Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:10,403
They say to travel is to live.
2
00:00:10,427 --> 00:00:16,391
Well, maybe, if a day at the airport
doesn't suck the life out of you first.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,398
I mean, where else would you be
told to arrive two hours early,
4
00:00:23,982 --> 00:00:28,820
only to become dangerously
close to being two hours late?
5
00:00:29,321 --> 00:00:33,343
Still, I think my travels
last year were good for me.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,869
They seemed to
broaden my outlook.
7
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
To a degree.
8
00:00:38,622 --> 00:00:44,622
So now, I'm taking on what is apparently
a must-do for any respectable traveler.
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,091
I'm doing Europe.
10
00:00:50,342 --> 00:00:52,719
All right. Where
are we, exactly?
11
00:00:54,304 --> 00:00:56,557
I'm going all continental
12
00:00:58,350 --> 00:01:01,454
from the very top
to the very bottom.
13
00:01:01,478 --> 00:01:06,775
I'm heading off the beaten track to
discover some real hidden gems...
14
00:01:07,401 --> 00:01:08,628
Are you getting this?
15
00:01:08,652 --> 00:01:12,590
And embrace this budding
spirit for adventure.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,116
Look at me. No hands.
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,911
They're right here.
What is this, the bow?
18
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
I'll be educating
my taste buds...
19
00:01:22,875 --> 00:01:24,334
Wow, that was so good.
20
00:01:25,169 --> 00:01:26,503
Grapes are ready.
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,774
And trying to live like a local.
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
Welcome to my village.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
This is insane.
24
00:01:34,970 --> 00:01:36,990
I just saved your
life. Remember me.
25
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
I'm packing any worries
in my luggage...
26
00:01:41,560 --> 00:01:42,954
Here they come. Here they come.
27
00:01:42,978 --> 00:01:45,832
You never know what the body's
gonna do when it's in abject terror.
28
00:01:45,856 --> 00:01:49,401
I don't think I've done anything
quite like this since I was a kid.
29
00:01:49,985 --> 00:01:54,198
And I'm about to utter three
words I've never said before.
30
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Ready for takeoff.
31
00:02:14,718 --> 00:02:17,721
Every journey has
to begin somewhere.
32
00:02:19,723 --> 00:02:21,016
I came up with that.
33
00:02:22,017 --> 00:02:26,271
Mine starts up here, at the
northernmost tip of Sweden,
34
00:02:26,772 --> 00:02:31,026
with the whole continent of
Europe stretching out before me.
35
00:02:32,027 --> 00:02:36,073
That's a daunting thought for
someone who isn't too well traveled.
36
00:02:37,241 --> 00:02:40,720
For the first leg of my
epic European adventure,
37
00:02:40,744 --> 00:02:45,391
I've flown 6,000 miles
across seven time zones,
38
00:02:45,415 --> 00:02:50,313
from Toronto to a little town
called Gammelstad in Sweden,
39
00:02:50,337 --> 00:02:55,133
that's so far north, I'm barely
30 miles from the Arctic Circle.
40
00:02:58,595 --> 00:03:03,475
I've heard when you're this
far north, the sun doesn't set.
41
00:03:04,101 --> 00:03:05,769
How can you live without night?
42
00:03:07,229 --> 00:03:11,024
Normally, if you're having a bad
day, you know it's gonna end.
43
00:03:11,650 --> 00:03:15,505
I mean, I'm a creature of habit.
I like night following day,
44
00:03:15,529 --> 00:03:18,824
but the Swedes may have
a different take on it.
45
00:03:27,165 --> 00:03:30,728
Here in Sweden, they
celebrate the longest day
46
00:03:30,752 --> 00:03:33,338
with the biggest festival
in their calendar.
47
00:03:33,839 --> 00:03:35,048
Midsummer.
48
00:03:35,674 --> 00:03:38,903
But before I can join in
the weekend holiday fun,
49
00:03:38,927 --> 00:03:43,974
local guide, Robert, is taking
me to my hotel in his taxi.
50
00:03:44,600 --> 00:03:46,077
- Is this how you do it?
- Yes.
51
00:03:46,101 --> 00:03:48,580
And I'll happily cough
up a sizable tip,
52
00:03:48,604 --> 00:03:52,208
if we make it there
without taking on water.
53
00:03:52,232 --> 00:03:53,232
Let's go.
54
00:03:58,113 --> 00:04:00,425
Got a lot of river here, Robert.
55
00:04:00,449 --> 00:04:02,510
It's the second-largest
river in Sweden.
56
00:04:02,534 --> 00:04:04,262
It's 580 kilometers long.
57
00:04:04,286 --> 00:04:05,579
It's massive.
58
00:04:06,079 --> 00:04:08,892
In the 1500s, when Sweden
started to modernize,
59
00:04:08,916 --> 00:04:11,478
we used the rivers for logging.
60
00:04:11,502 --> 00:04:14,939
So, the logging industry
is a big industry here?
61
00:04:14,963 --> 00:04:16,589
Yeah, we have a lot of trees.
62
00:04:17,173 --> 00:04:18,509
And he's not kidding.
63
00:04:20,135 --> 00:04:23,347
There are something
like 87 billion of them.
64
00:04:24,890 --> 00:04:28,393
That's more than a third
of all the trees in the US,
65
00:04:28,894 --> 00:04:32,856
squeezed into a country
roughly the size of California.
66
00:04:34,399 --> 00:04:38,278
The trouble is, all that
forest also means...
67
00:04:40,447 --> 00:04:41,799
Mosquitoes.
68
00:04:41,823 --> 00:04:42,760
- Mosquitoes?
- Yeah.
69
00:04:42,784 --> 00:04:46,638
We have more than 47 different
breeds of mosquitoes.
70
00:04:46,662 --> 00:04:51,643
Forty-seven different
kinds of mosquitoes?
71
00:04:51,667 --> 00:04:53,812
- Yes. Yeah.
- Wow.
72
00:04:53,836 --> 00:04:57,065
What do people do,
mostly, up here?
73
00:04:57,089 --> 00:04:59,150
The outdoor life is
really big up here.
74
00:04:59,174 --> 00:05:03,988
In the summer, we go out on the rivers,
we go kayaking, boating, fishing.
75
00:05:04,012 --> 00:05:06,199
In the winters,
we go ice fishing,
76
00:05:06,223 --> 00:05:08,576
we go in the forest,
snowmobiling and so on.
77
00:05:08,600 --> 00:05:10,269
The life here is very extreme.
