All language subtitles for 5rFF-emmagl.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:12,023 EMMA'S BLISS 2 00:00:15,240 --> 00:00:15,923 Come on... 3 00:00:38,920 --> 00:00:41,218 That feels good, right? 4 00:01:03,160 --> 00:01:05,322 Two, three... 5 00:01:06,520 --> 00:01:09,797 four, five... 6 00:01:11,040 --> 00:01:15,455 six, seven...eight... 7 00:01:18,320 --> 00:01:23,406 You see? It doesn't hurt. Like I promised. 8 00:02:45,480 --> 00:02:46,333 I'm dying. 9 00:02:48,960 --> 00:02:51,839 By reducing the size of the pancreatic tumor, 10 00:02:52,120 --> 00:02:54,862 we're trying to hold back the disease. 11 00:02:56,200 --> 00:02:57,838 We're improving your quality of life 12 00:03:00,520 --> 00:03:02,591 lmproving my quality of life? 13 00:03:05,080 --> 00:03:06,832 But I'm dying. 14 00:03:10,160 --> 00:03:12,845 I could certify you as sick, if you like. 15 00:03:13,560 --> 00:03:16,689 But maybe you should carry on as usual. 16 00:03:17,520 --> 00:03:21,150 We are creatures of habit. And... 17 00:03:23,000 --> 00:03:25,276 when everything changes overnight, 18 00:03:25,440 --> 00:03:27,943 we can cope better if something remains the same. 19 00:03:31,280 --> 00:03:32,361 What does that mean? 20 00:03:33,400 --> 00:03:37,200 Go to work, meet your friends, carry on as usual. 21 00:03:37,880 --> 00:03:39,518 We'll see each other again next week 22 00:03:52,480 --> 00:03:53,117 Yes. 23 00:04:09,640 --> 00:04:10,311 Hello, Max! 24 00:04:26,640 --> 00:04:27,254 Good morning! 25 00:04:55,120 --> 00:04:56,724 Max! How's it going? 26 00:04:58,760 --> 00:05:00,444 Will you have dinner with me tonight? 27 00:05:02,560 --> 00:05:04,403 You want to have dinner with me? 28 00:05:05,360 --> 00:05:06,065 Yes. 29 00:05:07,360 --> 00:05:08,464 Where? 30 00:05:09,880 --> 00:05:10,904 I don't know. 31 00:05:12,720 --> 00:05:14,154 You know a nice place? 32 00:05:15,240 --> 00:05:17,254 Well, it depends on what you like. 33 00:05:18,320 --> 00:05:20,106 Italian, for example 34 00:05:20,960 --> 00:05:22,962 Thai food is nice. 35 00:05:23,800 --> 00:05:25,393 Is there a special occasion? 36 00:05:26,720 --> 00:05:28,427 I just thought... 37 00:05:28,880 --> 00:05:31,679 You know, today is my sauna day. 38 00:05:32,040 --> 00:05:33,451 Maybe another time? 39 00:05:35,920 --> 00:05:37,740 I told you I'd sell the car for 7500. 40 00:05:37,920 --> 00:05:39,809 And no receipt! 41 00:05:40,680 --> 00:05:41,567 Come on, Max! 42 00:05:50,840 --> 00:05:52,092 How much? 7500. 43 00:05:56,680 --> 00:05:59,274 Where were you? Stomach pains again? 44 00:06:00,120 --> 00:06:01,485 I went to see a doctor. 45 00:06:02,240 --> 00:06:03,617 So everything's alright then. 46 00:06:07,720 --> 00:06:10,678 Tell Dagmar that Schroder will come by with his Jaguar. 47 00:06:10,880 --> 00:06:14,771 And take care of the family that is looking at the Zafira. 48 00:06:21,280 --> 00:06:23,203 The car costs 11,900 euros. 49 00:06:23,960 --> 00:06:25,337 What year was it built? 50 00:06:27,800 --> 00:06:30,087 Do you have one with side impact protection? 51 00:06:35,520 --> 00:06:36,476 Hello? 52 00:06:36,960 --> 00:06:38,678 What do you mean, it's not possible? 53 00:06:40,160 --> 00:06:41,559 It should be possible. 54 00:06:44,600 --> 00:06:46,591 Then you have to issue a new ticket. 55 00:06:47,920 --> 00:06:52,016 Those 'Maya huts'... I would like to rent one for a longer period. 56 00:06:53,400 --> 00:06:55,323 I don't know. Three months or so 57 00:06:57,040 --> 00:06:58,292 What charges? 58 00:06:59,280 --> 00:07:02,727 No, you don't have to change the return ?ight. 59 00:07:04,120 --> 00:07:07,112 Then let it expire. I'm not coming back. 60 00:07:08,600 --> 00:07:11,490 Okay. I'll pick up the ticket later. 61 00:07:12,560 --> 00:07:15,188 Tell me, how long does it take to learn how to swim? 62 00:07:16,200 --> 00:07:18,350 Hello? Hello? 63 00:08:54,360 --> 00:08:55,384 You're wearing the hat! 64 00:08:55,640 --> 00:08:57,233 He's an official! 65 00:08:57,440 --> 00:08:58,555 Mother, stay out of this! 66 00:09:01,080 --> 00:09:04,721 Emma, your deadline is six weeks from tomorrow 67 00:09:05,600 --> 00:09:07,739 If you haven't paid up, you're out of here. 68 00:09:07,960 --> 00:09:11,407 You can take your personal stuff, but the animals will be auctioned. 69 00:09:15,520 --> 00:09:17,215 Move in with me, you stupid cow. 70 00:09:18,320 --> 00:09:21,017 Is that how we talk now? Then take off your hat. 71 00:09:21,200 --> 00:09:22,599 Only if you put that thing down. 72 00:09:27,320 --> 00:09:30,574 You know, I thought we might convert the attic. 73 00:09:31,600 --> 00:09:33,648 Mother moves downstairs, we move upstairs. 