All language subtitles for 1. The Guest.2014.BluRay.NightMovie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:01:04,325
این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
ارائــــــهای از تیــم ترجمـــه نایــــــت مــووی
..::NightMovie.net::..
2
00:01:18,926 --> 00:01:30,326
(( مهمان ))
:ترجمه و زیرنویس
Sadeghwalker & حسیــن گنجــی
3
00:01:30,757 --> 00:01:32,293
صبحونتو خوردی؟
4
00:01:32,392 --> 00:01:33,427
.آره
5
00:01:33,527 --> 00:01:34,528
.بزن بریم به کارامون برسیم
6
00:01:36,530 --> 00:01:37,873
.بعدا میبینمت -
.باشه -
7
00:01:38,365 --> 00:01:40,242
.با احتیاط رانندگی کن -
.خداحافظ، مامان -
8
00:01:42,569 --> 00:01:44,242
ناهارتو برداشتی؟ -
.آره -
9
00:02:36,323 --> 00:02:37,495
خانم "پترسون"؟
10
00:02:38,759 --> 00:02:42,104
خودم هستم. میتونم کمکتون کنم؟
11
00:02:43,296 --> 00:02:45,503
.من "دیوید" هستم، خانم پترسون
12
00:02:45,599 --> 00:02:46,805
...من
13
00:02:46,867 --> 00:02:48,778
.من پسرتون "کیلیب" رو میشناسم
14
00:02:48,869 --> 00:02:51,145
ما باهمدیگه آموزش دیدیم و باهمدیگه
خدمت میکردیم
15
00:02:51,204 --> 00:02:53,844
.و دوست های خوبی برای هم شدیم
16
00:02:58,779 --> 00:03:00,816
دوست دارین بیاین تو؟
17
00:03:01,782 --> 00:03:04,126
.ممنون، خانم
18
00:03:13,226 --> 00:03:16,298
مطمئنید که چیزی نمیخواید براتون بیارم؟
19
00:03:16,797 --> 00:03:19,573
.یه لیوان آب بیارین بد نیست
20
00:03:26,506 --> 00:03:27,746
با چی اومدی اینجا؟
21
00:03:28,642 --> 00:03:30,383
.دویدم
22
00:03:30,477 --> 00:03:31,979
.یه کم تمرین ورزشی نیاز داشتم
23
00:03:33,213 --> 00:03:35,090
.از ایستگاه اتوبوس تو شهر منظورمه، البته
24
00:03:35,515 --> 00:03:37,222
تو همه ی این مسیر رو دویدی؟
25
00:03:37,317 --> 00:03:38,489
.بله، خانم
26
00:03:41,254 --> 00:03:42,255
بفرمائین
27
00:03:42,355 --> 00:03:43,834
بسیار خب
ممنون، خانم
28
00:03:55,769 --> 00:03:57,248
کِی مرخص شدی؟
29
00:03:57,938 --> 00:04:00,441
خب، من پنجشنبه ترخیص شدم و
30
00:04:00,540 --> 00:04:02,713
.و از "فورت کِنیلوُرث" مستقیم اومدم اینجا
31
00:04:02,776 --> 00:04:04,585
اول از همه اومدی اینجا؟
32
00:04:05,112 --> 00:04:09,219
آره. میخواستم که زودتر از اینا بیام
.ولی نمیتونستم بیام بیرون
33
00:04:09,883 --> 00:04:10,884
چرا؟
34
00:04:11,618 --> 00:04:13,338
خب، من بخاطرِ جراحتی که برداشتم، مرخص شدم
35
00:04:13,386 --> 00:04:15,798
،یه کم تو بیمارستان نظامی بودم
36
00:04:15,889 --> 00:04:17,197
و راستیتش نمیشه از این جور بیمارستان ها
37
00:04:17,257 --> 00:04:18,736
.به راحتی ترخیص بشی
38
00:04:19,426 --> 00:04:21,565
ولی نگران نباشید، فقط یه چند تا ترکش کوچولو
.به پشتم خورده بود
39
00:04:21,628 --> 00:04:22,902
.الان کاملا حالم خوبه
40
00:04:22,963 --> 00:04:25,603
نه، منظورم اینه که چرا اولین جائی که اومدی، اینجا بوده؟
41
00:04:25,699 --> 00:04:29,613
خب، همونطور که گفتم من و پسرتون، کیلیب خیلی
42
00:04:31,037 --> 00:04:32,641
.با هم صمیمی بودیم
43
00:04:34,207 --> 00:04:36,050
.وقتی که مُرد، پیشش بودم
44
00:04:39,479 --> 00:04:41,254
واقعا؟ -
.بله، خانم -
45
00:04:41,548 --> 00:04:46,793
و یکی از چیزایی که ازم خواسته بود این بود که
.به شما سر بزنم
46
00:04:47,220 --> 00:04:49,291
.شما و کل خانوادتون
47
00:04:51,825 --> 00:04:54,499
.اون ازم خواست که بهتون بگم که دوستون داره
48
00:04:56,563 --> 00:04:59,567
او مخصوصا ازم درخواست که کرد به تک تکتون بگم
49
00:05:00,734 --> 00:05:01,734
اون دوستون داره و
50
00:05:01,768 --> 00:05:03,270
.تا لحظه آخر زندگیش به شما فکر میکرده
51
00:05:03,336 --> 00:05:06,840
منم بهش قول دادم که این کار رو براش
.انجام میدم و خب الانم اینجام
52
00:05:15,949 --> 00:05:17,951
میشه یه لحظه منو ببخشید؟
53
00:05:50,450 --> 00:05:51,451
.این منم
54
00:05:54,221 --> 00:05:55,393
.اونجا
55
00:05:58,959 --> 00:06:00,495
...خب، من
56
00:06:03,029 --> 00:06:04,975
.اون روز رو یادمه
57
00:06:11,571 --> 00:06:13,812
.قصدم ناراحت کردن شما نبود، خانم
58
00:06:14,574 --> 00:06:16,383
،من باید اول بهتون زنگ میزدم
59
00:06:17,544 --> 00:06:19,717
ولی من هنوز تلفن همراه ندارم
60
00:06:20,714 --> 00:06:22,314
.و فکر کنم خیلی کار خوبی نکردم
61
00:06:22,349 --> 00:06:23,555
،الان دیگه میرم پی کارم
62
00:06:23,650 --> 00:06:25,357
...ولی اگه میشه آدرس ایمیلم رو
63
00:06:25,418 --> 00:06:26,488
.صبر کن. نه
64
00:06:26,920 --> 00:06:29,230
آنا"، خواهرِ کیلیب، اون شب ها کار میکنه"
65
00:06:29,322 --> 00:06:30,392
،و تا دیرموقع میخوابه
66
00:06:30,490 --> 00:06:32,492
.مطمئنم که خیلی خوشحال میشه شما رو ببینه
67
00:06:33,059 --> 00:06:35,164
میشه یه کم بیشتر اینجا بمونین؟
68
00:06:35,829 --> 00:06:37,240
برای احترام و ناراحت نشدن من که اینو نمیگین؟
69
00:06:37,330 --> 00:06:38,331
.چون اصلا نیاز نیست که این کار رو بکنید
70
00:06:38,398 --> 00:06:41,345
.نه، برای اون نیست
...خواهشا، وایسید. اینکه
71
00:06:42,369 --> 00:06:43,677
.خیلی خوبه که اینجا بمونی
72
00:06:43,737 --> 00:06:47,207
.و منم خیلی دوست دارم درباره تو و کیلیب بشنوم
73
00:06:48,909 --> 00:06:50,411
.خب، باشه
74
00:07:07,961 --> 00:07:09,921
من و کیلیب میدونستیم که این بیشتر شبیه ...
75
00:07:09,930 --> 00:07:11,534
.یه جور شوخیه تا چیز دیگه ای
76
00:07:11,598 --> 00:07:14,602
،اون شب بعد از اینکه اون خوابید
77
00:07:14,701 --> 00:07:17,648
.ما یواشکی با یه چسب رفتیم سر رخت خوابش
78
00:07:17,737 --> 00:07:18,807
!اوه، نه
79
00:07:19,039 --> 00:07:20,780
،بلای بدی سرش در نیوردیم
80
00:07:20,907 --> 00:07:23,717
.اگر چه میتونستیم انجام بدیم، میدونین که
81
00:07:25,712 --> 00:07:28,921
.هِی، به به بالاخره پیداش شد
.آنا، این "دیوید" ــه
82
00:07:30,216 --> 00:07:31,786
.خیلی از ملاقاتتون خوشوقتم
83
00:07:31,885 --> 00:07:33,728
کیلیب خیلی چیزا در موردتون بهم گفته بود
84
00:07:33,954 --> 00:07:35,399
.دیوید همین هفته از بیمارستان اومده بیرون
85
00:07:35,455 --> 00:07:37,128
.اون یکی از دوست های برادرت بوده
86
00:07:37,791 --> 00:07:38,929
تو کیلیب رو میشناختی؟
87
00:07:39,326 --> 00:07:40,566
.بله، خانم
88
00:07:42,228 --> 00:07:43,400
بله، خانم"؟"
89
00:07:44,064 --> 00:07:45,065
.بسیار خب
90
00:07:46,599 --> 00:07:48,237
خب، شب رو کجا میمونی؟
91
00:07:49,235 --> 00:07:52,739
خب، من توی مسیرم
...توی بزرگراه، متوجه یه مسافرخونه شدم و
92
00:07:52,806 --> 00:07:54,843
نه، نه، نه، نه. تو تا موقعی که تو شهر هستی
.همنجا پیش ما میمونی
93
00:07:54,941 --> 00:07:56,978
.اوه، نه
.نمیتونم تو زحمت بندازمتون
94
00:07:57,077 --> 00:07:59,455
چه زحمتی؟ ما خیلی خوشحال میشیم که پیش
.بمونی. ما کلی اتاق خالی داریم
95
00:07:59,512 --> 00:08:01,788
.اصلا میتونی تو اتاق قدیمی کیلیب بمونی
96
00:08:02,482 --> 00:08:03,790
.ما اصرار میکنیم
97
00:08:04,284 --> 00:08:05,763
.خب، دیگه بحث نمیکنم
98
00:08:06,686 --> 00:08:08,927
.فقط برای امشب
99
00:08:09,689 --> 00:08:12,033
.خب، من باید برم به رستوران
100
00:08:12,492 --> 00:08:13,971
.خیلی از دیدارتون خوشحال شدم
101
00:08:14,361 --> 00:08:16,136
.منم همین طور
.خیلی از دیدنتون خوشحال شدم
102
00:08:16,196 --> 00:08:18,676
.بعدا میبینمتون -
.خداحافظ -
103
00:08:20,934 --> 00:08:23,005
میخوای اتاقت رو بهت نشون بدم؟
104
00:08:23,336 --> 00:08:24,337
.خیلی هم عالی
105
00:08:25,538 --> 00:08:28,678
حوله های تمیز هم تو حموم هستش
106
00:08:28,775 --> 00:08:31,153
.اگه میخوای یه دوشی چیزی بگیری
107
00:08:32,679 --> 00:08:35,853
خانم پیترسون، مطمئنید که من مزاحمتون نیستم؟
108
00:08:37,117 --> 00:08:38,357
.صد البته
109
00:08:38,618 --> 00:08:41,963
در هر صورت این اتاقه که قرار نیست ازش
.دیگه استفاده بشه
110
00:08:45,191 --> 00:08:47,296
فکر میکنم موندن تو اینجا میتونه
.یه چیز خوب برامون باشه
111
00:08:52,665 --> 00:08:54,372
.من میرم و میذارم که شما داخل اتاق جاگیر بشین
112
00:08:54,467 --> 00:08:56,378
.اگه چیزی نیاز داشتین فقط یه ندا بدین
113
00:10:03,770 --> 00:10:05,477
!اوه، خدای من
114
00:10:06,873 --> 00:10:08,079
!ترسو
115
00:10:08,141 --> 00:10:09,643
!اوه، خدای من
116
00:10:10,143 --> 00:10:11,144
.اوه
117
00:10:11,244 --> 00:10:13,656
.اوه، چیزی نیست
.پسر کوچولو، گریه نکن
118
00:10:40,840 --> 00:10:41,910
.علیک سلام
119
00:10:42,842 --> 00:10:44,321
امروزت چطور بود؟
120
00:10:44,577 --> 00:10:45,577
.خوب بود
121
00:10:45,612 --> 00:10:46,647
.خوبه
122
00:10:52,685 --> 00:10:55,325
بهش یه فرصت بدید... -
من از این ایده که یکی رو اتفاقی تو خیابون -
123
00:10:55,421 --> 00:10:57,628
دعوت کنید که بیاد و اینجا تو خونه با خونوادم
124
00:10:57,757 --> 00:11:01,432
.بمونه، اصلا خوشم نمیاد
125
00:11:04,264 --> 00:11:06,608
خب، تو برادر منو میشناختی؟
126
00:11:08,101 --> 00:11:12,550
.بله، خیلی هم خوب میشناختم
127
00:11:15,475 --> 00:11:19,821
.اون ازم خواست که بهتون بگم که دوستون داره
128
00:11:23,650 --> 00:11:24,993
.اوه. ممنون
129
00:11:25,485 --> 00:11:27,158
...علاوه بر اینکه گفته دوست کیلیب ـه، اون
130
00:11:27,220 --> 00:11:29,166
.تو یکی از عکس های گروهان کیلیب اینا هست
131
00:11:29,222 --> 00:11:30,360
.تو که عکسه رو دیدی
132
00:11:30,456 --> 00:11:31,491
.اون یه غریبه نیست -
میدونی چیه؟ -
133
00:11:31,558 --> 00:11:32,696
اگه اون اختلالات روانی
134
00:11:32,792 --> 00:11:33,998
یا یه همچین چیزی داشته باشه، چی؟
135
00:11:34,127 --> 00:11:36,471
لورا،بعضی از این سربازا با بیماری روانی
.از جنگ بر میگردند
136
00:11:36,529 --> 00:11:37,872
تو اینو در نظر گرفتی؟
137
00:11:37,964 --> 00:11:39,637
اگه کیلیب به هم با اختلالاتِ روانی برمیگشت، چی؟
138
00:11:40,800 --> 00:11:42,302
اونم شامل این موضوع می شد؟
139
00:11:45,004 --> 00:11:46,984