78
00:05:11,562 --> 00:05:16,608
Like a lot of city folk, my idea
of extreme is having no Wi-Fi.
79
00:05:17,234 --> 00:05:22,215
So, arriving in a place where the
main road is a river is unnerving,
80
00:05:22,239 --> 00:05:23,299
to say the least.
81
00:05:23,323 --> 00:05:25,510
For now, we're getting
close to your hotel.
82
00:05:25,534 --> 00:05:26,869
To the Arctic Bath.
83
00:05:29,746 --> 00:05:32,433
I'm guessing with a name
like the Arctic Bath,
84
00:05:32,457 --> 00:05:35,711
this isn't a hotel
for the faint-hearted.
85
00:05:36,420 --> 00:05:40,441
Designed to resemble a logjam,
the hotel caters to people
86
00:05:40,465 --> 00:05:43,862
who want to experience the
finer side of the wilderness
87
00:05:43,886 --> 00:05:47,240
for just under $1,000 a night.
88
00:05:47,264 --> 00:05:49,659
Showing me around is Jessica,
89
00:05:49,683 --> 00:05:52,704
whose family have lived in
this unique part of the world
90
00:05:52,728 --> 00:05:53,830
for generations.
91
00:05:53,854 --> 00:05:55,206
So, this is it.
92
00:05:55,230 --> 00:05:56,374
I have to say,
93
00:05:56,398 --> 00:06:02,398
this is one of the strangest-looking
structures that I've ever seen.
94
00:06:03,155 --> 00:06:05,675
A floating ring
containing a restaurant,
95
00:06:05,699 --> 00:06:07,719
Jacuzzis and a sauna.
96
00:06:07,743 --> 00:06:12,432
And at its center, a plunge
pool into the river Lule itself.
97
00:06:12,456 --> 00:06:14,475
You see the net that
comes around here?
98
00:06:14,499 --> 00:06:18,420
It's to keep the pikes from coming
in, biting your toes when swimming.
99
00:06:19,087 --> 00:06:21,215
- Oh, really?
- Yeah.
100
00:06:27,095 --> 00:06:29,991
So, this is where you
will stay. Come in.
101
00:06:30,015 --> 00:06:31,951
This is your room.
102
00:06:31,975 --> 00:06:33,411
Big window.
103
00:06:33,435 --> 00:06:36,080
So you can get all of
that sun, all night.
104
00:06:36,104 --> 00:06:39,209
And what do we have
covering the windows?
105
00:06:39,233 --> 00:06:40,127
I mean, is it...
106
00:06:40,151 --> 00:06:42,003
- Well, you have the blinds here...
- Yeah.
107
00:06:42,027 --> 00:06:43,838
But why would you
wanna use them?
108
00:06:43,862 --> 00:06:46,740
Well, I mean, for...
let's say, sleeping.
109
00:06:47,241 --> 00:06:51,638
Well, if you're here, experiencing
the northern Swedish way to live,
110
00:06:51,662 --> 00:06:53,640
you should leave
the blinds open.
111
00:06:53,664 --> 00:06:54,974
- Leave the blinds open?
- Yeah.
112
00:06:54,998 --> 00:06:56,768
I might need it just
a little darker,
113
00:06:56,792 --> 00:06:57,769
- But...
- Yeah.
114
00:06:57,793 --> 00:07:03,483
My mom and I are doing some baking,
this traditional bread that we make.
115
00:07:03,507 --> 00:07:06,236
So, if you want, you should
stop by to pick up some bread
116
00:07:06,260 --> 00:07:08,196
to bring for the celebrations.
117
00:07:08,220 --> 00:07:10,573
- You can meet my mom. Say hi.
- All right.
118
00:07:10,597 --> 00:07:13,725
- Okay. Thank you, Jessica. Thank you.
- Thank you.
119
00:07:15,769 --> 00:07:20,023
Baking bread is just one part
of the Midsummer preparations.
120
00:07:21,066 --> 00:07:24,546
Every year, this tiny
town transforms itself
121
00:07:24,570 --> 00:07:26,738
to welcome thousands
of revelers.
122
00:07:27,406 --> 00:07:30,510
And Jessica has told
me to go and meet one,
123
00:07:30,534 --> 00:07:32,703
Eva, in the town square.
124
00:07:33,704 --> 00:07:37,082
Ever get the feeling you've
come a little under dressed?
125
00:07:39,877 --> 00:07:43,815
- Hi, Eugene. Hello. I'm Eva.
- Hi. Eva.
126
00:07:43,839 --> 00:07:45,108
- Yes.
- This is my husband.
127
00:07:45,132 --> 00:07:46,568
His name is Göran.
128
00:07:46,592 --> 00:07:48,319
- Göran? Nice to meet you.
- Yeah.
129
00:07:48,343 --> 00:07:50,738
- Yeah. Come and join us.
- Okay.
130
00:07:50,762 --> 00:07:53,473
We are going to
prepare for Midsummer.
131
00:07:54,016 --> 00:07:58,830
Okay. So, what we were seeing
here is just, what, a rehearsal?
132
00:07:58,854 --> 00:08:00,999
Exactly. That is
what we are doing.
133
00:08:01,023 --> 00:08:04,294
Midsummer is almost
like our national day.
134
00:08:04,318 --> 00:08:06,754
It's the day that
everybody celebrates.
135
00:08:06,778 --> 00:08:09,323
We are going to dance
around the maypole.
136
00:08:09,823 --> 00:08:13,678
What does the maypole
have to do with Midsummer?
137
00:08:13,702 --> 00:08:18,349
Because life starts in
summer, and some people say
138
00:08:18,373 --> 00:08:21,269
that it's a phallic symbol
and you raise it up.
139
00:08:21,293 --> 00:08:25,440
Where I'm from, you
usually have a drink or two
140
00:08:25,464 --> 00:08:27,692
before getting down
to this kind of talk.
141
00:08:27,716 --> 00:08:29,092
- Okay.
- Yeah.
142
00:08:29,593 --> 00:08:34,282
So, it's a pretty thing and
it's also a phallic symbol.
143
00:08:34,306 --> 00:08:35,640
Exactly.
144
00:08:36,225 --> 00:08:38,077
I see. And then you
just raise it up.
145
00:08:38,101 --> 00:08:41,206
And you h... As you see,
it's a pole and the bar.
146
00:08:41,230 --> 00:08:45,210
And at the end of the bar, you
will also hang two circles.
147
00:08:45,234 --> 00:08:47,504
And you can guess what
they could symbolize.
