All language subtitles for [MagicStar] 9 Border EP01 [WEBDL] [1080p]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,308 --> 00:00:11,277 <(Nanae) That was so sudden> 2 00:00:11,277 --> 00:00:15,281 3 00:00:15,281 --> 00:00:18,618 4 00:00:18,618 --> 00:00:21,621 5 00:00:27,460 --> 00:00:30,000 (Yota) Bad, bad... Good morning! 6 00:00:30,000 --> 00:00:30,630 (Yota) Bad, bad... Good morning! 7 00:00:30,630 --> 00:00:33,299 "Leave the house, don't worry." 8 00:00:33,299 --> 00:00:35,301 "I'll take care of the rest, father." 9 00:00:35,301 --> 00:00:37,303 What does he mean? 10 00:00:37,303 --> 00:00:39,305 (June) Wait, I'm guessing now. 11 00:00:39,305 --> 00:00:42,142 Huh? Ah! 12 00:00:43,977 --> 00:00:45,945 Newspaper left behind 13 00:00:46,946 --> 00:00:49,449 Cigarette butt remains 14 00:00:49,449 --> 00:00:51,451 Hey Mucchan Dad, where did you go? 15 00:00:51,451 --> 00:00:54,454 Reasoning using all brain cells! 16 00:00:55,455 --> 00:00:57,457 (door opens) 17 00:00:57,457 --> 00:00:59,459 father? Came back? 18 00:00:59,459 --> 00:01:00,000 a little bit… Oh already! 19 00:01:00,000 --> 00:01:01,628 a little bit… Oh already! 20 00:01:05,298 --> 00:01:08,134 Oh it hurts! it hurts… It hurts, it hurts, it hurts 21 00:01:08,134 --> 00:01:10,136 father? Finger pinky... 22 00:01:10,136 --> 00:01:13,306 Oh, what is it, Youta? Oh he's plump 23 00:01:13,306 --> 00:01:16,609 (Hakkai) Hey, Yo-chan, good morning. good morning 24 00:01:23,950 --> 00:01:26,286 Ah, Nanae, it’s been a while. Ah 25 00:01:26,286 --> 00:01:28,288 Huh? Is that so? 26 00:01:28,288 --> 00:01:30,000 Oh hey Goro-chan Is it true that it came out? 27 00:01:30,000 --> 00:01:30,290 Oh hey Goro-chan Is it true that it came out? 28 00:01:30,290 --> 00:01:32,292 Ah, something Yota: Don't you know? 29 00:01:32,292 --> 00:01:34,294 Something like visiting hot springs Aren't you going? 30 00:01:34,294 --> 00:01:36,963 Yes, but there was a letter left behind. 31 00:01:36,963 --> 00:01:39,466 But for Goro-chan I was asked to order alcohol. 32 00:01:39,466 --> 00:01:41,968 Even if I give it to you now Hey Hakkai 33 00:01:41,968 --> 00:01:44,304 You must be the resident of this house. 34 00:01:44,304 --> 00:01:46,973 About your father Did you see it properly? 35 00:01:46,973 --> 00:01:50,276 I saw Goro-chan the day before yesterday. It probably came out yesterday. 36 00:01:50,276 --> 00:01:52,612 No, that's not it, it's a cigarette butt. 37 00:01:52,612 --> 00:01:55,615 Because of the feel of the room It's early in the morning, according to my theory. 38 00:01:55,615 --> 00:01:57,617 No, I can't answer the phone. 39 00:01:57,617 --> 00:01:59,619 Hakkai yesterday What did you do all day? 40 00:01:59,619 --> 00:02:00,000 play games and take a nap game and date 41 00:02:00,000 --> 00:02:02,122 play games and take a nap game and date 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 Huh? That's why he hasn't met his father. 43 00:02:04,124 --> 00:02:06,126 Because I was busy Yeah cute 44 00:02:06,126 --> 00:02:08,962 That's nice, my brain is turttle 45 00:02:08,962 --> 00:02:11,965 Also the skin I'm not having a hard time. 46 00:02:11,965 --> 00:02:15,802 She won't be confused by the rough waves of the world She only plays with her cell phone to kill time 47 00:02:15,802 --> 00:02:17,971 Unlike her older sisters who are in love 48 00:02:17,971 --> 00:02:19,973 I… I'm married 49 00:02:19,973 --> 00:02:21,975 How many years have you been living apart? I… 50 00:02:21,975 --> 00:02:24,611 It's a progressive separation, she's almost done. I wonder if I won't forgive you 51 00:02:24,611 --> 00:02:27,947 I have dinner once a month. It depends on the other person's intentions. 52 00:02:27,947 --> 00:02:30,000 Yeah yeah... I've heard that too many times. You know, I... 53 00:02:30,000 --> 00:02:30,617 Yeah yeah... I've heard that too many times. You know, I... 54 00:02:30,617 --> 00:02:33,620 I know you're not there You don't have a girlfriend anyway, right? 55 00:02:33,620 --> 00:02:37,290 (Umezu) Um, sorry. Ladies and gentlemen, we are currently accepting orders. 56 00:02:37,290 --> 00:02:40,627 I was looking for a parent for a while. I can't find it 57 00:02:40,627 --> 00:02:42,629 I'm sure you... Umeken 58 00:02:42,629 --> 00:02:44,631 I'm Ken Umezu, part-time worker. 59 00:02:44,631 --> 00:02:47,300 I also designed this T-shirt This is Ken Umezu. 60 00:02:47,300 --> 00:02:50,770 What are you going to do? master I can't find it, so this is a sales thing. 61 00:02:50,770 --> 00:02:54,307 Um... By the way, dad. Did something seem strange? 62 00:02:54,307 --> 00:02:56,609 Well, it's always weird to change. 63 00:02:56,609 --> 00:02:58,611 Well, certainly (Umezu) Yes. 64 00:02:58,611 --> 00:03:00,000 Umeken: Did you eat rice? (Umezu) Ah, not yet. 65 00:03:00,000 --> 00:03:00,613 Umeken: Did you eat rice? (Umezu) Ah, not yet. 66 00:03:00,613 --> 00:03:02,615 Let's eat this then. May I? 67 00:03:02,615 --> 00:03:04,617 Surname! 68 00:03:04,617 --> 00:03:06,953 It's dull Umeken-kun, thank you for your hard work. 69 00:03:06,953 --> 00:03:08,955 Good work 70 00:03:08,955 --> 00:03:11,624 Well then, just a moment I'll try searching around there. 71 00:03:11,624 --> 00:03:14,294 Ladies, please rest assured. 72 00:03:14,294 --> 00:03:16,296 I'll protect you when you're away 73 00:03:16,296 --> 00:03:18,298 Hey dad 74 00:03:18,298 --> 00:03:20,300 Really, where did you go? 75 00:03:20,300 --> 00:03:23,303 Maybe at the mahjong parlor? Are you staying overnight overnight? 76 00:03:23,303 --> 00:03:25,972 Well, on the roadside near there Are you lying down? 77 00:03:25,972 --> 00:03:29,609 Drunk and dead in the bathroom There were times when I was mistaken. 78 00:03:29,609 --> 00:03:30,000 That's why she's also a mother I went out of my way to please her. 79 00:03:30,000 --> 00:03:33,279 She's like that, so she's a mother too She came out with all her love 80 00:03:33,279 --> 00:03:36,950 What about Goro-chan's cell phone? I've been ringing it many times but it won't come out 81 00:03:36,950 --> 00:03:40,620 Eh, what will he do? I agree 82 00:03:40,620 --> 00:03:42,622 At least of my own will Because it's out 83 00:03:42,622 --> 00:03:45,291 It's not enough for the police to rush in. However, I'm worried 84 00:03:45,291 --> 00:03:47,293 With Aunt Mieko Please contact Uncle Shiro. 85 00:03:47,293 --> 00:03:49,796 The public bath is run by Hakkai and Umeken. Please continue somehow 86 00:03:49,796 --> 00:03:52,131 Eh, it's dull Let's wait and see 87 00:03:52,131 --> 00:03:54,968 If you don't come back often Let's talk to the police 88 00:03:54,968 --> 00:03:57,637 Oh she's crazy I have to go soon 89 00:03:57,637 --> 00:04:00,000 I'll show my face even at night Yeah 90 00:04:00,000 --> 00:04:00,306 I'll show my face even at night Yeah 91 00:04:01,307 --> 00:04:03,610 Well done Nanae 92 00:04:03,610 --> 00:04:05,778 The Oba family is the most reliable person. 93 00:04:05,778 --> 00:04:09,449 For some reason, I was selected by the company. eh? 94 00:04:09,449 --> 00:04:11,451 Somehow with the vice president 95 00:04:11,451 --> 00:04:14,287 Honyaralalala leader I'm going to hold a concurrent position. 96 00:04:14,287 --> 00:04:17,123 But Nanae-nee It's really the same as before 97 00:04:17,123 --> 00:04:20,627 The store's I want to produce, right? 98 00:04:20,627 --> 00:04:22,629 good morning good morning 99 00:04:22,629 --> 00:04:24,631 (Touch the screen) 100 00:04:29,302 --> 00:04:30,000 Chihiro Good morning good morning 101 00:04:30,000 --> 00:04:31,304 Chihiro Good morning good morning 102 00:04:31,304 --> 00:04:33,773 Hey, did you cut your bangs? I cut it in the bath 103 00:04:33,773 --> 00:04:35,775 Truly cute (Inazawa) Oh good morning 104 00:04:35,775 --> 00:04:37,777 good morning I made it 105 00:04:37,777 --> 00:04:40,780 Maybe that? Yes, a model of the new store 106 00:04:40,780 --> 00:04:43,449 (Nishio) Ah, good morning. Good morning 107 00:04:43,449 --> 00:04:45,952 Eh, messa Isn't it a nice feeling? 108 00:04:45,952 --> 00:04:47,954 thank you Finally 2 months later 109 00:04:47,954 --> 00:04:49,956 Main Nanae's production How old are you? 110 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 Hmm, maybe the third one. 111 00:04:51,958 --> 00:04:54,294 Wood-fired cuisine at the dining bar → 112 00:04:54,294 --> 00:04:56,462 And she has these three smoke cafes. 