...خب، این
140
00:11:51,010 --> 00:11:52,717
.والدینت دارن راجع به من جروبحث میکنن
141
00:11:53,980 --> 00:11:55,982
.آره. اونا خیلی با همدیگه مشاجره میکنن
142
00:12:01,221 --> 00:12:03,223
.به نظر میاد صدمه ای چیزی دیدی
143
00:12:05,892 --> 00:12:09,271
.آره، آره، یه توپِ فوتبال به صورتم خورد
144
00:12:10,830 --> 00:12:12,366
.آره، از این اتفاق ها میفته
145
00:12:14,167 --> 00:12:15,339
.آره
146
00:12:15,602 --> 00:12:18,082
.نه، نه، تو درست میگی
.حق با توئه. بذار باهاش حرف بزنیم
147
00:12:19,439 --> 00:12:21,077
.سلام، بسیار عالی
148
00:12:21,441 --> 00:12:23,751
.دیوید، ما از اینکه تو اینجایی خیلی خوشحالیم
149
00:12:23,843 --> 00:12:26,585
.میخوام قبل از شام یه آبجو بزنم به بدن
با من میخوری؟
150
00:12:26,679 --> 00:12:29,250
.نه. ممنون -
.نه. باشه. هر جور میلته -
151
00:12:29,349 --> 00:12:31,022
.و شام هم تا یه ساعت دیگه آمادس
152
00:12:31,117 --> 00:12:33,290
لوک"، چرا نمیری تکالیفتو انجام بدی؟"
153
00:12:35,388 --> 00:12:36,389
باشه
154
00:12:36,456 --> 00:12:37,696
دیوید، چیزی میل داری؟
155
00:12:37,757 --> 00:12:40,067
.اوه، نه، ممنون خانم پیترسون
.خوبم
156
00:12:43,863 --> 00:12:44,967
.اینو داشته باش
157
00:12:45,398 --> 00:12:48,208
.مواظب باش...وای خدا
158
00:12:49,469 --> 00:12:51,608
...نه
159
00:12:54,240 --> 00:12:57,153
الان نمیخوای؟ -
.نه من خوبم. بازم ممنون -
160
00:13:02,215 --> 00:13:04,627
خب، این دوستِ برادرت، خونت چتر شده؟
161
00:13:05,218 --> 00:13:06,720
.نمیدونم
.امیدوارم که نشده باشه
162
00:13:06,986 --> 00:13:08,659
.چرا؟ تو که گفتی ازش خوشت میاد
163
00:13:09,088 --> 00:13:11,625
.من گفتم که به نظر پسرِ خوبیه
.این دو تا با هم فرق میکنن
164
00:13:12,225 --> 00:13:13,397
.اها، باشه
165
00:13:14,794 --> 00:13:16,239
چرا ازش خوشت نمیاد؟
166
00:13:16,896 --> 00:13:18,500
...نه اینکه ازش خوشم نیاد
167
00:13:19,766 --> 00:13:20,972
...فقط
168
00:13:22,235 --> 00:13:24,078
.منظورم اینه که، تو که کیلیب رو میشناختی
169
00:13:29,008 --> 00:13:30,248
...ما هممون
170
00:13:33,079 --> 00:13:35,685
میدونم که مامان و بابام دارن سعی میکنن که مرگ
.کیلیب رو فراموش کنن
171
00:13:36,015 --> 00:13:38,825
ولی مثل اینکه تو این شهر
.خیلی چیزا
172
00:13:39,018 --> 00:13:40,019
.آره
173
00:13:41,654 --> 00:13:43,258
.نمیدونم، به نظر من که خیلی عادی میاد
174
00:13:43,323 --> 00:13:45,769
.میدونی فکر کن بچه ات بمیره
.خیلی سخته
175
00:13:48,594 --> 00:13:50,267
.همینطوره
176
00:13:51,631 --> 00:13:55,780
فکر میکنم که ما به یه
خاطره متحرک و زنده نیاز ندرایم، میدونی که؟
177
00:13:58,871 --> 00:14:00,111
.آره. درسته
178
00:14:02,942 --> 00:14:04,615
.من باید برم
179
00:14:08,214 --> 00:14:10,353
.وایسا یه لحظه
.وایسا یه لحظه
180
00:14:10,450 --> 00:14:11,622
...بس کن. نمیتونم -
!چیه -
181
00:14:11,684 --> 00:14:13,844
.نه، نه
.بیا یه کم دیگه هم این بیرون باهم باشیم
182
00:14:13,986 --> 00:14:15,158
.نمیتونم -
.فقط یه کم دیگه -
183
00:14:15,221 --> 00:14:16,495
.نمیتونم
.باید برم
184
00:14:16,556 --> 00:14:18,365
.مجبور نیستی بری -
.چرا، مجبورم -
185
00:14:18,725 --> 00:14:21,228
ولی مطمئنم که فردا خونه "کریستین" میتونیم
باهمدیگه باشیم، باشه؟
186
00:14:21,327 --> 00:14:22,829
...همم
187
00:14:26,833 --> 00:14:28,312
.بسه دیگه، من باید برم
188
00:14:31,471 --> 00:14:33,974
،سینوس زاویه طناب لنگر کِشتی
189
00:14:34,140 --> 00:14:35,551
،و طناب وتر مثلث ما میشه
190
00:14:35,641 --> 00:14:36,847
و چیزی که ما باید پیدا کنیم
191
00:14:36,909 --> 00:14:38,855
،فاصله تا کف اقیانوس هستش
192
00:14:39,479 --> 00:14:41,925
.پس اون متقابلشه
میگیری چی میگم؟
193
00:14:44,250 --> 00:14:45,524
.نه راستش
194
00:14:50,223 --> 00:14:51,600
تو باهوشی، نه؟
195
00:14:55,094 --> 00:14:56,505
.فکر کنم
196
00:15:00,166 --> 00:15:01,873
سلام، کار چطور بود؟
197
00:15:02,568 --> 00:15:04,070
.خوب بود. خیلی سرمون شلوغ نبود
198
00:15:04,237 --> 00:15:05,841
دیوید، آبجو میزنی؟
199
00:15:06,105 --> 00:15:08,278
.اگه لطف کنی ممنونت میشم
200
00:15:08,408 --> 00:15:10,183
.منم یکی میخوام -
.به همین خیال باش -
201
00:15:10,243 --> 00:15:11,551
.من 21 سال و 1 ماهم شده
202
00:15:11,611 --> 00:15:15,047
پس هروقت خودت تونستی
.آبجو بخری، دیگه من مانعت نمیشم
203
00:15:20,520 --> 00:15:22,261
تو تکالیفش بهش کمک میکنی؟
204
00:15:23,289 --> 00:15:25,360
.راستش نه
205
00:15:29,128 --> 00:15:31,574
.هِی، نرو
.بمون اینجا، یه کم اجتماعی باش
206
00:15:31,898 --> 00:15:34,037
.یه کم خستم
.میخوام دراز بکشم
207
00:15:34,934 --> 00:15:36,470
.باشه. هر جور میلته
208
00:15:40,740 --> 00:15:43,812
،"ولی "آلِن
،اسمش "آلن" ــه
209
00:15:44,310 --> 00:15:45,380
اون حدودا یه چهار سالی میشه که
210
00:15:45,445 --> 00:15:48,051
،اینجاست ولی یه مدرک گرفت
211
00:15:48,147 --> 00:15:52,789
خب، بوووم، اون یهویی مدیر اون بخش شد و
.من نیستم
212
00:15:54,487 --> 00:15:56,489
.و مشکلی هم نیست
.منظورم اینه که خیالی نیست
213
00:15:57,056 --> 00:16:00,731
،ولی من لورا رو میشناسم
.میدونم که نگرانه
214
00:16:00,793 --> 00:16:02,932
اون همیشه تو فکره ببینه من
215
00:16:02,995 --> 00:16:05,339
.اصلا قراره پولی بدست بیارم یا نه
216
00:16:07,567 --> 00:16:09,638
.همسرتون به نظر میرسه براتون احترام قائله، قربان
217
00:16:10,903 --> 00:16:11,973
.اوه، آره، آره
218
00:16:12,405 --> 00:16:14,248
.میدونی، اینطوریاس دیگه
219
00:16:15,308 --> 00:16:18,585
تو چی؟
تو چی؟ برنامت چیه؟
220
00:16:18,945 --> 00:16:20,618
فکر کنم فردا سوار اتوبوس بشم و
221
00:16:20,680 --> 00:16:21,960
بزنم برم سمت فلوریدایی جایی
222
00:16:22,114 --> 00:16:23,154
.و بگردم دنبال کار
223
00:16:23,182 --> 00:16:24,422
.قبلا تو کار ساختمون بودم
224
00:16:24,484 --> 00:16:26,259
.مطمئنم که یه کاری پیدا میکنم
225
00:16:26,352 --> 00:16:29,356
.نه، نه، نه، نه
.این دیوونگیه
226
00:16:29,856 --> 00:16:31,199
.این دیوونگیه
.تو نمیدونی کجا داری میری
227
00:16:31,290 --> 00:16:32,826
.یه چند روز بیشتر اینجا بمون
228
00:16:32,925 --> 00:16:34,700
.نه. نه، نمیتونم
229
00:16:34,994 --> 00:16:37,838
.دیگه نمیتونم بیشتر از این مزاحمتون باشم، قربان
230
00:16:37,930 --> 00:16:39,170
...تو
...مزاحم ما نیستی
231
00:16:39,265 --> 00:16:41,006
و "قربان"؟
الان دیگه داری منو "قربان" صدا میکنی؟
232
00:16:41,100 --> 00:16:43,205
.دیگه منو قربان صدا نکن
.اسم من "اسپنسر" ـه
233
00:16:43,302 --> 00:16:45,282
.محض رضای خدا منو اسپنسر صدا کن
234
00:16:45,338 --> 00:16:46,442
.باشه -
.بسیار خب -
235
00:16:46,506 --> 00:16:47,780
.بسیار خب
.باشه
236
00:16:47,874 --> 00:16:49,615
پس تو اینجا میمونی، درسته؟
237
00:16:49,675 --> 00:16:51,956
،تو حداقل تا موقعی که بفهمی کجا میخوای بری
.اینجا میمونی
238
00:16:54,113 --> 00:16:57,651
.خب، شاید فقط یه چند روز دیگه
239
00:16:57,717 --> 00:17:00,220
.خیلی هم خوب، عالیه
.پس قول دادی
240
00:17:03,122 --> 00:17:05,534
،پس بیا یه چند تا آبجو دیگه برای جشن گرفتن بیارم
241
00:17:05,625 --> 00:17:07,536
.و بعدش من باید برم بخوابم
242
00:17:07,660 --> 00:17:09,298
.خدایا، میتونی اون بطری مشروبتو بذاری کنار دیگه
243
00:17:10,997 --> 00:17:12,340
.فکر کنم باید همین کار رو بکنم
244
00:17:12,865 --> 00:17:14,242
من خستم
تو هم خسته ای؟
245
00:17:15,801 --> 00:17:17,474
.نه، من خیلی نمیخوابم
246
00:17:53,339 --> 00:17:55,216
اینجا چیکار میکنی؟
247
00:17:56,108 --> 00:17:58,782
به مامانت گفتم که من امروز من بیام دنبالت
.از مدرسه
248
00:17:59,779 --> 00:18:00,917
خوب نیست؟
249
00:18:01,013 --> 00:18:02,117
.چرا
250
00:18:04,517 --> 00:18:07,589
تو هیچ دوستی نداری؟
251
00:18:08,354 --> 00:18:10,061
.من خیلی دوست دارم
252
00:18:13,426 --> 00:18:16,270
.فقط اینجا ندارم
.دوستام اینترنتی هستند
253
00:18:33,879 --> 00:18:35,222
منتظر چی هستی؟
254
00:18:35,615 --> 00:18:37,891
میخوام اون کسی که دیروز کتکت زده رو
.نشونم بدی
255
00:18:39,418 --> 00:18:40,897
.من تو فوتبال صدمه دیدم
256
00:18:42,321 --> 00:18:43,595
.جونِ خودت
257
00:18:47,827 --> 00:18:49,272
میخوای چیکار کنی؟
258
00:18:49,562 --> 00:18:50,597
.کار بدی نمیخوام انجام بدم
259
00:18:57,069 --> 00:18:58,104
.اونجا
260
00:18:59,171 --> 00:19:00,411
همشون؟
261
00:19:00,573 --> 00:19:02,917
.خب، بیشترشون اذیتم میکنن
262
00:19:04,010 --> 00:19:06,650
.اون دو تا، "مایک" و "یان" بدتر از همه هستند
263
00:19:06,746 --> 00:19:08,623
.اونا به معنای واقعی کلمه عوضی هستند
264
00:19:14,253 --> 00:19:15,596
حالا میتونیم بریم؟
265
00:19:18,457 --> 00:19:19,492
.حتما
266
00:19:36,275 --> 00:19:37,276
داری چیکار میکنی؟
267
00:19:37,843 --> 00:19:39,345
اونا دارن میرن بار؟
268
00:19:40,112 --> 00:19:41,318
،آره
269
00:19:41,380 --> 00:19:43,661
این بار اگه تو تیم فوتبال باشی رایگان سرویس
.بهت میده
270
00:19:44,216 --> 00:19:46,628
.خب، من هوس یه نوشیدنی کردم
271
00:19:47,219 --> 00:19:48,289
تو چطور؟
272
00:19:49,955 --> 00:19:50,990
.نه
273
00:20:10,309 --> 00:20:11,686
میای؟
274
00:20:12,978 --> 00:20:14,548
.نه
275
00:20:16,549 --> 00:20:20,019
.خب، اگه نظرت عوض شد من داخلم
276
00:20:43,175 --> 00:20:44,950
...اینجارو داشته باش
277
00:20:47,246 --> 00:20:48,247
هِی، لوک
278
00:20:54,386 --> 00:20:56,093
.شاید دوست پسرشه یا یه چیزی تو این مایه ها
279
00:21:05,197 --> 00:21:06,301
.ببخشید
280
00:21:14,540 --> 00:21:16,042
.باید کارت شناساییاش رو ببینم
281
00:21:17,376 --> 00:21:18,912
کارت شناساییِ اونا رو هم دیدی؟
282
00:21:23,649 --> 00:21:25,322
چی میتونم براتون بیارم؟
283
00:21:25,885 --> 00:21:27,660
طرز تهیه ویسکی "فایربال" رو بلدی؟
284
00:21:27,753 --> 00:21:30,063