74 00:09:34,600 --> 00:09:35,613 Does she know about that? 75 00:09:38,080 --> 00:09:40,310 Say that you will sell the farm, and I'll tell her. 76 00:09:41,640 --> 00:09:44,860 And if you sell now we'll have some spare money to build with. 77 00:09:47,720 --> 00:09:49,142 The farm is gone anyway. 78 00:09:50,720 --> 00:09:52,381 Damn it, Emma! Stop that! 79 00:09:52,600 --> 00:09:54,546 Shoot back! Loser... 80 00:09:54,760 --> 00:09:55,864 Mother, stay in the car! 81 00:09:55,865 --> 00:09:57,808 But you can't handle it! Damn! 82 00:09:59,920 --> 00:10:01,228 Do you want me to come back later? 83 00:10:03,600 --> 00:10:04,578 I don't need anybody. 84 00:10:07,120 --> 00:10:09,430 But you do, Emma. You do. 85 00:10:13,120 --> 00:10:14,463 Shut the door. Ouch! 86 00:10:45,960 --> 00:10:47,667 When should I report it as stolen? 87 00:10:48,360 --> 00:10:51,500 They'll pick it upon Friday, so not before Monday. 88 00:10:52,560 --> 00:10:55,575 Don't use the third gear or drive it at low revs. 89 00:10:56,240 --> 00:10:59,778 Dima will treat it well. The money is in the office. 90 00:10:59,920 --> 00:11:01,263 I'm worried about the roads. 91 00:11:01,520 --> 00:11:02,601 Don't worry. 92 00:11:03,560 --> 00:11:06,632 They built new roads all the way to Novosibirsk. 93 00:11:08,120 --> 00:11:09,428 Someone's there. 94 00:11:11,600 --> 00:11:12,533 Oh, shit! 95 00:11:38,320 --> 00:11:39,822 You're not serious, are you? 96 00:11:45,840 --> 00:11:46,568 Max, 97 00:12:11,320 --> 00:12:12,401 Shall I call the police? 98 00:12:12,680 --> 00:12:13,932 No way! It's Max! 99 00:12:27,760 --> 00:12:28,352 Shit! 100 00:12:41,400 --> 00:12:43,198 What's that now? Shit! 101 00:12:51,680 --> 00:12:54,012 Hans, I can't talk right now! 102 00:12:54,280 --> 00:12:57,636 Asshole! What's wrong? Are you crazy? 103 00:12:57,800 --> 00:12:59,290 I'm sorry about the car! 104 00:13:00,560 --> 00:13:03,996 I didn't want to do it, but I have to leave! 105 00:13:05,120 --> 00:13:07,714 Why are you doing this to me? I'm your friend! 106 00:13:08,000 --> 00:13:09,365 I didn't want to... I have to leave! 107 00:13:09,920 --> 00:13:11,729 Leave? What does that mean? 108 00:13:17,480 --> 00:13:20,142 Stop the ear and explain! Please! 109 00:13:22,520 --> 00:13:23,316 I'm sorry. 110 00:13:34,960 --> 00:13:35,631 Max... 111 00:13:39,960 --> 00:13:40,756 Max, 112 00:14:29,120 --> 00:14:33,239 The wind blows against the window 113 00:14:33,680 --> 00:14:38,106 The ferryman waits in the harbor 114 00:14:38,720 --> 00:14:43,749 Get into the boat, my child 115 00:14:43,960 --> 00:14:51,128 You must sleep. Sleep... 116 00:14:52,800 --> 00:14:58,512 Stars radiate a strange light 117 00:14:59,200 --> 00:15:05,549 And the silence hums 118 00:15:06,000 --> 00:15:12,167 Darkness falls upon your face 119 00:15:12,560 --> 00:15:19,057 When the song is over 120 00:15:19,800 --> 00:15:27,594 Go to sleep. Go to sleep 121 00:15:28,200 --> 00:15:30,800 Go to sleep. Quietly 122 00:15:38,560 --> 00:15:39,402 Max, 123 00:15:40,920 --> 00:15:43,116 Max! Shit! 124 00:20:16,280 --> 00:20:18,419 I... I don't believe it! 125 00:24:06,640 --> 00:24:07,368 Hello. 126 00:24:10,920 --> 00:24:15,232 They're in the garden... Because you wrecked the fence. 127 00:24:16,520 --> 00:24:19,535 The car...Well... 128 00:24:19,840 --> 00:24:20,921 What? 129 00:24:21,680 --> 00:24:25,799 You came from up there and drove into the fence. 130 00:24:26,240 --> 00:24:29,005 I got you out of the car, and then it went up in ?ames. 131 00:24:32,560 --> 00:24:33,925 I think I saved your life 132 00:24:35,960 --> 00:24:37,132 It caught fire? 133 00:24:40,280 --> 00:24:42,908 Did you take anything out of the cal'? 134 00:24:43,600 --> 00:24:44,385 You. 135 00:24:45,040 --> 00:24:46,166 Anything else? 136 00:24:46,400 --> 00:24:47,253 No. 137 00:24:51,960 --> 00:24:53,303 Do you need a doctor? 138 00:24:57,040 --> 00:25:01,170 I put your clothes on the line. They were wet. 139 00:25:02,040 --> 00:25:03,530 They should be dry by now. 140 00:25:09,240 --> 00:25:11,550 I'll send somebody to remove the car. 141 00:25:12,600 --> 00:25:14,273 Can you give me your phone number? 142 00:25:14,720 --> 00:25:15,551 Why? 143 00:25:17,360 --> 00:25:20,216 To let you know when the car will be removed. 144 00:25:20,760 --> 00:25:24,583 I see... yes. I mean, no. That's not possible. 145 00:25:25,120 --> 00:25:28,215 My...My phone is not working. 146 00:25:39,880 --> 00:25:40,927 Good bye. 147 00:25:43,560 --> 00:25:44,345 Good bye. 148 00:26:04,600 --> 00:26:05,533 Are they coming here? 149 00:26:05,760 --> 00:26:06,488 I don't know. 150 00:26:08,240 --> 00:26:10,413 They are. They're coming here. 151 00:26:27,920 --> 00:26:28,796 Turn that it off! 152 00:26:29,080 --> 00:26:29,979 My hens won't lay otherwise 153 00:26:32,800 --> 00:26:33,790 You stay in the vehicle! 