113 00:04:56,462 --> 00:04:58,464 Wow (Chihiro) That's amazing. 114 00:04:58,464 --> 00:05:00,000 "It feels so good! I'm so excited!" 115 00:05:00,000 --> 00:05:01,968 "It feels so good! I'm so excited!" 116 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 Oh no, Nishio-san, that's it. 117 00:05:03,970 --> 00:05:06,606 eh? Ah, this I don't go out because I have a secret account. 118 00:05:06,606 --> 00:05:09,609 No, no, no, no It's no good, so delete it 119 00:05:09,609 --> 00:05:11,611 Yes 120 00:05:11,611 --> 00:05:14,280 So today she is... Staff recruitment plan 121 00:05:14,280 --> 00:05:16,282 Let's do it together yeah yes 122 00:05:16,282 --> 00:05:19,619 (Nihama) Oh, you're so excited. (spoken) Good morning. 123 00:05:19,619 --> 00:05:23,956 As expected, Deputy Director of Brand Strategy Department and Human Resources Development Promotion Leader 124 00:05:23,956 --> 00:05:26,292 what is that As the name suggests 125 00:05:26,292 --> 00:05:28,294 In addition to the duties of the deputy manager of this department → 126 00:05:28,294 --> 00:05:30,000 Get involved in the development First woman and youngest person in this position 127 00:05:30,000 --> 00:05:31,964 Get involved in the development First woman and youngest person in this position 128 00:05:31,964 --> 00:05:33,966 (Vibrator incoming call) 129 00:05:33,966 --> 00:05:36,636 but It seems to me that she is still a little early. 130 00:05:36,636 --> 00:05:38,971 It won't be too early 30 years old... 131 00:05:38,971 --> 00:05:41,607 I'm still 29 Oh, is that so? 132 00:05:41,607 --> 00:05:43,609 That's dignified. 133 00:05:43,609 --> 00:05:46,946 Well, she is often said It looks really high up 134 00:05:46,946 --> 00:05:49,615 I feel like I'm getting angry In my previous life, I was a samurai. 135 00:05:49,615 --> 00:05:53,619 Oba Become a star of hope for your juniors. 136 00:05:57,957 --> 00:06:00,000 I left the star of hope to Nanae. 137 00:06:00,000 --> 00:06:00,960 I left the star of hope to Nanae. 138 00:06:00,960 --> 00:06:03,963 Manager sorry My child has a fever 139 00:06:03,963 --> 00:06:06,299 Ah, oh, I see. Understood. (Chihiro) I'm sorry. 140 00:06:06,299 --> 00:06:09,635 Yes, thank you for your hard work Thank you for your hard work, take care 141 00:06:09,635 --> 00:06:11,637 Excuse me Ah, that's right. 142 00:06:11,637 --> 00:06:14,307 with the research department What about the meeting? 143 00:06:14,307 --> 00:06:16,275 Where the schedule is open keep it in 144 00:06:16,275 --> 00:06:18,277 yes 145 00:06:24,951 --> 00:06:26,953 I see, it's coming soon... 146 00:06:38,965 --> 00:06:42,969 Wow~ Oh she looks nice~ 147 00:06:42,969 --> 00:06:45,972 The meat juice is so juwary 148 00:06:45,972 --> 00:06:47,974 (Continuous shooting) 149 00:06:47,974 --> 00:06:49,976 (Kashiwagi) Ohba Ah 150 00:06:49,976 --> 00:06:52,445 It's finally here Excuse me 151 00:06:52,445 --> 00:06:54,947 I'm busy preparing for the opening. right 152 00:06:54,947 --> 00:06:57,617 I saw the weekly report I'm happy that sales are going well. 153 00:06:57,617 --> 00:06:59,952 thank you If I had to say so, 154 00:06:59,952 --> 00:07:00,000 That signboard menu Wood-fired Japanese black beef steak 155 00:07:00,000 --> 00:07:02,622 That signboard menu Wood-fired Japanese black beef steak 156 00:07:02,622 --> 00:07:05,291 Would you like to change the delivery method? eh? 157 00:07:05,291 --> 00:07:08,628 for example Serve on a baked stone 158 00:07:08,628 --> 00:07:11,297 Experience the realism of grilling meat Let me taste it right in front of you 159 00:07:11,297 --> 00:07:13,800 Let's have a meeting next time I see 160 00:07:13,800 --> 00:07:16,469 (Seta) As expected of Mr. Oba You can only get better 161 00:07:16,469 --> 00:07:18,471 I got a job. No no no 162 00:07:18,471 --> 00:07:21,441 Poor manager I was promoted ahead of my subordinates. 163 00:07:21,441 --> 00:07:24,977 It's fine I like the scene 164 00:07:24,977 --> 00:07:28,448 I also really I like being on set, though. 165 00:07:28,448 --> 00:07:30,000 The scene is fine, but Nishio-san too. Following Mr. Oba → 166 00:07:30,000 --> 00:07:32,618 The scene is fine, but Nishio-san too. Following Mr. Oba → 167 00:07:32,618 --> 00:07:34,620 I'm sure he'll be great soon 168 00:07:34,620 --> 00:07:36,956 Oh no I'm not interested in getting promoted. 169 00:07:36,956 --> 00:07:38,958 eh? That's how she does it these days → 170 00:07:38,958 --> 00:07:41,461 I'm going hard Isn't it hard? 171 00:07:41,461 --> 00:07:45,631 Work and private balance She knows everyone is important. 172 00:07:45,631 --> 00:07:47,967 Hey (Seta) Hmm... 173 00:07:47,967 --> 00:07:51,771 Ah, Mr. Nishio, his plate over there. Please help me clean up 174 00:07:51,771 --> 00:07:53,773 What, me? please 175 00:07:53,773 --> 00:07:55,775 Yes 176 00:07:56,776 --> 00:07:58,945 Wait, is she really an employee? 177 00:07:58,945 --> 00:08:00,000 (Kashiwagi) Rumored to be super modern. 178 00:08:00,000 --> 00:08:01,614 (Kashiwagi) Rumored to be super modern. 179 00:08:01,614 --> 00:08:04,617 I'll take a look please 180 00:08:05,618 --> 00:08:07,620 Good work 181 00:08:15,294 --> 00:08:17,296 (Makoto) Nanae? 182 00:08:18,297 --> 00:08:20,299 Makoto! 183 00:08:22,969 --> 00:08:25,771 long time no see (Makoto) It's been a while. 184 00:08:25,771 --> 00:08:28,975 How many years has it been? (Makoto) Ever since I left the company 185 00:08:28,975 --> 00:08:30,000 So it's already been three years? 186 00:08:30,000 --> 00:08:30,977 So it's already been three years? 187 00:08:30,977 --> 00:08:32,945 3 years? 188 00:08:32,945 --> 00:08:35,948 We've both become adults. Hey 189 00:08:35,948 --> 00:08:37,950 How have you been lately? Ah, that's it... 190 00:08:37,950 --> 00:08:39,952 (Miyu) Makoto Ah Miyu→ 191 00:08:39,952 --> 00:08:41,954 over here 192 00:08:41,954 --> 00:08:44,957 Thank you for waiting~ no 193 00:08:44,957 --> 00:08:47,293 Oh hello 194 00:08:47,293 --> 00:08:49,295 Ah, hello 195 00:08:49,295 --> 00:08:51,964 my wife 196 00:08:51,964 --> 00:08:54,967 Ah, nice to meet you 197 00:08:54,967 --> 00:08:57,470 That's Mr. Oba, right? 198 00:08:57,470 --> 00:08:59,472 Husband's ex-girlfriend 199 00:09:00,473 --> 00:09:03,442 (Makoto) Korra It's already a long time ago. 200 00:09:03,442 --> 00:09:05,444 (Miyu) Yeah, I see. Sorry. 201 00:09:05,444 --> 00:09:07,613 (Makoto) No, after this I'll go with you to the medical checkup. 202 00:09:07,613 --> 00:09:09,615 Well, before that, let's have lunch. 203 00:09:09,615 --> 00:09:11,617 Kenshin? 204 00:09:12,952 --> 00:09:14,954 It's been 4 months now 205 00:09:15,955 --> 00:09:19,458 Ah… (Makoto) It's me, my dad. 206 00:09:20,626 --> 00:09:22,628 congratulations 207 00:09:22,628 --> 00:09:24,964 (Miyu) Thank you 208 00:09:24,964 --> 00:09:28,968 Oh, Ohba-san too. Are you married? 209 00:09:28,968 --> 00:09:30,000 ah Um, that... 210 00:09:30,000 --> 00:09:31,637 ah Um, that... 211 00:09:31,637 --> 00:09:33,606 Although not yet 212 00:09:33,606 --> 00:09:37,276 Looks like it's getting close It doesn't seem like that 213 00:09:37,276 --> 00:09:39,278 Not near, not far 214 00:09:39,278 --> 00:09:41,781 (Miyu) Huh~ That's right. congratulations 215 00:09:41,781 --> 00:09:44,784 Eh, who's your partner? What kind of person? what kind? 216 00:09:44,784 --> 00:09:46,786 I wonder what it's like 217 00:09:46,786 --> 00:09:50,289 I'm just a normal person. 218 00:09:50,289 --> 00:09:52,291 Huh~ Hmmm 219 00:09:53,292 --> 00:09:56,629 As for her personality, she is... 220 00:09:56,629 --> 00:09:59,966 Bright, energetic and healthy 221 00:10:00,967 --> 00:10:03,302 Alcohol lover, meat lover, fish lover 222 00:10:03,302 --> 00:10:05,972 Hmm, ah, nice Hey 223 00:10:05,972 --> 00:10:08,975 Is there another girlfriend? 224 00:10:09,976 --> 00:10:11,978 Hmm 225 00:10:11,978 --> 00:10:15,948 I feel relieved when I'm with you 226 00:10:15,948 --> 00:10:20,953 look at the same scenery We can tell each other how beautiful it is. 227 00:10:20,953 --> 00:10:23,956 It would be nice if you were that kind of person. 228 00:10:23,956 --> 00:10:25,958 What do you think? 