.مخلوط مشروب دارچینی و سس تند تابساکو
285
00:21:30,156 --> 00:21:32,762
.این انتخاب منه
.یکیشو برام بساز
286
00:21:33,058 --> 00:21:34,765
،یه کوکا کولا هم برای برادرم بیار
287
00:21:35,394 --> 00:21:36,634
و به اون خانم ها اونوری هم بگو که
288
00:21:36,729 --> 00:21:39,073
.دارن آبجوی بدرد نخور و ارزونی رو میخورن
289
00:21:39,131 --> 00:21:40,303
.این مایه شرمساریه برای من
290
00:21:40,399 --> 00:21:42,743
میخوام هر کدومشون رو به یه شاتِ بلو جاب
.دعوت کنم
291
00:21:44,270 --> 00:21:47,114
جدی میگین؟ -
.بله، جدی میگم -
292
00:21:48,407 --> 00:21:50,527
میخواین برای دوستاشون هم یه چیزی بگیرین؟
293
00:21:52,478 --> 00:21:55,459
به نظرت من دوست دارم برای دوستاشون هم یه چیزی بگیرم؟
294
00:21:55,748 --> 00:21:57,625
خب اگه این کار رو بکنید نهایت ادب رو
.به جا آورده اید
295
00:22:00,920 --> 00:22:02,263
.حتما، باشه، خیلی هم خوب
296
00:22:04,023 --> 00:22:06,264
.برای هر کدوم از اون یارو ها هم یه کوکتل ببر
کازماپولیتن: ودکا همراه با لیموترش
297
00:22:08,127 --> 00:22:09,606
،آقا، من نمیدونم چی تو فکرتونه
298
00:22:09,662 --> 00:22:11,369
.ولی من به یه آبجو معمولی فکر میکردم
299
00:22:11,597 --> 00:22:14,510
،خیر. شات بلو جاب برای اون خانم ها
300
00:22:14,600 --> 00:22:16,671
.و کوکتل برای دوستاشون
301
00:22:17,603 --> 00:22:19,310
.مابقی پول هم برا خودت
302
00:22:20,105 --> 00:22:21,140
.باشه. انجام میشه
303
00:22:24,043 --> 00:22:25,522
تو خرپولی؟
304
00:22:25,845 --> 00:22:28,553
.پول رو میشه خیلی راحت در آورد
305
00:22:37,056 --> 00:22:38,126
حتی اگه تو لباس مبدل هم باشه
306
00:22:38,224 --> 00:22:39,984
.بازم نمیتونه احمق جلوه نده و همون عوضیه قبلیه
307
00:22:43,128 --> 00:22:45,665
بفرمائین این کوکاکولا
.و اینم "فایربال" شما
308
00:22:46,131 --> 00:22:48,168
.شات های اونا هم آمادس
309
00:22:48,300 --> 00:22:49,301
.ممنون
310
00:22:53,005 --> 00:22:54,143
میخوای امتحانش کنی؟
311
00:22:56,542 --> 00:22:57,646
.حتما
312
00:23:04,650 --> 00:23:05,685
!خدایا
313
00:23:08,754 --> 00:23:10,062
!خیلی تُند و تیزه
314
00:23:10,723 --> 00:23:11,758
اوقق، تو اینو میخوری؟
315
00:23:12,858 --> 00:23:13,996
.نه پس
316
00:23:20,399 --> 00:23:21,707
چطوری میتونی اینو بخوری؟
317
00:23:23,369 --> 00:23:24,677
.بهش عادت میکنی
318
00:23:41,520 --> 00:23:42,590
.از طرف اون میز اون طرفیه
319
00:23:42,688 --> 00:23:43,860
اون یاروئه لعنتی؟
320
00:23:45,524 --> 00:23:47,026
.انگار عصبانی شدن
321
00:23:47,526 --> 00:23:48,527
.اوهوم
322
00:23:51,697 --> 00:23:52,971
.ممنون به خاطر نوشیدنی
323
00:23:55,367 --> 00:23:56,471
.قابلی نداشت
324
00:23:58,637 --> 00:24:00,639
.ولی من نمیخوامش
.بیا واسه خودت
325
00:24:18,457 --> 00:24:19,936
.خب شاید اینو بیشتر بپسندی
326
00:24:20,926 --> 00:24:22,564
!اوه! چشمام
327
00:24:23,295 --> 00:24:24,501
...هِی، تو
328
00:25:03,769 --> 00:25:05,009
هِی، لوک
329
00:25:05,838 --> 00:25:06,839
لوک
330
00:25:13,512 --> 00:25:14,684
.چیزی نیست
331
00:25:15,047 --> 00:25:16,458
.شما ها باید از اینجا برید بیرون
332
00:25:18,984 --> 00:25:20,544
.به پلیس خبر بده و واقعیت رو بهشون بگو
333
00:25:21,987 --> 00:25:23,507
یه دسته بچه دبیرستانی اومدن اینجا و
334
00:25:23,555 --> 00:25:25,000
.از تو خواستن که بهشون نوشیدنی بدی
335
00:25:25,290 --> 00:25:27,668
بعدش تو سعی کردی که ازشون بخوای کارت شناساییشون رو نشون بدن
336
00:25:27,726 --> 00:25:29,366
ولی اونا تو رو تهدید کردن که برات دردسر درست میکنن
337
00:25:29,795 --> 00:25:31,468
.بعدشم دعوا شد
338
00:25:31,964 --> 00:25:34,137
.البته فکر نمیکنم بخوای به پلیس زنگ بزنی
339
00:25:34,400 --> 00:25:36,175
چون من مطمئنم که تو و این مغارت
340
00:25:36,235 --> 00:25:37,714
بخاطر فروختن مشروب به افراد زیر سن قانونی
.میتونه مشکل ساز بشه
341
00:25:37,803 --> 00:25:39,339
منظورم اینه که
342
00:25:39,405 --> 00:25:40,850
.این اتفاقیه که افتاده
343
00:25:43,642 --> 00:25:44,643
.بیا
344
00:25:51,683 --> 00:25:53,162
.برای جبران خسارات
345
00:26:21,013 --> 00:26:22,617
!لوک
چه بلایی سرت اومده؟
346
00:26:22,714 --> 00:26:24,193
.با چند نفر تو مدرسه دعوام شد
347
00:26:24,249 --> 00:26:25,853
حالت خوبه؟ -
.آره، خوبم -
348
00:26:26,018 --> 00:26:27,793
.چند تا سال بالایی سر به سرم گذاشتن
.چیز مهمی نیست
349
00:26:27,886 --> 00:26:29,006
چرا اونا اذیتت کردن؟
350
00:26:29,021 --> 00:26:31,541
.نمیدونم، باشه
.میخوام برم تو اتاقم
351
00:26:33,358 --> 00:26:34,701
حالش خوبه؟
352
00:26:34,760 --> 00:26:36,205
.بله، خانم. خوبه
353
00:26:36,295 --> 00:26:37,899
تو مدرسه داخل دردسر افتاده؟
354
00:26:38,063 --> 00:26:41,476
.نه، چیزی نفهمیدم
.میدونین که اینا برای بچه های مدرسه ای، یه چیز عادیه
355
00:26:41,800 --> 00:26:43,643
بهش گفتم که وقتی که حال و حوصله اش رو
356
00:26:43,735 --> 00:26:45,237
.داشت بهش یه کم دفاع شخصی یاد میدم
357
00:26:45,471 --> 00:26:47,075
.دقیقا اون چیزیه که نیاز داره
358
00:26:48,540 --> 00:26:51,919
.خب خیلی خیالم راحت شد که تو اونجا بودی
359
00:26:54,379 --> 00:26:56,120
.من میرم که برای جشن کریستین آماده شم
360
00:26:56,215 --> 00:26:58,718
آنا، میشه تو آشپزخونه باهات حرف بزنم؟
361
00:26:58,884 --> 00:26:59,885
.حتما
362
00:27:00,586 --> 00:27:01,587
.ببخشید
363
00:27:04,289 --> 00:27:05,290
چیه؟
364
00:27:08,393 --> 00:27:10,236
.دعوتش کن به مهمونی
365
00:27:10,729 --> 00:27:12,606
چرا؟ -
.چون اون خیلی تنهاست، عزیزم -
366
00:27:12,664 --> 00:27:14,166
.برادرت کیلیب حتما خیلی خوشحال میشد
367
00:27:14,266 --> 00:27:16,507
واقعا؟ بازم پای اونو کشیدی وسط؟
368
00:27:16,602 --> 00:27:17,945
.آره
369
00:27:20,772 --> 00:27:23,116
دیوید، دوست داری امشب با من به مهمونی بیای؟
370
00:27:23,609 --> 00:27:25,111
.حتما، خیلی هم خوبه
371
00:27:26,011 --> 00:27:27,491
.عالی شد. من حدودای ساعت 7 میرم
372
00:27:28,747 --> 00:27:30,158
.بسیار خب
373
00:27:36,121 --> 00:27:38,658
.لوک، من باید یه دوش بگیرم
374
00:27:41,593 --> 00:27:42,594
!لوک
375
00:27:44,530 --> 00:27:46,032
،لوک، زود باش
...من باید
376
00:27:46,965 --> 00:27:48,103
...معذرت میخوام
377
00:27:51,436 --> 00:27:54,508
.نه، من معذرت میخوام
378
00:27:54,606 --> 00:27:56,381
.فکر کردم لوک داخله
379
00:27:57,509 --> 00:28:00,513
.فکر کنم بهتره برم لباسام رو بپوشم
380
00:28:01,980 --> 00:28:03,186
.بله، بله
381
00:28:03,282 --> 00:28:05,125
.فک کنم باید همین کار رو بکنی
382
00:28:27,873 --> 00:28:30,080
خب، چیز مهمی نیست ولی
383
00:28:30,175 --> 00:28:31,575
.باید بگم که این خونه کریستین فقط نیست
384
00:28:31,643 --> 00:28:33,816
.دوست پسرم "زیک" هم اینجا زندگی میکنه
385
00:28:34,146 --> 00:28:35,921
.نمیدونستم دوست پسر هم داری
386
00:28:39,318 --> 00:28:41,594
.آره خب، خونوادم هم نمیدونن
387
00:28:41,753 --> 00:28:43,755
و بدم هم نمیاد که حالا حالا از این موضوع
بویی نبرن. مشکلی که با این موضوع نداری؟
388
00:28:43,855 --> 00:28:45,198
.من چیزی نمیگم
389
00:28:45,824 --> 00:28:47,531
.به من مربوط نیست
390
00:28:55,200 --> 00:28:57,043
.سلام -
.سلام -
391
00:28:58,670 --> 00:29:00,206
هِی، این آقا کیه؟
392
00:29:00,906 --> 00:29:03,512
اسمش دیوید ـه. یکی از دوستای برادرم کیلیب
393
00:29:03,575 --> 00:29:05,111
.که دربارش برات قبلا گفته بودم -
حالتون چطوره؟ -
394
00:29:05,677 --> 00:29:07,122
.ممم، خوبم، ممنون
395
00:29:09,581 --> 00:29:13,529
زیک هم داخل داره ماری جوانا میکشه
.منتظر بود یکی کمکش کنه بشکه آبجو رو بیارن
396
00:29:14,353 --> 00:29:15,696
.من بشکه ها رو میارم داخل
397
00:29:16,855 --> 00:29:17,925
کجان؟
398
00:29:18,724 --> 00:29:22,570
.تو وَن زیک هستن
.باید درش باز باشه
399
00:29:38,410 --> 00:29:39,411
آنا؟
400
00:29:41,613 --> 00:29:43,217
.نه. امشب نمیتونم
.دلم میخواست
401
00:29:43,282 --> 00:29:45,228
چی؟ واقعا؟
402
00:29:45,484 --> 00:29:47,054
چی؟ بخاطرِ مهمونت؟
403
00:29:47,152 --> 00:29:48,290
...آره، اون
404
00:29:48,387 --> 00:29:49,923
اینارو کجا بذارم؟
405
00:29:57,562 --> 00:29:59,439
.خب، میتونی همینجا بذاریش
406
00:30:09,508 --> 00:30:11,078
.رفیق خودم، خوش اومدی به مهمونی
407
00:30:11,143 --> 00:30:12,349
.کریگ، نکن
408
00:30:12,444 --> 00:30:14,117
.مشکلی نیست
.اون یه پسر بزرگه
409
00:30:14,579 --> 00:30:15,649
.حتما
410
00:30:28,427 --> 00:30:29,428
.ممنون
411
00:30:39,671 --> 00:30:40,979
.ممنون
412
00:30:50,949 --> 00:30:51,950
.معذرت میخوام
413
00:30:55,954 --> 00:30:56,955
.مرسی
414
00:30:58,490 --> 00:30:59,833
حالت خوبه؟
415
00:30:59,891 --> 00:31:01,302
.آره، خوبم
416
00:31:03,962 --> 00:31:05,134
...میخوای
417
00:31:05,964 --> 00:31:07,204
.آره، بریم
418
00:31:23,648 --> 00:31:24,991
.اَه. گندش بزنن
419
00:31:27,519 --> 00:31:28,657
اونا کین؟
420
00:31:30,021 --> 00:31:32,661
. اون دوست پسر قبلی منه
.همینی که الان داشتم میگفتم
421
00:31:38,330 --> 00:31:41,675
.باید باهات حرف بزنم
422
00:31:42,434 --> 00:31:43,913
.الان سرم شلوغه، درو
423
00:31:44,503 --> 00:31:46,710
،کل هفته رو داشتم بهت زنگ میزدم
424
00:31:46,772 --> 00:31:49,184
و حالا میبینم امشب مهمونی گرفتی؟
425
00:31:49,341 --> 00:31:50,411
این چه وضعشه؟
426
00:31:51,176 --> 00:31:53,247
.من دارم با دوستم حرف میزنم
.داری بی ادبی می کنی
427
00:31:53,345 --> 00:31:54,517
...بسیار خب، گوش کن، فقط
428
00:31:55,514 --> 00:31:56,515
...بیا اینجا
429
00:31:57,549 --> 00:31:58,687
!ای مادر به خطا
430
00:32:05,424 --> 00:32:07,301
.از اینجا ببرینش بیرون
431
00:32:18,904 --> 00:32:20,315
.به خاطر عکست معذرت میخوام
432
00:32:21,072 --> 00:32:23,313
.نه، نگرانش نباش
433
00:32:25,210 --> 00:32:26,211
