune... 383 00:32:16,564 --> 00:32:18,858 �ntr-adev�r sunt foarte ocupat�. 384 00:32:18,900 --> 00:32:20,443 Speram s� v� pot fi de ajutor. 385 00:32:22,570 --> 00:32:25,031 Bine. Mul�umesc. 386 00:32:48,470 --> 00:32:52,349 Tot am sentimentul c� sunt �n jurul nostru. 387 00:32:52,390 --> 00:32:53,600 Cine? 388 00:32:55,435 --> 00:32:58,354 Ce se �nt�mpl�? 389 00:32:58,354 --> 00:33:02,066 N-am rezolvat nimic cu secretara ministrului azi. 390 00:33:02,108 --> 00:33:04,569 Spune-mi ceva ce nu �tiu. 391 00:33:04,610 --> 00:33:08,489 Sean, ce-ar fi s� vorbim cu poli�ia local�? 392 00:33:11,367 --> 00:33:14,495 Nu, avem nevoie de o abordare mai agresiv�. 393 00:33:14,536 --> 00:33:17,373 Le-am dat o lovitur� oricum. 394 00:33:17,373 --> 00:33:20,292 Cine �tie? Poate o s� vorbeasc� pe limba mea. 395 00:33:22,211 --> 00:33:24,338 Mul�umesc. Apreciez asta. 396 00:33:24,379 --> 00:33:25,547 OK. 397 00:33:34,389 --> 00:33:35,515 Scuz�-m�. 398 00:33:35,557 --> 00:33:36,724 Adresa? 399 00:33:36,766 --> 00:33:38,393 Scuz�-m�. 400 00:33:40,853 --> 00:33:43,064 - Scuz�-m�.. - Ce? 401 00:33:44,649 --> 00:33:47,610 Cu cine a� putea vorbi despre o persoan� disp�rut�? 402 00:33:47,652 --> 00:33:50,196 Cu c�pitanul. 403 00:33:50,237 --> 00:33:51,739 �n�untru. 404 00:33:53,449 --> 00:33:56,410 Niciunul dintre voi nu I-a g�sit pe omul acesta? 405 00:33:59,580 --> 00:34:01,957 Poate nu vrea s� fie g�sit. 406 00:34:01,999 --> 00:34:05,419 Oamenii vin pe insula asta ca s� se ascund� 407 00:34:05,460 --> 00:34:08,630 de al�i oameni, de probleme financiare... 408 00:34:08,672 --> 00:34:09,839 s� se c�s�toreasc�. 409 00:34:09,881 --> 00:34:11,049 Da, da. 410 00:34:11,091 --> 00:34:13,134 C�pitane, cred c� ai �nceput s� m� abure�ti. 411 00:34:13,176 --> 00:34:15,428 Ce-I face pe el s� fie altfel dec�t al�ii? 412 00:34:15,470 --> 00:34:19,974 �n primul r�nd: Prietenul meu I-a v�zut c�nd era r�pit... 413 00:34:20,016 --> 00:34:21,851 �i �n al doilea r�nd... 414 00:34:21,893 --> 00:34:24,854 credem c� este re�inut la Laboratoarele East Bay. 415 00:34:24,896 --> 00:34:26,105 Laboratoarele East Bay... 416 00:34:26,147 --> 00:34:28,941 sunt unul dintre cei mai puternici sus�in�tori ai acestei comunit��i. 417 00:34:28,983 --> 00:34:33,279 Afacerea lor const� �n a produce medicamente, nu necazuri. 418 00:34:33,279 --> 00:34:36,532 C�pitane, dragule, aici e o contradic�ie... 419 00:34:36,573 --> 00:34:38,742 pentru c� dac� nu creaz� probleme... 420 00:34:38,784 --> 00:34:41,119 de ce e at�t de mult� paz� acolo? 421 00:34:41,161 --> 00:34:44,748 Pentru a proteja munca lor de ho�i �i de ochii indiscre�i.. 422 00:34:44,790 --> 00:34:46,458 �i... 423 00:34:46,500 --> 00:34:48,585 Am notat remarca. 424 00:34:49,753 --> 00:34:52,964 Uite, Godzilla, poftim ni�te bani. 425 00:34:53,006 --> 00:34:54,632 Acum, du-te s� vezi un film. 426 00:34:54,674 --> 00:34:57,218 Capul sus. 427 00:34:57,260 --> 00:34:58,720 Uite, prietene... 428 00:34:58,761 --> 00:35:00,513 Nu sunt prietenul t�u. 429 00:35:00,555 --> 00:35:02,682 �tii, uite... 430 00:35:02,724 --> 00:35:03,891 cu c�t m� am�ge�ti mai mult... 431 00:35:03,933 --> 00:35:05,351 cu at�t mai curios o s� fiu. 432 00:35:05,393 --> 00:35:07,478 N-a� urm�ri pista aceea dac� a� fi �n locul t�u. 433 00:35:08,688 --> 00:35:10,398 M� amenin�i, c�pitane? 434 00:35:10,439 --> 00:35:11,732 �nc� nu. 435 00:35:11,774 --> 00:35:13,567 Dar aminte�te-�i c� tu �i prietenii t�i... 436 00:35:13,609 --> 00:35:16,612 a�i fost invita�i ca musafiri pe insula asta. 437 00:35:16,654 --> 00:35:18,072 Nu abuza�i de ospitalitatea noastr�. 438 00:35:19,865 --> 00:35:21,158 Sau ce? 439 00:35:22,159 --> 00:35:24,244 V� doresc o zi bun�, d-le. 440 00:35:29,207 --> 00:35:31,501 �mi iei tot aerul. 441 00:35:36,381 --> 00:35:38,216 D�-mi banii �napoi. 442 00:35:45,723 --> 00:35:48,559 Bacteriile invadeaz� 443 00:35:48,601 --> 00:35:51,145 penetr�nd �i distrug�nd celulele. 444 00:35:51,187 --> 00:35:55,482 Viru�ii mutan�i �i schimb� forma 445 00:35:55,524 --> 00:35:57,067 �nainte de a se inventa vaccinul... 446 00:35:57,109 --> 00:36:00,028 Ei �i schimba form� �i devin imuni. 