229 00:10:25,958 --> 00:10:28,628 It's important wonderful 230 00:10:28,628 --> 00:10:30,000 (Makoto) I see. I'm glad. I'm happy. 231 00:10:30,000 --> 00:10:31,631 (Makoto) I see. I'm glad. I'm happy. 232 00:10:31,631 --> 00:10:34,634 I feel lonely if I only work 233 00:10:35,968 --> 00:10:37,970 (Makoto) Hey. (Miyu) Yeah 234 00:10:37,970 --> 00:10:39,972 (Makoto) We support each other. 235 00:10:39,972 --> 00:10:42,274 (Miyu) Yeah, that's right. There will be one more person 236 00:10:42,274 --> 00:10:44,977 (Makoto) Hey, let's support each other, the three of us. (Miyu) Let's support each other. 237 00:10:48,614 --> 00:10:52,284 Are you lonely just working? 238 00:11:04,296 --> 00:11:07,633 What do I want to become? 239 00:11:07,633 --> 00:11:10,970 (Koutarou) ♫~I know 240 00:11:10,970 --> 00:11:13,606 ♫~I'm looking at you properly 241 00:11:13,606 --> 00:11:18,611 ♫ ~ About you who are working hard 242 00:11:18,611 --> 00:11:22,948 ♫~I'll protect you forever 243 00:11:22,948 --> 00:11:27,953 ♫~Let's sing for you 244 00:11:29,955 --> 00:11:30,000 ♫~I know 245 00:11:30,000 --> 00:11:32,625 ♫~I know 246 00:11:32,625 --> 00:11:35,628 ♫~I'm looking at you properly 247 00:11:35,628 --> 00:11:40,633 ♫ ~ About you who are working hard 248 00:11:40,633 --> 00:11:44,970 ♫~I'll protect you forever 249 00:11:44,970 --> 00:11:49,608 ♫~Let's sing for you 250 00:11:49,608 --> 00:11:52,278 ♫~I say it's obvious, but 251 00:11:52,278 --> 00:11:55,614 ♫~It's not obvious 252 00:11:55,614 --> 00:12:00,000 ♫ ~ About you who are working hard 253 00:12:00,000 --> 00:12:00,619 ♫ ~ About you who are working hard 254 00:12:00,619 --> 00:12:04,957 ♫~Properly Because I want you to understand 255 00:12:04,957 --> 00:12:09,295 ♫~A love song for you 256 00:12:09,295 --> 00:12:18,471 ♫~ 257 00:12:43,963 --> 00:12:47,299 Do you know about me? 258 00:12:48,634 --> 00:12:50,636 yes? 259 00:12:55,975 --> 00:12:58,978 Do you know who I am? 260 00:13:00,946 --> 00:13:02,948 home 261 00:13:02,948 --> 00:13:04,950 Excuse me 262 00:13:06,452 --> 00:13:08,454 Excuse me 263 00:13:26,972 --> 00:13:30,000 Hey dad, it's true. I wonder where it went? 264 00:13:30,000 --> 00:13:30,609 Hey dad, it's true. I wonder where it went? 265 00:13:30,609 --> 00:13:32,945 Did you ask your aunts? 266 00:13:32,945 --> 00:13:34,947 I wonder if you're showing your face over there? 267 00:13:34,947 --> 00:13:37,283 What, Nanae? Didn't you contact me? 268 00:13:37,283 --> 00:13:41,287 No, hey, now my accounting firm. It's really hard 269 00:13:41,287 --> 00:13:43,789 Ace, quit. Severe earthquake, are you running? 270 00:13:43,789 --> 00:13:46,625 Well, she's only Mutchan now? Director Ponkotsu is the only one who has a girlfriend. 271 00:13:46,625 --> 00:13:48,961 Dangerous office Hey, she's underage there! 272 00:13:48,961 --> 00:13:50,963 19 is not a minor 273 00:13:50,963 --> 00:13:52,965 Because it's Pooh You have plenty of time, right? 274 00:13:52,965 --> 00:13:54,967 Look for information about your father. 275 00:13:54,967 --> 00:13:56,969 And she's about to Are you going to get a job or go to university? 276 00:13:56,969 --> 00:13:58,971 I have to decide if it's a vocational school or not. 277 00:13:58,971 --> 00:14:00,000 Nanae-nee is a rat. 278 00:14:00,000 --> 00:14:00,973 Nanae-nee is a rat. 279 00:14:00,973 --> 00:14:02,975 rattle? what? schedule 280 00:14:02,975 --> 00:14:04,977 You must be free anyway, private. 281 00:14:04,977 --> 00:14:07,947 Let alone a boyfriend I haven't heard of you even going on a date. 282 00:14:07,947 --> 00:14:10,616 I am doing About 100 dates a year 283 00:14:10,616 --> 00:14:13,619 100 times? I added a little bit 284 00:14:13,619 --> 00:14:17,289 But now There are some nice people there. 285 00:14:17,289 --> 00:14:21,293 Therefore, without permission Don't assume it's rattling 286 00:14:21,293 --> 00:14:24,296 Well then that's it eh? 287 00:14:24,296 --> 00:14:27,633 When I thought about it, I wasn't interested. 288 00:14:27,633 --> 00:14:29,635 Let's eat ice cream 289 00:14:30,970 --> 00:14:32,972 Be interested! 290 00:14:40,613 --> 00:14:44,283 Even so, I was surprised. 291 00:14:45,284 --> 00:14:48,287 Okay Ah, that's the store. 292 00:14:48,287 --> 00:14:50,956 Free food and drink I put money in 293 00:14:50,956 --> 00:14:54,627 No way I didn't expect even my father to show up. 294 00:14:54,627 --> 00:14:57,963 Really, her parents are on their own. 295 00:14:57,963 --> 00:14:59,965 get married young 296 00:14:59,965 --> 00:15:00,000 just Give birth to children 10 apart 297 00:15:00,000 --> 00:15:03,302 just Give birth to children 10 apart 298 00:15:03,302 --> 00:15:07,973 Mom, once you feel better, move on. That's what I thought 299 00:15:08,974 --> 00:15:12,278 But divorced leave us alone 300 00:15:12,278 --> 00:15:14,280 How many years has it been? 301 00:15:15,281 --> 00:15:17,283 16 years 302 00:15:18,284 --> 00:15:20,619 Hakkai is She was still tiny 303 00:15:20,619 --> 00:15:23,622 Don't you remember your mother? 304 00:15:30,629 --> 00:15:32,631 Yeah! 305 00:15:32,631 --> 00:15:34,633 Hey, she's not in Thailand or Germany. 306 00:15:34,633 --> 00:15:37,303 The year with 9 It's said to be a bad year. 307 00:15:37,303 --> 00:15:39,972 Hmm, that's right. Mucchan, would you like something to drink? 308 00:15:39,972 --> 00:15:41,974 Ah, give me some tea. Yeah 309 00:15:41,974 --> 00:15:44,977 Well then, we have a triple bad year. 310 00:15:44,977 --> 00:15:46,946 Hmm 311 00:15:49,949 --> 00:15:53,953 gradually Should we really break up? 312 00:15:53,953 --> 00:15:55,955 eh? 313 00:15:55,955 --> 00:15:57,957 Also serves as a talisman 314 00:15:57,957 --> 00:15:59,959 Discipline properly 315 00:15:59,959 --> 00:16:00,000 Talk to Kunio-san 316 00:16:00,000 --> 00:16:01,961 Talk to Kunio-san 317 00:16:01,961 --> 00:16:04,964 She restarts her marriage by the age of 40. 318 00:16:04,964 --> 00:16:07,299 Yeah, she might like that. 319 00:16:07,299 --> 00:16:10,302 Thank you Hakkai? 320 00:16:10,302 --> 00:16:13,138 Yeah? You, is there something wrong? 321 00:16:13,138 --> 00:16:16,608 Yeah Hmm 322 00:16:17,609 --> 00:16:19,945 Then me too 323 00:16:19,945 --> 00:16:22,281 Overcoming the devil's 9 borders 324 00:16:22,281 --> 00:16:25,284 Should I decide what path to take? by the age of twenty 325 00:16:25,284 --> 00:16:27,953 Great girlfriend said it well! What about Nanae-nee? 326 00:16:27,953 --> 00:16:30,000 Isn't there something? Aspirations etc. 327 00:16:30,000 --> 00:16:30,622 Isn't there something? Aspirations etc. 328 00:16:30,622 --> 00:16:33,625 That's right, what should I do? 329 00:16:36,962 --> 00:16:39,631 I want to be happy 330 00:16:40,966 --> 00:16:42,968 what? Too rough 331 00:16:42,968 --> 00:16:44,970 Does that mean marriage? With your current boyfriend? 332 00:16:44,970 --> 00:16:46,972 333 00:16:46,972 --> 00:16:49,608 But when I look at her Mutsu sister I don't have any dreams about marriage though. 334 00:16:49,608 --> 00:16:51,977 that's why She'll try again so she can have it 335 00:16:51,977 --> 00:16:56,615 <No, before that, he also I wonder if I can fall in love with someone 336 00:16:56,615 --> 00:16:59,952 but For some reason, I like Dan now. 337 00:16:59,952 --> 00:17:00,000 The other side It's just that I was reflecting on it. 338 00:17:00,000 --> 00:17:03,622 The other side It's just that I was reflecting on it. 339 00:17:03,622 --> 00:17:05,624 340 00:17:05,624 --> 00:17:07,626 341 00:17:07,626 --> 00:17:09,628 Let's have a toast 342 00:17:09,628 --> 00:17:12,965 Reunion Career Marriage 343 00:17:12,965 --> 00:17:15,968 each goal I hope you can achieve it 344 00:17:17,970 --> 00:17:20,606 345 00:17:22,608 --> 00:17:24,977 (Music) Cheers! 346 00:17:30,949 --> 00:17:32,951 Ah~ So delicious 347 00:17:43,629 --> 00:17:45,631 Although 348 00:17:49,968 --> 00:17:52,971 What kind of person did I like? 349 00:17:52,971 --> 00:17:55,974 Hey Oba yes 350 00:17:56,975 --> 00:18:00,000 New employee training seminar I also made CC access to Ohba. 351 00:18:00,000 --> 00:18:01,613 New employee training seminar I also made CC access to Ohba. 352 00:18:01,613 --> 00:18:04,950 Please check and reply eh? Ah yes 353 00:18:04,950 --> 00:18:06,952 Please, star of hope 354 00:18:06,952 --> 00:18:08,954 yes… 355 00:18:08,954 --> 00:18:11,457 Don't CC me on anything. 