148
00:08:47,528 --> 00:08:50,030
And when... Well, we could...
we have an imagination.
149
00:08:51,740 --> 00:08:54,826
I think you could help
us decorate the maypole.
150
00:08:55,702 --> 00:08:57,889
- I certainly will.
- Yeah.
151
00:08:57,913 --> 00:09:01,518
Well, this is awfully pretty.
What, do you just step over here?
152
00:09:01,542 --> 00:09:03,478
Should I just step
over the thing?
153
00:09:03,502 --> 00:09:05,814
I'll be with you in
about five, ten minutes.
154
00:09:05,838 --> 00:09:07,857
- Shall I take your hand?
- Here.
155
00:09:07,881 --> 00:09:09,901
- Great.
- Thank you.
156
00:09:09,925 --> 00:09:11,319
- At the bottom.
- On the bottom?
157
00:09:11,343 --> 00:09:12,695
- Put them on the bottom.
- Yes.
158
00:09:12,719 --> 00:09:14,072
- You can hold it.
- Yeah.
159
00:09:14,096 --> 00:09:15,824
- I've got a string here.
- That's it.
160
00:09:15,848 --> 00:09:18,618
- But will you make sure that...
- Your hands okay?
161
00:09:18,642 --> 00:09:19,768
My... So far.
162
00:09:21,103 --> 00:09:22,580
- Look at this. See?
- Yeah.
163
00:09:22,604 --> 00:09:25,416
The flowers come out
around Midsummer.
164
00:09:25,440 --> 00:09:29,879
The sun brings life to
flowers and to people.
165
00:09:29,903 --> 00:09:32,632
So, there's a lot
of action Midsummer.
166
00:09:32,656 --> 00:09:33,716
Definitely is.
167
00:09:33,740 --> 00:09:38,888
Around 22nd of March was the most
common date of birth in Sweden.
168
00:09:38,912 --> 00:09:40,539
- Really?
- Really.
169
00:09:41,123 --> 00:09:43,917
Midsummer and nine months after.
170
00:09:45,335 --> 00:09:48,523
I think I know why they now
get so excited about it.
171
00:09:48,547 --> 00:09:50,483
It's all becoming crystal clear.
172
00:09:50,507 --> 00:09:54,303
The flowers on the pole, I think,
are just, you know, dressing on the
173
00:09:54,803 --> 00:09:56,531
on the salad, so to speak.
174
00:09:56,555 --> 00:09:59,766
But the salad itself is,
"Come on, baby. Let's go."
175
00:10:00,934 --> 00:10:05,647
Well, this is one of the best-looking
phallic symbols I think I've ever seen.
176
00:10:08,442 --> 00:10:12,338
All this discussion of salads
and dressing is making me hungry.
177
00:10:12,362 --> 00:10:17,201
So I'm heading to the bakehouse to
meet Jessica, and her mom, Jane.
178
00:10:17,868 --> 00:10:21,055
I hear I can't turn up to
the festival empty-handed,
179
00:10:21,079 --> 00:10:23,266
so we're gonna bake bread.
180
00:10:23,290 --> 00:10:27,562
Okay. Welcome to the
baking of the mjukkaka.
181
00:10:27,586 --> 00:10:30,398
- Okay. This is, what, "haka"?
- Mjukkaka.
182
00:10:30,422 --> 00:10:32,192
- Mjukkaka.
- Yeah.
183
00:10:32,216 --> 00:10:34,402
It basically translates
into soft bread.
184
00:10:34,426 --> 00:10:36,237
So, Jane, you've
been doing this...
185
00:10:36,261 --> 00:10:38,198
- Oh, yes. I've been...
- for quite a while.
186
00:10:38,222 --> 00:10:43,453
- This isn't your first loaf of bread.
- I used to bake 180...
187
00:10:43,477 --> 00:10:44,996
- A day.
- A day.
188
00:10:45,020 --> 00:10:46,956
That's a big dinner.
189
00:10:46,980 --> 00:10:48,750
This is kind of
our signature bread
190
00:10:48,774 --> 00:10:52,319
and she's very particular about
how it's supposed to be made.
191
00:10:52,819 --> 00:10:53,756
- Yeah.
- Okay.
192
00:10:53,780 --> 00:10:57,175
- Yeah.
- You can take some flour and put here.
193
00:10:57,199 --> 00:10:59,034
- Okay.
- Just a little.
194
00:10:59,701 --> 00:11:01,846
- Gonna give you this one...
- Yeah.
195
00:11:01,870 --> 00:11:03,556
And take this roll pin.
196
00:11:03,580 --> 00:11:06,124
- Uh-huh.
- You have to be soft on your hands.
197
00:11:06,667 --> 00:11:07,644
- Gentle hands.
- Yes.
198
00:11:07,668 --> 00:11:08,978
Gentle hands. Yeah.
199
00:11:09,002 --> 00:11:11,606
Well, if anybody has
gentle hands... See?
200
00:11:11,630 --> 00:11:14,484
Jane, does your husband help
you when you're baking bread?
201
00:11:14,508 --> 00:11:17,821
He's not allowed to do
this because he can't.
202
00:11:17,845 --> 00:11:22,683
They look like this, and
then we can't sell them.
203
00:11:23,350 --> 00:11:25,703
My fiancé is... No,
he can't come here.
204
00:11:25,727 --> 00:11:28,122
He uses way too much flour. No.
205
00:11:28,146 --> 00:11:32,794
They are good at cooking
food but not baking.
206
00:11:32,818 --> 00:11:34,796
- Yeah.
- Why do I have the feeling
207
00:11:34,820 --> 00:11:37,966
I might be the next man
banned from this kitchen?
208
00:11:37,990 --> 00:11:39,592
How long have you
been married for?
209
00:11:39,616 --> 00:11:44,264
Is that a... I've been
married for 46 years.
210
00:11:44,288 --> 00:11:45,182
- Wow.
- Yeah.
211
00:11:45,206 --> 00:11:46,183
- That's...
- Not bad.
212
00:11:46,207 --> 00:11:47,642
- No, no, no.
- Okay.
213
00:11:47,666 --> 00:11:48,602
That's not bad.
214
00:11:48,626 --> 00:11:50,603
- You have any tips?
- Well...
215
00:11:50,627 --> 00:11:53,231
- Up here, not there. Only up here.
- Up...
216
00:11:53,255 --> 00:11:54,464
That would be one.
217
00:11:56,049 --> 00:11:57,235
Listen, I would say.
