All language subtitles for trav3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,966 --> 00:00:07,300 [intercom chiming] 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,470 [Eugene Levy] They say to travel is to live. 3 00:00:10,470 --> 00:00:16,434 Well, maybe, if a day at the airport doesn't suck the life out of you first. 4 00:00:19,354 --> 00:00:23,149 I mean, where else would you be told to arrive two hours early... 5 00:00:23,149 --> 00:00:26,278 - [metal detector beeping] - ...only to become dangerously close 6 00:00:26,278 --> 00:00:28,863 to being two hours late? 7 00:00:29,364 --> 00:00:33,410 Still, I think my travels last year were good for me. 8 00:00:33,410 --> 00:00:35,912 They seemed to broaden my outlook. 9 00:00:36,580 --> 00:00:38,039 To a degree. 10 00:00:38,665 --> 00:00:45,380 So now, I'm taking on what is apparently a must-do for any respectable traveler. 11 00:00:45,380 --> 00:00:47,424 [intercom chiming] 12 00:00:47,424 --> 00:00:49,134 I'm doing Europe. 13 00:00:50,844 --> 00:00:52,762 All right. Where are we, exactly? 14 00:00:54,306 --> 00:00:56,600 I'm going all continental... 15 00:00:58,393 --> 00:01:01,521 from the very top to the very bottom. 16 00:01:01,521 --> 00:01:06,818 I'm heading off the beaten track to discover some real hidden gems... 17 00:01:07,444 --> 00:01:08,695 Are you getting this? 18 00:01:08,695 --> 00:01:12,657 ...and embrace this budding spirit for adventure. 19 00:01:12,657 --> 00:01:14,159 Look at me. No hands. 20 00:01:14,743 --> 00:01:15,827 Oh. 21 00:01:15,827 --> 00:01:17,954 They're right here. What is this, the bow? 22 00:01:19,247 --> 00:01:21,958 I'll be educating my taste buds... 23 00:01:21,958 --> 00:01:24,377 - [laughs] - Wow, that was so good. 24 00:01:24,377 --> 00:01:25,921 [whistles] Grapes are ready. 25 00:01:27,005 --> 00:01:29,841 - ...and trying to live like a local. - [dancers singing, cheering] 26 00:01:29,841 --> 00:01:32,302 - Welcome to my village. - [laughs] 27 00:01:32,302 --> 00:01:34,930 - [Levy] This is insane. - [sheep bleating] 28 00:01:34,930 --> 00:01:37,057 I just saved your life. Remember me. 29 00:01:37,057 --> 00:01:40,101 I'm packing any worries in my luggage... 30 00:01:40,101 --> 00:01:41,519 [imitates moose call] 31 00:01:41,519 --> 00:01:43,021 Here they come. Here they come. 32 00:01:43,021 --> 00:01:45,899 You never know what the body's gonna do when it's in abject terror. 33 00:01:45,899 --> 00:01:49,444 I don't think I've done anything quite like this since I was a kid. 34 00:01:49,444 --> 00:01:52,447 - [cheering] - ...and I'm about to utter three words 35 00:01:52,447 --> 00:01:54,241 I've never said before. 36 00:01:55,116 --> 00:01:56,326 Ready for takeoff. 37 00:02:04,626 --> 00:02:07,045 [seagulls squawking] 38 00:02:10,257 --> 00:02:12,551 So, after Scotland and Sweden, 39 00:02:12,551 --> 00:02:17,389 my European journey brings me to the most visited country in the world. 40 00:02:18,640 --> 00:02:20,141 {\an8}France. 41 00:02:20,892 --> 00:02:25,313 I'm here in the billionaire's playground of Saint-Tropez. 42 00:02:28,108 --> 00:02:32,028 The getaway spot for the world's most glamorous people. 43 00:02:35,365 --> 00:02:38,201 Hopefully, they'll make an exception for me. 44 00:02:45,750 --> 00:02:51,089 This couldn't be more different from seeing my mom's humble origins in Glasgow. 45 00:02:51,673 --> 00:02:55,427 It really added some unexpected warmth to my stay there. 46 00:02:56,219 --> 00:02:58,763 But in search of new adventures, 47 00:02:58,763 --> 00:03:04,769 I've left the shores of Scotland to travel 1,400 miles to the Mediterranean coast... 48 00:03:07,272 --> 00:03:09,858 and this beautiful harbor. 49 00:03:11,359 --> 00:03:16,323 One of the biggest reasons 90 million tourists visit France every year 50 00:03:16,323 --> 00:03:17,616 is the food. 51 00:03:19,117 --> 00:03:25,040 I mean, I get it. Food is at the, uh, top of my priority list, you know, 52 00:03:25,040 --> 00:03:29,628 and France has more Michelin stars than any other country. 53 00:03:31,087 --> 00:03:34,716 I don't know much about high-end French cuisine. 54 00:03:34,716 --> 00:03:40,055 French fries, I think, would be my favorite, uh, French dish. 55 00:03:40,055 --> 00:03:42,390 But I'm here to learn, 56 00:03:42,390 --> 00:03:46,228 and who wouldn't want to be in a classroom that looked like this? 57 00:03:47,145 --> 00:03:51,691 Eugene, salut! Eugene, salut! 58 00:03:52,525 --> 00:03:54,694 - Be right there! - Salut, Eugene! Bonjour! 59 00:03:56,780 --> 00:03:59,783 - Eugene. - Welcome. Nice to meet you. I'm Jan. 60 00:03:59,783 --> 00:04:03,870 [Levy] Local entrepreneur Jan has offered to show me the sights 61 00:04:03,870 --> 00:04:05,914 with a very Saint-Tropez welcome. 62 00:04:06,748 --> 00:04:08,833 [Jan] We can have a glass of champagne. 63 00:04:08,833 --> 00:04:10,752 - Cheers, Eugene, and, uh... - [stammers] To you. 64 00:04:10,752 --> 00:04:12,712 - ...welcome to Saint-Tropez. - To Saint-Tropez. 65 00:04:13,380 --> 00:04:18,259 Now this is the kind of thing I had in mind when I set off from Toronto. 66 00:04:19,052 --> 00:04:21,596 It's the stuff of Hollywood movies. 67 00:04:22,639 --> 00:04:27,852 So Brigitte Bardot was the one person, I guess, who put Saint-Tropez on the map. 68 00:04:27,852 --> 00:04:31,523 Indeed, indeed. I think it's since, like, uh, the movie, uh, 69 00:04:31,523 --> 00:04:33,191 Et Dieu Créa La Femme. 70 00:04:33,191 --> 00:04:35,026 And God Created Woman. 71 00:04:35,026 --> 00:04:36,611 - Exactly. - That... That was the big one. 72 00:04:36,611 --> 00:04:38,780 [Jan] Saint-Tropez really became famous 73 00:04:38,780 --> 00:04:43,368 and attract, uh, more and more, like, uh, people but more, like, from the, uh, 74 00:04:43,368 --> 00:04:45,870 artistic, uh, industry, let's say, you know? 75 00:04:45,870 --> 00:04:51,418 Like, uh, this amazing, uh, boat is the boat of Giorgio, uh, Armani. 76 00:04:52,002 --> 00:04:52,878 Wow. 77 00:04:53,753 --> 00:04:57,883 Turns out, if you sell suits for a living, you can afford a pretty big boat. 78 00:04:59,050 --> 00:05:00,719 And Armani isn't alone. 79 00:05:00,719 --> 00:05:05,265 George Clooney, Beyoncé and Brad Pitt also holiday here. 80 00:05:06,057 --> 00:05:10,061 I'm assuming they text ahead to prearrange who parks where. 81 00:05:11,271 --> 00:05:16,067 They're megayachts. Can they just park here for free or... 82 00:05:16,067 --> 00:05:19,070 No, no. It's, uh, 3,000, uh, a day, 83 00:05:19,070 --> 00:05:21,823 - you know, to park, uh, over there. - 3,000 euros 84 00:05:21,823 --> 00:05:24,784 - to park your boat for a night? - Yeah. Exactly. 