All language subtitles for my lucky strike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,065 --> 00:02:29,358 Excuse me. 2 00:02:29,441 --> 00:02:30,442 You take the stairs! 3 00:02:41,370 --> 00:02:42,371 Cops! Let's go! 4 00:02:43,038 --> 00:02:44,039 This way! 5 00:02:50,879 --> 00:02:52,214 After them! 6 00:02:53,715 --> 00:02:55,842 What are you doing? Stop! 7 00:03:11,316 --> 00:03:12,567 Damn! A dead end. 8 00:03:12,651 --> 00:03:13,652 Back up! 9 00:03:18,782 --> 00:03:19,908 They're over there! 10 00:04:29,311 --> 00:04:30,479 What now? 11 00:04:33,690 --> 00:04:34,983 We'll take a chance! 12 00:04:41,239 --> 00:04:42,240 Hold on! 13 00:05:06,765 --> 00:05:09,017 What is this? Watch where you're going! 14 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 Let's split up! 15 00:05:38,547 --> 00:05:39,965 FUJI-Q HIGHLAND 16 00:05:45,637 --> 00:05:46,680 What the - 17 00:05:50,392 --> 00:05:52,269 Ouch! What do you think you're doing? 18 00:06:17,335 --> 00:06:18,628 Ricky! 19 00:06:18,712 --> 00:06:20,088 They're over there! 20 00:06:38,565 --> 00:06:39,858 Hey, you! Where's your ticket? 21 00:07:12,515 --> 00:07:14,768 Calm down. Those two won't be able to find us. 22 00:07:17,562 --> 00:07:20,273 Come on, let's take another picture. Cheese! 23 00:07:32,035 --> 00:07:33,161 Still trying to run? 24 00:07:48,385 --> 00:07:49,719 Hey! Watch out! 25 00:08:08,989 --> 00:08:10,949 Welcome! Please come in. 26 00:08:11,032 --> 00:08:12,075 Welcome! 27 00:09:15,638 --> 00:09:17,307 Can you take our picture, please? 28 00:09:19,017 --> 00:09:20,226 Thank you. 29 00:09:20,977 --> 00:09:22,312 One more please? 30 00:09:22,395 --> 00:09:23,855 I'll take one for you. 31 00:09:28,151 --> 00:09:29,444 Say cheese! 32 00:09:31,279 --> 00:09:32,572 Thank you! 33 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 -Do we have to go in? -But we've already bought tickets. 34 00:09:49,631 --> 00:09:51,633 Ricky! 35 00:10:01,810 --> 00:10:03,061 You're something else. 36 00:10:03,144 --> 00:10:04,145 Here's the pictures. 37 00:10:08,108 --> 00:10:11,319 Like I said, joining our club has its benefits. 38 00:10:11,402 --> 00:10:15,073 If that cop comes any closer, he's as good as dead. 39 00:10:43,560 --> 00:10:44,853 Ping! 40 00:10:44,936 --> 00:10:48,648 -Answer the phone! -You get calls 24 hours a day. 41 00:10:48,731 --> 00:10:53,653 I have to take calls from undercover cops all over the world! 42 00:11:02,120 --> 00:11:03,955 Oui? Oui? 43 00:11:04,038 --> 00:11:06,332 Try the Bulgarian line. 44 00:11:07,917 --> 00:11:10,795 Maha? Maha? 45 00:11:14,841 --> 00:11:16,342 Answer it yourself! 46 00:11:18,928 --> 00:11:19,929 HoƂa, hoƂa? 47 00:11:23,600 --> 00:11:24,893 MadaƂi, madaƂi? 48 00:11:27,812 --> 00:11:29,355 Ah, it's from Japan! 49 00:11:34,235 --> 00:11:35,320 Moshimoshi? 50 00:11:35,403 --> 00:11:37,780 Hello, Superintendent Tso? It's me, Muscles. 51 00:11:37,864 --> 00:11:39,115 I've found him. 52 00:11:39,199 --> 00:11:40,700 He's finally come out of hiding. 53 00:11:40,783 --> 00:11:43,494 -Then bring him back! -We can't. 54 00:11:44,078 --> 00:11:45,288 And they've got Ricky. 55 00:11:45,371 --> 00:11:48,625 That's easy! I'll send two more agents over to help you out. 56 00:11:48,708 --> 00:11:52,503 It's no use. They already know who our agents are at the Hong Kong branch. 