447 00:36:00,028 --> 00:36:01,613 Acum, asta e baza... 448 00:36:01,655 --> 00:36:03,824 pentru majoritatea r�zboinicilor... 449 00:36:03,865 --> 00:36:06,201 s� �tie s� fac�... 450 00:36:07,244 --> 00:36:09,204 germenii r�zboiului. 451 00:36:10,538 --> 00:36:12,874 C�nd ne vei ar�ta experimentul... 452 00:36:12,916 --> 00:36:14,417 �i termini cu teoria? 453 00:36:14,459 --> 00:36:15,919 Scuz�-m�, generale Andreas. 454 00:36:15,960 --> 00:36:18,546 Asta nu e demonstra�ie militar�. 455 00:36:18,588 --> 00:36:22,050 E un exerci�iu �tiin�ific precis. 456 00:36:22,091 --> 00:36:25,595 Tot ce v� cer sunt �nc� trei zile. 457 00:36:25,636 --> 00:36:26,804 Dup� acest timp... 458 00:36:26,846 --> 00:36:28,514 v� voi ar�ta cel mai grozav... 459 00:36:28,556 --> 00:36:31,308 cel mai avansat proiect cunoscut de mintea uman�. 460 00:36:31,350 --> 00:36:34,019 �nc� trei zile... nu-i prea mult ce v� cer. 461 00:36:34,061 --> 00:36:35,229 �nc� trei zile. 462 00:36:37,731 --> 00:36:39,733 Ceilal�i oaspe�i par mul�umi�i... 463 00:36:39,775 --> 00:36:42,611 s� a�tepte pentru demonstra�ie. 464 00:36:42,653 --> 00:36:45,238 Dar eu n-am fost niciodat� un om r�bd�tor. 465 00:36:45,280 --> 00:36:46,865 Ascult�, omul meu ner�bd�tor... 466 00:36:46,907 --> 00:36:48,325 puterea pe care o ai pe insula asta... 467 00:36:48,366 --> 00:36:51,494 eu �i-am dat-o �i tot eu pot s� �i-o iau. 468 00:36:51,536 --> 00:36:54,289 Oamenii aceia dr�gu�i sunt dispu�i s� a�tepte... 469 00:36:54,330 --> 00:36:55,498 a�a c� fii mul�umit. 470 00:36:55,540 --> 00:36:58,626 Calmeaz�-te. ��i doresc o zi bun�. 471 00:36:58,668 --> 00:36:59,877 �n regul�. 472 00:37:01,879 --> 00:37:03,339 Condu. 473 00:37:11,055 --> 00:37:13,974 Chan Lee. Ce mai faci? 474 00:37:14,016 --> 00:37:16,977 Niciodat� nu te-am dezam�git. 475 00:37:17,019 --> 00:37:18,645 El nu-i ca ceilal�i. 476 00:37:18,687 --> 00:37:19,938 E un ninja. 477 00:37:19,980 --> 00:37:21,899 De ce I-ai ales pe el? 478 00:37:21,940 --> 00:37:23,650 O s� le arate altor oameni care tr�iesc... 479 00:37:23,692 --> 00:37:25,569 �n mizerie �i nefericire... 480 00:37:25,610 --> 00:37:28,321 c� �i el e vulnerabil ca oricare altcineva. 481 00:37:28,363 --> 00:37:29,781 Ce nu pot �n�elege... 482 00:37:29,823 --> 00:37:32,993 e de ce ar vrea cineva s� opreasc� g�sirea tratamentului unei boli. 483 00:37:33,034 --> 00:37:35,912 Am v�zut oameni f�c�nd lucruri mai rele dec�t asta. 484 00:37:35,954 --> 00:37:38,414 E �n regul�? Crede-m�. 485 00:37:41,084 --> 00:37:43,294 Trebuie s� afl�m ce au f�cut cu Izumo. 486 00:37:43,294 --> 00:37:44,879 Sunt o groaz� de indicii �n jur. 487 00:37:44,921 --> 00:37:46,297 Trebuie s� g�sim o modalitate de a le pune cap la cap, 488 00:37:46,297 --> 00:37:48,507 s� g�sim o logic� �n toate astea. 489 00:37:50,634 --> 00:37:55,222 E timpul s� facem o vizit� la laboratoarele East Bay. 490 00:37:55,264 --> 00:37:57,141 Cum intr�m acolo? 491 00:37:57,141 --> 00:37:59,351 Nim�nui nu �i e fric� s� zboare, nu-i a�a? 492 00:38:27,461 --> 00:38:29,463 F�-�i treaba. 493 00:38:29,505 --> 00:38:31,465 O nimica toat�. Am eu grij�. 494 00:38:33,175 --> 00:38:35,552 Hai, Dexter. 495 00:38:36,553 --> 00:38:38,097 S� mergem, junior. 496 00:38:38,138 --> 00:38:39,598 Al meu e�ti. 497 00:38:43,185 --> 00:38:44,519 Chiar poate s� fac� asta? 498 00:38:44,561 --> 00:38:45,979 Sper. 499 00:38:46,021 --> 00:38:48,315 Se poart� de parc� am avea toat� ziua la dispozi�ie. Junior, hai odat�. 500 00:38:48,356 --> 00:38:49,816 B�ie�i, v� voi spune un singur lucru. 501 00:38:49,858 --> 00:38:51,026 Ce? 502 00:38:51,067 --> 00:38:52,861 Nu are nimic de-a face cu ce-a�i auzit. 503 00:38:52,861 --> 00:38:55,280 Haide, f�-o. 504 00:38:56,531 --> 00:38:57,866 Era �i timpul. 505 00:38:57,907 --> 00:38:59,325 Bine. 506 00:38:59,367 --> 00:39:00,827 A�a mai merge. 507 00:39:00,868 --> 00:39:01,994 Wow. 508 00:39:02,036 --> 00:39:03,788 B�iete, uite-le. 509 00:39:05,665 --> 00:39:07,917 Se pare c� doi dintre noi au ce s� conduc�. 