85 00:05:24,784 --> 00:05:27,120 - That's a steal. - [chuckles] 86 00:05:29,080 --> 00:05:32,000 [Levy] But the mooring costs are just a drop in the ocean. 87 00:05:32,584 --> 00:05:37,422 Chartering a superyacht can cost up to two million dollars a week. 88 00:05:38,256 --> 00:05:41,426 Now, I'm not the quickest at putting pieces together, 89 00:05:41,426 --> 00:05:45,222 but I think that's why they call it Billionaire's Bay. 90 00:05:45,222 --> 00:05:48,934 Okay, Eugene, I think it's time to, uh, take you to your hotel, no? 91 00:05:48,934 --> 00:05:51,561 - Full speed ahead, driver. - [Jan] Yes, let's go. 92 00:05:53,313 --> 00:05:56,274 [Levy] Unbelievably, the good times are only getting better, 93 00:05:56,274 --> 00:05:59,527 because I'm booked in at the Lily of the Valley, 94 00:06:00,445 --> 00:06:04,407 a hotel that blossoms out of a countryside so breathtaking, 95 00:06:04,407 --> 00:06:09,329 it inspired great artists like Monet, Cézanne and Van Gogh. 96 00:06:10,205 --> 00:06:14,876 I'm not an art connoisseur. Art was a perennial C-plus for me. 97 00:06:16,419 --> 00:06:19,881 But I should be able to impress hotel manager, Stéphane, 98 00:06:19,881 --> 00:06:22,008 with my high school French. 99 00:06:22,008 --> 00:06:25,554 - [Levy] Bonjour. - Bonjour, Monsieur Levy. [speaks French] 100 00:06:25,554 --> 00:06:29,266 - Uh, très bien, très bien. Merci. - [chuckles] 101 00:06:29,266 --> 00:06:31,184 It's a real pleasure for us to welcome you. 102 00:06:31,184 --> 00:06:32,269 - Sure. - [Stéphane] Please. 103 00:06:36,439 --> 00:06:40,485 [Levy] At just over $6,000 a night, this place isn't cheap, 104 00:06:40,485 --> 00:06:43,154 unless you're staying on one of those megayachts, 105 00:06:43,154 --> 00:06:45,365 in which case, it's a steal. 106 00:06:45,365 --> 00:06:47,784 In any case, I love it. 107 00:06:47,784 --> 00:06:48,702 Merci. 108 00:06:48,702 --> 00:06:52,706 [Stéphane] Please. Bienvenue in your full suite, sir. 109 00:06:52,706 --> 00:06:54,874 [Levy] Oh, my goodness. 110 00:06:54,874 --> 00:06:58,336 The hotel was designed by one of France's top architects, 111 00:06:58,336 --> 00:07:02,674 Philippe Starck, who, it seems, takes a hands-on approach. 112 00:07:03,341 --> 00:07:07,095 [Stéphane] Each details are select by Philippe Starck. 113 00:07:07,095 --> 00:07:08,680 In fact, each product, 114 00:07:08,680 --> 00:07:13,018 if we would like to change it, move it, we have to check with him. 115 00:07:13,018 --> 00:07:16,980 [Levy] He's a man who is detail oriented. 116 00:07:17,564 --> 00:07:20,483 A designer who doesn't like anything in the room moved? 117 00:07:21,610 --> 00:07:23,778 Might be tricky getting into bed. 118 00:07:24,779 --> 00:07:30,076 - Now, your private swimming pool. - [Levy] Wow. [laughs] 119 00:07:30,076 --> 00:07:32,203 Well, you wouldn't have to leave your suite. 120 00:07:32,203 --> 00:07:34,122 [Stéphane] Mmm, you don't have to leave. 121 00:07:34,122 --> 00:07:38,209 Good. You'll find me in my room, uh, for three days. 122 00:07:38,209 --> 00:07:39,294 [chuckles] 123 00:07:39,294 --> 00:07:42,797 {\an8}[Levy] And to keep me company, yet more champagne 124 00:07:42,797 --> 00:07:45,467 {\an8}bottled by Monsieur Starck himself. 125 00:07:46,968 --> 00:07:50,931 Well, th-this actually is my second glass of champagne of the day. 126 00:07:50,931 --> 00:07:55,185 A tough way to start the day, but I'm doing the best I can. 127 00:07:55,185 --> 00:07:56,770 - [speaks French] - [Levy] Ah. 128 00:07:56,770 --> 00:07:58,688 And thank you to be with us. 129 00:07:58,688 --> 00:07:59,940 Here's to you, sir. 130 00:08:02,692 --> 00:08:07,822 I really don't think right now there's, uh, too much I can complain about. 131 00:08:07,822 --> 00:08:10,075 And not that I'm a complaining guy. 132 00:08:11,076 --> 00:08:12,118 Kudos to Philippe. 133 00:08:12,118 --> 00:08:13,870 I'm not gonna be moving anything. 134 00:08:13,870 --> 00:08:18,667 You won't see me moving anything, except perhaps this flute of champagne, 135 00:08:18,667 --> 00:08:21,169 but, um, not touching the table. 136 00:08:25,465 --> 00:08:28,176 Much as I'd love to stay right where I am, 137 00:08:28,176 --> 00:08:32,722 I want to get the lowdown on Saint-Tropez from someone who knows it best. 138 00:08:34,057 --> 00:08:36,935 She's owned a villa here for over 25 years 139 00:08:36,935 --> 00:08:40,397 and is possibly still the most glamorous person in town. 140 00:08:41,438 --> 00:08:47,320 I have an invite from Joan Collins to have dinner in Saint-Tropez. 141 00:08:47,320 --> 00:08:51,449 That's not something I say every day. 142 00:08:52,033 --> 00:08:54,286 She's done movies. She's done television. 143 00:08:54,286 --> 00:08:58,331 Dynasty was a huge show. 144 00:08:59,708 --> 00:09:03,336 We're meeting at a famous local restaurant, La Ponche. 145 00:09:03,962 --> 00:09:07,132 A fashionable hot spot since the 1930s, 146 00:09:07,883 --> 00:09:10,969 it's hosted the likes of Picasso and Sartre. 147 00:09:11,803 --> 00:09:16,766 And right now, I can't help wishing I'd read up on Picasso and Sartre. 148 00:09:17,392 --> 00:09:20,312 [scoffs] Where is he? He's late. 149 00:09:20,312 --> 00:09:22,647 I don't usually wait for men. 150 00:09:22,647 --> 00:09:24,149 [Levy] Well, to be fair, 151 00:09:24,149 --> 00:09:28,653 this man keeps getting champagne thrust at him by everyone he meets, 152 00:09:28,653 --> 00:09:30,113 thus the delay. 153 00:09:30,113 --> 00:09:32,240 - [Joan] Hello. - Hello, Joan. 154 00:09:32,240 --> 00:09:34,117 Hello, Eugene. How are you? 155 00:09:34,117 --> 00:09:36,536 - Yes, I am good. I am good. - [Joan] Good. 156 00:09:37,245 --> 00:09:38,788 Welcome to my village. Hmm. 157 00:09:38,788 --> 00:09:42,417 I did hear that you have a little pad here. 158 00:09:42,417 --> 00:09:44,336 - I do. Yes. - Uh-huh. 159 00:09:44,336 --> 00:09:49,007 I mean, I've been coming to Saint-Tropez practically since I was 16 or 17. 160 00:09:49,007 --> 00:09:54,512 But Saint-Tropez was not the Saint-Tropez then that it is now. 161 00:09:54,512 --> 00:09:55,847 [Joan] Not at all. 162 00:09:55,847 --> 00:09:59,559 - It was a quiet little fishing village. - Is that right? Really? 163 00:09:59,559 --> 00:10:04,731 Coco Chanel had come here in the '30s with Hemingway and people like that. 164 00:10:04,731 --> 00:10:07,609 So... [stammers] ...a lot of people have been coming here for a long time, 165 00:10:07,609 --> 00:10:09,819 but it was basically undiscovered. 166 00:10:10,320 --> 00:10:12,364 Well, let's toast the town. Saint-Tropez. 167 00:10:12,364 --> 00:10:15,116 Saint-Tropez. Absolutely. 168 00:10:17,452 --> 00:10:19,496 This is very good. And I haven't had any breakfast. 