218
00:11:57,259 --> 00:11:59,112
- Listening would be good.
- Yeah. Listening.
219
00:11:59,136 --> 00:12:01,197
- Yeah.
- Yeah? That's good?
220
00:12:01,221 --> 00:12:04,993
- You have to listen to me.
- That's what she got out of it.
221
00:12:05,017 --> 00:12:06,351
Okay. Yeah?
222
00:12:07,978 --> 00:12:10,981
- How's that?
- The shape is supposed to be round.
223
00:12:11,481 --> 00:12:13,192
- Jessica.
- Eugene.
224
00:12:13,775 --> 00:12:15,670
- More here, and less there.
- All right.
225
00:12:15,694 --> 00:12:16,862
Uh-huh.
226
00:12:17,446 --> 00:12:20,717
I don't know whether it's a Swedish
thing or, you know, whatever,
227
00:12:20,741 --> 00:12:26,139
but, no, these women are
very strong women, you know?
228
00:12:26,163 --> 00:12:27,390
They don't take a lot of guff.
229
00:12:27,414 --> 00:12:29,893
They just like to do things their
way and make sure it's right.
230
00:12:29,917 --> 00:12:32,002
And if you're not doing it
right, get out of the way.
231
00:12:35,047 --> 00:12:39,051
Forty-seven varieties of
mosquitoes here in Sweden.
232
00:12:40,052 --> 00:12:41,321
In the oven it goes.
233
00:12:41,345 --> 00:12:42,906
- In the oven it goes.
- Yes.
234
00:12:42,930 --> 00:12:46,016
- One, two, three.
- Oh, no.
235
00:12:46,934 --> 00:12:48,369
- This is not a good thing.
- Hold it.
236
00:12:48,393 --> 00:12:51,438
No. This will be ugly,
but put it in anyway.
237
00:12:52,147 --> 00:12:54,983
Jessica's nothing,
if not encouraging.
238
00:12:55,984 --> 00:12:59,071
Okay, it's not gonna win
any prizes for how it looks,
239
00:12:59,655 --> 00:13:01,907
but the secret's in the tasting.
240
00:13:02,449 --> 00:13:04,093
- It's good, right?
- Wow.
241
00:13:04,117 --> 00:13:07,347
There is actually a
folklore tale about bread,
242
00:13:07,371 --> 00:13:10,350
that women back in,
like, the 18th century
243
00:13:10,374 --> 00:13:13,269
used to sleep with a loaf
of bread under their arms
244
00:13:13,293 --> 00:13:16,255
to sort of boost
it with pheromones.
245
00:13:17,047 --> 00:13:20,318
And then they were to give it to
the person they were going to marry.
246
00:13:20,342 --> 00:13:23,303
And if they ate it, they knew,
like, "Okay, this is the one."
247
00:13:25,097 --> 00:13:26,974
That's a horrible tale.
248
00:13:28,392 --> 00:13:30,644
If you don't see
it, it's very nice.
249
00:13:31,979 --> 00:13:33,897
See? You can't judge
a book by its cover.
250
00:13:37,025 --> 00:13:40,571
And I'll tell you what else is
difficult to judge this far north.
251
00:13:41,321 --> 00:13:42,321
Bedtime.
252
00:13:43,073 --> 00:13:46,636
This, to me, is actually
the definition of sadism.
253
00:13:46,660 --> 00:13:50,974
You know, how do we torture a guest
who really wants a good night's sleep?
254
00:13:50,998 --> 00:13:53,375
We'll put in a set
of blinds like these,
255
00:13:54,084 --> 00:13:56,855
that don't really close and
don't really block out the light.
256
00:13:56,879 --> 00:13:59,256
And you think if anyone
could design a system
257
00:13:59,756 --> 00:14:02,968
that blocks out the light
and does it quickly,
258
00:14:04,720 --> 00:14:06,346
it would be the Swedes.
259
00:14:10,601 --> 00:14:15,165
Now, this is where you might
expect to see some beautiful shots
260
00:14:15,189 --> 00:14:20,736
of the sun setting, but it won't
do that for another six weeks.
261
00:14:23,488 --> 00:14:28,076
Even at midnight, it's like Mother
Nature can't find the off switch.
262
00:14:29,786 --> 00:14:33,892
I guess when you live somewhere that's
so dark for so much of the year,
263
00:14:33,916 --> 00:14:36,668
you need to make the
most of the sunlight.
264
00:14:39,338 --> 00:14:43,193
Well, you might be surprised to
learn that despite having no night,
265
00:14:43,217 --> 00:14:46,887
I've emerged rested
and invigorated.
266
00:14:47,387 --> 00:14:49,765
I discovered the eye mask.
267
00:14:50,933 --> 00:14:52,035
They had them laid out.
268
00:14:52,059 --> 00:14:54,704
I've never used one
before, never needed one.
269
00:14:54,728 --> 00:14:58,106
Put it on, slept like a baby.
270
00:14:59,942 --> 00:15:04,530
Yeah. So it's all good. It's
actually quite a vista here.
271
00:15:07,115 --> 00:15:09,469
During the Midsummer
holiday weekend,
272
00:15:09,493 --> 00:15:11,995
Swedes flock to
the great outdoors.
273
00:15:12,663 --> 00:15:16,017
So, today, I'm heading
out into the wilderness
274
00:15:16,041 --> 00:15:17,918
to really live like a local.
275
00:15:18,794 --> 00:15:23,298
Turns out the way you do that
here isn't quite what I expected.
276
00:15:24,341 --> 00:15:27,195
I'm going to meet
a moose caller.
277
00:15:27,219 --> 00:15:30,681
Jessica was kind enough
to set that up for me.
278
00:15:31,473 --> 00:15:37,473
I'm really up for doing everything that
I can under the umbrella of discovery.
279
00:15:38,355 --> 00:15:40,357
Here we go. Here we go.
280
00:15:43,110 --> 00:15:45,922
Now, I've never seen a
moose back home in Canada,
281
00:15:45,946 --> 00:15:47,507
which is a surprise,
282
00:15:47,531 --> 00:15:51,594
considering an adult male
can reach 7 feet tall
283
00:15:51,618 --> 00:15:54,037
and weigh a thousand pounds.
284
00:15:55,414 --> 00:15:58,726
But, like me, they're shy.
285
00:15:58,750 --> 00:16:01,628
So it takes someone
special to lure them out.
286
00:16:02,337 --> 00:16:04,923
Like a man who can
talk to a moose.
287
00:16:06,633 --> 00:16:10,012
I hear he has his own
cabin in the woods.