...تو
434
00:32:27,879 --> 00:32:30,416
میخوای بقیه خونه رو بهت نشون بدم؟
435
00:32:58,910 --> 00:33:00,253
حالت خوبه؟
436
00:33:01,079 --> 00:33:02,422
آره. چرا؟
437
00:33:03,415 --> 00:33:06,021
.مثل اینکه خیلی مشتاق نیستی
438
00:33:07,619 --> 00:33:08,654
.چرا هستم
439
00:33:18,096 --> 00:33:19,439
...اوه
440
00:33:19,598 --> 00:33:20,941
.آره مثل اینکه هستی
441
00:33:34,980 --> 00:33:36,459
.به به. سرکلتون بالاخره پیدا شد
442
00:33:36,815 --> 00:33:39,022
.شما ها چی دارین؟ من بی بی دارم
.اونم شاه داره
443
00:33:40,285 --> 00:33:41,491
.بشین
444
00:33:41,620 --> 00:33:44,965
فکر کردم یه جای بهتر پیدا کردین و مهمونی
.خودتون رو بیخیال شدین
445
00:33:45,790 --> 00:33:48,134
میخوای؟ -
.نه، خوبم -
446
00:33:49,194 --> 00:33:50,901
...میخواستم بگم
447
00:33:52,497 --> 00:33:56,809
.میخواستم بگم که ما هوای شما (نظامی ها) رو داریم
448
00:33:58,036 --> 00:34:00,642
.اگه چیزی نیاز داشتی فقط کافیه به من بگی
449
00:34:02,007 --> 00:34:03,680
چطوری هوای ما رو دارین؟
450
00:34:05,911 --> 00:34:07,413
،منظورم اینه که ازتون مواظب میکنیم دیگه
451
00:34:07,512 --> 00:34:10,322
مثل "به پیش آمریکا!" نه؟
452
00:34:10,415 --> 00:34:13,862
چرا خب به عنوان سرباز نمیاین از ما(ارتشی ها) حمایت کنین؟
453
00:34:17,656 --> 00:34:20,068
.لعنتی، اونا منو اونجا نمیخوان
454
00:34:20,258 --> 00:34:21,601
.نه، نمیتونم، میدونی که
455
00:34:21,693 --> 00:34:23,900
.من بیماری آسم دارم
456
00:34:24,162 --> 00:34:25,242
...این رو برام خیلی سخت میکنه
457
00:34:25,330 --> 00:34:26,400
چی رو سخت میکنه؟
458
00:34:29,601 --> 00:34:33,276
...رفیق، منظورم اینه که
459
00:34:34,839 --> 00:34:36,079
چیه؟
460
00:34:36,174 --> 00:34:37,778
.هیچی، داشتم اسکلت میکردم
461
00:34:38,176 --> 00:34:39,883
.لعنتی
462
00:34:40,412 --> 00:34:42,085
کریستن، فکر میکنی که خنده داره، نه؟
463
00:34:42,180 --> 00:34:43,625
.الان بر میگردم
464
00:34:49,621 --> 00:34:51,464
عجب کون خوبی داره، نه؟
465
00:34:53,258 --> 00:34:55,295
میتونی یه اسلحه برام جور کنی؟
466
00:34:57,262 --> 00:34:58,707
اسلحه؟
467
00:35:00,031 --> 00:35:01,374
.آره. میتونم برات گیر بیارم
468
00:35:01,433 --> 00:35:02,878
اسلحه رو میخوای چیکار کنی؟
469
00:35:03,234 --> 00:35:05,714
.من یه سربازم. از اسلحه خوشم میاد
470
00:35:05,904 --> 00:35:07,315
.آره. یه یارویی رو میشناسم
471
00:35:07,439 --> 00:35:08,747
پول داری؟
472
00:35:08,907 --> 00:35:10,045
.آره
473
00:35:12,110 --> 00:35:13,919
.لعنت بهش
.شماره تلفنتو بهم بده
474
00:35:14,312 --> 00:35:16,223
من الان از یه خط "بُرنِر" استفاده میکنم
خط تلفن بُرنِر: خط تلفنی که یه جوری یه بار مصرف هستند. بیشتر خلافکار ها ازش استفاده میکنن تا ردیابی نشن
475
00:35:16,281 --> 00:35:17,385
.شماره تلفن پشتشه
476
00:35:20,251 --> 00:35:22,231
.که سربازا از تفنگ خوششون میاد
477
00:35:25,090 --> 00:35:26,933
تو این فستیول شرکت کردن خیلی برای من ارزش داره
478
00:35:27,158 --> 00:35:28,637
مشکلش چیه اگه من به یه تور موسیقی برم؟
479
00:35:28,727 --> 00:35:30,297
.حداکثرش سه هفته میشه
480
00:35:30,395 --> 00:35:32,739
چرا تو برای چند ثانیه هم که شده به من اعتماد نمیکنی؟
481
00:35:32,998 --> 00:35:34,773
...نمیدونم. شاید
482
00:35:36,067 --> 00:35:38,604
من تا حالا هیچ کاری نکردم که -
.تو نتونی بهم اعتماد کنی
.من دیگه حرفی ندارم -
483
00:35:39,004 --> 00:35:40,005
.بیخیال
484
00:35:43,241 --> 00:35:45,585
آماده ای که بریم؟ -
.کاملا -
485
00:35:59,024 --> 00:36:01,265
من رانندگی میکنم -
.نه، حالم خوبه -
486
00:36:04,162 --> 00:36:06,039
.من رانندگی میکنم
487
00:36:06,131 --> 00:36:07,474
.تو مستی
488
00:36:09,167 --> 00:36:11,340
یعنی تو خیلی هوشیار تر از منی؟
489
00:36:11,870 --> 00:36:13,440
.خب من بزرگتر از تو هستم
490
00:36:40,565 --> 00:36:42,135
.خواهش میکنم کمربند ایمنیتو ببند
491
00:36:57,816 --> 00:36:59,693
میخوای راجع بهش صحبت کنی؟ -
.نه -
492
00:37:03,755 --> 00:37:04,995
...اون فقط
493
00:37:06,725 --> 00:37:09,103
چیز خاصی نبود. منظورم اینه که همیشه از این
.مشاجره ها داریم
494
00:37:09,761 --> 00:37:11,502
.یه چیز همیشگی و قدیمیه
495
00:37:15,366 --> 00:37:17,206
میدونی من قبلا دوست داشتم که اون تو یه گروه موسیقیه
496
00:37:18,336 --> 00:37:21,408
ولی الان دارم پول هامو برای دانشگام پس انداز میکنم
497
00:37:21,606 --> 00:37:23,586
.و اون اینو درک نمیکنه
498
00:37:23,675 --> 00:37:25,211
.یعنی اون حتی یه شغل هم نداره
499
00:37:26,745 --> 00:37:27,917
.در واقع، اون فروشنده مواد مخدره
500
00:37:28,079 --> 00:37:29,854
.یواش تر برو. اون فروشنده مواد نیست
501
00:37:35,887 --> 00:37:41,701
آره خب. بعضی مواقع برای اینکه پول بدست بیاره
.به دوستاش مواد میفروشه
502
00:37:43,361 --> 00:37:45,773
اگه اون باهات بهم زد حتما یه احمقه به تمام معناست
503
00:37:45,897 --> 00:37:48,036
.و تو لازم نیست که نگران این موضوع باشی
504
00:37:48,233 --> 00:37:49,712
.نه. دارم جدی میگم
505
00:37:50,268 --> 00:37:53,044
منظورم اینه که اگه من یه دوست دختر مثل تو داشتم
506
00:37:54,706 --> 00:37:57,744
.به هیچ وجه از دستش نمیدادم
507
00:38:03,715 --> 00:38:04,887
.مرسی
508
00:38:12,157 --> 00:38:13,830
.از این آهنگ خوشم میاد
509
00:38:16,294 --> 00:38:17,602
واقعا؟
510
00:38:22,567 --> 00:38:24,979
.این یه میکسه که خودم درستش کردم
511
00:38:29,007 --> 00:38:30,953
.اگه مایل باشی میتونم یکی برات درست کنم
512
00:38:31,409 --> 00:38:35,186
واقعا؟ میتونی این آهنگ رو بندازی پشتش؟
513
00:38:36,514 --> 00:38:38,425
.آره، میتونم
514
00:38:58,770 --> 00:39:01,182
.شب بخیر
515
00:39:01,606 --> 00:39:02,778
.شب بخیر
516
00:39:04,008 --> 00:39:05,453
.ممنون که منو دعوت کردی
517
00:39:06,311 --> 00:39:07,790
.خواهش، مشکلی نیست
518
00:39:08,813 --> 00:39:09,814
.شب بخیر
519
00:39:35,815 --> 00:39:37,915
برای دیوید
520
00:41:05,964 --> 00:41:08,308
،نه. من میخوام همونطور که صحبت کردیم
.اقدام بشه
521
00:41:08,399 --> 00:41:10,902
.هیچ کس نباید بتونه منو شناسایی کنه
.این مهمه
522
00:41:11,769 --> 00:41:13,646
منظورت از "سوابق دندون پزشکی" چیه؟
523
00:41:15,239 --> 00:41:17,116
سوابق اُرتودنسی؟
.نه، بهش نیازی ندارم
524
00:41:17,408 --> 00:41:19,081
.انگشت ها رو چرا
525
00:41:20,111 --> 00:41:22,421
.هر چه سریع تر بهتر
الان از دسترسشون قایم شدم
526
00:41:22,480 --> 00:41:24,687
.ولی یه سری هستن که دارن دنبالم میگردن
527
00:41:25,283 --> 00:41:29,095
میدونم که ممکنه یه کم طول بکشه ولی
.مورد من اورژانسیه
528
00:41:29,420 --> 00:41:30,865
.من به یه صورت جدید نیاز دارم
529
00:41:32,657 --> 00:41:35,763
من این تلفن رو نگه میدارم که اگه مشکلی پیش
.اومد بتونی باهام در تماس باشی
530
00:41:35,827 --> 00:41:37,465
.بسیار خب. دریافت شد
531
00:41:39,464 --> 00:41:41,944
.آره، اسمش "دیوید آندرسون کولینز" ــه
532
00:41:42,500 --> 00:41:45,208
میتونم واحد نظامی که اون توش خدمت کرده بود
.رو اگه کمکی میکنه بهت بگم
533
00:41:46,804 --> 00:41:48,784
...نه، چیزی نشده. اون
534
00:41:48,840 --> 00:41:51,548
اون اون دوست برادرم بوده و ما شنیدیم
که اون برگشته
535
00:41:52,110 --> 00:41:54,181
.پس اگه شماره ای چیزی گیر بیاد خیلی خوب میشه
536
00:41:54,812 --> 00:41:58,350
.باشه، خانم
.اگه چیزی پیدا کردیم باهاتون تماس میگیریم
537
00:41:59,117 --> 00:42:00,187
.خداحافظ
538
00:42:06,117 --> 00:42:10,187
.اطلاعات محرمانه است
.با شرکت "کی پی جی" سریعا تماس بگیرید
539
00:42:16,901 --> 00:42:19,541
.به "فورت کِنیلورث" اعلام کنید که دیوید کولینز مُرده
540
00:42:19,637 --> 00:42:21,037
.بهشون نسخه رسمی فوتشو نشون بدین
541
00:42:21,472 --> 00:42:23,152
.بقیشو خودمون تو دست میگیریم
542
00:42:24,208 --> 00:42:26,088
هفته بعدی من با بقیه هیئت مدیره ملاقات دارم
543
00:42:26,144 --> 00:42:29,057
،تا درباره کارمون با ارتش صحبت کنیم
544
00:42:29,180 --> 00:42:31,751
."درباره کنار اومدن تو پروژه "آگولیس
545
00:42:32,150 --> 00:42:35,597
ریچارد" اطلاعات بیشتری از این پروژه داره. ریچارد؟"
546
00:42:39,157 --> 00:42:40,727
،نمیتونم خیلی وارد جزئیات بشم
547
00:42:40,825 --> 00:42:41,997
،که شما هم از من همچین چیزی نمیخواین
548
00:42:42,260 --> 00:42:43,900
...در هر صورت میتونم بگم که
549
00:42:45,530 --> 00:42:48,010
.ببخشید که مزاحم شدم
.یه مشکلی پیش اومده
550
00:42:52,904 --> 00:42:54,906
.عذر خواهی منو پذیرا باشین، ولی من باید برم
551
00:42:59,510 --> 00:43:01,353
کِی "فورت کِنیلوُرث" این خبر رو دریافت کرده؟
552
00:43:01,412 --> 00:43:02,550
.حدود یه ساعت قبل، قربان
553
00:43:02,613 --> 00:43:03,683
اون کسی که تلفن کرده بود رو شناسایی کردین؟
554
00:43:03,848 --> 00:43:07,091
هنوز تایید نشده ولی خودش گفته که اسمش
آنا پیترسون" ـه"
555
00:43:08,186 --> 00:43:09,756
.پِترسون
556
00:43:09,854 --> 00:43:11,197
چه نسبتی با کیلیب پیترسون داره؟
557
00:43:11,355 --> 00:43:12,698
.خواهرشه
558
00:43:12,890 --> 00:43:14,369
.آدرس خونه اونجاست
559
00:43:14,425 --> 00:43:15,699
.بلیط پرواز بعدی رو برام رزرو کن
560
00:43:15,760 --> 00:43:17,034
.اگه مجوزی چیزی خواستیم سریع ردیفش کن
561
00:43:17,095 --> 00:43:18,699
.یه چند تا تیرانداز ماهر هم میخوام
562
00:43:19,263 --> 00:43:22,210
اگه کسی پرسید که چی شده چی باید بگم؟
563
00:43:22,767 --> 00:43:24,212
.یه چیزی سر هم کن خودت
564
00:43:24,902 --> 00:43:28,042
هیچ کس خارج از این دایره نباید بفهمه که
.پروژه ما هنوز فعاله
565
00:43:28,106 --> 00:43:29,779
،اگه شرکت " کی پی جی" بوی از این ماجرا ببره
566
00:43:29,874 --> 00:43:31,785
من و تو داخل شرایط خطرناکی قرار میگیریم
.و هیشکی هم پشتمون نیست
567
00:43:31,876 --> 00:43:33,150
گرفتی؟
568
00:43:33,544 --> 00:43:35,546
.وقتی که بلیط رو گرفتی بهم زنگ بزن