57 00:11:52,587 --> 00:11:53,546 So now what? 58 00:11:53,630 --> 00:11:56,633 Get my orphanage buddy Kidstuff to help me. 59 00:11:56,716 --> 00:11:58,718 Who? Kidstuff? 60 00:11:59,302 --> 00:12:02,931 Boss, if we don't unload the goods now, we'll be in deep shit. 61 00:12:03,014 --> 00:12:04,974 So what's it worth now? 62 00:12:05,058 --> 00:12:06,559 Thirty-two times the market price. 63 00:12:07,143 --> 00:12:09,979 Sell it! And I thought I'd make a killing. 64 00:12:10,063 --> 00:12:13,107 Boss, Dicky and Lam are fighting again. 65 00:12:13,191 --> 00:12:15,944 -Why are they fighting? -It's over Brigitte. 66 00:12:16,027 --> 00:12:17,028 Show me Brigitte. 67 00:12:20,990 --> 00:12:23,993 Tell them they can each have this picture for a week. 68 00:12:25,411 --> 00:12:28,706 -Asshole! -It's for my boss! 69 00:12:28,790 --> 00:12:30,708 You can have it then! 70 00:12:31,751 --> 00:12:33,503 Boss, it's Maggie Cheung! 71 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Is she clean? 72 00:12:34,671 --> 00:12:37,674 Of course! It was only used to wrap chicken wings! 73 00:12:38,508 --> 00:12:40,301 Put it in your pocket. Save it for me. 74 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Get back to work! 75 00:12:48,518 --> 00:12:49,519 Sir. 76 00:12:50,144 --> 00:12:52,855 Get those assholes from Block 3 over here. 77 00:12:58,695 --> 00:12:59,696 7181! 78 00:13:00,280 --> 00:13:01,531 5734! 79 00:13:01,614 --> 00:13:02,782 6377! 80 00:13:02,865 --> 00:13:04,033 -Come over here! -Sir! 81 00:13:07,745 --> 00:13:09,038 They're here, sir. 82 00:13:09,122 --> 00:13:10,790 That's fine. Call 1663 over here. 83 00:13:11,916 --> 00:13:13,126 You can go back to work. 84 00:13:16,254 --> 00:13:17,255 1663! 85 00:13:17,964 --> 00:13:18,965 Over here! 86 00:13:26,306 --> 00:13:28,766 1663, you're being released today. 87 00:13:28,850 --> 00:13:32,395 What? Sir, are you saying I can go free today? 88 00:13:32,895 --> 00:13:34,564 Don't tease me, sir. 89 00:13:34,647 --> 00:13:37,567 Even taking into account holidays and weekends, 90 00:13:37,650 --> 00:13:40,236 I should be here till Mid-autumn Festival. 91 00:13:40,320 --> 00:13:43,573 You're being released early for good behavior. 92 00:13:43,656 --> 00:13:44,824 You're free to go. 93 00:13:44,907 --> 00:13:46,826 -Really? -Do I look like I'm joking with you? 94 00:13:47,869 --> 00:13:49,871 Sir, I've got to get my belongings. 95 00:13:49,954 --> 00:13:53,541 -My watch, my ring and my lighter. -No need! 96 00:13:54,042 --> 00:13:56,836 Here's $500. Consider this our compensation for your loss. 97 00:13:56,919 --> 00:13:57,920 Now get outta here! 98 00:14:01,007 --> 00:14:03,343 Can I say something to my friends? 99 00:14:03,426 --> 00:14:04,677 You have 30 seconds. 100 00:14:05,386 --> 00:14:06,679 Thank you, sir. 101 00:14:08,264 --> 00:14:09,599 They're letting me go now. 102 00:14:10,099 --> 00:14:12,435 There are four packs of Marlboros under the fiower pot 103 00:14:12,518 --> 00:14:14,854 and half a bottle of Coke under my bed. 104 00:14:14,937 --> 00:14:16,439 Share them amongst yourselves. 