510 00:39:07,959 --> 00:39:09,126 Da. 511 00:39:09,168 --> 00:39:10,336 Voi �ncerca s� v�d dac� porne�te camioneta asta. 512 00:39:10,378 --> 00:39:11,837 Le vom prinde. 513 00:39:13,214 --> 00:39:15,883 Curtis le va scoate de aici cu camioneta, de acord? 514 00:39:25,142 --> 00:39:26,685 Mai e�ti cu mine, Dex? 515 00:39:26,727 --> 00:39:28,478 Sunt �n spatele t�u, asule. 516 00:39:36,986 --> 00:39:39,280 Ai zburat vreodat� cu chestia asta, Dexter? 517 00:39:39,322 --> 00:39:40,907 De multe ori. 518 00:39:44,744 --> 00:39:47,830 C�nd d�m de laborator, �l voi g�si pe Izumo. 519 00:39:47,872 --> 00:39:50,166 Tu �l bagi pe Curtis �n�untru cu camioneta. 520 00:40:09,267 --> 00:40:11,102 Ai vreo veste de la Curtis? 521 00:40:11,102 --> 00:40:12,604 Da. 522 00:40:12,646 --> 00:40:14,230 Iat�-I, g�tind. 523 00:40:21,863 --> 00:40:23,030 Hei, Sean. 524 00:40:23,072 --> 00:40:26,951 E �n regul� dac� �i ofer d-lui Jackson un mic salut? 525 00:40:26,951 --> 00:40:31,455 Mai bine ne concentr�m asupra misiunii, Dex. 526 00:40:31,497 --> 00:40:34,124 Nici o problem�, Sean. Am totul sub control. 527 00:40:36,835 --> 00:40:38,170 Sean! Am o problem�! 528 00:40:38,212 --> 00:40:40,255 Nu te panica. Verific� pompa de benzin�. 529 00:40:41,340 --> 00:40:44,301 Furtunul e cr�pat. M� pr�bu�esc. 530 00:40:44,301 --> 00:40:45,844 Trage de funia motorului. 531 00:40:47,053 --> 00:40:48,972 Nu porne�te. 532 00:40:49,014 --> 00:40:50,807 Mai �ncearc�, Dexter. 533 00:40:50,807 --> 00:40:53,435 Hai, feti�o. Nu-mi f� mie asta. 534 00:40:53,476 --> 00:40:55,478 Ai reu�it. 535 00:40:55,478 --> 00:40:58,648 Sean, pierd controlul! 536 00:40:58,690 --> 00:41:01,776 Apas� de bar� �i �ncetine�te cobor�rea. 537 00:41:01,818 --> 00:41:03,694 Acum �ncearc� motorul din nou. 538 00:41:08,532 --> 00:41:09,700 Sean, voi c�dea! 539 00:41:09,742 --> 00:41:13,704 Nu te l�sa, Dex. Acum porne�te motorul. 540 00:41:15,748 --> 00:41:17,708 Ai reu�it, Dex. 541 00:41:17,750 --> 00:41:19,710 Da, dar motorul nu va rezista. 542 00:41:19,752 --> 00:41:22,671 Trebuie s� �ncerc s� aterizez pe drum. 543 00:41:22,671 --> 00:41:23,839 Drumul �la e prea accidentat. 544 00:41:23,880 --> 00:41:25,674 O s-o faci buc��ele. 545 00:41:25,716 --> 00:41:27,843 Dac� va trebui s� fac ceva trebuie s-o fac acum. 546 00:41:27,884 --> 00:41:30,554 Vei ateriza �n camionet�. 547 00:41:30,595 --> 00:41:32,263 �n nici un caz! Niciodat� nu voi reu�i. 548 00:41:32,305 --> 00:41:34,682 E singura ta �ans�. Trebuie s� �ncerci. 549 00:41:35,850 --> 00:41:37,852 - Dar, Sean... - F�-o, Dexter. 550 00:41:39,395 --> 00:41:43,107 Doar fii calm, Dex. Las�-te condus de instinct. 551 00:41:43,107 --> 00:41:45,693 �n regul�. Hai c� merge... 552 00:41:49,947 --> 00:41:51,157 Nu-mi place asta, Sean. 553 00:41:51,198 --> 00:41:54,243 Ai grij�, Dex. Mergi prea repede. 554 00:41:58,831 --> 00:42:00,541 Omule, asta a fost prea aproape. 555 00:42:00,541 --> 00:42:02,042 Asta-i o nebunie, Sean. Nu pot s-o fac. 556 00:42:02,084 --> 00:42:03,502 �ncearc� din nou, Dex. 557 00:42:03,543 --> 00:42:05,212 De data asta, ��i voi spune ce s� faci. 558 00:42:05,253 --> 00:42:07,214 Acum �nv�rte-te �n cerc. 559 00:42:11,134 --> 00:42:12,302 Ultima �ans�, Sean. 560 00:42:12,344 --> 00:42:13,553 Motorul va ceda din clip�-n clip�. 561 00:42:17,849 --> 00:42:19,767 �ine-�i roata din fat� sus. 562 00:42:19,809 --> 00:42:21,269 Echilibreaz�-te. 563 00:42:21,310 --> 00:42:23,271 Acum redu viteza. 564 00:42:26,649 --> 00:42:29,568 �ncet. 565 00:42:29,568 --> 00:42:31,195 Aterizeaz�. 566 00:42:32,696 --> 00:42:33,906 Da! 567 00:42:37,951 --> 00:42:40,787 Bravo, Dex. 568 00:42:40,829 --> 00:42:41,997 Mul�umesc, Sean. 569 00:42:42,039 --> 00:42:44,541 N-a� fi reu�it f�r� tine. 570 00:42:44,583 --> 00:42:46,585 Trebuie s� ajung la Izumo. 571 00:42:46,626 --> 00:42:48,462 A�tepta�i-m� afar� din laborator. 572 00:42:48,503 --> 00:42:50,755 Ave�i grij� de voi, b�ie�i. 573 00:42:52,007 --> 00:42:53,508 Omule, asta da aterizare. 574 00:42:53,550 --> 00:42:54,718 Am fost bun, nu-i a�a? 575 00:42:54,759 --> 00:42:56,719 Uite, Sky King, hai s� ne d�m la feti��. 