169 00:10:19,496 --> 00:10:21,122 - God knows what's going to happen. - Uh-oh. 170 00:10:21,122 --> 00:10:25,210 - Uh-oh. Look out. Look out. [laughs] - Uh-oh. Mm-hmm. 171 00:10:25,877 --> 00:10:30,090 - [speaks French] - [chefs chattering] 172 00:10:30,090 --> 00:10:31,258 Oui, chef! 173 00:10:33,635 --> 00:10:35,220 - Hello. - Hello. Bonjour. 174 00:10:35,220 --> 00:10:37,180 - I am Thomas, the head chef of La Ponche. - [Joan] Thomas. 175 00:10:37,180 --> 00:10:40,308 I want to suggest you some, uh, of my specialty. 176 00:10:40,308 --> 00:10:41,393 I can suggest you 177 00:10:41,393 --> 00:10:45,480 heirloom tomatoes collection served with, uh, burrata from les Pouilles. 178 00:10:45,480 --> 00:10:47,607 - Fabulous. I love burrata. - [Thomas] You like it? 179 00:10:47,607 --> 00:10:49,568 - Okay. Perfect. [chuckles] - [Joan] Yeah. Okay. 180 00:10:49,568 --> 00:10:53,989 And for you, uh, monsieur, I can suggest you the sea bream ceviche. 181 00:10:53,989 --> 00:10:57,742 - So it's raw with a citrus vinaigrette. - [Joan speaks indistinctly] 182 00:10:57,742 --> 00:11:00,120 - Uh, raw? - Yeah. 183 00:11:00,120 --> 00:11:03,456 - I always have a thing about raw fish. - [Thomas] Uh, I have a... 184 00:11:03,456 --> 00:11:06,126 Oh, never, never eat raw fish. 185 00:11:06,126 --> 00:11:08,503 You're the first person that I've talked to 186 00:11:08,503 --> 00:11:11,840 that is basically saying what I've been saying all this time. 187 00:11:11,840 --> 00:11:13,174 [chuckles] 188 00:11:13,174 --> 00:11:15,135 If you want, I can suggest you something else. 189 00:11:15,135 --> 00:11:17,721 - Maybe a peas gazpacho. - Sure. Yes. 190 00:11:17,721 --> 00:11:18,930 - Oh, that's nice. - [Joan] Yes. 191 00:11:18,930 --> 00:11:21,224 - [Thomas] That sounds better for you? - Yes, it does. 192 00:11:21,224 --> 00:11:22,225 - [Thomas] Okay. - Yeah. 193 00:11:22,225 --> 00:11:23,435 [Joan] Thank you, Thomas. 194 00:11:24,019 --> 00:11:27,063 - You know, my tastes are quite simple. - [Joan] Plebeian? 195 00:11:27,689 --> 00:11:29,190 - You like hamburgers? - [Levy] Plebeian. 196 00:11:29,190 --> 00:11:31,985 - [chuckles] Hot dogs. - [Levy] Yes, when it comes to food. 197 00:11:31,985 --> 00:11:34,821 Although that's a good meal, 198 00:11:34,821 --> 00:11:36,239 - that's for sure. - [chuckles] 199 00:11:37,032 --> 00:11:38,033 [beeps] 200 00:11:38,033 --> 00:11:40,827 [Levy] The food here is the opposite of fast. 201 00:11:40,827 --> 00:11:43,538 The ingredients are sourced from nearby farms, 202 00:11:43,538 --> 00:11:46,124 like the tomatoes on Joan's salad. 203 00:11:46,791 --> 00:11:52,631 And my gazpacho uses local goat's cheese, brousse de chèvre frais. 204 00:11:52,631 --> 00:11:56,134 Delicious, but not something I would love to say twice. 205 00:12:00,472 --> 00:12:02,140 [dinging] 206 00:12:03,266 --> 00:12:04,351 - [Levy] Oh. - Oh. 207 00:12:04,935 --> 00:12:05,769 [server] Voilà. 208 00:12:07,020 --> 00:12:08,021 [Joan] Isn't this good? 209 00:12:09,064 --> 00:12:11,191 It looks too beautiful to eat. 210 00:12:12,234 --> 00:12:15,195 I'm not crazy about goats, but I... but I... I love goat cheese. 211 00:12:15,195 --> 00:12:17,822 [chuckling] 212 00:12:21,159 --> 00:12:23,954 - This is good. - Burrata's incredible. 213 00:12:23,954 --> 00:12:25,413 - Isn't it good? - Mmm. 214 00:12:26,665 --> 00:12:28,416 Saint-Tropez... 215 00:12:28,416 --> 00:12:31,086 - I've never seen so many megayachts... - Mmm. 216 00:12:31,086 --> 00:12:33,922 - Yeah, I know. They're horrible. - ...in one harbor before. 217 00:12:33,922 --> 00:12:35,090 I hate that. 218 00:12:35,090 --> 00:12:38,468 I do think there's a lot of showing off with those big yachts. 219 00:12:38,468 --> 00:12:41,805 I prefer the, uh... the mountains and hills. 220 00:12:42,514 --> 00:12:47,435 Is there any place I should be going that isn't on the kind of 221 00:12:47,435 --> 00:12:50,438 - glam route here in Saint... Saint-Tropez? - Yes. Yeah, you should definitely go 222 00:12:50,438 --> 00:12:52,774 to the backstreets of Saint-Tropez, 223 00:12:52,774 --> 00:12:55,944 where you will see all these wonderful artisan shops 224 00:12:55,944 --> 00:12:58,697 that are not Prada and Gucci and all of that. 225 00:12:58,697 --> 00:12:59,948 - [Levy] Okay. - Yeah, but you have to 226 00:12:59,948 --> 00:13:03,159 - go through the back alleys. - Okay. 227 00:13:07,414 --> 00:13:11,001 The pea gazpacho... I have to say, it was quite delicious. 228 00:13:11,001 --> 00:13:13,587 Little goat cheese. Things in it I recognized. 229 00:13:13,587 --> 00:13:16,047 - This was a lovely lunch. Thank you. - Thank you. It was very enjoyable. 230 00:13:16,047 --> 00:13:18,508 [Levy] The surprise is that, according to Joan, 231 00:13:18,508 --> 00:13:22,053 apparently there is another side to Saint-Tropez. 232 00:13:22,053 --> 00:13:25,056 So I think I would take her advice, and you know, 233 00:13:25,056 --> 00:13:27,601 maybe wander through some backstreets. 234 00:13:28,476 --> 00:13:29,811 I think there is, um, 235 00:13:29,811 --> 00:13:34,190 maybe more to this town than meets the eye. 236 00:14:03,637 --> 00:14:04,846 Bonjour, Monsieur Levy. 237 00:14:04,846 --> 00:14:06,806 - How are you today? - Bonjour. 238 00:14:06,806 --> 00:14:09,935 - I am... Yes. Oui, oui. - Ready for your breakfast? 239 00:14:10,769 --> 00:14:14,231 Local fruits, pastries, granola, 240 00:14:14,231 --> 00:14:18,526 local honey and some soft-boiled eggs. 241 00:14:20,320 --> 00:14:23,573 - Enjoy your breakfast. - Merci beaucoup. 242 00:14:24,157 --> 00:14:29,162 I don't usually eat breakfast in courses, but I may make an exception. 243 00:14:31,957 --> 00:14:38,463 The food is exceptionally good and, you know, the view is stunning. 244 00:14:40,257 --> 00:14:43,969 I mean, you can see why this is such a popular place in Europe. 245 00:14:43,969 --> 00:14:46,263 It's absolutely gorgeous. Really. 246 00:14:46,972 --> 00:14:48,890 After my five-course breakfast, 247 00:14:48,890 --> 00:14:53,103 I think I've fully digested the glamorous part of this town. 248 00:14:53,853 --> 00:14:57,315 {\an8}So, I'm off to explore the other side of Saint-Tropez 249 00:14:57,315 --> 00:15:00,610 {\an8}that Joan told me is hidden in the backstreets. 250 00:15:04,656 --> 00:15:07,534 - My guide is local food and wine expert... - [speaks indistinctly] 251 00:15:07,534 --> 00:15:08,451 ...Sonia. 252 00:15:08,451 --> 00:15:10,036 Let's do the French kiss. You're in France. 253 00:15:10,036 --> 00:15:11,162 [Levy stammers] 254 00:15:12,497 --> 00:15:13,707 You know? 255 00:15:13,707 --> 00:15:16,585 - Ooh, my first triple. - Yeah. Hi. Bonjour. [chuckles] 256 00:15:16,585 --> 00:15:19,462 - This is a, uh... What you do? - This is south of France, 257 00:15:19,462 --> 00:15:22,507 so we do three kisses in south of France. Yes. 258 00:15:22,507 --> 00:15:24,551 Would you like to follow me to discover the village? 