569
00:43:40,947 --> 00:43:53,547
:ترجمه و زیرنویس
Sadeghwalker & حسیــن گنجــی
570
00:43:58,402 --> 00:43:59,904
دیر که نکردم، کردم؟
571
00:44:01,339 --> 00:44:03,319
.نه، نه
.درست به موقع رسیدی
572
00:44:05,076 --> 00:44:06,248
.خوبه
573
00:44:06,410 --> 00:44:08,412
،ببین قبل از اینکه معامله رو شروع کنیم
574
00:44:08,479 --> 00:44:10,823
.باید مطمئن بشم که پول نقد با خودت آوردی
575
00:44:10,982 --> 00:44:12,359
.بهت برنخوره ها
576
00:44:17,255 --> 00:44:18,495
خوبه؟
577
00:44:19,624 --> 00:44:20,762
.کافیه
578
00:44:22,527 --> 00:44:23,801
.خب بیاین شروع کنیم
579
00:44:29,500 --> 00:44:30,706
.با این یکی شروع کنیم
580
00:44:30,801 --> 00:44:32,280
.این یه "برِتا"ی استاندارده
581
00:44:32,370 --> 00:44:33,678
.مطمئنم که باهاش آشنایی کامل رو داری
582
00:44:33,771 --> 00:44:36,945
،به نظر من اگه تو یکی از اینا رو دیده باشی
.یعنی همشونو دیدی
583
00:44:38,442 --> 00:44:41,389
،ولی این عروسک
584
00:44:41,479 --> 00:44:43,618
.یه "ویتنس اِلیت" 9 میلیمتریه
585
00:44:43,714 --> 00:44:46,126
،خیلی شبیه "برِتا" ئه
586
00:44:46,284 --> 00:44:47,786
.ولی من لگد زدنشو ترجیح میدم
587
00:44:47,852 --> 00:44:49,627
.میخوام بگم که اصن لگد نمیزنه
588
00:45:03,634 --> 00:45:04,635
تو نظامی هستی؟
589
00:45:05,203 --> 00:45:06,204
.بله، قربان
590
00:45:06,804 --> 00:45:08,579
.من خودم توی نیروی دریایی بودم
591
00:45:14,979 --> 00:45:16,219
.آره، خیلی خوبه
592
00:45:19,717 --> 00:45:21,355
اِلیت" رو میخوای؟"
593
00:45:21,419 --> 00:45:22,864
.همشونو میخوام
594
00:45:24,822 --> 00:45:26,233
همه ی هفت تیر ها؟
595
00:45:26,424 --> 00:45:29,405
.نه. همشون
.همه ی اسلحه ها
596
00:45:30,995 --> 00:45:32,099
!دهنتو
597
00:45:32,997 --> 00:45:34,067
.منم میخواستم همینو بگم
598
00:45:34,165 --> 00:45:36,941
...آره داداش، اگه میتونی پول همشون رو بدی
599
00:45:37,168 --> 00:45:39,842
.باهات یه معاملهای میکنم
.اصلا خوشحال میشم از شرّ اینا راحت بشم
600
00:45:39,904 --> 00:45:41,349
.نه، من میخوام بکشمت
601
00:45:42,506 --> 00:45:44,543
چه زری میزنی، دیوید؟
602
00:45:44,675 --> 00:45:46,518
...مردیکه، اگه تا یه ثانیهی دیگه گورتو
603
00:45:46,577 --> 00:45:47,920
.وایسا، وایسا، وایسا
604
00:45:51,582 --> 00:45:52,925
!نه، نه، نه
605
00:46:51,075 --> 00:46:52,179
بله؟
606
00:46:52,943 --> 00:46:54,581
.بله، ممنونم که جوابم رو دادین
607
00:47:01,419 --> 00:47:02,693
چی؟
608
00:47:05,323 --> 00:47:07,599
مامان، میشه باهات صحبت کنم؟
609
00:47:07,658 --> 00:47:10,002
،حتما عزیزم
چی شده؟
610
00:47:10,928 --> 00:47:12,601
...من به پایگاهِ ارتش تماس گرفتم
611
00:47:12,663 --> 00:47:14,870
که دیوید گفت
.از اونجا مرخص شده
612
00:47:15,299 --> 00:47:16,607
.میخواستم درموردش تحقیق کنم
613
00:47:16,701 --> 00:47:19,511
چی؟
چرا میخواستی اینکارو بکنی؟
614
00:47:27,345 --> 00:47:28,346
اسپنسر؟
615
00:47:28,779 --> 00:47:29,780
.من باید یه چیزی بخورم
616
00:47:29,847 --> 00:47:32,123
چرا؟ چی شده؟ -
.بزار من نوشیدنیمو بخورم، عزیزم -
617
00:47:32,450 --> 00:47:34,327
،اونا آلن رو پیدا کردن
رئیسم، آلن رو میشناسی؟
618
00:47:34,385 --> 00:47:36,490
چند روز بود
.که سرِ کار نمیومد
619
00:47:36,554 --> 00:47:37,794
،همه هم نگرانش شده بودن
620
00:47:37,955 --> 00:47:40,799
برای همین، یکی از
.رفیقاش رفت خونش رو درِش رو شکست و داخل شد
621
00:47:40,958 --> 00:47:42,869
.بعدش جسد خودشو و دوستدخترشو پیدا کرد
622
00:47:44,362 --> 00:47:46,535
...جفتشون چندتا قرص خورده بودن و
623
00:47:46,630 --> 00:47:49,873
.انگار که با همدیگه خودکشی کردن یا همچین چیزی
624
00:47:49,967 --> 00:47:51,469
!وای، خدا
625
00:47:51,635 --> 00:47:54,013
.اصلا با عقل جور درنمیاد
...اونکه
626
00:47:54,071 --> 00:47:55,641
.نه، اون آدم خیلی معمولیای بود
627
00:47:55,873 --> 00:47:58,479
،ولی پلیسا دارن تحقیقاتشون رو انجام بدن
...میدونی، انگار
628
00:47:59,310 --> 00:48:01,884
انگار کسی به زور وارد نشده
629
00:48:01,979 --> 00:48:04,084
...اون دختره هم
630
00:48:05,249 --> 00:48:06,819
.چند جای بدنش کبود بود
631
00:48:08,419 --> 00:48:09,539
.نمیدونم این به چه معنیه
632
00:48:10,020 --> 00:48:14,499
بهرحال، ما میزاریمش
...به عهدهی پلیس تا بهمون بگن چی شده
633
00:48:14,558 --> 00:48:15,935
.نمیدونم
634
00:48:20,364 --> 00:48:23,902
موضوع اینه که
.این باعث میشه که من مدیرِ بخش بشم
635
00:48:25,169 --> 00:48:28,378
آره. بعد از اینکه
.شرکت از این موضوع باخبر شد، به من زنگ زد
636
00:48:28,539 --> 00:48:31,213
خیلی سریع
.از من خواستن که از فردا کارمو شروع کنم
637
00:48:31,275 --> 00:48:33,186
.و من دستمزد آلن رو میگیرم
638
00:48:33,344 --> 00:48:34,687
...یعنی
639
00:48:35,679 --> 00:48:37,124
...یعنی این
640
00:48:37,214 --> 00:48:38,693
.آره دیگه
641
00:48:39,183 --> 00:48:40,423
.باید مراقب باشی چی آرزو میکنی
642
00:48:43,187 --> 00:48:44,188
.دیوید
643
00:48:46,624 --> 00:48:47,967
.شرمنده که مزاحم شدم
644
00:48:48,959 --> 00:48:51,599
نه، چرت نگو. مشکلی نیست
645
00:48:52,463 --> 00:48:55,706
.من میخوام یه پیک بزنم
توهم میخوای؟
646
00:48:57,301 --> 00:48:58,302
.حتما
647
00:48:59,303 --> 00:49:00,543
.الان برمیگردم
648
00:49:10,948 --> 00:49:12,655
الو؟ -
الو، آنا؟ -
649
00:49:12,750 --> 00:49:15,560
عزیزم، جسد کریگ
.رو بیرونِ معدن پیدا کردن
650
00:49:15,619 --> 00:49:18,327
.اون مُرده
.یه نفر بهش شلیک کرده
651
00:49:18,989 --> 00:49:20,059
چی؟
652
00:49:21,792 --> 00:49:23,169
میدونن که کی اینکارو کرده؟
653
00:49:23,461 --> 00:49:25,498
.هنوز جزئیاتش رو نمیدونم
654
00:49:25,996 --> 00:49:27,304
بیام بعدا دنبالت؟
655
00:49:27,398 --> 00:49:28,468
.آره، حتما
656
00:49:30,968 --> 00:49:33,128
یه چیز
.دیگه هم هست که میخوام بهت بگم
657
00:49:33,404 --> 00:49:34,906
چیه؟
658
00:49:37,107 --> 00:49:38,518
.تو روحت
659
00:49:38,609 --> 00:49:40,529
.خوشگله، من باید برم
.بعدا بهت زنگ میزنم
660
00:49:41,645 --> 00:49:42,646
الو؟
661
00:50:02,666 --> 00:50:04,441
.زیک امروز بهم گفت
662
00:50:05,302 --> 00:50:06,303
حالت چطوره؟
663
00:50:07,371 --> 00:50:08,941
.من نمیفهمم
664
00:50:11,108 --> 00:50:12,610
کی میخواست کریگ رو بکشه؟
665
00:50:13,677 --> 00:50:16,624
.آره، درسته
میخوای یکم درموردش حرف بزنی؟
666
00:50:17,515 --> 00:50:18,516
.آره
667
00:50:20,284 --> 00:50:22,286
خب، دقیقا گفتی باید چیکارش کنیم؟
668
00:50:22,553 --> 00:50:24,396
،اولش باید روی سرش یه حفره درست کنی
669
00:50:24,822 --> 00:50:27,132
.تا بتونی داخلشو بریزی بیرون
670
00:50:31,862 --> 00:50:33,068
...پسر
671
00:50:33,464 --> 00:50:35,034
.چاقوهای پدر و مادرت آشغالن
672
00:50:35,132 --> 00:50:36,133
.آره
673
00:50:39,637 --> 00:50:40,980
.این بهتره
674
00:50:41,805 --> 00:50:44,979
اونو همیشه با خودت داریش؟
675
00:50:45,709 --> 00:50:47,814
.این چاقو؟ معلومه
676
00:50:49,847 --> 00:50:51,155
چرا؟
677
00:50:52,249 --> 00:50:53,660
.نمیدونم
678
00:50:54,218 --> 00:50:55,424
.محض احتیاط
679
00:51:00,391 --> 00:51:02,997
من به اون پایگاهی که
.دیوید گفت از اونجا اومده، زنگ زدم
680
00:51:03,561 --> 00:51:06,940
بهم گفتن که
.دیوید کالینز، یه هفتهی پیش مُرده
681
00:51:07,765 --> 00:51:10,075
توی یه
.بیمارستانِ ارتشی توی آریزونا بود
682
00:51:10,167 --> 00:51:13,341
.بعدش کپسولهای اکسیژن آتیش میگیره
683
00:51:14,038 --> 00:51:16,848
،نزدیک 20نفر مشته شدن
.و دیوید هم جزو اون 20 نفر بود
684
00:51:17,341 --> 00:51:19,514
دیوید کارتشناسایی نداره؟
مثلا یه کارت اعتباری؟
685
00:51:21,011 --> 00:51:22,291
.اصلا ندیدم از کیفپولش استفاده کنه
686
00:51:22,713 --> 00:51:25,694
موبایلش چی؟
اون یه خط برنر داره، مگه نه؟
687
00:51:26,250 --> 00:51:28,696
چرا شمارههایی
که باهاش تماس گرفته رو چک نمیکنی؟
688
00:51:28,852 --> 00:51:30,092
.برادرت که کامپوتر بلده
689
00:51:30,187 --> 00:51:32,030
.بهش بگو بگه چندتا از اون شمارهها رو چک کنه
690
00:51:32,089 --> 00:51:33,466
.آره، فکر خوبیه
691
00:51:33,557 --> 00:51:36,697
هی کریستین؟ نمیخوای سفارش اونا رو بگیری؟
692
00:51:36,760 --> 00:51:38,068
.خیلیخب، ممنونم
693
00:51:38,862 --> 00:51:40,307
کارت تموم شد، بهم زنگ بزن، باشه؟
694
00:51:41,131 --> 00:51:42,906
.مراقب خودت باش -
.توهم همینطور -
695
00:51:50,207 --> 00:51:52,050
نصیحت منو میخوای، لوک؟
696
00:51:53,143 --> 00:51:54,144
.حتما
697
00:51:55,913 --> 00:51:57,790
.به هیچکس اجازه نده بهت زور بگه
698
00:51:58,749 --> 00:52:01,252
وگرنه توی کل زندگیت
.باید نوکرِ بقیه مردم باشی
699
00:52:02,052 --> 00:52:03,895
اون بچههای توی مدرسه از تو بزرگترن؟
700
00:52:04,254 --> 00:52:05,255
.آره
701
00:52:05,556 --> 00:52:07,263
.پس با خودت چاقو ببر
702
00:52:07,825 --> 00:52:09,505
،اگه یه روز گرفتنت و کتکت زدن
703
00:52:09,560 --> 00:52:10,920
...نصفِ شب برو خونههاشون و
704
00:52:10,961 --> 00:52:12,565
.خودشون و خونوادشونو آتیش بزن
705
00:52:12,630 --> 00:52:14,166
مگه میخوان چیکار کنن؟
706
00:52:17,401 --> 00:52:19,278
.آره. فکر خوبیه
707
00:52:21,939 --> 00:52:24,249
.بیا. مالِ تو
708
00:52:25,342 --> 00:52:27,117
میخوای اینو بدی به من؟
709
00:52:27,177 --> 00:52:29,157
.آره پسر، این واسه تو
.من بازم دارم
710
00:52:29,246 --> 00:52:30,247
.مرسی
711
00:52:32,282 --> 00:52:33,625
.سلام
712
00:52:34,652 --> 00:52:35,858
مامان و بابا نیستن؟
713
00:52:35,953 --> 00:52:37,091
.نه
.اونا رفتن مغازه
714
00:52:37,154 --> 00:52:39,259
.مامانت میخواد کیکِ کدو درست کنه
715
00:52:41,091 --> 00:52:42,331
.ایول
716
00:53:00,778 --> 00:53:02,155
.لعنتی
717
00:53:03,781 --> 00:53:05,021
!لعنت
718
00:53:53,097 --> 00:53:54,508
!وای خدا
719