576 00:42:56,761 --> 00:42:59,847 Trebuie s� ne �nt�lnim cu Sean �i cu Izumo �n afara laboratorului.. 577 00:44:50,870 --> 00:44:52,706 �nchide u�a �ncet. 578 00:44:57,585 --> 00:44:59,045 S� mergem. 579 00:47:25,102 --> 00:47:28,021 Trebuie s� fie �n�untru de acum. 580 00:47:28,063 --> 00:47:29,814 Poate. 581 00:47:29,856 --> 00:47:31,816 S� sper�m c� I-a g�sit pe Izumo. 582 00:47:32,859 --> 00:47:35,570 Deci, mergem? 583 00:47:38,364 --> 00:47:39,574 Nu. 584 00:50:55,762 --> 00:50:58,389 Deci, ai venit aici a�a cum am pl�nuit. 585 00:50:59,933 --> 00:51:01,559 Cine e�ti tu? 586 00:51:01,601 --> 00:51:03,186 De ce m� atac� oamenii t�i? 587 00:51:03,227 --> 00:51:04,395 Ca s� te aduc� aici. 588 00:51:04,395 --> 00:51:06,898 Pentru a-mi satisface fanteziile. 589 00:51:08,024 --> 00:51:11,068 Curiozitatea e un drog periculos, �tii asta, nu-i a�a? 590 00:51:13,821 --> 00:51:17,741 Deci turneul a fost doar un pretext pentru a m� aduce pe mine aici? 591 00:51:17,783 --> 00:51:22,412 Nu, pentru a-l atrage pe cel mai bun aici. 592 00:51:22,454 --> 00:51:25,707 �i s-a �nt�mplat ca acela s� fii tu... 593 00:51:25,749 --> 00:51:27,542 un ninja. 594 00:51:28,710 --> 00:51:32,672 Pentru asta I-ai r�pit pe Izumo? 595 00:51:32,714 --> 00:51:34,507 Cred c� ai putea spune �i asta. 596 00:51:34,549 --> 00:51:36,718 Deci e aici? 597 00:51:37,886 --> 00:51:39,429 S� spunem doar... 598 00:51:39,470 --> 00:51:41,681 c� nu mai prea conteaz� acum, 599 00:51:41,723 --> 00:51:45,852 pentru c� ce e important e utilitatea ta pentru mine... 600 00:51:45,893 --> 00:51:48,437 pentru a dovedi puterea �i eficient�... 601 00:51:48,479 --> 00:51:50,940 noii mele boli. 602 00:51:50,981 --> 00:51:52,191 B�ie�i. 603 00:52:15,588 --> 00:52:17,674 Dac� nu-i nici o veste �nseamn� c� e bine. 604 00:52:21,260 --> 00:52:23,805 Bine Curtis, ce facem acum? 605 00:52:23,846 --> 00:52:25,515 A�teptam, junior. 606 00:52:26,641 --> 00:52:28,184 Bine. 607 00:53:19,483 --> 00:53:21,401 Cine e�ti tu? 608 00:53:21,443 --> 00:53:23,028 Vreau ni�te r�spunsuri. 609 00:53:23,070 --> 00:53:25,364 �tiu c� e�ti un ninja. 610 00:53:27,532 --> 00:53:28,742 �i? 611 00:53:28,784 --> 00:53:30,202 Ascult�... 612 00:53:30,243 --> 00:53:34,330 via�a ta e �n mare pericol. 613 00:53:34,372 --> 00:53:38,084 Cine mai �tie de Izumo? 614 00:53:38,126 --> 00:53:39,544 De ce �i-a� spune? 615 00:53:39,586 --> 00:53:41,754 Sunt aici s� te ajut. 616 00:53:42,755 --> 00:53:43,965 Te rog. 617 00:53:45,466 --> 00:53:48,761 Doi prieteni de-ai mei �tiu... 618 00:53:48,803 --> 00:53:52,765 poli�ia �i secretara ministrului. 619 00:53:52,807 --> 00:53:54,767 Acum toat� lumea-i implicat�. 620 00:53:54,808 --> 00:53:56,935 Ce se �nt�mpl� aici? 621 00:53:56,977 --> 00:53:59,688 �nc� nu sunt sigur�... 622 00:53:59,730 --> 00:54:01,523 dar voi afla. 623 00:54:02,566 --> 00:54:03,942 A�teapt�. 624 00:54:09,656 --> 00:54:12,242 Dr. Saxon, secretara ministrului e aici. 625 00:54:12,284 --> 00:54:14,035 Dr�gu� din partea d-voastr� s� m� primi�i. 626 00:54:14,077 --> 00:54:15,245 Nici o problem�. 627 00:54:15,286 --> 00:54:17,372 De asemenea ne face pl�cere s� ajut�m oamenii din comunitatea noastr�. 628 00:54:17,413 --> 00:54:20,124 Dr. Holger, vrei s� vezi dac� are ce m�nca cobaiul nostru? 629 00:54:20,166 --> 00:54:22,126 Da. 630 00:54:22,168 --> 00:54:25,171 �ti�i, e vremea micului dejun �n laborator. 631 00:54:25,213 --> 00:54:27,048 Deci... 632 00:54:27,089 --> 00:54:29,133 ce pot s� fac pentru d-voastr� �n diminea�a asta a�a frumoas�? 633 00:54:29,175 --> 00:54:30,885 Doctore... 634 00:54:30,926 --> 00:54:33,053 probabil c� nu realiza�i... 635 00:54:33,095 --> 00:54:34,805 dar ministerul are c�teva �ndoieli... 636 00:54:34,847 --> 00:54:36,765 �n leg�tur� cu tine �i opera�iunile tale. 637 00:54:36,807 --> 00:54:38,851 Se pune la �ndoial� sinceritatea ta. 638 00:54:38,892 --> 00:54:40,436 Sinceritatea mea? 639 00:54:40,477 --> 00:54:41,937 Draga mea, toat� munca vie�ii mele... 640 00:54:41,937 --> 00:54:43,647 e prins� �n acest proiect. 641 00:54:43,689 --> 00:54:45,524 Da, dar �ntrebarea e... 642 00:54:45,565 --> 00:54:47,943 �n ce const� de fapt aceasta munc�? 