288
00:16:10,512 --> 00:16:13,724
I think of him as kind of a
Grizzly Adams kind of guy.
289
00:16:14,892 --> 00:16:19,188
I don't think this gentleman would be
coming out to greet me in a sports jacket.
290
00:16:21,398 --> 00:16:23,317
- Hello.
- Hello, hello.
291
00:16:23,942 --> 00:16:25,587
- My name is Mikael.
- Mikael.
292
00:16:25,611 --> 00:16:26,754
- Yeah.
- Eugene.
293
00:16:26,778 --> 00:16:28,715
- Nice to meet you.
- And nice to meet you.
294
00:16:28,739 --> 00:16:33,011
I think you should borrow this one
because we have a lot of mosquitoes.
295
00:16:33,035 --> 00:16:35,829
- I've heard.
- And you don't want them to eat you up.
296
00:16:37,247 --> 00:16:41,227
Okay, this look is not gonna
get me the cover of GQ,
297
00:16:41,251 --> 00:16:44,647
but if it keeps the
mosquitoes away, I'll risk it.
298
00:16:44,671 --> 00:16:46,316
So, I think we should
take a walk in the wood.
299
00:16:46,340 --> 00:16:47,442
What do you think about that?
300
00:16:47,466 --> 00:16:48,943
- Then we...
- Take a nice quick walk.
301
00:16:48,967 --> 00:16:52,137
- How about that?
- Yeah. And I can show you my living room.
302
00:16:53,263 --> 00:16:57,184
You are doing the moose-calling
activities under the mating season.
303
00:16:57,768 --> 00:17:01,813
So, the bull moose is coming in and think,
"Oh, I have a nice girlfriend here."
304
00:17:02,731 --> 00:17:06,609
And he get really disappointed when
he see the little fat guy from north.
305
00:17:07,194 --> 00:17:09,339
Little fat guy from the north?
306
00:17:09,363 --> 00:17:11,490
I hope he doesn't mean me.
307
00:17:12,115 --> 00:17:15,969
I've heard a moose can
run 35 miles an hour.
308
00:17:15,993 --> 00:17:19,806
So, disappointing one
seems like a bad idea.
309
00:17:19,830 --> 00:17:22,376
If the moose come,
don't move at all.
310
00:17:25,796 --> 00:17:30,026
Maybe I should stand behind you.
Like... Would that be a good thing?
311
00:17:30,050 --> 00:17:32,219
Yeah, you do whatever you want.
312
00:17:33,554 --> 00:17:34,763
Do you feel happy now?
313
00:17:37,057 --> 00:17:39,101
So then we start to
call in the moose.
314
00:17:57,828 --> 00:17:59,055
It sounds like you're ill.
315
00:17:59,079 --> 00:18:00,306
Don't laugh at me.
316
00:18:00,330 --> 00:18:03,351
- I'm really serious here.
- No, no, no, no, no.
317
00:18:03,375 --> 00:18:05,562
It takes some getting used
to because when you hear it,
318
00:18:05,586 --> 00:18:07,480
- you think, you know...
- Yeah.
319
00:18:07,504 --> 00:18:09,798
You should get to a drugstore
or something. But it's...
320
00:18:10,507 --> 00:18:12,593
Do you like to try it?
321
00:18:13,093 --> 00:18:16,180
Don't try this in Toronto.
322
00:18:17,848 --> 00:18:19,117
In Toronto?
323
00:18:19,141 --> 00:18:21,685
It seems crazy
trying it in Sweden.
324
00:18:33,197 --> 00:18:35,466
- That one works.
- Is that good?
325
00:18:35,490 --> 00:18:36,575
That's good.
326
00:18:40,078 --> 00:18:41,371
I don't see anything.
327
00:18:41,872 --> 00:18:44,976
Normally, it would
take how long before...
328
00:18:45,000 --> 00:18:47,228
- Maybe three, four hours...
- Okay.
329
00:18:47,252 --> 00:18:49,606
Because it takes long
time for them to walk.
330
00:18:49,630 --> 00:18:50,714
Okay.
331
00:18:56,220 --> 00:18:57,989
What if you have
dinner reservations?
332
00:18:58,013 --> 00:18:59,240
- Or, let's say...
- Yeah.
333
00:18:59,264 --> 00:19:01,451
- Forget the dinner.
- Forget the dinner?
334
00:19:01,475 --> 00:19:02,369
Yeah.
335
00:19:02,393 --> 00:19:04,120
Do you see anything yet?
336
00:19:04,144 --> 00:19:06,688
- Anywhere?
- Nothing.
337
00:19:09,066 --> 00:19:11,586
Well, we've been
stood up by a moose.
338
00:19:11,610 --> 00:19:17,610
It's a low point, but Mikael's still keen
to show me why Swedes love nature so much.
339
00:19:18,283 --> 00:19:22,222
In Sweden, for some people, when
you run around all the time...
340
00:19:22,246 --> 00:19:25,225
- Yeah.
- Sometimes you run a little too fast...
341
00:19:25,249 --> 00:19:27,501
- Uh-huh.
- So you leave your spirit.
342
00:19:28,252 --> 00:19:31,505
So, sometimes, you must
stop a little while.
343
00:19:32,130 --> 00:19:34,216
Wait for your
spirit to come back.
344
00:19:34,883 --> 00:19:37,654
- Right. Yeah.
- Yeah. And some people said,
345
00:19:37,678 --> 00:19:42,158
"It can be ångestdämpande to be
out in the forest, relaxed and"...
346
00:19:42,182 --> 00:19:46,329
Ång... Ångestdämpande is
being out in the forest,
347
00:19:46,353 --> 00:19:47,831
- being more relaxed?
- Yeah.
348
00:19:47,855 --> 00:19:53,461
I have to be honest, this is a very, very
heavy mosquito thing out here right now.
349
00:19:53,485 --> 00:19:54,629
- Yeah.
- So I'm not...
350
00:19:54,653 --> 00:19:59,324
I'm not really, you know, as
relaxed as, let's say, you are.
351
00:20:00,367 --> 00:20:03,221
Well, Mikael, thank
you for taking me out.
352
00:20:03,245 --> 00:20:05,038
It was really nice
to have you here.
353
00:20:05,664 --> 00:20:10,186
What's your percentage of actually
getting a moose to respond?
354
00:20:10,210 --> 00:20:12,379
Under the mating season,
it's really good.
355
00:20:14,298 --> 00:20:17,134
I guess some guys
have all the luck.