154 00:26:34,200 --> 00:26:34,985 Ouch! 155 00:26:35,440 --> 00:26:38,216 He went down there... He hit the fence... 156 00:26:39,000 --> 00:26:40,991 And then the car caught fire. 157 00:26:41,320 --> 00:26:44,301 Emma, this is not a car. This is a Jaguar. 158 00:26:44,560 --> 00:26:45,607 That's right! 159 00:26:45,920 --> 00:26:47,410 You have to report such things! 160 00:26:47,720 --> 00:26:48,903 How did you know about it? 161 00:26:49,280 --> 00:26:51,237 Old Flachsmeier saw it in the morning. 162 00:26:53,120 --> 00:26:54,667 Come on, take a picture of us. 163 00:26:55,200 --> 00:26:56,383 Karl, come over here! 164 00:26:58,200 --> 00:26:58,826 One moment... 165 00:27:03,920 --> 00:27:05,274 Emma, you have to be in it too. 166 00:27:05,640 --> 00:27:07,051 Mother, come here! Quick! 167 00:27:08,400 --> 00:27:09,822 The car smells of petrol 168 00:27:10,680 --> 00:27:13,502 The paint's burned at the top and on the bottom it's fine. 169 00:27:13,920 --> 00:27:17,447 You know what? The fire didn't start in the engine. 170 00:27:18,160 --> 00:27:19,332 External influence. 171 00:27:22,760 --> 00:27:24,137 Where is the driver, anyway? 172 00:27:24,840 --> 00:27:25,864 I didn't see anybody. 173 00:27:27,600 --> 00:27:28,692 That's suspicious. 174 00:27:30,640 --> 00:27:32,472 Maybe he set the car on fire. 175 00:27:33,080 --> 00:27:34,195 Or Emma 176 00:27:34,440 --> 00:27:35,578 Why Emma? 177 00:27:36,360 --> 00:27:38,874 The ear smells like the petrol she puts in her moped. 178 00:27:39,560 --> 00:27:44,066 That's enough now! Maybe that guy took her petrol can. 179 00:27:44,400 --> 00:27:46,539 That's right! It was in the shed! 180 00:27:47,000 --> 00:27:48,081 Maybe... 181 00:27:48,320 --> 00:27:51,153 Wait a minute, why should Emma set the Jaguar on fire? 182 00:27:53,120 --> 00:27:54,326 There you are! 183 00:27:55,160 --> 00:27:58,027 Emma, you really didn't see anybody? 184 00:27:58,720 --> 00:28:00,028 I was asleep. 185 00:28:08,720 --> 00:28:09,539 Here you are! 186 00:28:17,160 --> 00:28:18,025 What did they say? 187 00:28:19,520 --> 00:28:20,794 They asked about the driver. 188 00:28:23,840 --> 00:28:25,251 I told them I didn't see one. 189 00:28:26,480 --> 00:28:27,879 That was okay, wasn't it? 190 00:28:32,160 --> 00:28:35,551 It's not my car. I would prefer if they didn't ask me about it. 191 00:28:39,960 --> 00:28:42,509 You're sure? You can stay if you like. 192 00:28:45,440 --> 00:28:46,407 Who else is here? 193 00:28:47,960 --> 00:28:48,825 Nobody. 194 00:28:50,960 --> 00:28:52,212 You live here alone? 195 00:28:52,600 --> 00:28:53,670 No... 196 00:28:53,920 --> 00:28:55,149 I have 21 pigs, 3 sows, 197 00:28:55,320 --> 00:28:56,207 17 piglets... 198 00:28:58,120 --> 00:28:58,996 What? 199 00:29:00,120 --> 00:29:01,120 Nothing. 200 00:29:19,320 --> 00:29:20,185 Thank you. 201 00:29:37,360 --> 00:29:38,122 And now? 202 00:29:46,120 --> 00:29:47,337 You can feed the hens. 203 00:30:50,680 --> 00:30:57,029 One... two... three... four... five... 204 00:31:08,440 --> 00:31:11,364 My grandfather pulled them out of the barn with a rope. 205 00:31:12,200 --> 00:31:14,157 Their screams were horrible 206 00:31:16,520 --> 00:31:17,919 They knew what came next. 207 00:31:20,000 --> 00:31:21,479 Maybe it can't scream. 208 00:31:22,320 --> 00:31:25,449 The knife must cut through without pressure. 209 00:31:26,400 --> 00:31:28,835 The fear of death is worse than death itself. 210 00:31:29,680 --> 00:31:31,057 How would you know about that? 211 00:31:43,120 --> 00:31:43,780 Come here. 212 00:31:46,560 --> 00:31:47,721 Come here! 213 00:32:05,120 --> 00:32:06,019 Hold that. 214 00:32:09,160 --> 00:32:12,881 It's okay. Your insides look the same. 215 00:32:14,120 --> 00:32:17,135 The blood goes in here and comes out there. 216 00:32:18,240 --> 00:32:19,537 Our heart is the same size. 217 00:32:20,640 --> 00:32:21,562 It's still warm. 218 00:32:22,120 --> 00:32:23,451 It was beating a minute ago. 219 00:32:27,440 --> 00:32:28,851 And where is the pancreas? 220 00:32:30,160 --> 00:32:31,594 The pancreas? 221 00:32:35,080 --> 00:32:38,311 That's the large intestine, the small intestine... 222 00:32:40,640 --> 00:32:42,153 You can't eat it, that's for sure. 223 00:32:46,560 --> 00:32:47,686 It's good for nothing. 224 00:33:11,320 --> 00:33:12,663 So you were injured, after all! 225 00:33:13,080 --> 00:33:15,265 Wait... it's okay. 226 00:33:16,440 --> 00:33:19,978 An old wound...it's better already 227 00:33:21,920 --> 00:33:23,684 I just have to lie down for a minute. 228 00:33:24,040 --> 00:33:25,360 I'll take you to your bed. 229 00:33:26,160 --> 00:33:29,551 It's okay... It's fine 230 00:33:53,240 --> 00:33:54,162 Are you sure? 231 00:33:59,400 --> 00:34:01,175 Yes, thank you. 232 00:34:08,680 --> 00:34:10,990 I don't want to disturb you, but... 233 00:34:11,720 --> 00:34:13,393 Was there an accident here last night? 