643 00:54:47,943 --> 00:54:51,238 Dac� nu �n�elege�i natura experimentului meu... 644 00:54:51,279 --> 00:54:53,239 poate a� putea pune pe unul dintre cercet�tori 645 00:54:53,281 --> 00:54:54,699 s� v� explice �i d-voastr� �i ministerului. 646 00:54:54,741 --> 00:54:56,493 Oh, nu. Nu asta e important. 647 00:54:56,534 --> 00:54:58,536 Am f�cut c�teva verific�ri. 648 00:54:58,578 --> 00:55:04,041 Un anume general Andreas cunoscut de Interpol... 649 00:55:04,083 --> 00:55:07,461 ca un terorist notoriu, a disp�rut de c��iva ani. 650 00:55:07,461 --> 00:55:12,049 Nu cred c� vorbim de aceia�i persoan�. 651 00:55:12,091 --> 00:55:15,177 Ace�ti viru�i mortali cu care lucra�i 652 00:55:15,219 --> 00:55:18,764 cu ni�te muta�ii minore... 653 00:55:18,806 --> 00:55:22,059 n-ar putea s� ajute un om cu preocup�ri ca ale lui? 654 00:55:22,100 --> 00:55:24,519 De fapt ce vre�i d-voastr�? 655 00:55:24,561 --> 00:55:27,272 Ei bine... 656 00:55:27,314 --> 00:55:30,025 pozi�ia mea are o anumit� responsabilitate... 657 00:55:30,066 --> 00:55:32,193 dar r�spunderea e enorm�... 658 00:55:32,235 --> 00:55:35,530 �i salariul, din p�cate, e foarte mic. 659 00:55:35,572 --> 00:55:37,782 �n�eleg. 660 00:55:37,824 --> 00:55:39,617 E amuzant c� mi-a�i spus. 661 00:55:39,659 --> 00:55:41,327 Dr. Holger �i cu mine tocmai discutam... 662 00:55:41,369 --> 00:55:43,246 acum c�teva zile despre necesitatea unei noi asistente. 663 00:55:43,287 --> 00:55:46,332 Cineva care s� ajute mai departe opera�iunile noastre. 664 00:55:46,374 --> 00:55:49,460 A� putea s� m� �nscriu �i eu pentru a fi luat� �n evident�. 665 00:55:49,502 --> 00:55:51,087 Absolut. 666 00:55:51,128 --> 00:55:54,089 De fapt, nu pot s� m� g�ndesc la cineva mai calificat. 667 00:55:54,131 --> 00:55:57,509 V� voi trimite m�ine un cec �n avans. 668 00:55:57,509 --> 00:55:58,802 Asta ar fi minunat. 669 00:55:58,844 --> 00:56:00,012 Grozav. 670 00:56:00,053 --> 00:56:02,431 Acum, v� rog s� m� scuza�i... 671 00:56:02,472 --> 00:56:05,142 Auzi�i, transmite�i complimentele mele ministrului, v� rog. 672 00:56:05,183 --> 00:56:08,019 �i v� mul�umesc foarte mult c� a�i venit. 673 00:56:08,061 --> 00:56:11,147 Sunte�i o femeie grozav� �i apreciez sfatul d-voastr�. 674 00:56:11,189 --> 00:56:13,191 Mul�umesc. 675 00:56:13,233 --> 00:56:14,693 La revedere. 676 00:56:21,240 --> 00:56:23,534 �tie. 677 00:56:23,576 --> 00:56:25,495 Fir-ar al dracu', te-am avertizat. 678 00:56:25,536 --> 00:56:28,205 E extraordinar de ambi�ioas�. 679 00:56:28,247 --> 00:56:29,707 Dragul meu b�iat... 680 00:56:29,749 --> 00:56:31,834 va trebui s� facem ce trebuie s� facem: 681 00:56:31,876 --> 00:56:34,503 Scap-o de boala aia groaznic�. 682 00:56:36,922 --> 00:56:39,758 Voi avea eu �nsumi grij�. 683 00:57:13,082 --> 00:57:15,626 E secretara ministrului. 684 00:57:15,668 --> 00:57:18,128 Ce caut� aici? 685 00:57:23,258 --> 00:57:24,635 S� ne �ntoarcem la camionet�. 686 00:57:24,676 --> 00:57:26,345 Bine. 687 00:57:27,888 --> 00:57:30,182 Totul e �n ordine. Mul�umesc. 688 00:59:40,056 --> 00:59:41,974 Ar trebui s� te calmezi. 689 00:59:49,649 --> 00:59:52,276 Bun. Deocamdat� e de ajuns. 690 00:59:52,318 --> 00:59:54,069 Du-te. Relaxeaz�-te. 691 00:59:57,823 --> 00:59:59,533 Electrocalmante. 692 00:59:59,575 --> 01:00:01,326 E ceva din ceea ce cre�m �n laborator. 693 01:00:01,368 --> 01:00:02,786 Are efect imediat. 694 01:00:02,828 --> 01:00:04,997 Ce vrei de la mine? 695 01:00:05,038 --> 01:00:08,208 Nu-i nimic personal, dragul meu b�iat. 696 01:00:08,250 --> 01:00:10,585 E�ti doar victima unui experiment. 697 01:00:10,627 --> 01:00:13,588 Cu timpul efectul acestei arme se estompeaz�... 698 01:00:13,630 --> 01:00:16,257 �i vei avea o via�� lini�tit� �i inutil�. 699 01:00:16,299 --> 01:00:17,509 Vom vedea. 700 01:00:22,764 --> 01:00:25,933 Primul experiment, ce mai faci? 701 01:00:25,975 --> 01:00:28,311 Cred c� subiectul de aici e cu acordul t�u. 702 01:00:28,352 --> 01:00:30,438 Da. 703 01:00:32,064 --> 01:00:33,732 Perfect. 