105 00:14:16,522 --> 00:14:18,816 And remember to put away Cherie Chung, Moon Lee, 106 00:14:18,900 --> 00:14:21,652 -Jenny Tseng and Terry Hu for me. -1663! Time's up! 107 00:14:27,492 --> 00:14:28,868 I'm going, sir. 108 00:14:28,951 --> 00:14:31,079 Goodbye, sir. See you, sir. 109 00:14:50,390 --> 00:14:54,519 Ah ha! Ƃ want to fiy,into the sky... 110 00:15:44,444 --> 00:15:45,570 Freeze! 111 00:15:54,412 --> 00:15:55,580 What have I done? 112 00:15:57,623 --> 00:15:58,916 Jailbreak. 113 00:16:04,881 --> 00:16:06,340 This is an obvious set up! 114 00:16:06,424 --> 00:16:08,259 Of course it is. 115 00:16:08,342 --> 00:16:12,221 But if you cooperate with the police, you'll be out of jail, 116 00:16:12,305 --> 00:16:14,307 and there's a $2 million reward. 117 00:16:14,390 --> 00:16:16,058 Has World War lll started? 118 00:16:16,142 --> 00:16:17,477 It's not that serious. 119 00:16:17,560 --> 00:16:20,771 We just want you to help us bring back a fugitive. 120 00:16:21,355 --> 00:16:22,356 Is it a cop? 121 00:16:22,857 --> 00:16:24,734 A large tree has its withered branches. 122 00:16:24,817 --> 00:16:27,403 He's a black sheep of the force. 123 00:16:28,029 --> 00:16:30,698 Using the special branch as cover, 124 00:16:30,781 --> 00:16:34,660 he stole a billion dollars worth of gems, fied to Japan, 125 00:16:35,286 --> 00:16:38,623 and sought protection from a group that calls itself the Scarecrow Club. 126 00:16:38,706 --> 00:16:40,708 The police can't pursue him openly, 127 00:16:40,791 --> 00:16:45,171 so we need a criminal genius like you to bring him back. 128 00:16:45,254 --> 00:16:47,215 Hey, can you not call me that? 129 00:16:47,298 --> 00:16:50,259 I only became a crook because I was too overweight to be a cop. 130 00:16:50,343 --> 00:16:55,056 I've always said that they should change the selection criteria. 131 00:16:55,139 --> 00:16:58,768 Just give me the word. Are you in or out? 132 00:16:58,851 --> 00:17:01,812 I'm in! But I'll need my friends to help me. 133 00:17:02,355 --> 00:17:04,607 I don't care who helps you. 134 00:17:05,107 --> 00:17:10,696 Just be at this address in 24 hours and wait for my orders. 135 00:17:14,575 --> 00:17:16,035 How about an advance deposit? 136 00:17:16,869 --> 00:17:18,371 I anticipated that. 137 00:17:19,497 --> 00:17:20,498 Here. 138 00:17:25,253 --> 00:17:28,089 Write down your friends' names and give them to me first. 139 00:17:32,009 --> 00:17:33,636 Let's go, we can only dream. 140 00:19:03,392 --> 00:19:05,394 -That movie was so good! -Yes. 141 00:19:23,245 --> 00:19:24,330 Hey! Herb! 142 00:19:34,340 --> 00:19:35,841 There are five decaying teeth. 143 00:19:36,634 --> 00:19:39,178 Three on the top and two on the bottom. 144 00:19:40,596 --> 00:19:43,391 -$3000. -What? Say that again? 145 00:19:43,974 --> 00:19:45,893 -$5000. -I can't hear you. 146 00:19:46,560 --> 00:19:49,438 -$7000. -I don't have that many cavities. 147 00:19:49,522 --> 00:19:52,775 -Give me another price. -$10,000. That's all I have. 148 00:19:53,275 --> 00:19:55,069 Fine. Give it to me. 149 00:20:00,533 --> 00:20:03,953 Be careful, or your white coat will turn red. 150 00:20:04,578 --> 00:20:05,579 Come in. 151 00:20:06,706 --> 00:20:08,791 Doctor? Mr. Millionaire Chan is outside. 152 00:20:08,874 --> 00:20:10,876 He says he's busy and wants to be seen now. 153 00:20:13,546 --> 00:20:15,172 Ask him to wait for two minutes. 