259 00:15:24,551 --> 00:15:25,844 - I would love to do that. - Yes? 260 00:15:25,844 --> 00:15:29,014 - Let's go. Ready? [chuckles] - Ah, there we are. [speaks French] 261 00:15:29,014 --> 00:15:30,515 - [speaks French] - Ah, yeah. 262 00:15:30,515 --> 00:15:32,475 - Mais you speak French. - [speaks French] 263 00:15:32,475 --> 00:15:35,103 - [speaks French] Bravo. [laughs] - Yes. Yes. Yes. 264 00:15:35,103 --> 00:15:37,314 [Levy] Seems I know more French than I thought, 265 00:15:37,314 --> 00:15:39,691 but the wheels could come off at any moment. 266 00:15:41,192 --> 00:15:43,486 - [Levy] Look at this little village. Yes. - [Sonia] Yes, and actually, 267 00:15:43,486 --> 00:15:45,447 you are now in the old part of Saint-Tropez, hein? 268 00:15:45,447 --> 00:15:49,367 Of course, like, when, uh, the glamorous people come to Saint-Tropez, they... 269 00:15:49,367 --> 00:15:52,203 [stammers] ...they visit it, but they will stay a bit more, you know, 270 00:15:52,203 --> 00:15:54,748 on the main port where the big yachts are. 271 00:15:54,748 --> 00:15:56,708 And, uh... But yeah, that's also why, you know, 272 00:15:56,708 --> 00:16:01,630 the lot of people, uh, loved the place because it felt really like a village. 273 00:16:01,630 --> 00:16:03,882 Here for me is really the true... [stammers] ...Saint-Tropez. 274 00:16:03,882 --> 00:16:06,259 Those colors. The history of it. 275 00:16:08,178 --> 00:16:09,930 But now I want to show you the port. 276 00:16:10,430 --> 00:16:12,515 This is on the right, the old port you have. 277 00:16:12,515 --> 00:16:15,769 Can you see those little boats? They are called pointus. 278 00:16:15,769 --> 00:16:18,063 - Yes, because, you see, they are pointu. - Pointus. 279 00:16:18,063 --> 00:16:20,065 - [laughs] Pointu means a bit sharp. - [Levy] Oh, pointed. 280 00:16:20,065 --> 00:16:21,358 Yeah, like this. Yeah, pointed. 281 00:16:21,358 --> 00:16:22,275 [Levy] Oh. 282 00:16:22,275 --> 00:16:25,237 [Sonia] And actually they are old fishing boats from the Mediterranean Sea. 283 00:16:25,237 --> 00:16:26,154 Yeah? 284 00:16:26,154 --> 00:16:29,491 Nothing says old and new Saint-Tropez 285 00:16:29,491 --> 00:16:32,744 - like this vision right here... - Yes. [laughs] 286 00:16:32,744 --> 00:16:34,913 - ...of the old pointus... - [Sonia] Yes. 287 00:16:34,913 --> 00:16:37,123 ...and these giant megayachts... 288 00:16:37,123 --> 00:16:39,960 - [Sonia] Yeah. Uh-huh. - ...sitting right behind them. 289 00:16:39,960 --> 00:16:42,003 [stammers] But it's a good thing and a bad thing, 290 00:16:42,003 --> 00:16:43,672 - the... the... the yachts that are... - Yes. 291 00:16:43,672 --> 00:16:45,131 - ...coming into Saint-Tropez, right? - Yeah. 292 00:16:45,131 --> 00:16:46,049 I mean, they... 293 00:16:46,049 --> 00:16:48,343 They're bringing a lot of people from all around the world. 294 00:16:48,343 --> 00:16:50,095 - That's right. - Uh, most of us, 295 00:16:50,095 --> 00:16:52,847 - we live from tourism, you know? Yeah. - That... Yes. Right. 296 00:16:52,847 --> 00:16:54,724 [Sonia] You are famous. Maybe you have some friends over there. 297 00:16:54,724 --> 00:16:59,104 - I'm... Not this famous. Not this famous. - [laughs] Ah? You never know. 298 00:16:59,104 --> 00:17:01,064 - You'll find me in a kayak. - [laughs] 299 00:17:02,732 --> 00:17:06,945 [Levy] Only around 4,000 people actually live in Saint-Tropez. 300 00:17:06,945 --> 00:17:12,784 But in summertime, the town is flooded with 100,000 tourists every day. 301 00:17:13,410 --> 00:17:15,954 {\an8}I'm guessing none of them arrived by kayak. 302 00:17:16,454 --> 00:17:18,081 {\an8}- [Levy] Look at this baby. - [Sonia] So nice, yes. 303 00:17:18,665 --> 00:17:20,375 - Hi. [laughs] - Huh? 304 00:17:20,375 --> 00:17:21,793 [Sonia] You see, they're saying, "Hi." 305 00:17:21,793 --> 00:17:25,421 - [Levy] Yes. - [laughs] They like to be seen. [laughs] 306 00:17:25,421 --> 00:17:26,965 I don't know, you know? 307 00:17:26,965 --> 00:17:30,719 Something kind... Something is screaming, "Hey, look at me." 308 00:17:30,719 --> 00:17:31,928 [laughs] 309 00:17:31,928 --> 00:17:34,514 - "Look at me. Look what I got." - [Sonia] Oh, I kn... 310 00:17:34,514 --> 00:17:37,726 - [laughs] - "Hey, look what I got, everybody." 311 00:17:37,726 --> 00:17:39,436 Aren't you hungry? 312 00:17:39,436 --> 00:17:41,187 [Levy] Um, what do you have in mind? 313 00:17:41,187 --> 00:17:42,397 Oh, well, actually, 314 00:17:42,397 --> 00:17:45,650 I've got a very nice place where we could have some seafood. 315 00:17:45,650 --> 00:17:47,027 Would you be up for it? 316 00:17:47,027 --> 00:17:49,237 - Is it cooked? - It's full of vitamin B, you know. 317 00:17:49,237 --> 00:17:52,198 - It's good for your body. [laughs] - Yeah... [stammers] Well... 318 00:17:53,742 --> 00:17:55,452 I don't have the heart to tell Sonia 319 00:17:55,452 --> 00:17:59,164 I've only just gotten the taste of Swedish herring out of my mouth. 320 00:17:59,164 --> 00:18:02,000 But she's keen to take me to Chez Madeleine, 321 00:18:02,000 --> 00:18:04,002 her favorite neighborhood haunt. 322 00:18:04,628 --> 00:18:06,671 Unfortunately for me, 323 00:18:06,671 --> 00:18:10,425 the restaurant's specialty is Gillardeau oysters. 324 00:18:12,052 --> 00:18:16,097 They're considered sweeter, meatier and richer than many others, 325 00:18:16,097 --> 00:18:19,017 and are loved by locals and tourists alike. 326 00:18:19,017 --> 00:18:20,602 Until now. 327 00:18:21,811 --> 00:18:23,104 [Sonia] I'm gonna show you. Okay. 328 00:18:23,104 --> 00:18:26,608 - So that's how I do. Okay. Lemon in it. - [Levy] Okay. 329 00:18:27,317 --> 00:18:29,486 - This. Good. - Yeah. 330 00:18:31,696 --> 00:18:33,782 - Okay. - [Sonia] Come on. 331 00:18:33,782 --> 00:18:35,784 [Levy] I've never had an oyster before, 332 00:18:35,784 --> 00:18:41,331 but I'm in France and keen for Sonia not to think I'm completely uncultured. 333 00:18:41,331 --> 00:18:43,959 - [chuckling] Okay. - [Sonia laughs] 334 00:18:43,959 --> 00:18:47,003 I think it's an important thing to be able to try things. 335 00:18:47,003 --> 00:18:50,215 I'm not just saying it. I want to follow through on it. 336 00:18:52,008 --> 00:18:53,009 You can do it. 337 00:19:00,433 --> 00:19:03,478 - Wow, that was so good. - [Sonia laughs] 338 00:19:04,062 --> 00:19:05,063 [Levy] I tried it. 339 00:19:05,063 --> 00:19:10,068 I can't describe the texture that was rolling around my tongue 340 00:19:10,068 --> 00:19:14,197 for the longest half second in memory. 