00:53:57,935 --> 00:53:58,936
الو؟
720
00:53:59,603 --> 00:54:01,605
.سلام، منم
721
00:54:02,439 --> 00:54:03,440
.سلام
722
00:54:09,046 --> 00:54:10,047
چی؟
723
00:54:11,715 --> 00:54:15,686
اونا اسلحهای که
کریگ باهاش کشته شد رو توی ونِ تو پیدا کردن؟
724
00:54:19,189 --> 00:54:21,135
.آره، هیچ اثر انگشتی هم نداشت
725
00:54:21,225 --> 00:54:23,425
فکر کنم یه نفر
.بطور ناشناس بهشون خبر داده بود
726
00:54:23,761 --> 00:54:25,240
!ولی تو بیگناهی
727
00:54:25,863 --> 00:54:29,276
آنا، اینو میدونم
.ولی اونا اتاق منو گشتن
728
00:54:29,366 --> 00:54:31,243
.و یه چیزایی پیدا کردن. میدونی که
729
00:54:31,301 --> 00:54:33,872
پس مثل اینکه
.من قراره حالاحالاها اینجا بمونم
730
00:54:37,241 --> 00:54:38,777
دوست دارم، باشه؟
731
00:54:40,444 --> 00:54:42,720
.آره، میدونم
.دیگه باید برم
732
00:54:44,214 --> 00:54:45,591
باشه
733
00:54:45,916 --> 00:54:47,122
.دوست دارم، خدافظ
734
00:55:15,312 --> 00:55:17,952
عزیزم، حالت خوبه؟
735
00:55:20,417 --> 00:55:21,418
..من
736
00:55:22,786 --> 00:55:24,527
.دوستم کریگ دیروز کشته شد
737
00:55:26,290 --> 00:55:28,600
.خدای من
.خیلی متاسفم
738
00:55:28,659 --> 00:55:30,935
چطوری؟ چی شد؟
739
00:55:32,296 --> 00:55:34,003
.با تیر زدنش
.نمیدونم
740
00:55:36,700 --> 00:55:38,373
.و اونا زیک رو برای اینکار دستگیر کردن
741
00:55:38,502 --> 00:55:40,641
زیک؟ -
.متاسفم، عزیزم -
742
00:55:40,938 --> 00:55:43,145
،ولی اگر اونا دوستپسر سابقت رو دستگیر کردن
743
00:55:43,207 --> 00:55:44,948
پس حتما
.دلیلِ خیلی محکمی داشتن
744
00:55:45,275 --> 00:55:47,715
ما هممون میدونستیم که
.زیک، آدمِ بدردبخوری برای جامعه نیست
745
00:55:48,979 --> 00:55:52,324
،اون دوستپسر سابقم نیست، بابا
.اون دوستپسرمه
746
00:55:52,616 --> 00:55:54,721
.من تا امروز با اون ارتباط داشتم
747
00:55:54,852 --> 00:55:56,525
،من 20 سالمه
.میتونم با هرکی دلم بخواد، بگردم
748
00:55:56,620 --> 00:55:57,963
،تا زمانی که تو این خونه هستی
.نمیتونی
749
00:55:58,021 --> 00:56:00,023
!تو هیچی درموردش نمیدونی
!هیچی
750
00:56:00,157 --> 00:56:02,501
...میدونستم که اون یه معتاد بدبخت و عیاشـه -
چرا اینو میگی بابا؟ -
751
00:56:02,559 --> 00:56:05,649
که از وقتی دخترم
.17سالش شد، باهاش ارتباط داشت، همهرو میدونم
752
00:56:06,964 --> 00:56:08,307
.درسته
753
00:56:10,534 --> 00:56:12,036
پس اون چی؟
754
00:56:14,538 --> 00:56:16,484
.دوستِ صمیمیِ همه
755
00:56:17,808 --> 00:56:20,919
من به پایگاهِ ارتشی که
.ازش اومده، زنگ زدم و اونا گفتن که اون مُرده
756
00:56:25,716 --> 00:56:28,356
.خب، ارتش که نمیتونه به هرکسی اطلاعاتِ درست بده
757
00:56:30,487 --> 00:56:33,058
.باشه. پس بهش بگین کارتشناساییش رو نشون بده
758
00:56:34,324 --> 00:56:37,669
اون دیوید کالینز نیست، باشه؟
.اصلا معلوم نیست که اون کیه
759
00:56:40,497 --> 00:56:43,910
وقتی من زخمی شدم
...عضو نیروهایویژه بودم
760
00:56:44,034 --> 00:56:48,708
پس ارتش هم برای اینکه
.خیالِ مردم راحت بشه، یه داستان ساختگی برای من ساختن
761
00:56:48,772 --> 00:56:50,513
.که چیز خوبیه
762
00:56:52,042 --> 00:56:54,386
.ولی پلاکهام رو پس گرفتم
763
00:56:56,413 --> 00:56:57,721
.اینم از اینا
764
00:57:01,351 --> 00:57:03,695
...دوست ندارم اونا رو گردنم بزارم، چون
765
00:57:03,887 --> 00:57:06,390
،نمیدونم
... ولی
766
00:57:07,557 --> 00:57:09,366
دوست دارم که همراهم باشن، میدونی؟
767
00:57:10,527 --> 00:57:13,064
،و درمورد کارتشناسایی هم
.من الان هیچ تصدیقی همراهم ندارم
768
00:57:13,196 --> 00:57:16,405
ولی یه سری مدارکی توی
...کیفم هست، اگه میخواین برم و
769
00:57:16,733 --> 00:57:19,213
.نه، نه
.اصلا لازم نیست
770
00:57:21,538 --> 00:57:24,610
،آنا پیترسون
.تو الان یه عذرخواهی بهش بدهکاری
771
00:57:24,708 --> 00:57:26,745
.گُه خورده -
.مراقب حرفزدنت باش، دختر -
772
00:57:27,377 --> 00:57:29,084
.من خیلی برای دوستت، کریگ متاسفم
773
00:57:29,146 --> 00:57:30,648
.اتفاق وحشتناکی براش افتاده
774
00:57:31,481 --> 00:57:33,757
...ولی درمورد زیک هیستینگ و گروهش
775
00:57:33,817 --> 00:57:35,160
...خیلی قاطع و مطمئن میگم
776
00:57:35,252 --> 00:57:36,788
که اونا هیچی
.به غیر از یه مشت موادفروش نیستن
777
00:57:36,887 --> 00:57:38,924
میخوای بدونی که
چرا زیک به جرمِ قتل دستگیر شد؟
778
00:57:38,989 --> 00:57:40,991
.چون حتما اینکارو کرده. دلیلش همینه
779
00:57:43,060 --> 00:57:44,437
!کثافت
780
00:57:44,728 --> 00:57:46,730
.هی، آنا
781
00:57:48,765 --> 00:57:51,405
.من متاسفم
.دیوید، من خیلی متاسفم
782
00:57:51,601 --> 00:57:55,139
.نه، عیب نداره
.اون... اون یکم ناراحته
783
00:57:58,909 --> 00:58:00,411
...شاید بهتر بود که من قبلا
784
00:58:00,477 --> 00:58:03,981
...درمورد اینکه عضو نیروهایویژه بودم، میگفتم
785
00:58:04,081 --> 00:58:08,928
ولی خب، ما
.نباید به کسی چیزی در اینمورد بگیم
786
00:58:09,252 --> 00:58:11,129
.نه، من متوجهم
787
00:58:13,757 --> 00:58:16,135
.منکه میخوام یه آبجو بزنم
تو چطور، دیوید؟
788
00:58:17,461 --> 00:58:18,769
.بله لطفا
789
00:58:39,116 --> 00:58:40,117
چیه؟
790
00:59:02,039 --> 00:59:03,848
...میخواستم بگم که
791
00:59:11,314 --> 00:59:14,352
میخواستم بگم که
.درمورد کریگ خیلی متاسفم
792
00:59:15,419 --> 00:59:17,399
.اون بنظرِ پسر خیلی باحالی بود
793
00:59:18,855 --> 00:59:23,065
...بعدش زیک هم دستگیر شد
.بازم من متاسفم
794
00:59:23,860 --> 00:59:26,363
.میدونم که الان اصلا نمیخوای منو ببینی
795
00:59:28,331 --> 00:59:31,005
،من هم کمک نمیکنم
،که شرمآوره
796
00:59:32,235 --> 00:59:35,841
چونکه به کیلیب
.قول دادم هرکاری از دستم بربیاد برای این خانواده بکنم
797
00:59:37,174 --> 00:59:38,175
،فقط خواستم بدونی
798
00:59:38,241 --> 00:59:39,584
.من تا چند روز دیگه میخوام برم
799
00:59:39,676 --> 00:59:42,213
پس دیگه مجبور نیستی
بیشتر از این منو تحمل کنی، باشه؟
800
00:59:53,690 --> 00:59:54,964
.بگو باشه
801
00:59:58,862 --> 01:00:00,034
.باشه
802
01:00:02,199 --> 01:00:03,644
.خوبه
803
01:00:09,973 --> 01:00:11,384
این چیه؟
804
01:00:11,708 --> 01:00:12,748
این سیدی رو برای من درست کردی؟
805
01:00:14,878 --> 01:00:15,879
.آره
806
01:00:16,746 --> 01:00:18,089
کارش تموم شده؟
807
01:00:21,218 --> 01:00:22,219
.آره
808
01:00:22,786 --> 01:00:24,390
.خب، مرسی
809
01:00:25,822 --> 01:00:27,301
.نمیتونم تا شنیدنش صبر کنم
810
01:00:42,139 --> 01:00:44,059
.من تمامِ آدمکشها تا شعاع 200کیلومتری رو میخوام
811
01:00:44,107 --> 01:00:45,279
.و برام مهم نیست که کجایی هستن
812
01:00:45,342 --> 01:00:47,083
.کِیپیجی، ارتشیِ سابق، هر کسی
813
01:00:47,177 --> 01:00:49,817
میخوام وقتی
.فرود اومدم، یه تیم آماده باشه
814
01:00:49,913 --> 01:00:51,824
.من شخصا مشخصاتِ ماموریت رو براشون توضیح میدم
815
01:00:51,915 --> 01:00:53,656
.نباید خطر کنیم و سوتی بدیم
816
01:00:55,252 --> 01:00:56,458
.موفق باشید
817
01:01:06,429 --> 01:01:08,534
از گوشیِ دیوید عکس انداختی؟
818
01:01:09,166 --> 01:01:10,873
.آره، بعدش از یه فهرست راهنمای معکوس استفاده کردم
819
01:01:10,967 --> 01:01:12,503
.تا شمارهها رو بصورت آنلاین بررسی کنه
820
01:01:12,602 --> 01:01:15,776
معلوم شد که اون شمارهثابت
...به اسمِ یه دکتر توی میامی ثبت شده
821
01:01:15,839 --> 01:01:17,284
.پیتر بادینگتون
822
01:01:17,340 --> 01:01:18,944
.ولی اون دیگه دکتر نیست
823
01:01:19,376 --> 01:01:21,014
دوسالِ پیش مجوزش رو از دست داد
824
01:01:21,111 --> 01:01:23,471
بعد از اینکه، موقعی مستی
.داشت پوستِ یه زنی رو میکشید
825
01:01:23,547 --> 01:01:26,494
یعنی دیوید این یارو رو میشناسه؟
.شاید عموشه یا چیزی
826
01:01:26,650 --> 01:01:28,391
.منم میخوام همینو بفهمم
827
01:01:28,485 --> 01:01:30,055
.باید با پلیس حرف بزنم
828
01:01:30,153 --> 01:01:32,030
،پلیسا اون مواد رو توی اتاق زیک پیدا کردن
829
01:01:32,122 --> 01:01:33,965
.پس فکر میکنن قاتل رو گرفتن
830
01:01:34,024 --> 01:01:35,503
خب، میخوای من چیکار کنم؟
831
01:01:35,659 --> 01:01:38,538
.اینکه هر اطلاعاتی که میتونی از این پسره بگیری
832
01:01:39,529 --> 01:01:42,806
واقعا فکر میکنی
که دیوید، کریگ و اون یارو رو کشت؟
833
01:01:43,533 --> 01:01:44,978
.آره، مطمئنم
834
01:01:47,137 --> 01:01:48,980
.باشه، من سعیم رو میکنم
835
01:01:49,539 --> 01:01:51,212
.مرسی، لوک
836
01:02:19,002 --> 01:02:22,279
شرمنده، من بعدا
...بهت یکم شعبدهبازی یاد میدم
837
01:02:45,695 --> 01:02:47,697
.سلام، ابنهای
838
01:02:50,634 --> 01:02:52,375
هی، به چی زل زدی؟
839
01:02:55,372 --> 01:02:57,909
داری دنبال یه دکتر
میگردی که جنسیتت رو عوض کنه؟
840
01:03:03,113 --> 01:03:06,151
...آشغالِ کثافت
841
01:03:10,553 --> 01:03:11,896
.همینه، عوضیا
842
01:03:20,297 --> 01:03:22,243
.لعنتی
843
01:03:32,809 --> 01:03:34,618
حالت خوبه؟ -
.من خوبم -
844
01:03:34,678 --> 01:03:36,658
خانم پیترسون؟ -
.بله، خودمم -
845
01:03:36,746 --> 01:03:38,919
.آقای آلستون میخوان شمارو ببینن
.میتونین برین داخل
846
01:03:38,982 --> 01:03:40,655
.باشه -
.یه لحظه -
847
01:03:43,987 --> 01:03:45,091
چی شد؟
848
01:03:46,923 --> 01:03:49,096
،این بچه بهم گفت ابنهای
849
01:03:51,261 --> 01:03:53,935
..منم
850
01:03:53,997 --> 01:03:55,977
.منم یه چوب اندازهگیری رو به صورتش زدم
851
01:03:58,635 --> 01:03:59,636
...خیلیخب
852
01:04:00,603 --> 01:04:01,604
.عالیه
853
01:04:07,043 --> 01:04:08,283
.منم باهات میام
854
01:04:08,978 --> 01:04:09,979
باشه
855
01:04:11,214 --> 01:04:13,216
از این طرفه؟ -
.بله -
856
01:04:14,617 --> 01:04:17,359
طبق مقرراتِ ما
...برای نبخشیدنِ هیچگونه خشونتی
857
01:04:17,454 --> 01:04:20,128
متاسفانه هیچ چارهای
.نداریم، مگر اینکه پسرتون رو اخراج کنیم
858
01:04:20,790 --> 01:04:22,667
،بستگی به تصمیمگیریه هیئتِ مدرسه داره