154 00:20:17,967 --> 00:20:20,553 Mr. Millionaire Chan is here? It must be my lucky day! 155 00:20:21,220 --> 00:20:22,221 Hey! He is - 156 00:20:22,304 --> 00:20:24,890 Mr. Millionaire Chan, I know. With a name like that, 157 00:20:24,974 --> 00:20:27,560 he must have a million or at least a hundred thousand. 158 00:20:27,643 --> 00:20:30,354 -Don't be rash - -Rash? Shut up and get over there! 159 00:20:33,315 --> 00:20:35,151 Please don't. 160 00:20:35,234 --> 00:20:36,235 Don't? 161 00:20:36,736 --> 00:20:39,363 When you cheated on me, did you think about "don't" with him? 162 00:20:39,447 --> 00:20:40,489 No! 163 00:20:43,325 --> 00:20:44,869 Calm down, Mr. Chan. 164 00:20:45,369 --> 00:20:46,662 Please come in, Mr. Chan. 165 00:20:47,663 --> 00:20:48,914 I - 166 00:20:52,668 --> 00:20:56,088 -Are you Mr. Millionaire Chan? -That's right. Do you know me? 167 00:20:56,172 --> 00:20:59,508 I'm a dentist, so I know all of my patients 168 00:20:59,592 --> 00:21:02,511 as long as they have a tooth problem. 169 00:21:04,346 --> 00:21:05,806 Then do you know this person? 170 00:21:09,101 --> 00:21:10,227 She's an old fiame. 171 00:21:10,311 --> 00:21:13,230 An old fiame? So you did have a thing going with her? 172 00:21:13,314 --> 00:21:15,816 A thing? You mean a relationship? 173 00:21:16,984 --> 00:21:19,195 -Of course! -Do you know that I also had 174 00:21:19,278 --> 00:21:20,571 a relationship with her? 175 00:21:20,654 --> 00:21:21,739 What relationship? 176 00:21:21,822 --> 00:21:23,407 Husband and wife! 177 00:21:23,491 --> 00:21:24,992 What a coincidence. 178 00:21:25,826 --> 00:21:27,870 So you know you deserve to die then? 179 00:21:28,496 --> 00:21:30,915 Look closer, buddy! I'm not that guy. 180 00:21:34,835 --> 00:21:37,004 I dare you to tell me that's not him! 181 00:21:41,592 --> 00:21:43,177 Yes, it's him. 182 00:21:45,513 --> 00:21:49,558 It's moments like this where you will show your true manhood! 183 00:21:49,642 --> 00:21:52,019 I have my manhood, but I really don't know you. 184 00:21:54,647 --> 00:21:56,857 I'm gonna kill both of you! 185 00:22:00,945 --> 00:22:03,030 -Please don't. -Out of my way! 186 00:22:03,113 --> 00:22:04,114 Don't - 187 00:22:04,907 --> 00:22:06,367 Freeze! Police! 188 00:22:07,618 --> 00:22:08,619 Who are you? 189 00:22:09,453 --> 00:22:12,748 -I'm a crook! -Good! We'll arrest the crook! 190 00:22:12,832 --> 00:22:14,416 -3622! -Here! 191 00:22:14,500 --> 00:22:15,668 -Take him in! -Yes, sir! 192 00:22:16,627 --> 00:22:18,879 Crook? Let's go! 193 00:22:20,673 --> 00:22:23,551 Don't go anywhere. The uniformed officers will be here soon. 194 00:22:25,469 --> 00:22:29,348 I'm Columbus! I discovered America! 195 00:22:35,271 --> 00:22:37,982 Why are you taking such a skinny dog out for a walk? 196 00:22:38,065 --> 00:22:40,067 Does this look like a dog? It's a duck. 197 00:22:41,819 --> 00:22:44,738 I'm talking to the duck. What's it to you? 198 00:22:44,822 --> 00:22:45,823 Goodbye. 199 00:22:58,085 --> 00:23:01,422 {\an8}BEGINNER'S GUIDE TO EXTRASENSORY PERCEPTION 200 00:23:08,178 --> 00:23:11,015 Concentrate. Mind focused. 201 00:23:11,765 --> 00:23:14,226 I want you to Iay an egg. 202 00:23:14,810 --> 00:23:18,022 Lay an egg. 203 00:23:18,856 --> 00:23:21,191 He's crazy. Why look for him? 204 00:23:21,275 --> 00:23:22,568 He's saner than you! 205 00:23:22,651 --> 00:23:26,488 Look at this place. Free food, rent-free, and nothing to worry about. 