341 00:19:14,990 --> 00:19:16,992 - So, well... - [Levy] I am sorry about this. I just... 342 00:19:16,992 --> 00:19:19,119 [chuckles] Well, that was brave. You did it. 343 00:19:19,119 --> 00:19:22,581 - Here's to my first oyster. - Bravo! Bravo. You made it. 344 00:19:24,457 --> 00:19:28,420 Tell me what you really love about Saint-Tropez. 345 00:19:28,420 --> 00:19:30,088 You seem to love it so much. 346 00:19:30,088 --> 00:19:32,674 Definitely. Um, actually, here in Saint-Tropez, 347 00:19:32,674 --> 00:19:35,176 I-I think I found, um, authenticity. 348 00:19:35,176 --> 00:19:38,388 - And when you say authenticity, you mean... - Yes. Yes. 349 00:19:38,388 --> 00:19:41,349 It's a mix of different things, but it's mainly, uh, from the, uh... 350 00:19:41,349 --> 00:19:45,520 from the people, from the... you know, the natural areas we have here, 351 00:19:45,520 --> 00:19:47,397 the coastal line, the forest. 352 00:19:47,397 --> 00:19:49,774 - Simple things, but, you know. - Simple things? 353 00:19:49,774 --> 00:19:51,776 - But simple things for me are the best... - Yeah. 354 00:19:51,776 --> 00:19:54,279 ...you know? Simple life is for me the joie de vivre. 355 00:19:54,863 --> 00:19:55,822 What about you? 356 00:19:55,822 --> 00:19:58,700 I try to have a joie de vivre every day, 357 00:19:58,700 --> 00:20:02,287 but something tells me yours is a bit more authentic. 358 00:20:03,330 --> 00:20:04,956 You will tell me at the end of your trip. 359 00:20:04,956 --> 00:20:06,666 - Okay. [chuckles] - Yeah? 360 00:20:08,460 --> 00:20:13,548 {\an8}[Levy] I think it's safe to say oysters don't put much joie in my vivre. 361 00:20:14,633 --> 00:20:16,218 But Sonia tells me 362 00:20:16,218 --> 00:20:20,472 there's a whole host of delights to be sampled inland in Provence, 363 00:20:20,472 --> 00:20:25,518 where half the country's food is grown on less than 10% of the land. 364 00:20:27,020 --> 00:20:30,482 Among them is one of the highlights of my breakfast this morning, 365 00:20:30,482 --> 00:20:33,735 Provençal honey. So highly prized, 366 00:20:33,735 --> 00:20:37,572 it has the same protected status as champagne. 367 00:20:39,032 --> 00:20:42,786 Anna is one of the region's most successful beekeepers. 368 00:20:42,786 --> 00:20:44,913 - Anna. - [Anna] Hello. 369 00:20:44,913 --> 00:20:47,165 - [Levy] Her farm is just an hour inland... - [speaks indistinctly] 370 00:20:47,165 --> 00:20:52,003 ...from Saint-Tropez, but it's a different world with different rules. 371 00:20:52,754 --> 00:20:54,548 - [speaks French, laughs] - Three? 372 00:20:54,548 --> 00:20:56,091 Ah, no. Here it's two. 373 00:20:56,633 --> 00:20:58,426 - Two here? - Yeah. 374 00:20:58,426 --> 00:21:00,095 - I was... - In other places, three. 375 00:21:00,095 --> 00:21:02,472 - But here in Provence, two. - Okay. 376 00:21:03,515 --> 00:21:06,518 Who knew saying hello could be so complicated? 377 00:21:06,518 --> 00:21:09,563 [Anna] So we have 400 hives altogether. 378 00:21:10,146 --> 00:21:13,316 So you ready to help me collect some honey? 379 00:21:13,316 --> 00:21:15,068 Sure, we can do that. 380 00:21:17,112 --> 00:21:19,948 Provence has a rich array of wildflowers, 381 00:21:19,948 --> 00:21:23,368 making for happy bees and magnificent honey. 382 00:21:24,411 --> 00:21:26,079 I'm looking forward to tasting it. 383 00:21:26,079 --> 00:21:30,041 I just kind of wish we could skip the collecting part. 384 00:21:30,041 --> 00:21:31,877 I'm not crazy about bees. 385 00:21:31,877 --> 00:21:33,378 They get things done, 386 00:21:33,378 --> 00:21:35,338 but you never know when they're gonna sting you. 387 00:21:35,338 --> 00:21:38,633 - [speaks indistinctly, chuckles] - [Levy] I've known accountants like that. 388 00:21:39,175 --> 00:21:42,470 But I think this will be safe enough. 389 00:21:42,470 --> 00:21:47,976 If it's not, then I'll send you a... a little note as to which hospital I'm in, 390 00:21:47,976 --> 00:21:50,896 and you can decide whether you want to come and visit. 391 00:21:51,938 --> 00:21:54,316 - Huh? How do I look? - [Anna] Mmm. 392 00:21:54,316 --> 00:21:56,276 I feel like one of the Backstreet Boys. 393 00:21:56,276 --> 00:21:57,569 [Anna chuckles] 394 00:21:58,612 --> 00:22:01,072 - [Anna] Ready for the fun part? - [Levy] Okay. 395 00:22:01,072 --> 00:22:02,574 [Anna] I'll protect you. 396 00:22:03,199 --> 00:22:06,995 So, all the hives that you see here, we cannot move them. 397 00:22:06,995 --> 00:22:12,709 The bees, they have a GPS inside the body that is related to the center of the Earth 398 00:22:13,418 --> 00:22:17,547 and they know exactly where the hives, their home, is. 399 00:22:17,547 --> 00:22:21,343 So when they go out to get the nectar and back, 400 00:22:21,343 --> 00:22:24,262 they will come back always exactly at the same place. 401 00:22:24,846 --> 00:22:27,307 - That's amazing. It is. - [Anna] It's amazing. 402 00:22:27,307 --> 00:22:32,437 So now I'm gonna show you the most beautiful hive that we have here. 403 00:22:33,480 --> 00:22:37,734 [Levy] Some people are kind of free and easy with the word "beautiful." 404 00:22:37,734 --> 00:22:41,029 - [Anna] Are you ready to see honey? - [Levy] Uh, yeah. Kind of. 405 00:22:41,863 --> 00:22:43,823 - [Anna] Look at that. - [Levy] Oh, my. 406 00:22:43,823 --> 00:22:48,495 [Anna] So, you see around the frame just here? You've got the honey. 407 00:22:48,495 --> 00:22:49,704 [Levy] Yes. 408 00:22:49,704 --> 00:22:52,165 [Anna] You know what I'm gonna do now? I'm gonna do that. 409 00:22:53,083 --> 00:22:55,252 [Levy] Okay. That doesn't seem like a good idea. 410 00:22:55,252 --> 00:22:56,586 - Anna. - [Anna] And when I do that, 411 00:22:56,586 --> 00:22:58,463 it's coming down. That's honey. 412 00:22:58,463 --> 00:23:00,549 - [Levy] Uh-huh. - It means they are still working on it. 413 00:23:00,549 --> 00:23:02,926 Yeah. I think they're a little angry. 414 00:23:03,593 --> 00:23:05,095 [Anna] They are a little bit angry. 415 00:23:05,095 --> 00:23:07,013 - So now I'm gonna take another frame. - [Levy] Uh-huh. 416 00:23:07,013 --> 00:23:09,975 - [Anna] That's yours. Yes? - [Levy] Um... 417 00:23:12,185 --> 00:23:13,186 [Anna] Super. 418 00:23:15,564 --> 00:23:16,565 [Levy] Oh, my God. 419 00:23:17,691 --> 00:23:18,900 Anna? 420 00:23:18,900 --> 00:23:21,319 - Oh, boy. I don't think they like me. - [Anna] Mm-hmm? 421 00:23:23,822 --> 00:23:30,453 Anna? They're coming at me now like MiG fighters. They're on my glove. 422 00:23:33,248 --> 00:23:34,249 [Anna] Okay. 423 00:23:37,002 --> 00:23:38,962 [Levy] Honestly, there were some very angry bees 424 00:23:38,962 --> 00:23:41,506 that were just really kind of coming at me. 425 00:23:41,506 --> 00:23:43,383 You know, like pellets. 