859
01:04:22,726 --> 01:04:24,535
.ولی متاسفانه امکانِ اخراج شدنش خیلی بالاست
860
01:04:25,128 --> 01:04:26,505
...ولی -
.متاسفم -
861
01:04:27,397 --> 01:04:29,343
اون بچه چی صداش زد؟
862
01:04:31,735 --> 01:04:32,736
بله؟
863
01:04:33,470 --> 01:04:35,390
همون بچهای که
.لوک با چوب زد به صورتش
864
01:04:35,472 --> 01:04:37,008
به لوک چی گفته بود؟
865
01:04:37,574 --> 01:04:39,485
فکر نمیکنم
.به این مکالمه مربوط باشه
866
01:04:39,542 --> 01:04:41,317
بهش گفته بود ابنهای؟
867
01:04:43,813 --> 01:04:46,760
فکر میکنم همین عبارت
...استفاده شده بود، ولی دلیلی نمیشه که
868
01:04:46,850 --> 01:04:48,761
.پس این یک ارتکاب جرم از روی تنفره
869
01:04:50,553 --> 01:04:52,658
چیه؟ -
.جرم از روی تنفر -
870
01:04:53,990 --> 01:04:55,230
و دوست دارم بدونم که دیگه
871
01:04:55,325 --> 01:04:58,238
چه کسایی تحتِ
.نظارتِ شما، به پسرِ ایشون توهین کردن
872
01:04:58,995 --> 01:05:02,909
یک دانشآموز همجنسگرا که
،مورد آزارهای فیزیکی قرار میگرفت، بالاخره از خود دفاع کرد
873
01:05:02,999 --> 01:05:04,672
و شما، چیکار میکنی؟
874
01:05:05,101 --> 01:05:06,205
اون رو اخراج میکنی؟
875
01:05:08,071 --> 01:05:09,607
.میتونیم در اینمورد بحث کنیم
876
01:05:09,706 --> 01:05:11,185
نه، نمیتونیم
877
01:05:12,342 --> 01:05:14,344
خیلی دوست دارم بدونم
...که هیئت مدرسه درمورد شما چی فکر میکنن
878
01:05:14,411 --> 01:05:17,688
وقتی این موضوع در کلِ کشور
.پخش بشه، البته بدونِ درنظر گرفتنِ وکیلهامون
879
01:05:19,182 --> 01:05:20,923
میخوای ازشون شکایت کنیم؟
880
01:05:21,117 --> 01:05:22,221
...من، من فکر نمیکنم
881
01:05:22,285 --> 01:05:24,026
ما از شما و
.هیئت مدرسه شکایت میکنیم
882
01:05:30,894 --> 01:05:32,567
.من نمیدونستم که اون همجنسگراست
883
01:05:35,598 --> 01:05:37,407
تنبیهِ بعد از مدرسه چطوره؟
884
01:05:42,372 --> 01:05:43,544
چه مدت؟
885
01:05:44,407 --> 01:05:45,442
.یک ماه
886
01:05:48,278 --> 01:05:49,484
.این بد نیست
887
01:05:50,613 --> 01:05:51,785
.تنبیه بعد از مدرسه
888
01:05:51,881 --> 01:05:55,729
میذاریمش تا برای
.مجلس رقص هالووین، به کمیتهی برگزاری کمک کنه
889
01:05:56,719 --> 01:05:58,130
.میتونیم این رو بپذیریم
890
01:05:59,923 --> 01:06:03,729
اما نمیخوام بیشتر از
.این بشنوم که این پسرِ جوون مورد آزار قرار میگیره
891
01:06:03,793 --> 01:06:05,067
حرف من رو متوجه میشید؟
892
01:06:05,929 --> 01:06:07,670
...متوجه میشم، آقای
893
01:06:09,732 --> 01:06:11,143
شما کی هستی؟
894
01:06:11,234 --> 01:06:12,577
.من دوست خانودگیشون هستم
895
01:06:25,582 --> 01:06:27,186
توقیفِ بعد از مدرسه، برای یه ماه
896
01:06:27,951 --> 01:06:28,986
همین؟ -
.آره -
897
01:06:31,855 --> 01:06:34,028
.بعدا میبینمت -
دیوید؟ -
898
01:06:35,959 --> 01:06:37,159
میتونم باهات صحبت کنم؟
899
01:06:38,595 --> 01:06:41,371
اگه اشکال نداشته باشه
.من و لوک یه دقیقه میریم توی راهرو
900
01:06:41,464 --> 01:06:42,534
.اشکالی نداره
901
01:06:45,602 --> 01:06:47,673
.برای همین، اون فکر میکنه تو کریگ رو کشتی
902
01:06:47,804 --> 01:06:49,306
...و میخواد که همهچیز رو به پلیس بگه
903
01:06:49,439 --> 01:06:51,646
.تا اونا دوستپسرش رو آزاد کنن
904
01:06:52,308 --> 01:06:54,219
آنا اینارو بهت گفت؟ -
.آره -
905
01:06:55,612 --> 01:06:57,148
تو هم فکر میکنی من کریگ رو کشتم؟
906
01:06:57,647 --> 01:06:59,126
.به من ربطی نداره
907
01:06:59,649 --> 01:07:01,356
...ولی برای همین
908
01:07:01,451 --> 01:07:03,522
اون ازم خواست تا
.سوابق یه جراحِ پلاستیک رو توی فلوریدا بررسی کنم
909
01:07:03,620 --> 01:07:05,361
میخواست بدونه که
.چه ارتباطی بین شماها وجود داره
910
01:07:05,455 --> 01:07:09,301
آره، خب... من
یه جراحِ پلاستیک میخوام چیکار؟
911
01:07:09,392 --> 01:07:10,700
.تا ظاهرت رو عوض کنی
912
01:07:11,127 --> 01:07:13,004
.مثلا استخونبندیِ صورتت رو
913
01:07:13,396 --> 01:07:16,172
یا نوکِ انگشتات رو
.بشکافی تا اثرِ انگشتت معلوم نباشه
914
01:07:16,833 --> 01:07:19,040
.منظورم اینه که، من این چیزا رو فهمیدم
915
01:07:19,903 --> 01:07:21,576
،میدونم که تو دیوید کالینز اصلی نیستی
916
01:07:21,671 --> 01:07:24,015
بعد از اینکه
.آنا درموردش گفت، منم رفتم و تحقیق کردم
917
01:07:24,140 --> 01:07:27,349
شاید تو نمیخوای که
.بقیه بفهمن که هویتِ واقعیت چیه
918
01:07:27,544 --> 01:07:28,818
...دکتری که بتونه از این کارا بکنه
919
01:07:28,878 --> 01:07:29,913
.خیلی کم پیدا میشه
920
01:07:30,013 --> 01:07:31,653
.فکر کنم این جراحیها غیرقانونیه
921
01:07:31,714 --> 01:07:34,854
ولی فکر میکنم
،اون دکتر به پولش نیاز داشته
922
01:07:34,918 --> 01:07:36,488
.پس برای همین همچین کاری کرد
923
01:07:40,490 --> 01:07:42,333
.نظریهی جالبیه
924
01:07:44,160 --> 01:07:45,867
.من چیزی در اینمورد به کسی نمیگم
925
01:07:45,929 --> 01:07:47,408
.و کسی هم حرفِ آنا رو باور نمیکنه
926
01:07:47,497 --> 01:07:49,204
.اون هیچ مدرکی علیهت نداره
927
01:07:51,701 --> 01:07:53,681
تو رئیس بابا رو کشتی، مگه نه؟
928
01:07:55,338 --> 01:07:57,181
.اصلا به من چه
.من به کسی چیزی نمیگم
929
01:07:57,740 --> 01:07:58,946
چرا نگی؟
930
01:08:01,010 --> 01:08:02,717
.چون ما باهم دوستیم
931
01:08:04,614 --> 01:08:05,615
درسته؟
932
01:08:08,685 --> 01:08:11,894
.آره. البته که هستیم
933
01:08:14,057 --> 01:08:15,297
...خوبه
934
01:08:15,858 --> 01:08:17,794
.فقط میخواستم اینارو بدونی
935
01:08:22,298 --> 01:08:24,574
آنا به کس دیگهای هم در اینمورد چیزی گفته؟
936
01:08:26,069 --> 01:08:27,480
.نمیدونم
937
01:08:27,904 --> 01:08:29,881
.شاید به دوستش، کریستین گفته باشه
938
01:08:30,907 --> 01:08:31,908
باشه
939
01:08:33,576 --> 01:08:34,748
.مرسی
940
01:08:49,559 --> 01:08:51,561
....میدونی، دیوید، من خیلی
941
01:08:53,062 --> 01:08:54,439
.میخواستم ازت تشکر کنم
942
01:08:54,497 --> 01:08:57,171
نمیدونم اگه تو
.اینجا نبودی، من چیکار میکردم
943
01:08:57,400 --> 01:09:00,142
،و منظورم فقط امروز نیست
944
01:09:00,236 --> 01:09:03,240
.منظورم همهچیه
945
01:09:03,306 --> 01:09:06,150
.من... خیلی ازت ممنونم
946
01:09:09,646 --> 01:09:11,626
.جدی میگم خانم پیترسون، انجام وظیفه بود
947
01:09:15,251 --> 01:09:16,594
.میرم بقیه رو بیارم
948
01:09:18,621 --> 01:09:20,294
.مرسی، دیوید
949
01:10:02,298 --> 01:10:04,835
معذرت میخوام خانم، شما آنا پیترسون هستید؟
950
01:10:05,068 --> 01:10:09,642
نه، نه
.اون توی رستوران کار میکنه
951
01:10:09,806 --> 01:10:11,376
.من مادرش هستم
952
01:10:11,474 --> 01:10:13,545
...اون چیکار
اون کارِ بدی کرده؟
953
01:10:13,643 --> 01:10:14,849
.نه، مشکلی نیست، خانم
954
01:10:14,911 --> 01:10:16,754
ولی دخترِ شما
...با مرکز فورت کِنیلوُرث تماس گرفته
955
01:10:16,846 --> 01:10:19,383
.و درمورد دیوید کالینز اطلاعاتی میخواست
956
01:10:19,482 --> 01:10:21,325
.آره درسته، اون زنگ زده بود
957
01:10:24,087 --> 01:10:26,694
شما احیاناً کسی رو
ندیدید که شباهتی به این مرد داشته باشه؟
958
01:10:29,592 --> 01:10:31,833
.این... این دیوید ـه
959
01:10:35,998 --> 01:10:37,944
خانم، آخرین بار کی اون رو دیدید؟
960
01:10:39,168 --> 01:10:42,206
.اون همین الان رفت داخل خونه
961
01:11:32,722 --> 01:11:33,723
!نه
962
01:11:33,790 --> 01:11:35,633
.دختره رو بگیر! نزار فرار کنه
963
01:11:59,916 --> 01:12:00,917
!بزنینش
964
01:12:28,945 --> 01:12:29,946
!لعنتی
965
01:13:17,827 --> 01:13:20,171
.نه، نه، نه -
...دیوید چی -
966
01:13:20,529 --> 01:13:22,736
چه اتفاقی داره میوفته، دیوید؟
967
01:13:22,832 --> 01:13:24,243
این آدما کین؟
968
01:13:24,333 --> 01:13:26,540
.من خیلی بابت این قضایا متاسفم، خانم پیترسون
969
01:13:26,602 --> 01:13:28,843
ولی متاسفانه
.من کاملا با شما صادق نبودم
970
01:13:29,438 --> 01:13:30,542
منظورت چیه؟
971
01:13:32,108 --> 01:13:35,112
.توضیح دادنش خیلی وقت میخواد
972
01:13:38,381 --> 01:13:39,553
.من میخواستم کمک کنم
973
01:13:39,682 --> 01:13:42,162
من اینطور درنظر گرفته بودم
.که بودن در اینجا و کمک کردن به شما، ماموریتِ منه
974
01:13:44,453 --> 01:13:47,195
.اما از اون چیزی که فکر میکردم، اوضاع پیچیدهتر شد
975
01:13:48,024 --> 01:13:49,264
چی داری میگی؟
976
01:13:49,358 --> 01:13:52,134
دیوید، چرا اون آدما میخوان تو رو بکشن؟
977
01:13:52,528 --> 01:13:53,802
.دلیلش مهم نیست
978
01:13:59,869 --> 01:14:01,143
...تو اصلا
979
01:14:02,471 --> 01:14:06,942
تو اصلا پسرم رو میشناختی؟
980
01:14:09,078 --> 01:14:10,284
.میشناختم
981
01:14:11,147 --> 01:14:12,285
.البته
982
01:14:13,316 --> 01:14:15,091
.و ما باهم توی این برنامه بودیم
983
01:14:15,584 --> 01:14:20,397
.اگر هم خودش اینجا بود من رو درک میکرد
984
01:14:24,961 --> 01:14:26,497
...اون توی آشپزخونه
985
01:14:36,138 --> 01:14:37,583
.شرمده
986
01:14:43,479 --> 01:14:44,822
.من میرم تو
987
01:14:45,081 --> 01:14:47,254
15ثانیه با
.تیراندازی منو پوشش بدین، بعدش صبر کنین
988
01:15:18,981 --> 01:15:20,358
!لعنتی
989
01:15:43,406 --> 01:15:44,908
!لعنتی
990
01:15:58,721 --> 01:15:59,995
...این دیگه چیه
991
01:16:37,927 --> 01:16:38,928
.دیوید
992
01:16:40,463 --> 01:16:42,602
.من خیلی متاسفم، قربان
993
01:17:31,113 --> 01:17:32,490
.فکر کنم اون مُرده
994
01:17:32,815 --> 01:17:34,852
.پلیس ارتش
.من به ماشینِ شما نیاز دارم
995
01:17:34,950 --> 01:17:35,985
چی؟
996
01:17:36,085 --> 01:17:37,792
سوئیچ روش هست؟ -
...هست، ولی -
997
01:17:58,541 --> 01:18:01,454
معذرت میخوام، شما آنا پیترسون هستی؟
998
01:18:02,278 --> 01:18:03,313
.بله
999
01:18:03,812 --> 01:18:05,120
.من سرگرد کارور هستم
1000
01:18:05,181 --> 01:18:07,221
از پلیس ارتش. شما
.باید همراهِ من بیای
1001
01:18:07,950 --> 01:18:09,224
باشه، ولی چی شده؟
1002
01:18:09,318 --> 01:18:10,854