206 00:23:28,032 --> 00:23:29,241 Hey, he's over there. 207 00:23:33,370 --> 00:23:34,872 Hey, Sandy. 208 00:23:36,248 --> 00:23:38,959 It's you guys! Have we got a job? 209 00:23:39,043 --> 00:23:40,961 Of course! Why else would we be looking for you? 210 00:23:42,087 --> 00:23:45,466 Awesome! Awesome! We're going to be rich! 211 00:23:45,549 --> 00:23:49,011 -Let's go. -Rich! My turn to be rich! 212 00:23:49,553 --> 00:23:50,721 Here, take my dog! 213 00:23:52,389 --> 00:23:54,350 But it's not female. 214 00:23:57,144 --> 00:23:58,270 Hey, mahjong tonight. 215 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 Mahjong tonight. 216 00:24:00,731 --> 00:24:01,857 Mahjong tonight! 217 00:24:02,942 --> 00:24:04,777 -Mahjong tonight! -Okay. 218 00:24:05,569 --> 00:24:06,570 What time? 219 00:24:07,655 --> 00:24:08,656 What time? 220 00:24:09,323 --> 00:24:10,574 What time? 221 00:24:10,658 --> 00:24:11,784 I said, "what time?" 222 00:24:12,451 --> 00:24:14,286 -I said, "what time?" -Three o'clock. 223 00:24:15,371 --> 00:24:16,538 You tell the others. 224 00:24:17,039 --> 00:24:18,040 Tell the others. 225 00:24:18,540 --> 00:24:19,667 Tell the others. 226 00:24:19,750 --> 00:24:20,834 Tell the others! 227 00:24:21,418 --> 00:24:22,503 Tell the others! 228 00:24:31,720 --> 00:24:33,138 -Why aren't you working? -What? 229 00:24:33,222 --> 00:24:34,890 Why are you walking around and not working? 230 00:24:34,974 --> 00:24:36,600 Why are you walking around and not working? 231 00:24:36,684 --> 00:24:38,811 -What? -Why aren't you working? 232 00:24:38,894 --> 00:24:40,646 You're too noisy. I can't hear you! 233 00:24:56,578 --> 00:24:57,705 What are you doing? 234 00:24:57,788 --> 00:25:00,249 He said I was slacking off, so I am. 235 00:25:00,332 --> 00:25:02,209 I'm just gonna move this case around. 236 00:25:10,718 --> 00:25:11,719 Lunchtime! 237 00:25:15,431 --> 00:25:17,641 Hey, Roundhead used to work with you, didn't he? 238 00:25:17,725 --> 00:25:18,892 Why is he working here? 239 00:25:19,393 --> 00:25:21,228 I helped him out when his sister was single. 240 00:25:21,311 --> 00:25:22,855 She's married now, so why bother? 241 00:25:23,397 --> 00:25:24,898 Hey, buddy, where's Roundhead? 242 00:25:24,982 --> 00:25:25,983 Out for lunch. 243 00:25:27,234 --> 00:25:29,069 Hurry! We'll be back at work soon! 244 00:25:42,916 --> 00:25:44,168 I won! 245 00:25:44,668 --> 00:25:47,087 -He wins again. -It was fiying towards me! 246 00:25:47,963 --> 00:25:49,548 He's over there. 247 00:25:56,346 --> 00:25:57,681 Hey. 248 00:26:00,017 --> 00:26:01,685 -I win again! -Shit! 249 00:26:01,769 --> 00:26:03,145 It was fiying to... 250 00:26:04,688 --> 00:26:07,274 Big Bro, Bigger Bro, Big Bigger Bro, Biggest Big Bro! 251 00:26:08,067 --> 00:26:10,069 Forget about Coke. Come with us. 252 00:26:10,569 --> 00:26:11,862 I'm off to get rich! 253 00:26:11,945 --> 00:26:13,864 -Play with yourselves! -Hey, the money! 254 00:26:17,785 --> 00:26:20,996 -Hey. What was that card game? -African poker. 255 00:26:21,080 --> 00:26:22,831 African poker? How's it played? 256 00:26:23,332 --> 00:26:26,001 Very simple. We each hold 13 cards. 