426 00:23:43,383 --> 00:23:46,011 [Anna] Okay. Let's go. Come on. 427 00:23:46,011 --> 00:23:47,679 [bees buzzing] 428 00:23:47,679 --> 00:23:48,889 [Levy] Can you hear that? 429 00:23:48,889 --> 00:23:50,974 [buzzing continues] 430 00:23:53,685 --> 00:23:56,855 Won't leave me alone. This thing's gonna follow me home. 431 00:24:02,360 --> 00:24:04,905 - What a beautiful, beautiful house. - Yeah. 432 00:24:04,905 --> 00:24:07,532 Typical house from the 18th century. 433 00:24:07,532 --> 00:24:09,367 - [all speak indistinctly] - [Levy] Anna runs the business 434 00:24:09,367 --> 00:24:10,702 with husband, Sebastien, 435 00:24:10,702 --> 00:24:13,997 whose family have been beekeeping for generations. 436 00:24:14,539 --> 00:24:16,458 [Anna] And you cut it. 437 00:24:16,458 --> 00:24:19,252 - See the honey flowing? - Wow. 438 00:24:20,253 --> 00:24:23,798 - [Anna] Do you want to try? - And... I will. I will try it. Um... 439 00:24:25,133 --> 00:24:27,052 [Anna] Perfect. That's perfect. 440 00:24:27,052 --> 00:24:30,847 That is good. This is really crazy. There's a lot of honey in here. 441 00:24:30,847 --> 00:24:34,434 A lot. Are you ready for tasting, uh, the honey? 442 00:24:34,434 --> 00:24:36,603 Yes, yes, yes. Let's do that. 443 00:24:36,603 --> 00:24:41,316 Anna's most successful flavors are lavender honey... 444 00:24:41,316 --> 00:24:44,819 - Yeah, that's delicious. - [Anna] It is. 445 00:24:44,819 --> 00:24:45,820 [Levy] Very light. 446 00:24:45,820 --> 00:24:47,822 ...and thyme. 447 00:24:49,407 --> 00:24:50,825 Much, much stronger taste. 448 00:24:50,825 --> 00:24:52,869 I don't know what it is. Musky or something. 449 00:24:52,869 --> 00:24:55,330 - Yeah, musky. Exactly. - It's great. It is musky? 450 00:24:55,330 --> 00:24:57,499 {\an8}[Anna] This is Provence in a jar. 451 00:24:57,499 --> 00:25:02,754 The olive trees. The vineyards. The way of life of Provence, it's here. 452 00:25:02,754 --> 00:25:07,842 Just chill out. Listen to the cicadas, enjoy nature... 453 00:25:07,842 --> 00:25:09,261 - Yeah. - ...and it's fantastic. 454 00:25:09,261 --> 00:25:11,721 - It's really fascinating. - [Anna chuckles] 455 00:25:11,721 --> 00:25:14,182 Merci. Merci. Merci. Ah. 456 00:25:14,182 --> 00:25:15,642 - Merci. - [Sebastien] Merci beaucoup. 457 00:25:19,896 --> 00:25:24,526 [Levy] So, it's pretty clear that Provence knows a thing or two about food, 458 00:25:26,152 --> 00:25:30,407 but it's also home to France's national drink. Champagne? 459 00:25:30,407 --> 00:25:33,535 Nope. Chardonnay? Think again. 460 00:25:34,828 --> 00:25:36,037 Eugene. 461 00:25:36,037 --> 00:25:37,706 - Jan. - Hey. 462 00:25:38,206 --> 00:25:40,834 [Levy] Jan, my harbor guide from yesterday, 463 00:25:40,834 --> 00:25:43,670 has invited me to sample some pastis, 464 00:25:43,670 --> 00:25:46,756 Provence's most beloved aperitif. 465 00:25:47,632 --> 00:25:49,217 - Nice to meet you. Welcome. - [Levy] Ah. 466 00:25:49,968 --> 00:25:54,347 Pastis is a liqueur made with star anise and licorice. 467 00:25:54,347 --> 00:25:58,476 - It's not, like, s-strong, is it? - [friend 1] The color. 468 00:25:58,476 --> 00:26:00,896 It depends on the mil. This is a strong one. 469 00:26:00,896 --> 00:26:02,272 - This is a light one. - [Jan] Yeah. 470 00:26:02,272 --> 00:26:04,149 This is 45 degrees. So you've got to be careful. 471 00:26:04,149 --> 00:26:06,943 - 45 degrees. I'm not sure what... - [friend 2] Yeah, but you put some water. 472 00:26:06,943 --> 00:26:08,069 - Does that mean... - [friend 2 laughs] 473 00:26:08,069 --> 00:26:09,487 - that means you're like this... - [all] No. 474 00:26:09,487 --> 00:26:11,990 - ...when you finish drinking it? - [all laugh] 475 00:26:11,990 --> 00:26:14,159 - [Jan] Santé, Eugene. - Yes. Wonderful. 476 00:26:14,159 --> 00:26:15,827 - [Jan] Yeah. - [Levy] Mmm. 477 00:26:15,827 --> 00:26:16,912 [friend 1] Mmm. 478 00:26:17,704 --> 00:26:21,625 [Jan] This is just, like, the simple way of life in Saint-Tropez. 479 00:26:22,500 --> 00:26:24,044 Wow, this is a big part of it? 480 00:26:24,044 --> 00:26:27,297 - [Jan] Yeah. - [Levy] Yes. This is good. 481 00:26:27,297 --> 00:26:29,466 I'm at about 28 degrees right now. 482 00:26:29,466 --> 00:26:31,009 [all laugh] 483 00:26:32,052 --> 00:26:33,845 [Levy] After sampling the pastis, 484 00:26:33,845 --> 00:26:39,309 local tradition dictates that we play a century-old drinking game called pétanque. 485 00:26:39,809 --> 00:26:40,769 This is the cochonnet. 486 00:26:40,769 --> 00:26:43,730 - You've got to throw the cochonnet... - Cochonnet. 487 00:26:43,730 --> 00:26:45,232 [friend 2] ...not too close, not too far. 488 00:26:45,232 --> 00:26:49,945 And then you've got to put the balls the closest you can... 489 00:26:49,945 --> 00:26:52,155 - To... To the cochonnet? - ...to the cochonnet. Exactly. 490 00:26:52,155 --> 00:26:54,074 - All right. Here we go. Ready? - [Jan, friend 2] Yeah. 491 00:26:57,285 --> 00:26:58,995 - [friend 2] This is pretty good. - [friend 1] Whoo! 492 00:26:58,995 --> 00:27:00,872 - [friend 2 laughs] This is pretty good. - Hey, bravo. 493 00:27:00,872 --> 00:27:02,040 - How's that? - [friend 1] Mmm. 494 00:27:02,040 --> 00:27:03,250 - [friend 2] And then come. - Huh? 495 00:27:03,250 --> 00:27:04,251 - [Jan] That's nice. - [speaks French] 496 00:27:04,251 --> 00:27:05,502 - [friend 1] Super good! - [speaks French] 497 00:27:05,502 --> 00:27:07,796 [Levy] Turns out, I'm a natural athlete. 498 00:27:11,841 --> 00:27:13,802 - [friend 2] This is pretty good. - That's a really nice one. 499 00:27:13,802 --> 00:27:15,470 - Oh, wow. - Super nice. 500 00:27:16,680 --> 00:27:19,224 - See? See that? - I see that. 501 00:27:22,018 --> 00:27:26,439 Pétanque, pastis. P and P, I call it. Loving it. 502 00:27:26,439 --> 00:27:27,983 Ah. 503 00:27:28,567 --> 00:27:32,195 And I love the simplicity of the game 504 00:27:32,195 --> 00:27:36,283 and how it is really just a social gathering. 505 00:27:36,783 --> 00:27:38,076 - Oh, la, la. - No! 506 00:27:38,076 --> 00:27:40,412 Oh, my goodness! 507 00:27:40,412 --> 00:27:43,081 This, definitely, there is joie de vivre here. 508 00:27:43,873 --> 00:27:48,086 It's not the yachts. It's not the glam. You're not gonna find the glam here. 509 00:27:48,086 --> 00:27:51,423 This is something that is definitely more fun. 510 00:27:51,423 --> 00:27:54,843 Well, here's to you all. This is my first pétanque... 511 00:27:54,843 --> 00:27:56,970 - [friend 2] And your first pastis. - ...and my first pastis. 