234 00:34:14,920 --> 00:34:15,739 Why? 235 00:34:17,480 --> 00:34:18,675 So there was no accident? 236 00:34:19,520 --> 00:34:20,419 No. 237 00:34:24,160 --> 00:34:25,650 Well, then...thank you! 238 00:34:52,960 --> 00:34:56,385 Two, three, four, five, six, seven... 239 00:35:04,240 --> 00:35:06,481 That's for the bank. Food and seeds. 240 00:35:07,680 --> 00:35:08,602 Electricity... 241 00:35:09,760 --> 00:35:10,670 And telephone. 242 00:36:25,320 --> 00:36:26,173 Do you feel better? 243 00:36:29,640 --> 00:36:30,311 Yes. 244 00:36:33,120 --> 00:36:34,372 Would you rather sleep in the house? 245 00:36:36,920 --> 00:36:37,967 I like it here. 246 00:36:46,960 --> 00:36:48,007 I'll get you some bedclothes. 247 00:36:48,480 --> 00:36:50,232 No, it's okay. 248 00:36:53,240 --> 00:36:54,127 Are you sick? 249 00:36:55,960 --> 00:36:57,189 What makes you think that? 250 00:36:57,960 --> 00:37:01,760 Your eyes are yellow. And your eyelids are red 251 00:37:03,360 --> 00:37:04,930 Your stomach ache isn't normal either 252 00:37:06,520 --> 00:37:07,612 I'm not sick. 253 00:37:13,080 --> 00:37:13,831 Good night. 254 00:37:16,360 --> 00:37:17,418 What's your name? 255 00:37:19,720 --> 00:37:20,312 Emma. 256 00:37:22,000 --> 00:37:24,890 Max. Good night, Emma. 257 00:40:41,360 --> 00:40:42,703 It's not her usual time. 258 00:40:48,360 --> 00:40:49,350 Slut! 259 00:41:07,360 --> 00:41:08,156 Is it better now? 260 00:41:08,640 --> 00:41:09,357 What? 261 00:41:09,720 --> 00:41:11,688 The ?ywheel was out of balance. I repaired it. 262 00:41:17,000 --> 00:41:19,606 You wouldn't think it, but I know a lot about engines 263 00:41:20,160 --> 00:41:24,199 I get it nicely unbalanced and you ruin it! Fix it! 264 00:41:24,400 --> 00:41:25,049 What? 265 00:41:25,280 --> 00:41:27,476 Back to how it was before! 266 00:41:45,760 --> 00:41:46,727 What's going on here? 267 00:41:47,680 --> 00:41:48,670 I cleaned up. 268 00:41:49,960 --> 00:41:51,121 And where are my things? 269 00:41:52,160 --> 00:41:52,934 Here! 270 00:41:54,400 --> 00:41:57,062 'A' for apple sauce and 'Z' for zucchini 271 00:41:58,400 --> 00:42:00,323 First you destroy my moped, and then... 272 00:42:00,840 --> 00:42:05,243 You mess everything up! 273 00:42:07,400 --> 00:42:09,118 Go and tidy your own house! 274 00:42:09,720 --> 00:42:11,245 You could at least say 'thanks'. 275 00:42:11,680 --> 00:42:14,627 This is my kitchen, and I want my dirt! 276 00:42:16,200 --> 00:42:17,747 Here's your dirt! 277 00:42:45,680 --> 00:42:46,556 Do you want me to leave? 278 00:43:00,560 --> 00:43:03,985 I wanted to cook something. That's why I cleaned up. 279 00:43:06,920 --> 00:43:08,126 You want to cook something? 280 00:43:10,320 --> 00:43:12,687 Yes. I'm hungry. 281 00:43:16,640 --> 00:43:19,462 Okay. Then cook something. 282 00:43:28,360 --> 00:43:29,794 And tidy that up again. 283 00:44:35,680 --> 00:44:37,842 Yummy... vegetables. And what else? 284 00:44:38,480 --> 00:44:40,118 I thought you like ratatouille. 285 00:44:41,920 --> 00:44:42,728 Sure. 286 00:44:53,000 --> 00:44:54,399 You put them in alphabetical order. 287 00:44:55,600 --> 00:44:56,567 I always do that. 288 00:44:57,920 --> 00:44:58,819 Very practical. 289 00:45:00,720 --> 00:45:01,551 That's pretty. 290 00:45:01,800 --> 00:45:02,562 What? 291 00:45:02,840 --> 00:45:04,217 The dress you're wearing. 292 00:45:04,680 --> 00:45:09,299 It was my granny's. I don't have anything except work clothes. 293 00:45:10,960 --> 00:45:12,394 I'll have to go shopping in the village. 294 00:45:14,600 --> 00:45:16,295 You don't go to the village very often. 295 00:45:25,040 --> 00:45:29,375 How come you live here alone? Somebody must have raised you. 296 00:45:30,200 --> 00:45:31,213 My grandfather did 297 00:45:32,480 --> 00:45:33,356 What about your parents'? 298 00:45:33,960 --> 00:45:35,200 They died long ago. 299 00:45:41,080 --> 00:45:44,436 Is that him? He looks funny. 300 00:45:45,840 --> 00:45:50,573 He almost broke Flachsmeier's skull. With a spade. 301 00:45:53,280 --> 00:45:55,100 Nobody wanted to have anything to do with him. 302 00:45:56,400 --> 00:45:57,697 But with you it was different? 303 00:46:02,160 --> 00:46:03,218 I don't believe you. 304 00:46:09,360 --> 00:46:10,964 Or are people here that stupid? 305 00:46:23,040 --> 00:46:23,962 You'd better go upstairs 306 00:46:44,760 --> 00:46:45,818 You look strange. 307 00:46:46,600 --> 00:46:47,556 What do you want? 308 00:46:49,520 --> 00:46:52,694 The vet said you slaughtered without anesthesia. 309 00:46:53,320 --> 00:46:54,367 How would he know? 310 00:46:55,280 --> 00:46:56,839 He didn't see the mark of the stunner. 311 00:46:58,120 --> 00:46:59,872 Tell him that I use electrical pliers. 