704 01:00:33,774 --> 01:00:36,860 Foarte bine. Vino, relaxeaz�-te. 705 01:00:36,902 --> 01:00:39,905 ��i voi ar�ta ultimele teste �n proiectarea mor�ii. 706 01:00:41,824 --> 01:00:43,867 Sunt �ngrijorat din cauza lui Sean. 707 01:00:43,909 --> 01:00:46,203 �i eu, dar hai s�-i mai acord�m pu�in timp. 708 01:00:46,244 --> 01:00:48,455 Timp? Omule, a avut destul. 709 01:00:51,416 --> 01:00:54,544 Trebuie s� facem ceva. 710 01:00:54,586 --> 01:00:57,881 �ncepe s�-mi plac� atitudinea, junior. 711 01:00:57,922 --> 01:00:59,924 Nu mai vrei vin, femei �i c�ntece? 712 01:00:59,966 --> 01:01:01,718 Asta a fost �nainte. 713 01:01:01,759 --> 01:01:03,720 Timpul se scurge pentru prietenul vostru. 714 01:01:03,761 --> 01:01:05,888 Nu v� pute�i permite s� mai irosi�i. 715 01:01:05,930 --> 01:01:07,640 �i cine e�ti tu? 716 01:01:14,522 --> 01:01:16,482 Singura care v� poate ajuta. 717 01:01:17,524 --> 01:01:19,109 Explic�-ne. 718 01:01:19,151 --> 01:01:21,320 Prietenul vostru, cel�lalt american... 719 01:01:21,361 --> 01:01:23,739 a fost capturat de �eful laboratoarelor East Bay. 720 01:01:23,780 --> 01:01:25,365 Este cunoscut ca �i Cobra... 721 01:01:25,407 --> 01:01:27,451 �i inten�ioneaz� s�-I omoare pe prietenul vostru 722 01:01:27,492 --> 01:01:29,119 Trebuie oprit. 723 01:01:29,161 --> 01:01:32,330 Din p�cate, armata mea de ninja nu mai �mi este loial�. 724 01:01:32,372 --> 01:01:33,915 Am nevoie de ajutorul vostru. 725 01:01:35,542 --> 01:01:37,335 Acum avem o ninjita. 726 01:01:42,465 --> 01:01:44,842 S� st�m de vorb�, iubito. 727 01:02:05,904 --> 01:02:08,365 Nu mai e�ti a�a de tare, nu, ninja? 728 01:02:17,916 --> 01:02:20,168 Ia-I pe prietenul nostru de pe vas. 729 01:02:20,209 --> 01:02:21,794 �i scap� de el. 730 01:02:21,836 --> 01:02:24,005 Dac� Cobra �l omoar� pe Sean cu virusul lui... 731 01:02:24,046 --> 01:02:26,924 �i va dovedi lui Andreas c�t de puternic poate fi. 732 01:02:26,966 --> 01:02:29,176 Las�-m� s� �n�eleg. 733 01:02:29,218 --> 01:02:31,846 �l vinde unui terorist? 734 01:02:31,887 --> 01:02:33,848 Exact. 735 01:02:33,889 --> 01:02:36,016 �sta-i masacru. 736 01:02:36,058 --> 01:02:38,852 Asta chiar c� e o veste proast�. 737 01:02:38,894 --> 01:02:41,855 Nu-I subestima�i pe omul �sta. 738 01:02:41,897 --> 01:02:45,025 Nu e supranumit Cobra degeaba. 739 01:02:45,067 --> 01:02:47,360 Tu hot�r�ti, Curtis. 740 01:02:51,364 --> 01:02:53,283 OK, drag�. 741 01:02:54,784 --> 01:02:56,786 Haide�i s� d�m ni�te �uturi �n fund. 742 01:02:58,329 --> 01:03:00,373 Trebuie s� mergem spre docuri. 743 01:03:02,709 --> 01:03:05,086 Cobra cred c� I-a injectat pe Sean cu virusul... 744 01:03:05,128 --> 01:03:07,171 �i I-a dat jos de pe vas. 745 01:03:17,931 --> 01:03:20,934 Bine. Doar ce au ajuns. 746 01:03:20,934 --> 01:03:22,811 Da, dar uit�-te la halul �n care e. 747 01:03:22,853 --> 01:03:24,646 Bietul b�iat de-abia merge. 748 01:03:24,688 --> 01:03:26,481 Unde crezi c�-I duc? 749 01:03:26,523 --> 01:03:28,483 �l scot de aici, a�a c� leg�turile lui... 750 01:03:28,525 --> 01:03:30,443 nu vor �ti ce urm�re�te de fapt Cobra. 751 01:03:30,443 --> 01:03:31,820 E vremea s-o facem. 752 01:03:31,861 --> 01:03:34,364 Stai. Eu merg prima. 753 01:03:34,406 --> 01:03:38,159 F�r� gre�eli. Cobra nu e tipul iert�tor. 754 01:03:38,201 --> 01:03:40,328 Tu du-te acolo, ninjette baby. 755 01:03:40,370 --> 01:03:42,080 Noi facem restul. 756 01:05:35,438 --> 01:05:36,648 Curtis! 757 01:05:41,903 --> 01:05:44,530 D�-te la o parte. 758 01:05:44,572 --> 01:05:45,740 Tic�losule. 759 01:06:10,680 --> 01:06:13,141 Bravo, ninjette baby. 760 01:06:17,312 --> 01:06:18,771 Pe aici. 761 01:06:31,784 --> 01:06:33,619 Junior. 762 01:06:33,661 --> 01:06:35,037 Mersi. 763 01:06:37,331 --> 01:06:38,499 A�teapt�, a�teapt�. 764 01:06:38,540 --> 01:06:39,708 N-am timp s�-�i explic. 765 01:06:39,750 --> 01:06:41,919 Din contr�. 766 01:06:41,960 --> 01:06:44,421 Exist� foarte mult timp pentru explica�ii. 767 01:06:44,463 --> 01:06:45,631 Cine-i asta? 768 01:06:45,672 --> 01:06:46,882 Partenerul Cobrei. 769 01:06:46,923 --> 01:06:48,175 Taci din gur�. 770 01:06:48,216 --> 01:06:49,968 Pleac� de l�ng� el. 771 01:06:50,010 --> 01:06:52,762 El e singurul de valoare. 