356 00:18:11,457 --> 00:18:13,459 What is this number of cases already... 357 00:18:13,459 --> 00:18:15,961 (Nishio) Ohba-san Yeah? 358 00:18:15,961 --> 00:18:19,465 I would like to file a complaint with accounting. Is the compliance room okay? 359 00:18:19,465 --> 00:18:21,467 Huh? Complaint? why? 360 00:18:21,467 --> 00:18:23,969 It's not recognized as an expense. 361 00:18:23,969 --> 00:18:25,971 Sushi at Tsukiji? 362 00:18:25,971 --> 00:18:28,440 Ah, even if I say It's not a counter or anything. 363 00:18:28,440 --> 00:18:30,000 It happened to be that seafood bowl. My parents moved to Tokyo, so I went with my girlfriend's mother. 364 00:18:30,000 --> 00:18:31,977 It happened to be that seafood bowl. My parents moved to Tokyo, so I went with my mom. 365 00:18:31,977 --> 00:18:35,280 Will it fall? Even if I fall, it's only for one person. 366 00:18:35,280 --> 00:18:37,282 Be sure to include a report 367 00:18:37,282 --> 00:18:39,284 Eh... 368 00:18:39,284 --> 00:18:42,621 Ohba-san, no more. 369 00:18:43,956 --> 00:18:46,959 No, because That's proper research. 370 00:18:46,959 --> 00:18:50,295 For the new store presentation This is my own research 371 00:18:50,295 --> 00:18:52,631 Do you get it I'll just ask 372 00:18:52,631 --> 00:18:55,968 that's why Let's wait for a while to complain. 373 00:18:55,968 --> 00:18:57,970 Ah, that's right, Mr. Nishio. 374 00:18:57,970 --> 00:19:00,000 Holiday work application I wonder if you can go to work after letting me out? 375 00:19:00,000 --> 00:19:00,973 Holiday work application I wonder if you can go to work after letting me out? 376 00:19:00,973 --> 00:19:02,975 Because I can't manage my work 377 00:19:02,975 --> 00:19:05,978 Um, look, that's the 36 Agreement? 378 00:19:05,978 --> 00:19:08,947 upper limit It must be completed within 45 hours per month. 379 00:19:11,617 --> 00:19:13,619 Mr. Oba Yeah 380 00:19:14,620 --> 00:19:17,956 to the person on that side It has become 381 00:19:24,296 --> 00:19:27,299 What's sushi at Tsukiji? 382 00:19:27,299 --> 00:19:29,301 Sigh already 383 00:19:37,976 --> 00:19:39,945 (Notification sound) 384 00:19:48,620 --> 00:19:50,622 (Calling) 385 00:19:50,622 --> 00:19:52,958 Nanae What? 386 00:19:52,958 --> 00:19:55,294 ☎Mutchan? It's about your father. 387 00:19:55,294 --> 00:19:58,297 ☎Hakkai becomes her aunt... Oh sorry she's having an interview now 388 00:19:58,297 --> 00:20:00,000 (hang up) 389 00:20:00,000 --> 00:20:00,299 (hang up) 390 00:20:00,299 --> 00:20:02,968 (to knock) Yes (Kumiko) Yes, please. 391 00:20:03,969 --> 00:20:06,972 (Matsushima) Excuse me. Ah, nice to meet you... 392 00:20:06,972 --> 00:20:11,977 I'm Saku Matsushima at PTK. Gained 3 years of work experience 393 00:20:11,977 --> 00:20:14,279 My special skill is magic... (Kumiko) Um... 394 00:20:14,279 --> 00:20:16,949 Why small animals? 395 00:20:16,949 --> 00:20:19,618 Ah, sorry Um, there's a reason for this. 396 00:20:19,618 --> 00:20:22,454 When you come, go to the vending machine When I tried to stop by, an old lady 397 00:20:22,454 --> 00:20:24,957 She was in trouble because she didn't have any coins. she bought me tea 398 00:20:24,957 --> 00:20:26,959 Then I received a steamed bun 399 00:20:26,959 --> 00:20:28,961 that I gave it to the renovation workers. 400 00:20:28,961 --> 00:20:30,000 That's where I got flowers from the flower shop. 401 00:20:30,000 --> 00:20:30,963 That's where I got flowers from the flower shop. 402 00:20:30,963 --> 00:20:33,632 I saw it as I was passing by. If you give it to a pet store 403 00:20:33,632 --> 00:20:35,801 I received these children. 404 00:20:35,801 --> 00:20:37,970 What, is he a straw man? 405 00:20:37,970 --> 00:20:40,606 Tea Steamed Buns Flowers 406 00:20:40,606 --> 00:20:42,608 No, she's not a fool 407 00:20:42,608 --> 00:20:44,610 Hehehe (Kumiko) Please go ahead with her. 408 00:20:44,610 --> 00:20:47,613 Oh she please go ahead I'm Narisawa, the director. 409 00:20:47,613 --> 00:20:52,951 Well... Ah, I will go abroad after graduating from university. 410 00:20:52,951 --> 00:20:55,787 yes My university majored in earth environment, so → 411 00:20:55,787 --> 00:20:57,956 After graduation I traveled all over the world 412 00:20:57,956 --> 00:21:00,000 Hohoho… Someone and her are exactly alike 413 00:21:00,000 --> 00:21:00,959 Hohoho… Someone and her are exactly alike 414 00:21:00,959 --> 00:21:04,296 I heard Mr. Narisawa has also moved overseas. 415 00:21:04,296 --> 00:21:06,965 A fresh start He returned to Japan and became an accountant. 416 00:21:06,965 --> 00:21:09,968 Yeah well Her husband is a freelance photographer 417 00:21:09,968 --> 00:21:12,304 He wanted to get a job 418 00:21:12,304 --> 00:21:15,974 (spoken) Oh~ Ah, which one is she in Italy? 419 00:21:15,974 --> 00:21:17,976 Volunteer at a museum in Naples 420 00:21:17,976 --> 00:21:19,945 Oh, is she from Naples? I've had a girlfriend too 421 00:21:19,945 --> 00:21:21,947 you know what There was a shop that I really liked. 422 00:21:21,947 --> 00:21:24,449 What? Do you know the name? eh? 423 00:21:24,449 --> 00:21:26,451 No, too She doesn't have any clues 424 00:21:26,451 --> 00:21:28,954 That's right, you know, with the yellow walls yellow 425 00:21:28,954 --> 00:21:30,000 The plate is Wow, there are so many decorations 426 00:21:30,000 --> 00:21:31,290 The plate is Wow, there are so many decorations 427 00:21:31,290 --> 00:21:35,294 She has a lot of plates Pasta with lots of octopus 428 00:21:35,294 --> 00:21:37,963 Pina is very famous for its pasta. Piñata Piñata? 429 00:21:37,963 --> 00:21:40,465 Non Non… Oh, what is it? 430 00:21:40,465 --> 00:21:42,968 Non non… ah ah ah 431 00:21:42,968 --> 00:21:44,970 Ah, I hate it! Hey no! 432 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 I'll catch you right away, Ham-chan... 433 00:21:46,972 --> 00:21:49,975 that? How many were there originally? Um, ah, okay. 434 00:21:49,975 --> 00:21:52,277 here here… Where where? 435 00:21:53,278 --> 00:21:57,282 What is that? 436 00:22:03,955 --> 00:22:05,957 (Tachibana) Please marry me! 437 00:22:09,961 --> 00:22:11,963 Sorry, the ring didn't arrive in time. 438 00:22:11,963 --> 00:22:14,299 I didn't know the size 439 00:22:14,299 --> 00:22:17,969 After we matched This is the third time we've met. 440 00:22:17,969 --> 00:22:19,971 I know it's urgent. 441 00:22:19,971 --> 00:22:22,974 Actually I'm in Singapore It has been decided that I will be posted overseas. 442 00:22:22,974 --> 00:22:25,277 Then already I was wondering if you could go with me. 443 00:22:25,277 --> 00:22:27,946 I think it's possible to get married without dating. 444 00:22:27,946 --> 00:22:29,948 Why me? 445 00:22:29,948 --> 00:22:30,000 Since young 446 00:22:30,000 --> 00:22:31,950 Since young 447 00:22:32,951 --> 00:22:35,287 Sorry, uhm 448 00:22:36,288 --> 00:22:38,957 Hakkai-san, she is still young. 449 00:22:38,957 --> 00:22:41,960 There are many possibilities ahead she can be anything 450 00:22:41,960 --> 00:22:45,464 be your best supporter supporter 451 00:22:45,464 --> 00:22:47,466 Oh, but of course I will support her as well. 452 00:22:47,466 --> 00:22:49,468 Um, I want you to work. 453 00:22:49,468 --> 00:22:52,637 In case something happens someday 2 horsepower is better 454 00:22:52,637 --> 00:22:55,974 support, be supported, support each other 455 00:23:04,950 --> 00:23:08,954 Ah, ah, I'm hungry. 456 00:23:08,954 --> 00:23:10,956 (notification sound) 457 00:23:20,298 --> 00:23:22,300 No, it's cute 458 00:23:30,976 --> 00:23:32,978 What 459 00:23:41,953 --> 00:23:44,956 (Koutarou) ♫~What kind of thing is it? 460 00:23:44,956 --> 00:23:48,627 ♫ ~ leaning on me 461 00:23:48,627 --> 00:23:55,300 ♫~Why did you sigh? 462 00:23:55,300 --> 00:23:58,637 ♫~Close the door 463 00:23:58,637 --> 00:24:00,000 ♫~A small sound 464 00:24:00,000 --> 00:24:02,307 ♫~A small sound 465 00:24:02,307 --> 00:24:08,947 ♫~It still resonates even now 466 00:24:08,947 --> 00:24:13,285 ♫~Ah, goodbye 467 00:24:13,285 --> 00:24:15,954 ♫~We 468 00:24:15,954 --> 00:24:21,293 ♫~We can be together forever... 469 00:24:21,293 --> 00:24:25,297 (Makoto) It would be lonely if I was only working.》 