356
00:20:18,302 --> 00:20:21,597
Oh, well. Maybe I'll
see one back in Canada.
357
00:20:32,691 --> 00:20:38,071
Finding my ångestdämpande proved
to be as elusive as seeing a moose.
358
00:20:39,239 --> 00:20:43,094
But my day immersed in
nature isn't over yet,
359
00:20:43,118 --> 00:20:46,681
and maybe I can discover it
with the help of Robert...
360
00:20:46,705 --> 00:20:47,641
Hello.
361
00:20:47,665 --> 00:20:50,894
Who's promised to take
me on a nice river cruise
362
00:20:50,918 --> 00:20:53,420
to a Midsummer's eve barbecue.
363
00:20:54,546 --> 00:20:56,858
- Well, kayaks.
- Yeah.
364
00:20:56,882 --> 00:21:01,070
I thought there might be a motorboat,
like the one we had the other day.
365
00:21:01,094 --> 00:21:02,363
But that's...
366
00:21:02,387 --> 00:21:05,700
That's also... Sometimes we will do
motorboating, other times we do kayaking.
367
00:21:05,724 --> 00:21:07,351
Well, my lucky day.
368
00:21:07,851 --> 00:21:09,245
- Yeah.
- Life jacket? There you go.
369
00:21:09,269 --> 00:21:12,624
I wanna make sure when I get to the
other side, I'm still breathing.
370
00:21:12,648 --> 00:21:14,501
- Yeah. It's a good idea.
- Yeah.
371
00:21:14,525 --> 00:21:15,585
- Yeah.
- Yeah.
372
00:21:15,609 --> 00:21:17,170
Whatever happens,
you never panic.
373
00:21:17,194 --> 00:21:19,380
- Uh-huh. Never panic.
- Never panic.
374
00:21:19,404 --> 00:21:22,342
You never know what the body's
gonna do when it's in abject terror.
375
00:21:22,366 --> 00:21:24,618
- Don't panic. No.
- No. Don't panic.
376
00:21:25,118 --> 00:21:27,388
- Whatever happens.
- Two of my favorite words.
377
00:21:27,412 --> 00:21:28,914
Take the paddle and push out.
378
00:21:29,498 --> 00:21:30,517
Perfect. Very good.
379
00:21:30,541 --> 00:21:36,541
Now, I've been up a few creeks in my time,
but at least today, I've got a paddle.
380
00:21:36,672 --> 00:21:41,653
You know, one of the things that I love
about getting out on the water like this...
381
00:21:41,677 --> 00:21:43,637
- Uh-huh.
- No mosquitoes.
382
00:21:44,221 --> 00:21:45,347
No mosquitoes?
383
00:21:46,014 --> 00:21:47,057
I love that.
384
00:21:48,433 --> 00:21:51,955
- How does it feel?
- It feels pretty good. Silky smooth.
385
00:21:51,979 --> 00:21:54,356
Yeah? That's nice.
386
00:21:55,983 --> 00:21:58,360
I think this is something
I was born to do.
387
00:22:09,413 --> 00:22:11,599
This is actually quite pleasant.
388
00:22:11,623 --> 00:22:16,104
It's probably the most relaxing
I've been since I've been here.
389
00:22:16,128 --> 00:22:18,231
There's a word for
that too, isn't there?
390
00:22:18,255 --> 00:22:20,900
"Ångestastrapende."
391
00:22:20,924 --> 00:22:22,443
Yeah, how do you spell it?
392
00:22:22,467 --> 00:22:24,386
We don't have that kind of time.
393
00:22:25,554 --> 00:22:27,657
Ångestdämpande.
394
00:22:27,681 --> 00:22:30,368
Yes. Ångestdämpande.
395
00:22:30,392 --> 00:22:35,123
Which is getting a total
hit of peace and relaxation,
396
00:22:35,147 --> 00:22:39,377
and generally being
anxiety and stress-free?
397
00:22:39,401 --> 00:22:40,461
Oh, yeah.
398
00:22:40,485 --> 00:22:42,672
Just go with the flow, and
that's something we do also
399
00:22:42,696 --> 00:22:44,507
when we are out
kayaking like this.
400
00:22:44,531 --> 00:22:46,116
Go with the flow.
401
00:22:51,038 --> 00:22:53,874
Going with the flow
is food for thought,
402
00:22:54,374 --> 00:22:58,229
but right now, my thoughts
are on actual food.
403
00:22:58,253 --> 00:23:04,110
{\an8}And in Sweden, they say when the
snow melts, the grills come out.
404
00:23:04,134 --> 00:23:08,156
They say it in Swedish, though.
Thought I'd point that out.
405
00:23:08,180 --> 00:23:10,641
- Hey, everybody.
- Hi.
406
00:23:11,808 --> 00:23:13,602
The pilgrims have landed.
407
00:23:14,686 --> 00:23:15,581
Mikael.
408
00:23:15,605 --> 00:23:18,625
- Hello, Eugene. How are you?
- Mikael's already here,
409
00:23:18,649 --> 00:23:21,711
which makes me think either
he can run faster than
410
00:23:21,735 --> 00:23:25,798
a 35-mile-an-hour
moose, or he drove.
411
00:23:25,822 --> 00:23:27,550
- Hi.
- This is my son, Emil, here.
412
00:23:27,574 --> 00:23:29,260
Emil? Nice to meet you.
413
00:23:29,284 --> 00:23:30,512
- And that's my wife, Anna.
- Hello.
414
00:23:30,536 --> 00:23:32,889
- Anna. Really nice to meet you.
- Anna? Nice to meet you.
415
00:23:32,913 --> 00:23:34,891
What's it like
living with this guy?
416
00:23:34,915 --> 00:23:40,146
I mean, is it just... is...
does he just drag you out there?
417
00:23:40,170 --> 00:23:42,089
If you're not coming,
we're... You know?
418
00:23:42,673 --> 00:23:47,153
We're hiking into the woods
today, whether you like it or not.
419
00:23:47,177 --> 00:23:51,282
"Stampenande"...
"Ångestampenande"... What?
420
00:23:51,306 --> 00:23:52,450
Ångestdämpande.
421
00:23:52,474 --> 00:23:53,993
- Ångestdämpande.
- Yeah.
422
00:23:54,017 --> 00:23:56,371
He tried to explain
it to me in the woods,
423
00:23:56,395 --> 00:24:02,395
but we were so busy fighting mosquitoes,
I wasn't quite getting it, you know?