.درمورد دیوید ـه، خانم پیترسون
1003
01:18:10,953 --> 01:18:12,113
.اون کسی که شما فکر میکنی، نیست
1004
01:18:12,121 --> 01:18:13,623
.و ما هم همین الان باید بریم
1005
01:18:15,457 --> 01:18:16,458
.باشه
1006
01:18:18,227 --> 01:18:19,638
اتفاقی افتاده؟
1007
01:18:20,029 --> 01:18:21,702
.فکر نمیکنم
بهت زنگ میزنم، باشه؟
1008
01:18:21,797 --> 01:18:22,797
.خانم پیترسون
1009
01:19:14,583 --> 01:19:16,790
.سلام -
.سلام -
1010
01:19:17,186 --> 01:19:18,392
آنا سرِ کارشه؟
1011
01:19:18,921 --> 01:19:20,730
.اون همین الان رفت
1012
01:19:21,190 --> 01:19:22,260
جدی؟
1013
01:19:22,691 --> 01:19:23,931
کجا میخواست بره؟
1014
01:19:24,860 --> 01:19:26,237
.مطمئن نیستم
1015
01:19:26,428 --> 01:19:27,930
میخواست بره دنبال لوک؟
1016
01:19:30,099 --> 01:19:31,544
...فکر کنم میخواست بره
1017
01:19:31,600 --> 01:19:32,601
.بیخیال
1018
01:20:09,405 --> 01:20:10,611
چی؟
1019
01:20:12,074 --> 01:20:13,985
.دریافت شد
.ما تو راهیم
1020
01:20:15,611 --> 01:20:16,749
چی شده؟
1021
01:20:16,912 --> 01:20:19,324
.ما میریم مدرسه دنبالِ برادرت
1022
01:20:19,415 --> 01:20:20,689
.پلیس نمیتونه به اونجا نیرو بفرسته
1023
01:20:20,783 --> 01:20:21,955
.سرشون خیلی شلوغه
1024
01:20:22,951 --> 01:20:25,261
.باید بهم بگی که جریان از چه قراره
1025
01:20:25,621 --> 01:20:27,032
تو کی هستی؟
1026
01:20:27,589 --> 01:20:28,863
چیه؟ برای دیوید اومدی؟
1027
01:20:28,991 --> 01:20:30,163
.بله
1028
01:20:32,995 --> 01:20:34,303
...سربازی که به اسم دیوید میشناسی
1029
01:20:34,363 --> 01:20:36,365
.تحتِ یکی از آزمایشاتِ پزشکی ما بوده
1030
01:20:37,933 --> 01:20:40,277
،وقتی داشتیم روی اون تحقیق و آزمایش میکردیم
.اون چند نفر رو کشت و فرار کرد
1031
01:20:40,369 --> 01:20:42,315
.بعدش جسد اون آدما رو آتیش زد تا مارو گیج کنه
1032
01:20:42,371 --> 01:20:44,051
.ما فکر میکردیم که اون توی آتیشسوزی مُرده
1033
01:20:44,106 --> 01:20:45,517
،وقتی فهمیدیم که چیکار کرده
1034
01:20:45,607 --> 01:20:46,608
.دیگه خیلی دیر شده بود
1035
01:20:46,775 --> 01:20:49,354
شاید تقصیرِ شماها بود
.که داشتین روی یه روانی آزمایشات انجام میدادین
1036
01:20:49,778 --> 01:20:51,780
.از همه نظر، اون سربازه ایدهآلی بود
1037
01:20:54,616 --> 01:20:55,617
.نمیدونم
1038
01:20:56,719 --> 01:20:58,357
.باید به برادرم زنگ بزنم
1039
01:21:03,525 --> 01:21:05,869
،آقای پیترسون
اون موبایله دستت؟
1040
01:21:06,795 --> 01:21:08,468
مگه نگفتم موبابلتو خاموش کن؟
1041
01:21:10,232 --> 01:21:11,302
.بدش به من
1042
01:21:12,201 --> 01:21:13,874
.بعد از تنبیهت میتونی پسش بگیری
1043
01:21:17,239 --> 01:21:19,651
لوک، هروقت
.این پیام رو گرفتی، بهم زنگ بزن
1044
01:21:19,708 --> 01:21:21,188
.باشه؟ خیلی مهمه
1045
01:21:31,320 --> 01:21:33,061
اون ماشین پلیسا دارن کجا میرن؟
1046
01:21:33,655 --> 01:21:36,067
وقتی ما رفتیم
.یه نفر به اون رستوران حمله کرد
1047
01:21:36,825 --> 01:21:38,600
.یه انفجار رخ داد
1048
01:21:41,029 --> 01:21:42,770
کسی هم زنده مونده؟
1049
01:21:43,065 --> 01:21:44,237
.نمیدونم
1050
01:21:44,600 --> 01:21:47,604
امکانش هست که
.اون چند نفر رو زخمی کنه تا سرِ پلیسا به اونا گرم بشه
1051
01:21:49,204 --> 01:21:50,911
وایسا ببینم، پدر و مادرِ من کجان؟
1052
01:21:51,607 --> 01:21:53,712
.تو چیزی درمورد پدر و مادر من نگفتی
1053
01:21:57,679 --> 01:21:59,124
.هردو کشته شدن
1054
01:22:00,182 --> 01:22:02,059
.قبل از اینکه جلوشو بگیریم، اونا رو کُشت
1055
01:22:03,252 --> 01:22:04,697
.متاسفم
1056
01:22:06,422 --> 01:22:07,958
...نه
1057
01:22:09,091 --> 01:22:11,935
.دیوید یه مشکلِ عصبی داره، خانم پیترسون
1058
01:22:12,060 --> 01:22:14,631
طوری طراحی شده
.تا هم از خودش و هم از آزمایش، محافظت کنه
1059
01:22:16,298 --> 01:22:18,869
،اگر اون احساس کنه که هویتش داره فاش میشه
1060
01:22:21,270 --> 01:22:23,716
.طوری برنامهریزی شده تا تمامِ سرنخها رو از بین ببره
1061
01:22:24,406 --> 01:22:27,615
به احتمالِ زیاد حتی
.اگه خودش هم بخواد نمیتونه جلوی خودشو بگیره
1062
01:22:29,044 --> 01:22:31,991
برای همین باید
.تو و برادرت رو به یه جای امن ببریم
1063
01:22:55,304 --> 01:22:57,079
.خانم پیترسون، باید بریم
1064
01:23:00,742 --> 01:23:01,743
خانم پیترسون؟
1065
01:23:05,747 --> 01:23:07,624
.آره، بریم دنبالِ برادرم
1066
01:23:32,641 --> 01:23:33,949
اینجا دیگه چجور جاییه؟
1067
01:23:35,277 --> 01:23:37,814
برای جشنِ رقصپاییزی
.این هزارتوی هالووینی رو درست کردن
1068
01:23:38,780 --> 01:23:40,350
.نزدیک من باش
1069
01:24:03,472 --> 01:24:06,043
خدا لعنتت کنه! این دیگه چه کوفتیه؟
1070
01:24:06,141 --> 01:24:07,677
کی اینجاست؟
1071
01:24:09,144 --> 01:24:10,714
!پلیس ارتش
1072
01:24:10,812 --> 01:24:11,892
.من برای لوک پیترسون اینجام
1073
01:24:11,980 --> 01:24:13,482
چطوری از این هزارتو بیرون بیام؟
1074
01:24:14,550 --> 01:24:17,997
،چپ، راست، راست، چپ، چپ
1075
01:24:18,153 --> 01:24:20,531
.راست، چپ، بعدش مستقیم
1076
01:24:20,689 --> 01:24:21,690
فهمیدی؟
1077
01:24:21,890 --> 01:24:22,891
.آره
1078
01:24:47,049 --> 01:24:48,050
!لوک -
...خیلی معذرت میخوام -
1079
01:24:48,116 --> 01:24:50,027
ولی شما
.دارید در تنبیهِ دانشاموز دخالت میکنید
1080
01:24:51,353 --> 01:24:52,923
شما دقیقا کی هستی؟
1081
01:24:55,924 --> 01:24:56,959
چی شده؟
1082
01:24:57,059 --> 01:24:58,697
...ما باید بریم. خواهرت
1083
01:24:59,628 --> 01:25:00,629
.لعنتی
1084
01:25:11,373 --> 01:25:12,493
دیگه کی اینجاست؟
1085
01:25:12,541 --> 01:25:13,611
.هیچکس، فقط من و لوک بودیم
1086
01:25:13,709 --> 01:25:14,881
این چرغا از کجا کنترل میشه؟
1087
01:25:14,943 --> 01:25:16,251
.اون پشت اتاقِ مخصوصِ دیجی ـه
1088
01:25:17,546 --> 01:25:19,924
.ما باید همین الان از اینجا بریم
راه خروجِ پشتی کجاست؟
1089
01:25:20,048 --> 01:25:21,823
.از اینطرف. دنبال من بیایین
1090
01:25:23,919 --> 01:25:25,227
.بیا دیگه
1091
01:25:38,467 --> 01:25:39,775
.از همین طرف
1092
01:25:40,168 --> 01:25:41,579
.آرومتر برو
1093
01:25:56,952 --> 01:25:59,432
!بدو! از اون یکی مسیر فرار کنین! سریع
1094
01:26:39,394 --> 01:26:40,634
.سلام، قربان
1095
01:27:22,170 --> 01:27:24,116
.نباید دنبالم میومدی
1096
01:27:25,173 --> 01:27:27,175
جدا انتظار داشتی منو بگیری؟
1097
01:27:33,582 --> 01:27:34,686
.لعنتی
1098
01:27:34,750 --> 01:27:37,594
،آنا، من نمیدونم چی شده
.ولی دیوید با ما کاری نداره
1099
01:27:37,919 --> 01:27:40,229
.لوک، باید بهم اعتماد کنی
1100
01:27:43,859 --> 01:27:45,770
.دنبالم بیا -
چی؟ -
1101
01:27:56,938 --> 01:27:57,939
.لعنتی
1102
01:27:59,374 --> 01:28:00,375
.بیا
1103
01:28:14,756 --> 01:28:15,826
باید اینجا قایم بشی، باشه؟
1104
01:28:15,991 --> 01:28:17,299
.چی؟ نه بابا
1105
01:28:17,425 --> 01:28:19,769
آنا گوش کن، شاید
.دیوید فقط میخواست اون پلیسه رو بکشه
1106
01:28:19,828 --> 01:28:20,932
...بیا فقط
1107
01:28:21,096 --> 01:28:22,268
.بیا باهاش حرف بزنیم
1108
01:28:22,731 --> 01:28:23,732
...لوک
1109
01:28:25,834 --> 01:28:27,677
.اون مامان و بابا رو کشت
1110
01:28:29,671 --> 01:28:32,083
.نه بابا. اینارو از خودت درمیاری
1111
01:28:35,811 --> 01:28:37,119
جدی؟
1112
01:28:40,081 --> 01:28:41,754
...مامان و بابا
1113
01:28:42,617 --> 01:28:44,187
.خواهش میکنم، لوک
1114
01:28:44,419 --> 01:28:46,365
.تو باید اینجا قایم بشی
1115
01:28:47,122 --> 01:28:48,692
.من اونو از اینجا دورش میکنم
1116
01:28:48,857 --> 01:28:51,997
تا صدای من یا
.پلیس رو نشنیدی از اینجا بیرون نیا
1117
01:28:57,766 --> 01:28:59,336
.من برمیگردم دنبالت
1118
01:29:12,147 --> 01:29:14,286
.من برای این قضایا متاسفم، بچهها
1119
01:29:15,483 --> 01:29:18,362
.خیلی سعی و فکر کردم تا راهِ دیگهای پیدا کنم
1120
01:29:23,825 --> 01:29:25,736
.یه راهحلِ دیگه
1121
01:29:36,504 --> 01:29:37,505
!لوک
1122
01:29:40,809 --> 01:29:42,584
.بیا بیرون، رفیق
1123
01:29:48,550 --> 01:29:50,325
.منکه با تو کاری ندارم
1124
01:31:25,680 --> 01:31:27,284
.تو پدر و مادرم رو کشتی
1125
01:31:28,917 --> 01:31:30,089
.کشتم
1126
01:31:31,586 --> 01:31:32,587
.درسته
1127
01:32:30,245 --> 01:32:33,715
.تقلا نکن. چشم رو هم بزاری تمومه
1128
01:32:52,767 --> 01:32:53,939
.سلام، لوک
1129
01:33:23,932 --> 01:33:25,377
.تو کارِ درستی انجام دادی
1130
01:33:29,637 --> 01:33:31,207
.من سرزنشت نمیکنم
1131
01:33:37,212 --> 01:33:38,987
.احساس بدی نداشته باش
1132
01:33:55,396 --> 01:33:56,636
.مرسی
1133
01:33:57,065 --> 01:33:58,271
تو خوبی؟
1134
01:33:58,333 --> 01:33:59,505
آره. تو چطور؟
1135
01:34:00,335 --> 01:34:01,643
.آره
1136
01:34:31,499 --> 01:34:32,978
.به چراغقوه نگاه کن
1137
01:34:36,037 --> 01:34:37,675
حالِ جفتتون خوبه؟
1138
01:34:40,608 --> 01:34:42,110
.ما خوبیم
1139
01:34:42,544 --> 01:34:44,217
.خوبه. من الان برمیگردم
1140
01:34:56,191 --> 01:34:57,192
.دریافت شد
1141
01:34:58,459 --> 01:34:59,870
چه خبره؟
1142
01:34:59,961 --> 01:35:01,338
،بنظر دو جنازه اون داخلن
1143
01:35:01,396 --> 01:35:02,875
.جفتشون بدجوری سوختن
1144
01:35:02,964 --> 01:35:04,966
،یکی از افراد گفته که اونا دندون ندارن
1145
01:35:05,033 --> 01:35:07,138
،دندوناشون کشیده شده
.نمیدونم جریان چیه
1146
01:35:07,302 --> 01:35:08,838
.کارمون که تموم بشه، میتونی بری تو
1147
01:35:08,903 --> 01:35:09,904
.باشه
1148
01:35:40,535 --> 01:35:41,912
!یعنی چی؟
1149
01:35:43,913 --> 01:36:01,569
(( مهمان ))
ارائــــــهای از تیــم ترجمـــه نایــــــت مــووی
..::NightMovie.net::..
1150
01:36:01,570 --> 01:36:13,000
:ترجمه و زیرنویس
Sadeghwalker & حسیــن گنجــی
1151
01:36:13,001 --> 01:36:30,601
Swsubs.blogfa.com
Dlera.com
102284