312 00:47:00,400 --> 00:47:01,720 That's what I told him! 313 00:47:05,600 --> 00:47:06,510 Anything else? 314 00:47:09,720 --> 00:47:10,824 I heard your moped... 315 00:47:11,280 --> 00:47:13,874 Three times back and forth... Do you want to marry me? 316 00:47:15,600 --> 00:47:16,567 Oh, Henner! 317 00:47:17,080 --> 00:47:18,411 I'm serious! 318 00:47:21,400 --> 00:47:24,847 I'll take you and all your animals if necessary. 319 00:47:25,040 --> 00:47:26,348 You're the only one for me. 320 00:47:27,600 --> 00:47:28,999 So what do you think? 321 00:47:30,200 --> 00:47:31,543 Something's burning! 322 00:47:36,920 --> 00:47:38,991 Oh, look at this! 323 00:47:43,520 --> 00:47:47,787 A visitol'? I didn't know anything about this. 324 00:47:50,160 --> 00:47:52,686 Who's coming? You never have visitors. 325 00:47:53,560 --> 00:47:55,380 Is it someone who drives a Jaguar? 326 00:47:58,040 --> 00:48:00,213 And look at the way you're dressed... 327 00:48:02,640 --> 00:48:05,428 What are you cooking? Vegetables! 328 00:48:05,880 --> 00:48:07,257 You'd better go now! 329 00:48:07,600 --> 00:48:09,386 No way, I won't go. 330 00:48:10,000 --> 00:48:11,001 Henner! 331 00:48:50,200 --> 00:48:52,646 I put my head on the block for you. 332 00:48:53,120 --> 00:48:54,190 I know, Henner. 333 00:48:54,520 --> 00:48:57,387 You see! That's why you have to... 334 00:48:58,120 --> 00:49:00,691 Or shall I pass on the vet's complaint next time? 335 00:49:01,920 --> 00:49:03,502 Do as you wish, Henner. 336 00:49:09,880 --> 00:49:12,565 If you want to get married, just let me know. 337 00:49:24,120 --> 00:49:25,053 He's gone! 338 00:49:26,360 --> 00:49:28,112 He thinks we're having an affair. 339 00:49:33,760 --> 00:49:38,527 You've got the money. You set the car on fire so I'd think it's gone. 340 00:49:40,600 --> 00:49:41,829 I want my money back. 341 00:49:43,600 --> 00:49:45,876 'Your' money? Like 'your' cal'? 342 00:49:46,640 --> 00:49:48,278 In any case, it's not yours. 343 00:49:51,240 --> 00:49:52,526 You lied to me. 344 00:49:53,520 --> 00:49:54,942 And you stole it. 345 00:50:37,840 --> 00:50:39,535 Shit! Shit! 346 00:52:41,200 --> 00:52:43,362 Let me out! Let me... 347 00:52:43,960 --> 00:52:45,542 Wait, wait! 348 00:52:46,800 --> 00:52:50,304 I'm looking for someone, a friend 349 00:52:52,080 --> 00:52:53,445 Hello, are you still there? 350 00:52:54,240 --> 00:52:58,256 You told me that there was no accident. But there was one! 351 00:52:58,880 --> 00:53:01,633 You can't just lock me in. It's against the law! 352 00:53:01,800 --> 00:53:03,325 Let me out! 353 00:53:04,480 --> 00:53:05,766 Help! 354 00:53:06,120 --> 00:53:07,622 He'll stop sooner or later 355 00:54:48,160 --> 00:54:49,901 You didn't eat anything yesterday. 356 00:54:51,640 --> 00:54:52,448 Thank you. 357 00:54:59,920 --> 00:55:02,969 I stole the money... from a friend. 358 00:55:04,960 --> 00:55:06,041 A good friend? 359 00:55:07,800 --> 00:55:10,076 Insofar as one can be friends with Hans. 360 00:55:11,320 --> 00:55:12,924 Hans is only interested in Hans. 361 00:55:17,280 --> 00:55:18,770 Why did you steal the money from him? 362 00:55:22,840 --> 00:55:23,921 I wanted to go to Mexico. 363 00:55:26,600 --> 00:55:29,433 I wanted to lie in a hammock and watch the pelicans. 364 00:55:31,120 --> 00:55:32,349 Mexico... 365 00:55:33,080 --> 00:55:33,626 Yes. 366 00:55:41,320 --> 00:55:42,947 I can't eat anything right now. 367 00:55:48,000 --> 00:55:48,967 I'm sorry. 368 00:55:56,200 --> 00:55:58,328 No, no, it's okay... 369 00:56:14,280 --> 00:56:16,760 There you are! I though you'd forgotten me! 370 00:56:17,040 --> 00:56:19,623 I'm glad to see you. Did you talk to Max? 371 00:56:19,800 --> 00:56:23,407 Did he tell you that he knows me? Please... 372 00:56:24,200 --> 00:56:26,851 I forgot to tell you who I am. Hans Hilfinger. 373 00:56:27,520 --> 00:56:29,705 You are so kind. You even brought me food. 374 00:56:30,560 --> 00:56:31,732 It smells nice. 375 00:56:34,520 --> 00:56:38,252 It's delicious. You spoil me. 376 00:56:38,880 --> 00:56:40,666 Are the dumplings home-made? 377 00:56:41,360 --> 00:56:43,021 Yes, so is the bacon. 378 00:56:43,480 --> 00:56:44,117 What? 379 00:56:44,400 --> 00:56:47,131 Home-made and fresh, from my pig. 380 00:56:47,320 --> 00:56:49,766 I can taste that. By the way, I'm Hans. 381 00:56:51,400 --> 00:56:53,437 Did I say that before? What's your name? 382 00:57:00,240 --> 00:57:01,435 You're a friend of Max's? 383 00:57:02,000 --> 00:57:05,459 Yes, yes...insofar as one can be friends with him. 384 00:57:06,240 --> 00:57:07,082 Why is that? 385 00:57:07,720 --> 00:57:10,189 It's hard to talk to him about anything. 386 00:57:10,720 --> 00:57:12,302 He's not even interested in women. 