470 00:24:25,297 --> 00:24:27,299 《Hey》 "Yeah" 471 00:24:28,300 --> 00:24:30,000 《(Makoto) We support each other》 472 00:24:30,000 --> 00:24:30,802 《(Makoto) We support each other》 473 00:24:30,802 --> 00:24:33,472 ♫~Goodbye 474 00:24:33,472 --> 00:24:35,974 ♫~ 475 00:24:35,974 --> 00:24:38,276 ♫~White 476 00:24:38,276 --> 00:24:43,281 ♫~A small flower bloomed 477 00:24:43,281 --> 00:24:45,283 ♫~You 478 00:24:45,283 --> 00:24:48,954 ♫~My name 479 00:24:48,954 --> 00:24:52,290 ♫~When you call 480 00:24:52,290 --> 00:24:56,294 ♫~Inside this chest... 481 00:24:59,965 --> 00:25:00,000 If it is ok please use it 482 00:25:00,000 --> 00:25:02,968 If it is ok please use it 483 00:25:03,969 --> 00:25:05,971 That me 484 00:25:05,971 --> 00:25:07,973 Because it's close to home 485 00:25:22,954 --> 00:25:24,956 (Atsuko) Kotaro 486 00:25:26,291 --> 00:25:29,961 (Atsuko) Huh? I guess I didn't need it 487 00:26:01,626 --> 00:26:05,964 Hmm, yeah, it's the best! 488 00:26:05,964 --> 00:26:07,966 Ah, nice face 489 00:26:07,966 --> 00:26:11,636 I have to eat now The only reason to live is to eat while walking 490 00:26:11,636 --> 00:26:15,140 Speaking of Obayu Goro-san, the shopkeeper. 491 00:26:15,140 --> 00:26:18,310 Yeah? She has come to my house several times. 492 00:26:18,310 --> 00:26:20,312 With friends in the shopping district 493 00:26:20,312 --> 00:26:22,314 Do you know about my father? 494 00:26:22,314 --> 00:26:25,650 He boasted that he has three daughters → 495 00:26:25,650 --> 00:26:28,620 The eldest sister is → 496 00:26:28,620 --> 00:26:30,000 Marry the person you love → 497 00:26:30,000 --> 00:26:30,622 Marry the person you love → 498 00:26:30,622 --> 00:26:33,959 Looks happy → 499 00:26:33,959 --> 00:26:37,629 My youngest son is searching for his dream. 500 00:26:38,630 --> 00:26:40,632 (sigh) 501 00:26:40,632 --> 00:26:43,969 My second daughter is the most stable. 502 00:26:43,969 --> 00:26:46,972 I can work and take care of the house. 503 00:26:46,972 --> 00:26:50,308 There's nothing to worry about 504 00:26:50,308 --> 00:26:52,978 Is that Nanae-san? 505 00:26:54,312 --> 00:26:57,315 Well, compared to those two 506 00:26:57,315 --> 00:27:00,000 Are you calm? Yes. 507 00:27:00,000 --> 00:27:00,986 Are you calm? Yes. 508 00:27:00,986 --> 00:27:03,989 Hmm, work is fun too. 509 00:27:03,989 --> 00:27:08,960 Hmm, well everything else is balanced Can you say I'm enjoying it? 510 00:27:08,960 --> 00:27:11,630 I'd say it's fulfilling 511 00:27:11,630 --> 00:27:13,965 Accordingly Yeah 512 00:27:13,965 --> 00:27:15,967 lie 513 00:27:16,968 --> 00:27:18,970 eh? 514 00:27:19,971 --> 00:27:22,974 Are you really lonely? 515 00:27:24,309 --> 00:27:28,313 Well, does she look like that? 516 00:27:31,983 --> 00:27:35,320 I guess that's what you say... 517 00:27:35,320 --> 00:27:38,623 That's not the case at all. 518 00:27:43,962 --> 00:27:47,298 Ah, Kotaro, that. Take that with you 519 00:27:47,298 --> 00:27:49,300 Yes 520 00:27:50,301 --> 00:27:52,804 Or rather, which one? 521 00:27:52,804 --> 00:27:54,806 here we go? 522 00:27:55,807 --> 00:27:57,809 Who is it? 523 00:28:07,318 --> 00:28:09,454 Kotaro is 524 00:28:09,454 --> 00:28:11,990 I don't remember 525 00:28:11,990 --> 00:28:13,958 eh? 526 00:28:13,958 --> 00:28:17,962 (Atsuko) Hmm. Probably about a month ago → 527 00:28:17,962 --> 00:28:21,299 I was lying outside my house. 528 00:28:41,619 --> 00:28:43,988 (Atsuko) It was on the news. 529 00:28:43,988 --> 00:28:46,958 What happened? 530 00:28:47,959 --> 00:28:50,962 (Atsuko) Speaking of the police → 531 00:28:50,962 --> 00:28:53,965 Falling down the stairs on the bridge → 532 00:28:53,965 --> 00:28:57,302 Looks like you hit your head hard 533 00:28:59,637 --> 00:29:00,000 (Atsuko) I can't remember → 534 00:29:00,000 --> 00:29:02,974 (Atsuko) I can't remember → 535 00:29:02,974 --> 00:29:04,976 Who am I → 536 00:29:04,976 --> 00:29:07,312 where do you come from 537 00:29:07,312 --> 00:29:09,981 what were you doing 538 00:29:09,981 --> 00:29:12,984 Does that mean you have memory loss? 539 00:29:12,984 --> 00:29:15,987 Yes, I can live a normal life. 540 00:29:15,987 --> 00:29:18,990 I have recent memories 541 00:29:18,990 --> 00:29:23,628 The past is all about her It seems like it has fallen out 542 00:29:23,628 --> 00:29:26,631 Find it by chance 543 00:29:27,632 --> 00:29:30,000 I reported him and accompanied him to the hospital. 544 00:29:30,000 --> 00:29:30,969 I reported him and accompanied him to the hospital. 545 00:29:30,969 --> 00:29:35,974 Because I won't be able to go there Ask for live-in help 546 00:29:35,974 --> 00:29:40,979 that's why The name Kotaro is also (tentative) 547 00:29:40,979 --> 00:29:43,982 That's not your real name. 548 00:29:45,316 --> 00:29:48,319 But it's strange, isn't it? 549 00:29:48,319 --> 00:29:52,624 I forgot my name and age Must be anxious 550 00:29:52,624 --> 00:29:54,626 crying she screams 551 00:29:54,626 --> 00:29:56,961 Wow! I guess I'll do it 552 00:29:56,961 --> 00:29:59,631 I was worried 553 00:29:59,631 --> 00:30:00,000 You look happy 554 00:30:00,000 --> 00:30:02,300 You look happy 555 00:31:09,634 --> 00:31:12,337 about myself I don't know who 556 00:31:12,337 --> 00:31:15,640 Someone with memory loss? 557 00:31:15,640 --> 00:31:18,309 I know that person Eh, why? 558 00:31:18,309 --> 00:31:21,312 At my girlfriend Atsuko's store. Because I'm putting alcohol in it. 559 00:31:21,312 --> 00:31:23,314 We meet often → 560 00:31:23,314 --> 00:31:26,651 Seems like a nice person I'm a little nervous 561 00:31:26,651 --> 00:31:29,654 I feel like a strange person 562 00:31:30,655 --> 00:31:33,658 It seems like you don't understand anything 563 00:31:33,658 --> 00:31:35,994 Looks like you understand it well 564 00:31:35,994 --> 00:31:38,997 If she could just stare at me 565 00:31:38,997 --> 00:31:42,000 something I feel like I'm going crazy 566 00:31:45,637 --> 00:31:47,639 what? 567 00:31:47,639 --> 00:31:50,308 No, not really It's nothing, I'm not interested 568 00:31:50,308 --> 00:31:52,644 Huh? Have a little more interest 569 00:31:52,644 --> 00:31:55,146 Thank you for your hard work cleaning It's over, sorry. 570 00:31:55,146 --> 00:31:57,649 What that It's not some kind of expensive candy. 571 00:31:57,649 --> 00:31:59,651 Oh no no no no no this 572 00:31:59,651 --> 00:32:00,000 1st anniversary party gift: This I forgot it and came to get it. 573 00:32:00,000 --> 00:32:03,154 1st anniversary party gift: This I forgot it and came to get it. 574 00:32:03,154 --> 00:32:05,657 party? Yeah, there's tomorrow 575 00:32:05,657 --> 00:32:07,659 At the store that produced 576 00:32:07,659 --> 00:32:09,994 Sorry, I don't want to go 577 00:32:09,994 --> 00:32:12,664 It's Yamayama though. I have a shopkeeper. 578 00:32:12,664 --> 00:32:16,334 Frankly, this public bath is mine. It all depends on your skill, right? 579 00:32:16,334 --> 00:32:18,336 I didn't invite you at all. Ah, I'm tired. 580 00:32:18,336 --> 00:32:20,305 Thank you for your hard work Bye bye 581 00:32:20,305 --> 00:32:22,307 Thank you for your hard work Good job 582 00:32:23,308 --> 00:32:25,643 go eh? 583 00:32:25,643 --> 00:32:27,645 once I was thinking of going to Nanae's store. 584 00:32:27,645 --> 00:32:30,000 That's why she hasn't invited me yet. It's totally fine though 585 00:32:30,000 --> 00:32:30,648 That's why I haven't invited you yet. It's totally fine though 586 00:32:30,648 --> 00:32:34,652 Because it's a good opportunity Kunio-san, I'll try inviting you out. 587 00:32:34,652 --> 00:32:38,823 Well then, I'll bring my current boyfriend too. Nanae-nee, please bring your boyfriend too. 588 00:32:38,823 --> 00:32:40,992 Eh, impossible why? 589 00:32:40,992 --> 00:32:42,994 boyfriend? 590 00:32:42,994 --> 00:32:45,663 I heard you were there, so why don't you bring me there? 591 00:32:45,663 --> 00:32:48,666 Impossible why? Are you sure? 592 00:32:53,004 --> 00:32:55,006 There is 593 00:33:01,312 --> 00:33:03,314 Yabba… 594 00:33:29,307 --> 00:33:30,000 Huh~ Lately, Mutsu-nee has been with me all the time, hasn't she? 595 00:33:30,000 --> 00:33:32,977 Huh~ Lately, Mutsu-nee has been with me all the time, hasn't she? 596 00:33:32,977 --> 00:33:36,314 I wish I could go home myself 597 00:33:36,314 --> 00:33:39,650 Don't you worry? eh? 598 00:33:39,650 --> 00:33:42,653 Goro-chan, come out! Because Hakkai was left alone 599 00:33:42,653 --> 00:33:45,323 I'll wait and see I'm here to stay the night. 