772 01:06:55,098 --> 01:06:57,475 Am spus, mi�ca! 773 01:07:01,604 --> 01:07:03,272 Deci pe mine m� vrei. 774 01:07:03,314 --> 01:07:04,941 Uh-huh... 775 01:07:04,982 --> 01:07:08,152 �i f�r� mi�c�ri bru�te. 776 01:07:08,194 --> 01:07:10,154 Ai �n�eles. 777 01:07:18,329 --> 01:07:19,538 �n regul�. 778 01:07:28,046 --> 01:07:30,340 - Nu! - Sean! 779 01:07:36,304 --> 01:07:38,431 Nu prea avem timp, omule. 780 01:07:38,473 --> 01:07:39,641 Pentru ce? 781 01:07:39,682 --> 01:07:41,893 S�-�i facem rost de antidot. Trebuie s�-I iei imediat. 782 01:07:41,934 --> 01:07:45,855 Nu. Acea electronarcoz� e pe cale s�-�i fac� efectul. 783 01:07:45,897 --> 01:07:47,857 Te-a injectat cu un virus. 784 01:07:47,899 --> 01:07:49,859 Trebuie s�-I lu�m pe Izumo. 785 01:07:49,900 --> 01:07:51,277 Sean. 786 01:08:09,377 --> 01:08:11,213 E�ti din kunuichi? 787 01:08:11,254 --> 01:08:12,505 Da. 788 01:08:13,715 --> 01:08:15,091 Hinsu-jitsu? 789 01:08:15,133 --> 01:08:16,676 Sunt maestru. 790 01:08:18,052 --> 01:08:20,263 Acum �n�eleg. 791 01:08:22,348 --> 01:08:23,516 Izumo... 792 01:08:23,558 --> 01:08:26,185 Izumo ai fost tu. 793 01:08:26,227 --> 01:08:27,687 Da. 794 01:08:30,606 --> 01:08:32,650 Am crezut c� fac ceea ce trebuie. 795 01:08:32,691 --> 01:08:35,778 N-am �tiut c� ceea ce f�ceam era r�u. 796 01:08:39,073 --> 01:08:42,034 E timpul de ac�iune. S� mergem. 797 01:08:42,075 --> 01:08:43,535 OK. 798 01:09:07,683 --> 01:09:10,436 Secretara ministrului e aici s�-I vad� pe dr. Saxon. 799 01:09:12,813 --> 01:09:15,149 Cum se poate transforma �ntr-o alt� persoan�... 800 01:09:15,191 --> 01:09:16,358 at�t de perfect? 801 01:09:16,400 --> 01:09:19,319 Deghizare �i iluzie. Hinsu-jitsu. 802 01:09:19,361 --> 01:09:20,988 Hinsu-jitsu? 803 01:09:21,029 --> 01:09:23,782 Este o art� veche a depersonaliz�rii. 804 01:09:23,824 --> 01:09:26,368 Kunuichi... femeile ninja... 805 01:09:26,410 --> 01:09:29,412 sunt maestre �n asta. 806 01:09:41,549 --> 01:09:43,217 Unde s-a dus? 807 01:10:06,198 --> 01:10:07,532 Mitraliera func�ioneaz�? 808 01:10:07,574 --> 01:10:09,034 Da. 809 01:10:09,075 --> 01:10:10,285 Da, da. 810 01:10:14,331 --> 01:10:16,332 - Sunt �n regul�. - Bine. 811 01:10:16,374 --> 01:10:19,919 Dac� nu ob�inem vaccinul �la la timp... 812 01:10:19,961 --> 01:10:21,254 va trebui s� m� omori. 813 01:10:21,296 --> 01:10:22,463 Ce vrei s� spui? 814 01:10:22,505 --> 01:10:24,465 - Nimic nu-mi va mai func�iona... - Va merge. Trebuie. 815 01:10:24,507 --> 01:10:28,344 Dac� nu �i n-o s�-I am la timp... 816 01:10:28,344 --> 01:10:31,972 trebuie s� m� omori. Tu sau Jackson. 817 01:10:35,976 --> 01:10:37,978 Ai �n�eles? 818 01:10:40,355 --> 01:10:43,358 �tii cu ce ne confrunt�m aici. 819 01:10:44,860 --> 01:10:46,862 Am cuv�ntul t�u? 820 01:10:48,697 --> 01:10:51,825 Da. �l ai. 821 01:10:51,866 --> 01:10:53,535 OK. 822 01:11:01,292 --> 01:11:02,502 S� mergem. 823 01:12:30,795 --> 01:12:31,962 Ce se �nt�mpl�? 824 01:12:32,004 --> 01:12:33,964 Sirenele sun�. Ministrul e sup�rat. 825 01:12:34,006 --> 01:12:35,174 Totul a luat-o razna. 826 01:12:35,216 --> 01:12:37,259 Americanul a evadat... 827 01:12:37,301 --> 01:12:40,137 �i generalul Andreas e mort. 828 01:12:40,179 --> 01:12:42,598 Andreas e mort? 829 01:12:42,639 --> 01:12:44,099 Asta ar putea s� ne ruineze. 830 01:12:44,141 --> 01:12:45,309 Adu-o pe Chan Lee. 831 01:12:45,350 --> 01:12:49,104 Ninja a spus c� ea i-a ajutat s� fug�. 832 01:12:49,146 --> 01:12:51,273 Proast�, incompeten��, idioat�! 833 01:12:51,314 --> 01:12:56,194 S-au �ntors �mpotriva mea. 834 01:12:56,236 --> 01:12:58,279 S-a mai �nt�mplat �i �nainte... 835 01:12:58,321 --> 01:13:00,865 �i a� putea spune, c� f�r� folos. 836 01:13:02,825 --> 01:13:05,286 Alarmeaz� ninja. 837 01:13:05,328 --> 01:13:07,622 Cred c� vom avea musafiri. 838 01:13:07,663 --> 01:13:09,123 �i nu mai gre�i de data asta! 839 01:13:09,165 --> 01:13:10,374 �i opre�te sirenele alea. 840 01:13:10,416 --> 01:13:11,625 Da, d-le. 841 01:13:27,516 --> 01:13:29,226 Bun� seara. 