387 00:57:15,560 --> 00:57:16,402 Emma. 388 00:57:17,320 --> 00:57:17,957 What? 389 00:57:19,520 --> 00:57:20,919 You asked about my name. 390 00:57:22,480 --> 00:57:24,221 Right... Pleased to meet you, Emma. 391 00:57:25,600 --> 00:57:26,442 Likewise. 392 00:57:29,240 --> 00:57:30,639 You're a beautiful woman. 393 00:57:32,480 --> 00:57:35,063 Please let me out. I won't do you any harm. 394 00:57:38,560 --> 00:57:40,927 I'm sorry, but... 395 00:57:42,640 --> 00:57:43,983 I still have to think about it. 396 00:57:44,360 --> 00:57:45,737 Emma! Emma! 397 00:57:47,760 --> 00:57:48,761 I'll get you before long! 398 00:57:49,680 --> 00:57:53,071 Look! I found this 399 00:57:57,440 --> 00:57:58,305 For you. 400 00:58:24,440 --> 00:58:25,384 Emma... 401 00:58:28,120 --> 00:58:29,588 I can't stay here any longer. 402 00:58:33,080 --> 00:58:34,479 Right, you got your money back. 403 00:58:37,760 --> 00:58:40,309 No, I'm not going to Mexico now. I... 404 00:58:42,000 --> 00:58:45,425 I am sick. That's why I have to go. 405 00:58:45,640 --> 00:58:46,812 But I can get a doctor. 406 00:58:49,120 --> 00:58:51,327 It's not that kind of sickness. 407 00:58:57,080 --> 00:58:58,013 I have cancer. 408 00:59:02,320 --> 00:59:03,674 Of the pancreas? 409 00:59:07,720 --> 00:59:09,643 Yes. I have to go back into hospital. 410 00:59:17,400 --> 00:59:19,732 Maybe I could invite you to dinner again? 411 00:59:21,040 --> 00:59:22,417 How about coq-au-vin? 412 00:59:23,320 --> 00:59:26,199 It's a French dish. Chicken and wine. 413 01:00:10,440 --> 01:00:11,748 She's coming in... 414 01:00:19,320 --> 01:00:20,242 Hello, Emma. 415 01:00:21,120 --> 01:00:22,667 I'd like a bottle of wine. 416 01:00:23,640 --> 01:00:24,459 White wine? 417 01:00:27,160 --> 01:00:29,094 Yes. Since when do you drink wine? 418 01:00:29,560 --> 01:00:32,279 I won't drink it. It's for cooking 419 01:00:33,160 --> 01:00:35,356 For cooking? That's interesting. 420 01:00:36,400 --> 01:00:37,481 It's French. 421 01:01:00,160 --> 01:01:01,036 Feel free to look around. 422 01:01:03,280 --> 01:01:04,475 Let go of the chicken! 423 01:01:05,600 --> 01:01:06,442 I'm a guest... 424 01:01:06,680 --> 01:01:07,772 The chicken! 425 01:01:12,400 --> 01:01:15,256 So you're a guest, right? 426 01:01:17,680 --> 01:01:18,750 Your ID card. 427 01:01:20,160 --> 01:01:21,218 Your ID card! 428 01:01:27,440 --> 01:01:29,454 What is he doing there? Those are Emma's pigs. 429 01:01:31,320 --> 01:01:32,253 Not for much longer. 430 01:01:33,320 --> 01:01:34,242 Why? 431 01:01:36,120 --> 01:01:38,088 The whole farm will be auctioned. 432 01:01:40,920 --> 01:01:42,035 When? 433 01:01:42,800 --> 01:01:44,791 In six weeks, if Emma doesn't pay her debts 434 01:01:46,040 --> 01:01:48,498 The hens will be sold too, so keep your hands off them. 435 01:02:04,160 --> 01:02:08,279 67,635. Is that enough? 436 01:02:13,880 --> 01:02:15,621 You can't just pay Emma's debts. 437 01:02:15,920 --> 01:02:16,864 Why not? 438 01:02:17,920 --> 01:02:20,867 Because Emma doesn't want your money. 439 01:02:21,080 --> 01:02:23,174 And she doesn't like your vegetables, either. 440 01:02:24,920 --> 01:02:26,843 The vegetables are just a side dish. 441 01:02:30,400 --> 01:02:31,731 Today we'll have chicken. 442 01:03:02,520 --> 01:03:04,921 I had no idea how hard it is to pluck feathers. 443 01:03:05,360 --> 01:03:07,488 I couldn't even get them out with pliers. 444 01:03:09,720 --> 01:03:10,835 Where is the chicken now? 445 01:03:11,360 --> 01:03:12,521 Outside. 446 01:03:14,440 --> 01:03:16,670 This wouldn't have happened with a frozen chicken. 447 01:04:28,080 --> 01:04:29,366 Your stomach? Yes. 448 01:04:29,880 --> 01:04:31,985 Maybe I should go on top? Yes. 449 01:04:34,040 --> 01:04:36,498 Wait...Wait, it's sliding out. 450 01:04:37,320 --> 01:04:39,379 Careful! I'll hold it, wait... 451 01:04:49,640 --> 01:04:50,630 That will do. 452 01:04:52,120 --> 01:04:53,212 Is it okay like that? Yes. 453 01:06:08,920 --> 01:06:10,376 I've never seen him asleep before 454 01:06:13,320 --> 01:06:14,481 Shall I let him out? 455 01:06:18,320 --> 01:06:19,742 We should let him sleep. 456 01:06:30,120 --> 01:06:31,554 Shouldn't I repair the fence now? 457 01:06:33,200 --> 01:06:34,713 Should I do something else instead? 458 01:06:36,240 --> 01:06:38,083 Can I repair the fence later'? 459 01:06:39,000 --> 01:06:39,887 Promise? 460 01:06:47,840 --> 01:06:48,705 Are you in pain? 461 01:06:49,480 --> 01:06:50,151 No. 462 01:06:50,760 --> 01:06:51,977 What about your stomach pains? 463 01:06:53,200 --> 01:06:54,099 They're gone. 464 01:06:55,120 --> 01:06:56,053 They'll come back. 465 01:06:57,440 --> 01:06:58,521 I don't feel anything. 