600 00:33:45,323 --> 00:33:47,325 I do not think so 601 00:33:47,325 --> 00:33:50,995 By the way, I'm worried about him too. 602 00:33:56,000 --> 00:33:59,003 I didn't ask anything specifically. 603 00:34:04,308 --> 00:34:08,312 Okay If anything happens, please contact me. 604 00:34:29,333 --> 00:34:30,000 Ohhhhhhhhhhh 605 00:34:30,000 --> 00:34:32,003 Ohhhhhhhhhhh 606 00:34:32,003 --> 00:34:34,005 Good~ 607 00:34:40,978 --> 00:34:43,981 Ah, good, on time. 608 00:34:43,981 --> 00:34:46,651 Hey, what's that look? 609 00:34:46,651 --> 00:34:48,986 It's a party after all. 610 00:34:48,986 --> 00:34:51,322 Clean up a little more. 611 00:34:51,322 --> 00:34:55,326 Oh, she is.She is...suit cleaning. I left it out so why don't he wear it? 612 00:34:55,326 --> 00:34:57,328 (Kunio) June... Ah, later. 613 00:34:57,328 --> 00:34:59,330 bedroom air conditioner I had to replace it. 614 00:34:59,330 --> 00:35:00,000 Also, the parking lot is empty. Let's talk more... 615 00:35:00,000 --> 00:35:02,333 Also, the parking lot is empty. Let's talk more... 616 00:35:02,333 --> 00:35:05,002 I applied Oh yes, yes 617 00:35:05,002 --> 00:35:07,638 look at this Noticed? Jaan 618 00:35:07,638 --> 00:35:09,640 projector I took the plunge and bought it. 619 00:35:09,640 --> 00:35:12,977 Let's take it easy and watch a movie next time. sorry 620 00:35:22,987 --> 00:35:24,989 let's break 621 00:35:30,995 --> 00:35:32,997 (notification sound) 622 00:35:46,978 --> 00:35:49,147 Good~ 623 00:35:49,147 --> 00:35:51,315 Ohba a little 624 00:35:51,315 --> 00:35:53,317 yes 625 00:35:53,317 --> 00:35:56,320 Any complaints? In the compliance office? 626 00:35:56,320 --> 00:35:58,322 It seems that Nishio put it out. 627 00:35:58,322 --> 00:36:00,000 Mr. Nishio? 628 00:36:00,000 --> 00:36:00,324 Mr. Nishio? 629 00:36:00,324 --> 00:36:02,660 Ah, Tsukiji sushi, right? 630 00:36:02,660 --> 00:36:04,996 I said I would talk... no 631 00:36:04,996 --> 00:36:07,331 If you're a hustler 632 00:36:07,331 --> 00:36:09,333 What, me? 633 00:36:09,333 --> 00:36:11,335 Huh… how is it? 634 00:36:11,335 --> 00:36:13,304 white harassment 635 00:36:13,304 --> 00:36:15,306 Do it, you don't have to work overtime. 636 00:36:15,306 --> 00:36:17,308 I'll say it, I'll finally say it. 637 00:36:17,308 --> 00:36:21,312 Too much attention If you don't give me any guidance at all 638 00:36:22,980 --> 00:36:24,982 Excuse me… 639 00:36:24,982 --> 00:36:27,985 Well, do well 640 00:36:36,527 --> 00:36:39,197 What is Howahara? Everything is suspenseful... 641 00:36:39,197 --> 00:36:41,199 Ah Oh, you've come 642 00:36:41,199 --> 00:36:43,868 Ah, this is a gift. oh 643 00:36:43,868 --> 00:36:46,537 congratulations thank you 644 00:37:01,219 --> 00:37:03,221 (notification sound) 645 00:37:06,891 --> 00:37:10,194 eh? If it's for casual use, come. 646 00:37:11,529 --> 00:37:14,532 Sister Ah Hakkai 647 00:37:15,866 --> 00:37:18,869 Ah, this is Yusuke Tachibana. 648 00:37:18,869 --> 00:37:21,872 Ah, hello Thank you for today 649 00:37:21,872 --> 00:37:23,874 Are you an older sister? Nice to meet you. 650 00:37:23,874 --> 00:37:25,876 nice to meet you 651 00:37:27,545 --> 00:37:30,000 that? Somewhere before... eh? 652 00:37:30,000 --> 00:37:31,215 that? Somewhere before... eh? 653 00:37:31,215 --> 00:37:33,217 Hey, who is your sister's boyfriend? 654 00:37:33,217 --> 00:37:36,220 Oh no, I wonder if she's still here... 655 00:37:36,220 --> 00:37:38,189 Nanae! 656 00:37:43,194 --> 00:37:45,196 Yang-chan 657 00:37:45,196 --> 00:37:47,198 What is it, Youta? 658 00:37:47,198 --> 00:37:50,201 What is that? Is it weird? 659 00:37:50,201 --> 00:37:52,870 No, it's not weird 660 00:37:52,870 --> 00:37:54,872 Are you your brother? 661 00:37:54,872 --> 00:37:58,542 eh? Ah, this is Tachibana-san. 662 00:37:58,542 --> 00:38:00,000 Um... actually now 663 00:38:00,000 --> 00:38:01,545 Um... actually now 664 00:38:01,545 --> 00:38:04,882 Um... there was talk of marriage. 665 00:38:04,882 --> 00:38:06,884 (Yota) Huh? marriage? 666 00:38:06,884 --> 00:38:08,886 yes he could now right now? 667 00:38:08,886 --> 00:38:12,523 (Tachibana) Yes. Wait a minute, Hakkai? 668 00:38:12,523 --> 00:38:15,026 You're still 19. Why is he living in such a hurry? 669 00:38:15,026 --> 00:38:17,194 Isn't it okay? It's not good at all 670 00:38:17,194 --> 00:38:19,196 Have you thought about it properly? Thought 671 00:38:19,196 --> 00:38:21,866 Think carefully 672 00:38:21,866 --> 00:38:25,202 It can't be helped, right? what? 673 00:38:25,202 --> 00:38:27,204 Ah Nanae-san Nanae-san 674 00:38:27,204 --> 00:38:29,206 Ah Oh, did you eat this? 675 00:38:29,206 --> 00:38:30,000 Ah, no, not yet please 676 00:38:30,000 --> 00:38:31,208 Ah, no, not yet please 677 00:38:31,208 --> 00:38:33,878 Your boyfriend? (Nanae/Seda) No, no... 678 00:38:33,878 --> 00:38:36,547 everyone Thank you for visiting us. 679 00:38:36,547 --> 00:38:39,216 Oh, boyfriend? No, that's why it's different 680 00:38:39,216 --> 00:38:42,219 No, those are us. Why is this? 681 00:38:42,219 --> 00:38:44,889 Oh, is that so? I'm sorry. Kashiwagi-san Seta 682 00:38:44,889 --> 00:38:48,192 Sorry, excuse me Ah, excuse me 683 00:38:48,192 --> 00:38:51,195 Hey, is she really coming? 684 00:38:51,195 --> 00:38:54,198 because I do not want to She's a bit... unsophisticated. 685 00:38:54,198 --> 00:38:57,201 What is Nogyou? Erm... 686 00:38:57,201 --> 00:38:59,203 Ah! 687 00:39:03,874 --> 00:39:06,544 on second thoughts Yeah? what? 688 00:39:06,544 --> 00:39:09,213 (Tachibana) This is her older sister, right? 689 00:39:10,881 --> 00:39:12,883 Eh, wait a minute... 690 00:39:15,886 --> 00:39:19,357 Oh she hasn't deleted it yet? 691 00:39:19,357 --> 00:39:21,359 eh? 692 00:39:21,359 --> 00:39:23,361 us now 693 00:39:24,362 --> 00:39:27,365 Because this is what it is Huh? 694 00:39:27,365 --> 00:39:29,367 So already There's no need for that. 695 00:39:29,367 --> 00:39:30,000 Sorry, Hakkai, shut up. 696 00:39:30,000 --> 00:39:31,369 Sorry, Hakkai, shut up. 697 00:39:31,369 --> 00:39:33,871 Oh, is she like that? 698 00:39:33,871 --> 00:39:36,874 On the other hand, I'm sorry, something 699 00:39:38,542 --> 00:39:41,545 (Kashiwagi) Well, she is busy today → 700 00:39:41,545 --> 00:39:44,215 Please come together Thank you → 701 00:39:44,215 --> 00:39:48,886 Thanks to our store We were able to celebrate our 1st anniversary. 702 00:39:49,887 --> 00:39:52,890 (Kashiwagi) Thank you → 703 00:39:52,890 --> 00:39:56,193 Well then From our representative Ikegaya → 704 00:39:56,193 --> 00:39:59,196 I would like to say hello 705 00:40:09,874 --> 00:40:13,177 Sorry, Yota I'm sorry for making you lie to me 706 00:40:13,177 --> 00:40:15,179 thank you 707 00:40:16,847 --> 00:40:20,184 I thought something was wrong. 708 00:40:21,852 --> 00:40:26,857 You've always been dangerous My eyes are swimming with all my might 709 00:40:26,857 --> 00:40:29,860 Well, I'll lend you one. 710 00:40:29,860 --> 00:40:30,000 Ah~ something isn't working 711 00:40:30,000 --> 00:40:33,864 Ah~ something isn't working 712 00:40:39,203 --> 00:40:41,205 1st anniversary? 713 00:40:42,206 --> 00:40:45,176 A year has passed quickly, hasn't it? 714 00:40:45,176 --> 00:40:47,511 Yeah Certainly it's a blink of an eye 715 00:40:47,511 --> 00:40:49,513 As I get older One year after another 716 00:40:49,513 --> 00:40:52,850 Does it mean it's faster? Oh, she's serious 717 00:40:52,850 --> 00:40:56,854 What will you be doing this time next year? 718 00:40:58,522 --> 00:41:00,000 something 719 00:41:00,000 --> 00:41:00,524 something 720 00:41:00,524 --> 00:41:04,862 year after year I thought I could do it freely 721 00:41:04,862 --> 00:41:09,200 More and more I feel like what I want to do is far away 722 00:41:10,534 --> 00:41:13,537 I kind of understand that 723 00:41:16,874 --> 00:41:20,845 childhood is the future I thought I would become a soccer player 724 00:41:20,845 --> 00:41:23,514 After being frustrated Join a good company 725 00:41:23,514 --> 00:41:26,517 I thought I was super popular 726 00:41:26,517 --> 00:41:29,687 None of them That's not true, I feel sorry for you. 727 00:41:29,687 --> 00:41:30,000 Don't call me pitiful! ow! already 728 00:41:30,000 --> 00:41:32,857 Don't call me pitiful! ow! already 729 00:41:33,858 --> 00:41:37,862 But I know Yota from every era. 730 00:41:37,862 --> 00:41:39,864 in any era 731 00:41:39,864 --> 00:41:41,866 good person 732 00:42:01,852 --> 00:42:04,522 Ah, good for you. 733 00:42:04,522 --> 00:42:08,192 Mucchan Why didn't you come to the party? 