842 01:13:41,863 --> 01:13:45,741 Mi-am �nchipuit c� s-ar putea s� s� v� �nt�lnesc aici. 843 01:13:45,783 --> 01:13:48,035 Se pare c� urm�ri�i ceva mai mult... 844 01:13:48,077 --> 01:13:49,245 dec�t o �nt�lnire. 845 01:13:49,287 --> 01:13:52,331 Oh... nu. Nicidecum, doctore. 846 01:13:52,373 --> 01:13:55,417 Deghizarea ta e foarte bun�, Chan Lee. 847 01:14:08,764 --> 01:14:10,640 Chiar m-ai f�cut s� cred c� scopul t�u era 848 01:14:10,682 --> 01:14:11,975 binele omenirii. 849 01:14:12,017 --> 01:14:14,477 Cauza mea e una bun�. 850 01:14:14,519 --> 01:14:16,813 Pentru to�i cei poseda�i de diavol. 851 01:14:22,568 --> 01:14:25,696 I-am dat antidotul americanului. 852 01:14:25,738 --> 01:14:27,615 Chiar? 853 01:14:27,657 --> 01:14:29,867 F� ce ai de f�cut... 854 01:14:29,909 --> 01:14:32,703 dar ��i spun c� te �n�eli. 855 01:14:32,745 --> 01:14:34,872 N-am s� te mai ascult de-acum �nainte. 856 01:14:34,914 --> 01:14:36,874 E�ti un �arpe. 857 01:18:07,784 --> 01:18:09,327 Mori! 858 01:18:12,163 --> 01:18:13,623 Ia astea. Ap�r�-le cu pre�ul vie�ii. 859 01:18:13,665 --> 01:18:14,833 Te a�tept la ma�in�. 860 01:18:14,874 --> 01:18:16,084 Exist� ceva... 861 01:18:16,126 --> 01:18:18,253 Continu�. Pleac� dracului de aici! 862 01:18:22,382 --> 01:18:24,175 Totul e �n regul�? 863 01:18:58,333 --> 01:19:01,628 Bine, Cobra... 864 01:19:01,669 --> 01:19:03,546 e r�ndul t�u s� mori. 865 01:19:36,411 --> 01:19:38,371 Un r�spuns. Unde-i laboratorul? 866 01:19:38,413 --> 01:19:39,581 De ce? 867 01:19:39,622 --> 01:19:43,042 Vrei s� fii atent cu marfa aia? 868 01:19:43,084 --> 01:19:45,378 E periculoas�. E sticla. 869 01:19:45,420 --> 01:19:48,714 Ce e? 870 01:19:48,756 --> 01:19:51,384 E mostra de urin�. 871 01:19:51,425 --> 01:19:53,886 Iisuse, nu-�i bate joc de mine! 872 01:19:53,886 --> 01:19:55,095 Ce e? 873 01:19:55,137 --> 01:19:58,974 E un antidot viral. Ai grij� cu el. 874 01:19:59,016 --> 01:20:02,269 Foarte bine, Stretch. Acum, din nou... 875 01:20:02,311 --> 01:20:03,687 laboratorul. 876 01:20:03,729 --> 01:20:07,232 Sus pe sc�rile alea. Acolo sus. 877 01:20:13,571 --> 01:20:15,073 �n regul�. 878 01:20:47,479 --> 01:20:49,022 Oh, rahat. 879 01:20:49,064 --> 01:20:51,066 Chiar aici, Stretch. 880 01:20:51,107 --> 01:20:52,275 Mori! 881 01:22:23,696 --> 01:22:25,907 Oh, nu. 882 01:22:27,992 --> 01:22:29,535 Oh, Chan. 883 01:22:32,580 --> 01:22:34,582 Oh, Doamne. 884 01:22:53,725 --> 01:22:58,062 Alt� iluzie, crezi �n ��c�neala? 885 01:22:58,062 --> 01:23:00,273 Nu este leac pentru boala ta. 886 01:23:00,315 --> 01:23:03,443 D�-mi antidotul �la blestemat. 887 01:23:03,484 --> 01:23:05,111 Sigur. Am toate formulele. 888 01:23:05,153 --> 01:23:06,320 E tot de ce am nevoie. 889 01:23:06,362 --> 01:23:09,740 N-o s� scapi a�a u�or. 890 01:23:09,740 --> 01:23:11,909 Chiar? 891 01:23:11,951 --> 01:23:14,078 Dar am sc�pat deja. 892 01:23:14,120 --> 01:23:17,081 A�a cum �i-am spus, vei deveni neajutorat. 893 01:23:34,931 --> 01:23:38,226 Mintea �i sufletul deasupra corpului... 894 01:23:38,268 --> 01:23:39,394 aminte�te-�i asta, Sean. 895 01:23:39,435 --> 01:23:43,648 Mintea �i sufletul deasupra corpului. 896 01:24:26,522 --> 01:24:28,191 Cobra! 897 01:25:51,270 --> 01:25:54,982 Hei, Sean. Iat� antidotul, omule. 898 01:25:56,442 --> 01:25:58,777 Nu mai am nevoie de el. 899 01:25:59,987 --> 01:26:01,405 Hei, e�ti bine? 900 01:26:01,405 --> 01:26:03,198 Da. 901 01:26:03,240 --> 01:26:06,994 �tii prin c�te am trecut s�-�i aduc asta? 902 01:26:08,870 --> 01:26:11,081 Haide, s� mergem acas�. 903 01:26:29,265 --> 01:26:32,643 Cred c� e�ti terminat. S� mergem, prietene. 904 01:26:32,685 --> 01:26:34,812 Uite, dac� vom mai r�m�ne �n continuare prieteni.. 905 01:26:34,854 --> 01:26:36,480 am putea s� ne lupt�m cu alt gen de b�ie�i r�i... 906 01:26:36,522 --> 01:26:38,148 ca sp�rg�tori, ho�i �i tic�lo�i? 907 01:26:38,190 --> 01:26:39,483 Chiar trebuiau s� fie ninja? 908 01:26:39,525 --> 01:26:41,819 �tii de c�nd nu m-am mai luptat cu ninja? 909 01:26:41,860 --> 01:26:43,946 De foarte mult timp, prietene. 910 01:26:43,970 --> 01:26:45,970 63973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.