424
00:24:02,776 --> 00:24:04,254
Ångestdämpande.
425
00:24:04,278 --> 00:24:10,278
The idea that you can use something
to relieve stress and anxiety.
426
00:24:11,910 --> 00:24:14,246
The fact that here in
Sweden, it is nature,
427
00:24:15,205 --> 00:24:19,835
I kind of twigged to that when
I was on the river in the kayak.
428
00:24:21,128 --> 00:24:22,188
Kids are awfully cute.
429
00:24:22,212 --> 00:24:24,274
- Thank you.
- Let me see how big you are.
430
00:24:24,298 --> 00:24:25,733
Let me see how big you are.
431
00:24:25,757 --> 00:24:27,885
{\an8}- Oh, my goodness.
- He's smiling.
432
00:24:28,510 --> 00:24:30,738
Yeah, I think he's ready
to go out on the river.
433
00:24:30,762 --> 00:24:33,348
I can take him out and
give him some tips.
434
00:24:34,641 --> 00:24:38,454
Having started to find
my ångestdämpande,
435
00:24:38,478 --> 00:24:41,958
I'm now in the right frame of
mind for tomorrow's big event.
436
00:24:41,982 --> 00:24:43,901
The Midsummer festival.
437
00:24:50,949 --> 00:24:54,679
It's time for a Swedish
celebration of the sun
438
00:24:54,703 --> 00:24:58,707
and everyone's ready
except the sun,
439
00:24:59,416 --> 00:25:02,920
which looks like it might
not turn up to its own party.
440
00:25:03,754 --> 00:25:08,425
This downpour brings a whole new
meaning to going with the flow.
441
00:25:08,926 --> 00:25:11,571
I mean, the idea that
you're celebrating the sun
442
00:25:11,595 --> 00:25:14,431
and you can't see it
is something that,
443
00:25:15,057 --> 00:25:17,243
you know, books can be
written about, I guess.
444
00:25:17,267 --> 00:25:21,396
But they're totally excited about
it and I think it'll be fun.
445
00:25:24,566 --> 00:25:26,002
- Hi.
- Jessica.
446
00:25:26,026 --> 00:25:27,670
Welcome to Midsummer.
447
00:25:27,694 --> 00:25:29,279
Well, thank you so much.
448
00:25:30,113 --> 00:25:31,966
I thought you might
need an umbrella.
449
00:25:31,990 --> 00:25:35,887
Yes, it appears that the sun
might not be coming out today.
450
00:25:35,911 --> 00:25:38,473
No. This is typical Midsummer.
451
00:25:38,497 --> 00:25:40,558
- Uh-huh.
- It's supposed to be a little bit rainy,
452
00:25:40,582 --> 00:25:42,352
otherwise it's not
really Midsummer.
453
00:25:42,376 --> 00:25:44,062
And I guess you want
the real experience.
454
00:25:44,086 --> 00:25:46,773
I want as true an experience
as we can get here...
455
00:25:46,797 --> 00:25:48,006
- Yes.
- For Midsummer.
456
00:25:49,174 --> 00:25:52,737
The highlight of the festival
is the raising of the maypole,
457
00:25:52,761 --> 00:25:55,532
followed by dancing, drinking
458
00:25:55,556 --> 00:26:00,477
and, well, whatever dancing and
drinking leads to afterwards.
459
00:26:02,312 --> 00:26:04,999
But first, Jessica
wants me to embrace
460
00:26:05,023 --> 00:26:07,669
a rather different
Swedish tradition.
461
00:26:07,693 --> 00:26:11,214
I thought we could start off with some
Swedish fika, if you would like to?
462
00:26:11,238 --> 00:26:12,549
- Swedish fika.
- Yeah.
463
00:26:12,573 --> 00:26:15,200
It normally involves,
like, a pastry and coffee,
464
00:26:15,701 --> 00:26:21,224
but it's really just a moment to relax,
sit down, have a chat with a friend.
465
00:26:21,248 --> 00:26:24,418
- This, I like.
- Fika is the best.
466
00:26:25,460 --> 00:26:27,939
Some of the things on
offer at the festival
467
00:26:27,963 --> 00:26:30,090
are a real treat
for the taste buds.
468
00:26:30,591 --> 00:26:32,235
- You like it?
- I love it.
469
00:26:32,259 --> 00:26:34,404
And then, there's this.
470
00:26:34,428 --> 00:26:36,781
The Swedes love pickled herring,
471
00:26:36,805 --> 00:26:39,701
a pungent, fermented fish,
472
00:26:39,725 --> 00:26:43,413
usually served as part of
a buffet or smorgasbord...
473
00:26:43,437 --> 00:26:46,064
Hi. Could I have a
taste of the herring?
474
00:26:46,607 --> 00:26:50,461
And Jessica is really
keen for me to try it.
475
00:26:50,485 --> 00:26:51,671
You peel the fish?
476
00:26:51,695 --> 00:26:52,590
- Yes.
- Yes.
477
00:26:52,614 --> 00:26:54,340
Boy, this is... Can't wait.
478
00:26:54,364 --> 00:26:57,951
You can eat with the
bones, but it's not...
479
00:26:58,744 --> 00:27:00,454
No. You don't want the bones.
480
00:27:10,881 --> 00:27:12,090
What do you think?
481
00:27:13,425 --> 00:27:14,635
It's really good.
482
00:27:15,344 --> 00:27:16,446
- Are you sure?
- Yeah.
483
00:27:16,470 --> 00:27:18,031
- You're not joking?
- No, no, no.
484
00:27:18,055 --> 00:27:19,056
Not joking?
485
00:27:20,682 --> 00:27:22,160
And post herring,
486
00:27:22,184 --> 00:27:25,270
Jessica has something
to wash away the taste.
487
00:27:26,021 --> 00:27:27,665
Here we are.
488
00:27:27,689 --> 00:27:31,211
We're joining Eva and Göran
for a traditional toast
489
00:27:31,235 --> 00:27:33,296
before the raising
of the maypole.
490
00:27:33,320 --> 00:27:39,093
So, my mjukkaka, I think I
did a pretty damn good job.
491
00:27:39,117 --> 00:27:41,888
- It's delicious. Really. Very good.
- Is it not good?
492
00:27:41,912 --> 00:27:43,223
- I like it very much.
- Good.
493
00:27:43,247 --> 00:27:44,557
Well, see, it's not
that difficult...
494
00:27:44,581 --> 00:27:46,559
- No. You were really good at it.
- Baking bread.