734 00:42:08,192 --> 00:42:10,194 Mutchan? 735 00:42:16,867 --> 00:42:18,869 a little bit… 736 00:42:18,869 --> 00:42:20,871 What happened? 737 00:42:21,872 --> 00:42:23,874 a little bit 738 00:42:23,874 --> 00:42:27,177 I want to break up with you eh? 739 00:42:27,177 --> 00:42:30,000 I want to marry the woman I have now. That's why I want you to break up with me 740 00:42:30,000 --> 00:42:32,016 I want to marry the woman I have now. That's why I want you to break up with me 741 00:42:32,016 --> 00:42:34,018 And she's the one 742 00:42:35,185 --> 00:42:38,856 《What? Assistant Moeka? 》 743 00:42:39,857 --> 00:42:42,860 《Eh, no wait a minute" 744 00:42:42,860 --> 00:42:44,862 "eh? Huh, 5 years ago》 745 00:42:44,862 --> 00:42:46,864 《If you have doubts about the relationship, then say no》 746 00:42:46,864 --> 00:42:50,367 By heaven and earth and God and my mother You denied that it was different. 747 00:42:50,367 --> 00:42:52,870 ``But what, Moeka after all? 》 748 00:42:52,870 --> 00:42:56,507 《At that time, she really had nothing.》 749 00:42:56,507 --> 00:42:58,509 《But now...》 750 00:43:00,511 --> 00:43:02,513 "sorry" 751 00:43:10,521 --> 00:43:13,857 《Heaven and earth and Apologize to God and your mother! 》 752 00:43:16,193 --> 00:43:19,363 the worst of the worst 753 00:43:19,363 --> 00:43:22,366 I hated you from that first meeting. 754 00:43:22,366 --> 00:43:25,035 A self-proclaimed slutty girl 755 00:43:25,035 --> 00:43:28,038 She cheated on me with Moeka! 756 00:43:29,873 --> 00:43:30,000 It's not cheating, it's serious ah! ? 757 00:43:30,000 --> 00:43:32,509 It's not cheating, it's serious ah! ? 758 00:43:35,179 --> 00:43:37,514 The other person is serious 759 00:43:37,514 --> 00:43:40,517 Isn't it cheating? Seriously 760 00:43:41,852 --> 00:43:44,855 That's enough, isn't that person? 761 00:43:44,855 --> 00:43:47,858 We quickly parted ways and became happy 762 00:43:48,859 --> 00:43:50,861 I won't get divorced 763 00:43:50,861 --> 00:43:52,863 eh? I'll never get divorced 764 00:43:52,863 --> 00:43:55,866 Why did I turn to her? I have to give you a happy toss. 765 00:43:55,866 --> 00:43:57,868 Congratulations Is she a petal girl? 766 00:43:57,868 --> 00:44:00,000 Those kind of people We just need to be an unfaithful couple for the rest of our lives. 767 00:44:00,000 --> 00:44:00,204 Those kind of people We just need to be an unfaithful couple for the rest of our lives. 768 00:44:00,204 --> 00:44:02,206 What are you talking about? 769 00:44:03,874 --> 00:44:06,877 "What are you talking about?" was her response. 770 00:44:06,877 --> 00:44:08,846 Yeah? 771 00:44:13,851 --> 00:44:17,521 this ring It's the one I bought myself 772 00:44:17,521 --> 00:44:21,025 Did you have a fake boyfriend? Yeah? what? 773 00:44:21,025 --> 00:44:23,193 Look, my eyes are swimming now. 774 00:44:23,193 --> 00:44:25,529 What, ah... What what? 775 00:44:25,529 --> 00:44:27,865 Ah, no, I'm going home... I'm going home. 776 00:44:27,865 --> 00:44:30,000 What do you mean? Hey... I'm actually looking for a boyfriend. 777 00:44:30,000 --> 00:44:31,201 What do you mean? Hey... I'm actually looking for a boyfriend. 778 00:44:31,201 --> 00:44:33,537 I even registered on the app, but they found out 779 00:44:33,537 --> 00:44:35,506 that Yo-chan tried to follow me 780 00:44:35,506 --> 00:44:38,175 My boyfriend is full of lies eh? 781 00:44:38,175 --> 00:44:40,511 Why are you angry? I'm not particularly angry. 782 00:44:40,511 --> 00:44:42,513 Eh, wait Wait, wait, is that so? 783 00:44:42,513 --> 00:44:45,182 No, she is, so she is... just the way it is. 784 00:44:45,182 --> 00:44:48,519 Oh no, she's miserable Dassa 785 00:44:48,519 --> 00:44:51,855 Huh? What am I? 786 00:44:51,855 --> 00:44:54,525 with him I just met Are you going to get married or have a girlfriend? 787 00:44:54,525 --> 00:44:56,527 Eh, marriage! ? What is that? 788 00:44:56,527 --> 00:44:59,530 I was applied So-called zero-day marriage 789 00:44:59,530 --> 00:45:00,000 Oh, you can't do it now, you idiot! What are you thinking, she's you? 790 00:45:00,000 --> 00:45:02,533 Oh, you can't do it now, you idiot! What are you thinking? 791 00:45:02,533 --> 00:45:05,202 On the verge of being a ronin student She's not even a ronin, she's just a pooh 792 00:45:05,202 --> 00:45:07,204 I'll get lost on the street someday, okay? 793 00:45:07,204 --> 00:45:09,206 okay? She's already too loud! 794 00:45:09,206 --> 00:45:13,177 Quit Speakers from left and right 795 00:45:14,178 --> 00:45:16,180 I don't like either 796 00:45:17,181 --> 00:45:20,184 Will I get a job in the future? 797 00:45:20,184 --> 00:45:23,187 get married not give birth not to give birth 798 00:45:23,187 --> 00:45:25,189 all of that Do Don't do it 799 00:45:25,189 --> 00:45:27,524 It's becoming more and more divided like a maze 800 00:45:27,524 --> 00:45:29,860 Everyone is stuck with her somewhere. 801 00:45:29,860 --> 00:45:30,000 Even when I'm 29, even when I'm 39 802 00:45:30,000 --> 00:45:33,197 Even when I'm 29, even when I'm 39 803 00:45:34,198 --> 00:45:38,702 sisters A dead end of constant stuckness 804 00:45:38,702 --> 00:45:41,371 Even if I can get married or have a job 805 00:45:41,371 --> 00:45:44,875 Doesn't seem happy there's no hope 806 00:45:44,875 --> 00:45:48,846 Haa~ No, no, I'm not being spoiled. 807 00:45:48,846 --> 00:45:52,349 You have a future But I don't have a girlfriend 808 00:45:52,349 --> 00:45:55,853 The time limit is approaching But he dumped me 809 00:45:55,853 --> 00:45:59,857 enough to get married I got dumped by the man I like 810 00:45:59,857 --> 00:46:00,000 Do you understand this despair? 811 00:46:00,000 --> 00:46:01,859 Do you understand this despair? 812 00:46:01,859 --> 00:46:04,862 That's how she did it again get excited alone 813 00:46:04,862 --> 00:46:07,531 yes? This era of her in Reiwa 814 00:46:07,531 --> 00:46:09,533 There's no time limit or girlfriend. 815 00:46:09,533 --> 00:46:12,870 It's not despair, she takes the next step quickly That's the only girlfriend I have 816 00:46:12,870 --> 00:46:15,506 Who are you? Always looking from above 817 00:46:15,506 --> 00:46:17,508 Excellent and perfect second daughter 818 00:46:17,508 --> 00:46:19,510 So you're a fake boyfriend? 819 00:46:19,510 --> 00:46:21,512 Put on bravado Dasass 820 00:46:21,512 --> 00:46:24,515 After all, she's only 29. 821 00:46:25,516 --> 00:46:28,519 I feel like she's already gone! 822 00:46:31,188 --> 00:46:33,524 when mom left 823 00:46:33,524 --> 00:46:37,528 Mucchan went abroad Hakkai is still a little girl 824 00:46:37,528 --> 00:46:41,031 From that day on, I I've done everything about the house. 825 00:46:41,031 --> 00:46:44,535 I have to be strong I have to do it properly 826 00:46:44,535 --> 00:46:47,538 I've been working hard every day 827 00:46:47,538 --> 00:46:50,874 However, I feel like ``just working is lonely'' 828 00:46:50,874 --> 00:46:54,344 Something like “howahara” It is said to be a "star of hope" 829 00:46:54,344 --> 00:46:57,848 what I want to do What is it? 830 00:46:57,848 --> 00:47:00,000 what will you do? I'm 29 and completely lost! 831 00:47:00,000 --> 00:47:01,518 what will you do? I'm 29 and completely lost! 832 00:47:01,518 --> 00:47:03,687 What are you talking about? So she's good, right? 833 00:47:03,687 --> 00:47:06,523 A little bit I was bluffing! 834 00:47:06,523 --> 00:47:08,525 The truth is 835 00:47:08,525 --> 00:47:11,528 The truth is I don't have a girlfriend for anything 836 00:47:18,535 --> 00:47:21,371 ♫~I'm sure you are 837 00:47:21,371 --> 00:47:24,041 ♫~You don't know 838 00:47:24,041 --> 00:47:29,513 ♫ ~ I woke up at dawn 839 00:47:29,513 --> 00:47:30,000 ♫~How 840 00:47:30,000 --> 00:47:32,182 ♫~How 841 00:47:32,182 --> 00:47:35,185 ♫~What are your thoughts? 842 00:47:35,185 --> 00:47:40,190 ♫~Did you close your eyes again? 