466 01:07:01,760 --> 01:07:04,297 Nothing at all. Only you. 467 01:07:31,520 --> 01:07:32,339 I'll let him out now. 468 01:07:32,560 --> 01:07:33,470 N ow? 469 01:07:33,680 --> 01:07:35,398 I should have done it in the morning. 470 01:07:36,960 --> 01:07:38,132 After dinner? 471 01:07:39,480 --> 01:07:40,606 I'll bring him some food. 472 01:07:42,240 --> 01:07:43,332 He likes my sausage. 473 01:07:43,560 --> 01:07:44,868 Don't let him coax you 474 01:07:47,040 --> 01:07:48,007 Has he tried to'? 475 01:07:49,120 --> 01:07:50,861 Then he can go stale there! 476 01:08:06,960 --> 01:08:08,075 I don't believe it! 477 01:08:12,000 --> 01:08:13,377 The electricity is back on! 478 01:08:21,840 --> 01:08:24,229 Max, the electricity is back on! 479 01:08:25,680 --> 01:08:27,318 Why is the electricity back on? 480 01:08:29,880 --> 01:08:30,756 Max, 481 01:08:36,240 --> 01:08:39,756 Car dealer Hilfinger invested all of his illegal earnings into pig breeding 482 01:09:15,480 --> 01:09:16,322 Max? 483 01:09:21,120 --> 01:09:21,780 Max... 484 01:09:50,360 --> 01:09:52,226 Wake up! Max... 485 01:09:52,640 --> 01:09:53,289 What? 486 01:09:53,920 --> 01:09:54,967 He's dying 487 01:09:59,800 --> 01:10:01,814 Hey! Don't lock me in! 488 01:10:02,000 --> 01:10:04,207 You see? I didn't want to be locked in either. 489 01:10:11,080 --> 01:10:12,593 Don't do that ever again! 490 01:10:15,880 --> 01:10:16,847 Max? 491 01:10:23,480 --> 01:10:25,858 What's wrong? What? 492 01:10:27,720 --> 01:10:29,051 I'll be right back! 493 01:10:39,200 --> 01:10:40,008 Max, 494 01:10:51,240 --> 01:10:52,492 I'll take you to the hospital. 495 01:11:21,560 --> 01:11:24,780 You get a high dose now. We'll set the exact dosage later 496 01:11:31,760 --> 01:11:34,468 Why don't you take out the pancreas altogether? 497 01:11:35,640 --> 01:11:37,563 It wouldn't be prudent to operate now. 498 01:11:37,720 --> 01:11:38,687 And later'? 499 01:11:40,520 --> 01:11:41,737 I don't think so 500 01:12:25,320 --> 01:12:26,617 Give up, Henner. 501 01:12:29,480 --> 01:12:30,800 She's too much for you. 502 01:12:49,240 --> 01:12:50,218 Thank you, Hans. 503 01:12:51,520 --> 01:12:52,339 Don't mention it. 504 01:13:01,360 --> 01:13:02,498 Where is my money? 505 01:13:05,840 --> 01:13:07,842 It burnt in the Jaguar. 506 01:13:17,320 --> 01:13:19,084 You... can have my life assurance. 507 01:13:19,360 --> 01:13:20,942 I don't want your life assurance. 508 01:13:22,760 --> 01:13:24,854 You'll get it sooner than you think 509 01:13:25,440 --> 01:13:26,521 Get lost! 510 01:13:36,480 --> 01:13:37,788 You can't come in here with those boots. 511 01:13:38,040 --> 01:13:38,840 What? 512 01:13:40,200 --> 01:13:41,338 I'm looking for a patient. 513 01:13:41,560 --> 01:13:42,550 It's night! 514 01:13:42,760 --> 01:13:45,161 But I must see my husband, Max. 515 01:13:45,360 --> 01:13:46,316 It's not possible. 516 01:13:50,520 --> 01:13:51,373 Can I see him now? 517 01:13:51,600 --> 01:13:53,227 Please come back tomorrow. 518 01:13:53,840 --> 01:13:55,433 At least check if he's here! 519 01:13:58,600 --> 01:13:59,590 What's the patient's name? 520 01:13:59,840 --> 01:14:00,511 Max. 521 01:14:00,720 --> 01:14:01,664 Surname? 522 01:14:02,520 --> 01:14:03,658 I don't know his surname. 523 01:14:05,280 --> 01:14:06,406 His name is Max! 524 01:14:06,760 --> 01:14:08,717 It can't search Christian names. 525 01:14:10,520 --> 01:14:13,865 I have to go. I have to release her. 526 01:14:14,840 --> 01:14:16,035 I locked her in. 527 01:14:18,600 --> 01:14:19,886 Shall I tell her anything? 528 01:14:26,520 --> 01:14:27,123 Okay. 529 01:16:26,640 --> 01:16:27,368 Hello, Henner. 530 01:16:28,080 --> 01:16:28,751 Hello. 531 01:16:30,920 --> 01:16:31,830 No hat? 532 01:16:32,920 --> 01:16:36,777 No, it's nothing official. I just wanted to see how you are. 533 01:16:37,920 --> 01:16:39,228 I thought you were still angry. 534 01:16:40,080 --> 01:16:44,085 I am. I was just wondering how you are. 535 01:16:50,960 --> 01:16:52,303 What's wrong, Emma? 536 01:16:54,240 --> 01:16:55,639 Would you like a coffee? 537 01:17:00,600 --> 01:17:02,796 Your debts are paid off, you're neglecting the farm 538 01:17:05,560 --> 01:17:08,450 And you never come to the village or to see me any more. 539 01:17:09,960 --> 01:17:13,942 So someone with money turns up and I don't matter any more. 540 01:17:19,800 --> 01:17:20,574 Oh Henner... 541 01:17:23,000 --> 01:17:24,081 But it's true. 542 01:17:28,320 --> 01:17:31,915 What's wrong with you? I'd rather see you with a shotgun 543 01:17:52,360 --> 01:17:53,160 Hungry? 544 01:18:09,840 --> 01:18:10,386 Too hot? 545 01:18:28,800 --> 01:18:32,691 It's as if I were burning. My legs... 546 01:18:42,320 --> 01:18:43,492 Emma...? 547 01:18:46,120 --> 01:18:47,497 Tell me something. 548 01:18:48,160 --> 01:18:48,854 What? 549 01:18:51,200 --> 01:18:52,452 I don't know. 550 01:18:59,120 --> 01:19:01,350 Did you know that I own the only gander in the village? 