512 00:27:56,970 --> 00:27:59,472 - [Levy laughing] - [laughs, speaking French] 513 00:27:59,472 --> 00:28:01,057 - [friend 2] Cheers, Eugene. - Here we go. 514 00:28:01,057 --> 00:28:02,392 - [friend 1] Cheers. - [friend 3] Whoa. 515 00:28:02,392 --> 00:28:04,144 - [Jan] Cheers. - [friend 2] Cheers, guys. 516 00:28:21,328 --> 00:28:23,747 [server] There you go. Here's your homemade ice tea. 517 00:28:25,624 --> 00:28:27,208 - Enjoy. - [Levy] Merci. 518 00:28:27,208 --> 00:28:30,462 It's my final day on the French Riviera. 519 00:28:30,462 --> 00:28:34,507 And while my luxurious hotel certainly has its charms, 520 00:28:34,507 --> 00:28:38,595 it's the authentic side of this place I've really fallen for, 521 00:28:38,595 --> 00:28:40,597 not the yachts. 522 00:28:41,264 --> 00:28:46,269 When you pull into Saint-Tropez in a $600 million yacht, 523 00:28:46,269 --> 00:28:50,232 it's letting people know that you have the money. 524 00:28:50,232 --> 00:28:52,943 Listen, I'm in the entertainment business. 525 00:28:52,943 --> 00:28:56,905 There's a certain degree of "look at me" in that business, 526 00:28:56,905 --> 00:28:59,491 but I didn't go into this to become a celebrity. 527 00:28:59,491 --> 00:29:03,453 I just went in because I, you know... [stammers] ...I like acting. 528 00:29:03,453 --> 00:29:06,665 I like kind of, you know... I like getting some laughs. 529 00:29:07,749 --> 00:29:10,544 And someone who has been laughing with me, 530 00:29:10,544 --> 00:29:15,131 admittedly for all the wrong reasons since my oyster debacle, is Sonia. 531 00:29:15,131 --> 00:29:16,925 Hey, Eugene. Bonjour! 532 00:29:16,925 --> 00:29:22,264 [Levy] She's promised me the most simple of days in the most joyful of vehicles. 533 00:29:22,264 --> 00:29:25,642 - Sonia. [speaks French] - [Sonia speaks French, giggles] 534 00:29:25,642 --> 00:29:27,310 - You see what I've got for you today? - [Levy] Look. 535 00:29:27,310 --> 00:29:30,105 [Sonia] This is my French 2CV. Her name is Paulette. 536 00:29:30,105 --> 00:29:31,898 - Okay. - And she was born in 1977. 537 00:29:31,898 --> 00:29:33,316 {\an8}She's older than me. [laughs] 538 00:29:33,316 --> 00:29:36,361 - Oh, my goodness. This is terrific. - [Sonia] Oui. 539 00:29:36,361 --> 00:29:37,612 [horn honking] 540 00:29:37,612 --> 00:29:38,697 [Sonia] C'est parti! 541 00:29:41,116 --> 00:29:42,409 [Levy] Where are we headed? 542 00:29:42,409 --> 00:29:45,579 So, Eugene, you know, one of my favorite things to do 543 00:29:45,579 --> 00:29:47,289 is to have a picnic on the beach, 544 00:29:47,289 --> 00:29:48,915 and that's what I want to take you tonight. 545 00:29:48,915 --> 00:29:51,084 Well, that sounds terrific. 546 00:29:51,835 --> 00:29:57,340 Sonia's 1977 Citroën 2CV may be 30 years younger than me, 547 00:29:58,633 --> 00:30:01,887 but I'm a little worried about its abilities off-road. 548 00:30:03,179 --> 00:30:04,556 Are we still in France? 549 00:30:04,556 --> 00:30:05,765 [Sonia laughs] 550 00:30:06,600 --> 00:30:10,061 [Sonia] We're gonna go to my friend Yann and pick up some vegetables 551 00:30:10,061 --> 00:30:11,479 for the picnic on the beach. 552 00:30:12,105 --> 00:30:14,774 - This is a major farm here. - [Sonia] Yes. 553 00:30:14,774 --> 00:30:15,901 When they started this car... 554 00:30:15,901 --> 00:30:19,070 Well, actually it was designed for two farmers and a sack of potatoes. 555 00:30:19,070 --> 00:30:22,032 So it's the best place to be here now. [laughing] 556 00:30:22,032 --> 00:30:25,410 I mean, you know you're in Europe when a car was designed 557 00:30:25,410 --> 00:30:28,455 - for two farmers and a sack of potatoes. - [Sonia laughs] 558 00:30:29,122 --> 00:30:32,584 [Levy, Sonia singing "Gentille Alouette" in French] 559 00:30:41,801 --> 00:30:44,679 - Here we go. Here we are. - Ah. 560 00:30:44,679 --> 00:30:46,932 [Sonia] So, this is Yann over there. [speaks French] 561 00:30:46,932 --> 00:30:48,850 - Hello, Sonia. How are you? - Yann. 562 00:30:48,850 --> 00:30:50,435 - [speaks French] - Yann, this is Eugene. 563 00:30:50,435 --> 00:30:51,561 Oui. [speaks French] 564 00:30:52,395 --> 00:30:54,105 [Levy] Yann's 50-acre farm 565 00:30:54,105 --> 00:30:58,735 supplies many of the high-end hotels and restaurants in Saint-Tropez, 566 00:30:58,735 --> 00:31:01,738 but his approach is pleasingly down-to-earth. 567 00:31:03,073 --> 00:31:05,033 I notice you're not wearing shoes. 568 00:31:05,033 --> 00:31:09,371 [stammers] Most of the year... [stammers] ...I walk barefoot like this. 569 00:31:09,371 --> 00:31:10,747 I-I am in contact with nature. 570 00:31:10,747 --> 00:31:13,458 I will feel that through you 571 00:31:13,458 --> 00:31:14,793 - I think, right? - [Sonia laughs] 572 00:31:14,793 --> 00:31:17,546 Well, I think we've come to the right place. 573 00:31:17,546 --> 00:31:20,215 - You see? I told you. It's the best. - Right? We have to pick up some tomatoes. 574 00:31:20,215 --> 00:31:21,967 - [Sonia] Yes, some nice tomatoes... - Sure, for starters. 575 00:31:21,967 --> 00:31:25,220 Yeah. And then we try to, uh, use things that I think you... 576 00:31:25,220 --> 00:31:26,888 you have never tried before. 577 00:31:26,888 --> 00:31:29,140 - Trust him like you trusted me. - Well, here we go again. 578 00:31:29,140 --> 00:31:31,268 - Yeah, that sounds awfully exciting. - [laughs] 579 00:31:31,268 --> 00:31:33,812 - [Levy] All right. Let's do it. - [Sonia speaks indistinctly] 580 00:31:33,812 --> 00:31:36,022 [Levy] The French have a concept called "terroir", 581 00:31:36,022 --> 00:31:40,694 the flavor given to food and drink by high-quality land. 582 00:31:40,694 --> 00:31:44,322 And Yann's terroir is renowned throughout Provence. 583 00:31:44,322 --> 00:31:45,532 [Sonia] Merci. 584 00:31:45,532 --> 00:31:47,117 - Good. - [Yann] Not too bad, huh? [laughs] 585 00:31:47,117 --> 00:31:48,868 - [Yann, Sonia chattering] - [Levy] Wow. These are good. 586 00:31:48,868 --> 00:31:51,079 - [Yann] We can try this, no? - [Levy] Radish? No. 587 00:31:51,079 --> 00:31:53,873 [Yann] No. It is, um, fresh ginger. 588 00:31:53,873 --> 00:31:54,958 Mm-hmm. 589 00:31:56,167 --> 00:31:57,210 [Sonia laughs] 590 00:31:58,461 --> 00:32:00,380 - [Yann] That's really refreshing, huh? - Oh, it is. 591 00:32:00,380 --> 00:32:01,464 [Sonia laughs] 592 00:32:01,464 --> 00:32:03,633 - It is. Yeah, it's very hot. - [Yann] Pungent. 593 00:32:03,633 --> 00:32:04,968 - Oh, yeah. - Yeah, yeah. 594 00:32:04,968 --> 00:32:07,095 It has a bit of the lemon taste and, uh... 595 00:32:07,095 --> 00:32:09,931 I can't taste anything because my tongue is burning right now. 596 00:32:09,931 --> 00:32:12,642 But it's... Definitely tastes like ginger. 597 00:32:12,642 --> 00:32:14,936 So shall we start to, uh, pick up some tomatoes? 