495
00:27:46,583 --> 00:27:47,478
- Right?
- Yeah.
496
00:27:47,502 --> 00:27:49,354
So, there is a schnapps,
497
00:27:49,378 --> 00:27:52,047
but we need to sing before
we are allowed to drink it.
498
00:27:52,673 --> 00:27:53,966
- I hope you practiced.
- Göran?
499
00:28:19,533 --> 00:28:20,885
- Lovely.
- Lovely.
500
00:28:20,909 --> 00:28:22,554
- Good schnapps.
- Yeah, good schnapps.
501
00:28:22,578 --> 00:28:24,722
Well, it's Midsummer.
You have to.
502
00:28:24,746 --> 00:28:26,474
The sense of fun, right?
503
00:28:26,498 --> 00:28:30,937
If you have a tradition that has been
going on for several hundred years,
504
00:28:30,961 --> 00:28:33,231
it's a part of
being who you are.
505
00:28:33,255 --> 00:28:37,610
I am Swedish and my
parents did this,
506
00:28:37,634 --> 00:28:41,030
my grandparents did this,
their parents did it
507
00:28:41,054 --> 00:28:43,032
and their grandparents did it.
508
00:28:43,056 --> 00:28:49,056
And it's a happy time of year
and somehow takes hold of you.
509
00:28:50,314 --> 00:28:55,503
There's an irony to celebrating the
sun when you're soaked to the skin.
510
00:28:55,527 --> 00:28:58,631
Singin' in the Rain has
nothing on the Swedes.
511
00:28:58,655 --> 00:29:02,927
In most parts of Sweden, there
is men lifting the maypole up.
512
00:29:02,951 --> 00:29:05,096
But in the north of Sweden,
513
00:29:05,120 --> 00:29:08,224
we have really strong independent
women who can do it themselves.
514
00:29:08,248 --> 00:29:09,517
Like your mom.
515
00:29:09,541 --> 00:29:12,252
Yes, my mom is a very
strong independent woman.
516
00:29:13,962 --> 00:29:14,981
And there it is.
517
00:29:15,005 --> 00:29:16,798
Yeah!
518
00:29:20,010 --> 00:29:22,822
Should we climb up on this
so we can get a spot maybe?
519
00:29:22,846 --> 00:29:24,264
They're dancing around.
520
00:29:25,182 --> 00:29:26,517
Oh, my God.
521
00:29:28,143 --> 00:29:29,520
This is the frog dance.
522
00:29:30,604 --> 00:29:31,647
Okay.
523
00:29:34,691 --> 00:29:37,027
This is how the noise
they made... they make.
524
00:29:41,198 --> 00:29:45,178
Of course, nothing says
Swedish Midsummer more
525
00:29:45,202 --> 00:29:46,995
than dancing like a frog.
526
00:29:48,163 --> 00:29:50,165
This was a French marching tune,
527
00:29:50,958 --> 00:29:54,711
but the Swedes turned it
into a much-loved folk song.
528
00:29:55,671 --> 00:29:59,359
I love the fact that they're
doing it with such glee...
529
00:29:59,383 --> 00:30:01,569
- Yeah.
- In this weather.
530
00:30:01,593 --> 00:30:04,572
I don't know whether I've seen
anything quite like this before.
531
00:30:04,596 --> 00:30:05,990
Only in Sweden.
532
00:30:06,014 --> 00:30:09,744
The weather doesn't matter to us. It
could be raining, it could be sunny.
533
00:30:09,768 --> 00:30:11,436
We will still be
here celebrating.
534
00:30:12,437 --> 00:30:14,749
I gotta be honest. I'm actually
having a ball out here.
535
00:30:14,773 --> 00:30:17,335
- Yeah? Really? I knew you would.
- Yeah, I don't think I've done anything
536
00:30:17,359 --> 00:30:20,112
- quite like this since I was a kid.
- No. No.
537
00:30:23,115 --> 00:30:29,115
If my little grandson James, you
know, and my daughter, you know,
538
00:30:29,621 --> 00:30:31,266
and my son were
here, and my wife,
539
00:30:31,290 --> 00:30:34,918
I would have been dancing
around the pole today.
540
00:30:36,712 --> 00:30:39,798
Seeing this, in this weather,
541
00:30:41,341 --> 00:30:45,137
just makes me love these people.
542
00:30:50,392 --> 00:30:55,915
It's a pretty funny concept of the
maypole being a phallic symbol.
543
00:30:55,939 --> 00:31:01,754
It's tough, equating that with a family
celebration, but it goes beyond that.
544
00:31:01,778 --> 00:31:05,592
It's the fertility that
goes, actually into the soil,
545
00:31:05,616 --> 00:31:09,262
fertility of the soil
brings out the flowers
546
00:31:09,286 --> 00:31:11,055
that go on the maypole,
547
00:31:11,079 --> 00:31:13,391
brings out the
food that you eat.
548
00:31:13,415 --> 00:31:15,709
This is what this
holiday is about.
549
00:31:16,460 --> 00:31:19,772
I think that's what the go with
the flow thing is here in Sweden,
550
00:31:19,796 --> 00:31:23,902
that you just have to appreciate
when stuff is working for you.
551
00:31:23,926 --> 00:31:27,322
Get through the winter 'cause you know
the sun's gonna be coming out one day,
552
00:31:27,346 --> 00:31:32,869
and it gives you a glimpse into the
soul of the Swedish people, I think.
553
00:31:32,893 --> 00:31:35,145
It is that major a thing.
554
00:31:36,063 --> 00:31:38,541
Learning to just
go with the flow
555
00:31:38,565 --> 00:31:42,778
might be the most important thing
I'll take away from my time in Sweden.
556
00:31:43,278 --> 00:31:49,117
I hope it serves me well, as I
continue on my European odyssey.
557
00:31:49,952 --> 00:31:50,952
Next time.
558
00:31:52,955 --> 00:31:57,584
Scotland is my mother's country and
she lived here until she was 13.
559
00:31:58,126 --> 00:31:59,878
That's a workout.
560
00:32:00,921 --> 00:32:03,358
Your family would've come
here to celebrate with others.
561
00:32:03,382 --> 00:32:06,486
It's a feeling that
I've never felt before.
562
00:32:06,510 --> 00:32:07,654
Here they are.
563
00:32:07,678 --> 00:32:11,157
Well, it's as close as you can
to touching your own family tree.
564
00:32:11,181 --> 00:32:12,808
Good health.
565
00:32:14,017 --> 00:32:15,102
Mama.
46678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.