551 01:19:02,480 --> 01:19:07,850 Basically... he's good for nothing except screwing geese. 552 01:19:09,240 --> 01:19:11,857 He only does it on the water, in winter. 553 01:19:12,400 --> 01:19:13,856 But the creek is too cold for him, 554 01:19:15,640 --> 01:19:19,873 so I prepare buckets of hot water and pour it into the pond. 555 01:19:32,400 --> 01:19:35,233 The people from the village come with their geese. 556 01:19:37,320 --> 01:19:39,334 He's crazy about them. 557 01:19:40,480 --> 01:19:43,871 He doesn't even look at his own geese when the other ones come. 558 01:19:45,520 --> 01:19:49,195 So I don't let other geese into the yard before midday 559 01:19:49,400 --> 01:19:53,086 His come first, and then the others. 560 01:20:01,520 --> 01:20:02,487 I only want one. 561 01:20:08,000 --> 01:20:08,956 What's your surname? 562 01:20:09,440 --> 01:20:10,293 Bienen. 563 01:20:10,840 --> 01:20:12,012 Your surname is 'Bienen? 564 01:20:12,560 --> 01:20:13,334 And you? 565 01:20:14,000 --> 01:20:14,899 Struwe. 566 01:20:15,480 --> 01:20:16,675 Emma Struwe... 567 01:20:17,640 --> 01:20:19,199 Then let's take 'Struwe' 568 01:20:20,040 --> 01:20:21,007 Why 'Struwe'? 569 01:20:22,080 --> 01:20:24,868 You can keep your surname. For me it doesn't matter any more 570 01:20:26,320 --> 01:20:28,982 Let's take 'Bienen'. 'Bienen' sounds nice. 571 01:20:29,680 --> 01:20:30,488 So it's 'Bienen'? 572 01:21:30,680 --> 01:21:31,784 We're leaving... 573 01:21:36,720 --> 01:21:39,280 You're sure you don't want to go back to the hospital? 574 01:21:44,600 --> 01:21:46,500 This is the most beautiful place in the world. 575 01:21:54,200 --> 01:21:55,497 Why didn't you tell me? 576 01:21:59,760 --> 01:22:01,148 I'll do better in the future. 577 01:22:06,200 --> 01:22:07,838 Hopefully, yes... 578 01:22:12,600 --> 01:22:16,525 Hans... I gave her the money 579 01:22:21,880 --> 01:22:23,018 What money? 580 01:22:26,760 --> 01:22:29,969 According to the books nothing is missing, Dagmar says. 581 01:22:31,600 --> 01:22:34,604 You're not saying that Hilfinger has illegal earnings? 582 01:23:52,040 --> 01:23:52,768 I'm sorry. 583 01:23:53,240 --> 01:23:55,481 Could you puke without apologizing? 584 01:23:56,120 --> 01:23:57,144 Yes, I'll do that. 585 01:24:23,680 --> 01:24:24,442 Emma? 586 01:24:33,160 --> 01:24:33,683 What? 587 01:24:37,440 --> 01:24:39,351 I suggested a deal to the Grim Reaper. 588 01:24:42,160 --> 01:24:44,162 If I can sleep with you once more, 589 01:24:46,080 --> 01:24:47,969 he can come a few days earlier. 590 01:25:33,520 --> 01:25:35,295 I think he agreed to the deal. 591 01:27:45,480 --> 01:27:46,436 Rest. 592 01:28:11,840 --> 01:28:12,864 Tell me something. 593 01:28:21,360 --> 01:28:22,395 Once... 594 01:28:23,840 --> 01:28:28,084 Some time ago two peasant women returned from the fields. 595 01:28:29,760 --> 01:28:31,546 A tall fat one and a small fat one. 596 01:28:33,040 --> 01:28:36,715 The tall fat one wanted to cut across the bull 's pasture. 597 01:28:37,240 --> 01:28:38,992 But the small fat one was afraid. 598 01:28:40,280 --> 01:28:42,988 The tall fat one said, "The bull won't do you any harm." 599 01:28:43,520 --> 01:28:46,672 So they walked across the pasture. 600 01:28:51,200 --> 01:28:53,430 The bull watched them closely. 601 01:28:54,200 --> 01:28:57,124 And suddenly it ran towards them. 602 01:28:57,480 --> 01:29:01,166 The small fat one, she ran... She ran as fast as she could. 603 01:29:01,480 --> 01:29:04,211 And she screamed, "Run from the bull!" 604 01:29:04,560 --> 01:29:06,073 The tall fat one replied, 605 01:29:06,880 --> 01:29:08,450 "I won't run because of the bull." 606 01:29:08,640 --> 01:29:11,257 "I'd rather get pregnant than die of a heart attack. 607 01:29:26,240 --> 01:29:31,240 One...two... three... four... 608 01:29:38,600 --> 01:29:44,391 five... six... seven... 609 01:29:50,200 --> 01:29:51,190 eight... 610 01:30:00,080 --> 01:30:03,084 You see... See, it doesn't hurt. 611 01:30:04,640 --> 01:30:06,870 I promised you, didn't I? 612 01:30:08,520 --> 01:30:12,844 Goodbye...Goodbye, Max. 613 01:30:14,480 --> 01:30:15,902 Thank you for being with me. 614 01:31:05,600 --> 01:31:07,079 Emma, you're crying. 615 01:31:27,880 --> 01:31:29,791 You didn't spend much time with each other. 616 01:31:59,440 --> 01:32:00,111 Thank you, Henner. 617 01:32:02,560 --> 01:32:03,402 Don't mention it. 618 01:32:20,200 --> 01:32:25,343 Emma... If you would like to go out for a beer, let me know. 619 01:32:26,760 --> 01:32:27,420 Bye. 620 01:33:24,520 --> 01:33:25,772 Do you have any long nails'? 621 01:33:28,840 --> 01:33:29,762 I'll get them for you.41401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.