598 00:32:14,936 --> 00:32:17,105 - [Levy] Oh, mama. - [Sonia exclaims] 599 00:32:17,105 --> 00:32:18,940 - [Sonia] Bien. [laughs] Thank you. - Here we go. 600 00:32:18,940 --> 00:32:20,025 - Here we go. - So, this is good. 601 00:32:20,025 --> 00:32:21,735 We've got great tomatoes. 602 00:32:23,403 --> 00:32:27,616 Yann's approach isn't just organic, it's also historic. 603 00:32:28,491 --> 00:32:32,287 He favors farming traditions that date back to Roman times. 604 00:32:33,246 --> 00:32:35,290 Would you like to try the... the... the plow? 605 00:32:35,290 --> 00:32:37,459 - Uh, well... - [Yann, Sonia laugh] 606 00:32:37,459 --> 00:32:40,128 ...you know, that would be good. It's always been on my bucket list... 607 00:32:40,128 --> 00:32:41,838 - [Yann] Take the risk? - ...but, uh... 608 00:32:42,714 --> 00:32:44,424 I'm gonna... I'm gonna be right behind you. 609 00:32:44,424 --> 00:32:46,301 - I'm gonna be right behind you. - [Sonia chuckles] 610 00:32:47,219 --> 00:32:50,972 What you just have to do is just when you want to go left, 611 00:32:50,972 --> 00:32:54,643 you pull right, and when you want to go right, you pull left. 612 00:32:54,643 --> 00:32:56,811 - And also, you have to say "Ooh." - Ah, yes. 613 00:32:56,811 --> 00:32:57,729 Ooh. 614 00:32:58,438 --> 00:33:01,316 [Sonia] Bravo! Doing great! 615 00:33:01,983 --> 00:33:02,984 [Yann] You see? 616 00:33:04,819 --> 00:33:06,404 [Levy] Here's the thing about the plow. 617 00:33:06,404 --> 00:33:09,241 When you wanna go left, you gotta move it right. 618 00:33:09,241 --> 00:33:11,243 And when you wanna go right, you gotta move it left. 619 00:33:11,826 --> 00:33:14,371 [Sonia] Left, left, left. [laughs] 620 00:33:14,371 --> 00:33:16,164 And, you know, my little mind 621 00:33:16,164 --> 00:33:18,583 just couldn't make that transition quick enough. 622 00:33:19,167 --> 00:33:20,627 [Sonia] Left, left. [laughs] 623 00:33:20,627 --> 00:33:24,339 [Levy] Watch your feet. Watch your feet. Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh. 624 00:33:24,339 --> 00:33:25,423 [both laughing] 625 00:33:25,423 --> 00:33:27,133 - [Yann speaks indistinctly] - [Levy] Whoo-hoo. 626 00:33:27,133 --> 00:33:30,595 [gasps] Well done! 627 00:33:30,595 --> 00:33:32,097 - Yeah, yeah, yeah. - Hey, you're good, huh? 628 00:33:32,097 --> 00:33:35,016 - [Sonia] Wow. How was it? - [Levy] It... Well... 629 00:33:35,725 --> 00:33:36,977 - Take a look. - [Sonia] Yes. 630 00:33:36,977 --> 00:33:39,437 - [Sonia laughs, exclaims] - [laughs] Ah, it's a bit, uh... 631 00:33:39,437 --> 00:33:40,855 Yeah. No good for planting? 632 00:33:40,855 --> 00:33:43,400 - You got to go back over and fix it up? - [Yann] Yeah. We could fix it. 633 00:33:43,400 --> 00:33:45,777 - All right. We got the basket here? - So should we... Perfect. 634 00:33:45,777 --> 00:33:48,280 - [Levy] Here, let me carry this for you. - [Sonia] Yes, okay. Thank you very much. 635 00:33:48,280 --> 00:33:51,116 [laughs] Come on, you just plowed a whole, uh, row. 636 00:33:51,116 --> 00:33:53,243 - [Yann, Sonia laughing] - [Levy] All right. Here we go. 637 00:33:53,743 --> 00:33:55,370 - Merci, Yann. - [Yann] Merci, Eugene. 638 00:33:55,370 --> 00:33:57,706 - Merci, Sonia. Ta-ta, bye-bye. - Bye-bye. Au revoir. Are you okay? 639 00:33:57,706 --> 00:33:58,790 - [Levy] Yes, I'm okay. - Yeah? 640 00:33:58,790 --> 00:34:01,042 - Are you sure you don't want a hand? - [Levy] Huh? No, no, no. 641 00:34:01,042 --> 00:34:02,502 - [Sonia giggles] - [Levy] I need no applause. 642 00:34:07,632 --> 00:34:12,637 [Levy] Before I arrived in Saint-Tropez, I was expecting complicated cooking. 643 00:34:13,305 --> 00:34:15,140 But what I've discovered is 644 00:34:15,140 --> 00:34:19,184 the best French food is seasonal, local and simple. 645 00:34:19,184 --> 00:34:21,688 I'm looking forward to this, Sonia. 646 00:34:22,188 --> 00:34:24,149 [Sonia] Just the best time of the day to come. 647 00:34:27,068 --> 00:34:28,445 - [Sonia] Look at that. - Good, good, good. 648 00:34:28,445 --> 00:34:30,530 - [Sonia] It is so nice. - [Levy] Let me just see. 649 00:34:32,240 --> 00:34:34,451 [laughs] 650 00:34:35,744 --> 00:34:36,995 To your beautiful day. 651 00:34:36,995 --> 00:34:38,538 [Levy] Here's to you. 652 00:34:38,538 --> 00:34:39,831 Thank you. [laughs] 653 00:34:39,831 --> 00:34:42,918 So I was telling you about my, uh... my joie de vivre. 654 00:34:42,918 --> 00:34:44,920 You know, like simple pleasure. What about yours? 655 00:34:44,920 --> 00:34:48,131 Did you find now your definition of... of joie de vivre? 656 00:34:48,673 --> 00:34:54,930 I think my joie de vivre is just kind of discovering, um, 657 00:34:54,930 --> 00:34:58,350 a France that I hadn't quite discovered before. 658 00:34:58,350 --> 00:34:59,809 Mm-hmm. Yeah. 659 00:35:02,979 --> 00:35:06,733 [Levy] I really have taken to the south of France. 660 00:35:07,400 --> 00:35:11,529 My wife Deb and I have talked about spending, you know, 661 00:35:11,529 --> 00:35:15,408 an extended period of time in places in Europe. 662 00:35:16,284 --> 00:35:19,537 I think I'll be really pressing the point 663 00:35:19,537 --> 00:35:23,541 that Saint-Tropez is a great place to spend time. 664 00:35:24,501 --> 00:35:28,255 My impression of Saint-Tropez was total glamour. 665 00:35:28,255 --> 00:35:32,133 So the beauty of the place is something I've discovered. 666 00:35:32,926 --> 00:35:37,556 Simple pleasures are what I essentially am about. 667 00:35:39,307 --> 00:35:44,271 I've learned a lot more about France and a little more about myself. 668 00:35:44,271 --> 00:35:47,566 But most of all, I've learned to politely decline 669 00:35:47,566 --> 00:35:50,860 the next time somebody offers me an oyster. 670 00:35:51,361 --> 00:35:56,408 So merci and bon voyage as I journey on. 671 00:35:58,910 --> 00:36:00,036 Next time... 672 00:36:00,912 --> 00:36:05,625 Germany. What I definitely was not expecting was this. 673 00:36:05,625 --> 00:36:09,129 It's kind of ominous, uh, to know that the first thing you're gonna do 674 00:36:09,129 --> 00:36:11,214 when you check into this hotel is see the doctor. 675 00:36:11,214 --> 00:36:13,216 Here is a panic button. 676 00:36:13,216 --> 00:36:15,427 Why would somebody need a panic button? 677 00:36:16,386 --> 00:36:17,679 Oh, my God. 678 00:36:17,679 --> 00:36:20,056 - There's 600 sheep behind me. - [guide chuckles] Don't. [chuckles] 679 00:36:20,056 --> 00:36:22,017 I may be losing control here. 680 00:36:22,017 --> 00:36:25,186 - Oh, my... Oh! Yeah. - [guide 2 speaks German] 681 00:36:25,812 --> 00:36:27,188 I feel alive. 58604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.