843 00:47:40,190 --> 00:47:43,360 ♫~I'm sure 844 00:47:43,360 --> 00:47:45,863 ♫~You don't know 845 00:47:45,863 --> 00:47:51,535 ♫~The shoulders you were shrugging 846 00:47:51,535 --> 00:47:54,204 ♫~What kind of thing 847 00:47:54,204 --> 00:47:57,207 ♫ ~ leaning on me 848 00:47:57,207 --> 00:48:00,000 ♫~Why did you sigh? 849 00:48:00,000 --> 00:48:00,878 ♫~Why did you sigh? 850 00:48:00,878 --> 00:48:02,846 (sigh) 851 00:48:02,846 --> 00:48:05,515 ♫~Close the door 852 00:48:05,515 --> 00:48:08,518 ♫~A small sound 853 00:48:08,518 --> 00:48:13,523 ♫~It still resonates even now 854 00:48:13,523 --> 00:48:17,194 ♫〜 855 00:48:17,194 --> 00:48:20,864 ♫~Ah, goodbye 856 00:48:20,864 --> 00:48:22,866 ♫~We 857 00:48:22,866 --> 00:48:27,204 ♫~We can be together forever 858 00:48:27,204 --> 00:48:29,673 ♫~That's what I thought 859 00:48:29,673 --> 00:48:30,000 ♫~That day when I was walking 860 00:48:30,000 --> 00:48:33,176 ♫~That day when I was walking 861 00:48:33,176 --> 00:48:38,181 ♫~Ah, goodbye 862 00:48:38,181 --> 00:48:43,854 ♫~A small white flower bloomed 863 00:48:43,854 --> 00:48:45,856 ♫~You 864 00:48:45,856 --> 00:48:50,193 ♫~When you called my name 865 00:48:50,193 --> 00:48:52,195 worst 866 00:48:52,195 --> 00:48:55,198 ♫~In this chest 867 00:48:55,198 --> 00:49:00,000 ♫ ~ She was shaking shyly 868 00:49:00,000 --> 00:49:00,203 ♫ ~ She was shaking shyly 869 00:49:00,203 --> 00:49:06,176 ♫~What is important is each other 870 00:49:06,176 --> 00:49:12,182 ♫~ Things have changed since that day, haven't they? 871 00:49:12,182 --> 00:49:15,852 ♫~Ah, let's give up 872 00:49:15,852 --> 00:49:17,854 ♫~We 873 00:49:17,854 --> 00:49:20,857 ♫~That's what I think... 874 00:49:20,857 --> 00:49:23,860 that… eh? 875 00:49:25,862 --> 00:49:27,864 that… Oh that 876 00:49:27,864 --> 00:49:29,866 I know it's not accepted 877 00:49:29,866 --> 00:49:30,000 no matter what I want to show you this 878 00:49:30,000 --> 00:49:33,537 no matter what I want to show you this 879 00:49:33,537 --> 00:49:35,505 business card? 880 00:49:39,176 --> 00:49:41,511 This is it though 881 00:49:43,847 --> 00:49:47,184 Oh pinata pasta 882 00:49:47,184 --> 00:49:49,519 Yes, the name of the store is → 883 00:49:49,519 --> 00:49:51,855 non ti skordar di me 884 00:49:51,855 --> 00:49:54,024 Yes, forget-me-not? 885 00:49:54,024 --> 00:49:57,194 Yes, forget-me-not in Japanese 886 00:49:57,194 --> 00:49:59,196 ah… 887 00:50:00,530 --> 00:50:03,867 Ah, then please excuse me. 888 00:50:03,867 --> 00:50:05,869 eh? 889 00:50:07,204 --> 00:50:13,176 ♫~Ah, I'm just remembering now 890 00:50:13,176 --> 00:50:16,847 ♫~Ah, that night 891 00:50:16,847 --> 00:50:21,184 ♫~Like the fate of the dragonfly 892 00:50:21,184 --> 00:50:23,186 ♫~Meet 893 00:50:23,186 --> 00:50:29,192 ♫~Every life that is about to disappear is you 894 00:50:29,192 --> 00:50:30,000 ♫~For holding me 895 00:50:30,000 --> 00:50:34,531 ♫~For holding me 896 00:50:34,531 --> 00:50:38,869 ♫~But it's goodbye 897 00:50:40,203 --> 00:50:42,205 that! 898 00:50:44,875 --> 00:50:46,877 We're hiring! 899 00:50:49,846 --> 00:50:51,848 Is that ok? 900 00:50:59,523 --> 00:51:00,000 O・K Huh? This way? 901 00:51:00,000 --> 00:51:02,526 O・K Huh? This way? 902 00:51:09,866 --> 00:51:12,536 Yay! 903 00:51:12,536 --> 00:51:14,504 worst… 904 00:51:14,504 --> 00:51:18,875 Ah, this Mom asked me to bring some meat and tofu. 905 00:51:18,875 --> 00:51:20,877 Wow 906 00:51:21,845 --> 00:51:23,847 Ah, sorry for a moment 907 00:51:23,847 --> 00:51:25,849 Tissue Tissue Take a tissue Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 908 00:51:25,849 --> 00:51:27,851 tissue 909 00:51:27,851 --> 00:51:29,853 tissue… 910 00:51:29,853 --> 00:51:30,000 Is it a baby? 911 00:51:30,000 --> 00:51:31,855 Is it a baby? 912 00:51:33,857 --> 00:51:35,859 (Yota) I'll leave it there. 913 00:51:35,859 --> 00:51:37,861 Yeah… 914 00:51:42,532 --> 00:51:45,202 It's not a baby 915 00:51:58,181 --> 00:52:00,000 It's already going to scatter 916 00:52:00,000 --> 00:52:01,184 It's already going to scatter 917 00:52:03,854 --> 00:52:06,857 Shall we go see it together? 918 00:52:06,857 --> 00:52:08,859 eh? 919 00:52:19,536 --> 00:52:21,505 Hmm 920 00:52:22,873 --> 00:52:24,875 I feel like I can touch it 921 00:52:27,177 --> 00:52:29,846 Oh, it's impossible! 922 00:52:29,846 --> 00:52:30,000 It's here Wow! 923 00:52:30,000 --> 00:52:32,182 It's here Wow! 924 00:52:34,184 --> 00:52:36,186 Hmm Ah 925 00:52:37,187 --> 00:52:40,190 Will I come again? 926 00:52:43,193 --> 00:52:45,862 How many times have you seen cherry blossoms? 927 00:52:45,862 --> 00:52:47,864 Yeah? 928 00:52:47,864 --> 00:52:50,867 How many times... 929 00:52:51,868 --> 00:52:53,870 I am 930 00:52:53,870 --> 00:52:55,872 first time 931 00:52:58,875 --> 00:53:00,000 good 932 00:53:00,000 --> 00:53:00,877 good 933 00:53:00,877 --> 00:53:03,513 I don't remember anything 934 00:53:09,186 --> 00:53:12,856 Looks happy after all 935 00:53:12,856 --> 00:53:14,858 Yeah? 936 00:53:15,859 --> 00:53:17,861 I am 937 00:53:17,861 --> 00:53:20,030 29th spring 938 00:53:20,030 --> 00:53:22,032 Yeah… 939 00:53:22,032 --> 00:53:24,034 29th cherry blossoms! 940 00:53:29,206 --> 00:53:30,000 It used to be 29 941 00:53:30,000 --> 00:53:31,875 It used to be 29 942 00:53:32,876 --> 00:53:35,845 I thought you were a great adult 943 00:53:38,181 --> 00:53:41,184 can do anything 944 00:53:42,185 --> 00:53:45,188 Work and love 945 00:53:47,857 --> 00:53:52,195 Maybe I wonder if he's even getting married? 946 00:53:54,864 --> 00:53:57,534 But in reality 947 00:53:58,868 --> 00:54:00,000 nothing 948 00:54:00,000 --> 00:54:01,504 nothing 949 00:54:03,873 --> 00:54:06,876 what you want to do 950 00:54:08,845 --> 00:54:12,182 I don't know what I want to be 951 00:54:15,185 --> 00:54:17,187 Actually 952 00:54:18,521 --> 00:54:21,524 as you said 953 00:54:23,193 --> 00:54:25,195 lonely 954 00:54:51,187 --> 00:54:53,857 Are you okay? Yeah 955 00:54:53,857 --> 00:54:58,194 Yo! Wow, amazing 956 00:54:58,194 --> 00:55:00,000 amazing! Hey 957 00:55:00,000 --> 00:55:00,196 amazing! Hey 958 00:55:00,196 --> 00:55:02,198 Ah 959 00:55:04,534 --> 00:55:06,536 Ho ho ho 960 00:55:06,536 --> 00:55:09,506 Ah, I touched it 961 00:55:14,844 --> 00:55:16,846 It's the first spring 962 00:55:22,852 --> 00:55:24,854 Hey, Kotaro-san 963 00:55:24,854 --> 00:55:27,524 Yeah? Don't you remember anything? 964 00:55:27,524 --> 00:55:29,526 Really nothing? 965 00:55:30,527 --> 00:55:32,862 Yeah nothing 966 00:55:33,863 --> 00:55:35,865 Not scary? 967 00:55:35,865 --> 00:55:39,202 I don't know myself 968 00:55:39,202 --> 00:55:41,204 Aren't you anxious? 969 00:55:44,207 --> 00:55:48,511 Nevertheless Why does she look so happy? 970 00:55:52,849 --> 00:55:55,185 Because there's nothing 971 00:55:57,854 --> 00:56:00,000 just accept the present 972 00:56:00,000 --> 00:56:00,523 just accept the present 973 00:56:03,860 --> 00:56:06,529 I understand 974 00:56:08,198 --> 00:56:10,700 listened to the song 975 00:56:15,872 --> 00:56:18,174 (Koutarou) When it rains → 976 00:56:18,174 --> 00:56:20,877 lent me an umbrella 977 00:56:24,180 --> 00:56:27,183 We watched the cherry blossoms together 978 00:56:44,868 --> 00:56:46,870 Are you okay 979 00:56:47,871 --> 00:56:49,873 Because he's a nice person 980 00:56:51,875 --> 00:56:55,178 I'm sure you'll be happy 981 00:57:02,185 --> 00:57:04,521 I wonder if I can become one? 982 00:57:06,523 --> 00:57:10,193 alone? Even though there's no one I like 983 00:57:13,196 --> 00:57:15,198 Well then... 984 00:57:16,866 --> 00:57:20,203 You can fall in love with me 985 00:57:23,206 --> 00:57:25,175 I'm sure he is too 986 00:57:26,176 --> 00:57:28,178 fall in love with you 987 00:57:30,847 --> 00:57:33,349 That's how it felt 988 00:57:37,854 --> 00:57:39,856 Yeah 989 00:57:43,860 --> 00:57:46,863 It's beautiful It's beautiful 990 00:57:48,531 --> 00:57:50,533 (Koutarou laughs) 991 00:57:51,868 --> 00:57:55,872 <In this way I have met 992 00:57:55,872 --> 00:57:58,208 <This With a mysterious boyfriend 993 00:57:58,208 --> 00:58:00,000 994 00:58:00,000 --> 00:58:00,176 995 00:58:06,850 --> 00:58:10,520 <But I had no idea at the time> 996 00:58:14,858 --> 00:58:18,862 71821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.