257 00:26:26,085 --> 00:26:28,796 Whoever's hand the fiy lands on wins. 258 00:26:31,632 --> 00:26:34,051 Kidstuff, I don't know what you want us for, 259 00:26:34,134 --> 00:26:36,845 but no matter what, if Roundhead's in, then I'm out. 260 00:26:36,929 --> 00:26:38,847 I don't work with people with low IQs. 261 00:26:38,931 --> 00:26:42,434 He's still our brother. He may be slow-witted, but he's loyal. 262 00:26:42,518 --> 00:26:44,770 Loyal? More like a royal pain! 263 00:26:44,853 --> 00:26:46,688 Tell him to throw himself into the street! 264 00:26:48,357 --> 00:26:52,277 Roundhead, I need you to do a job, but it could be dangerous - 265 00:26:52,361 --> 00:26:53,904 Say no more, brother! 266 00:26:53,987 --> 00:26:56,406 I'll do anything for you, except being a crook. 267 00:26:56,490 --> 00:26:58,033 I'll even risk my life! 268 00:26:58,700 --> 00:26:59,910 Throw yourself into the street? 269 00:27:03,872 --> 00:27:05,249 Brother, I'm now on the street! 270 00:27:21,723 --> 00:27:23,684 Hey, don't read when you're driving! 271 00:27:52,504 --> 00:27:55,591 Turn Ƃeft. Turn Ƃeft. Turn Ƃeft! 272 00:27:57,509 --> 00:27:59,011 Hey! We're gonna crash! 273 00:28:01,305 --> 00:28:02,306 I've got Iucky! 274 00:28:09,855 --> 00:28:11,106 Are you trying to kill us? 275 00:28:11,190 --> 00:28:13,609 I'm sorry, but I'm in the wrong minibus! 276 00:28:14,276 --> 00:28:16,278 Sandy! What the hell is wrong with you? 277 00:28:16,361 --> 00:28:18,530 Let's deal with the outsiders first. 278 00:28:18,614 --> 00:28:20,449 Kidstuff, you handle the truck driver. 279 00:28:20,532 --> 00:28:22,201 I'll take care of the minibus driver. 280 00:28:22,284 --> 00:28:23,493 Hey, buddy! 281 00:28:25,120 --> 00:28:28,415 -What do we do now? -Calm down. Let's stick together. 282 00:28:28,498 --> 00:28:31,501 We must turn the situation around and be loud and aggressive. 283 00:28:33,045 --> 00:28:34,588 -Got it? -Got it. 284 00:28:34,671 --> 00:28:35,797 Let's go. 285 00:28:38,091 --> 00:28:40,928 Today there's no wind, and the sky is clear. 286 00:28:41,011 --> 00:28:44,848 People walking on the streets, and the roads are filled with cars. 287 00:28:44,932 --> 00:28:48,143 The cars come and go like the north and south winds. 288 00:28:48,227 --> 00:28:52,731 The road is ahead, there's front and back. You're in front and I'm in back. 289 00:28:53,732 --> 00:28:56,235 You crashed into my car, asshole! 290 00:28:57,653 --> 00:28:59,696 Think before you say anything. 291 00:29:00,906 --> 00:29:04,451 Hey, Herb, didn't someone crash into your car last month? 292 00:29:04,534 --> 00:29:05,619 What happened to him? 293 00:29:07,079 --> 00:29:08,830 He became a rug in my living room. 294 00:29:09,498 --> 00:29:11,250 He has patches of hair, 295 00:29:11,333 --> 00:29:14,336 and my friends thought I killed a mountain bear! 296 00:29:14,836 --> 00:29:18,131 Rawhide, what happened to that guy who scratched your car? 297 00:29:18,215 --> 00:29:21,051 It's pointless to bring up something that I've eaten. 298 00:29:21,551 --> 00:29:24,346 -What about you, Kidstuff? -I'm more compassionate. 299 00:29:24,429 --> 00:29:28,892 I put him in a jar filled with liquid and gave him to Hong Kong University. 300 00:29:28,976 --> 00:29:31,478 Roundhead! Tell this guy 301 00:29:31,561 --> 00:29:33,730 -how you handled situations like this. -Me? 302 00:29:33,814 --> 00:29:37,651 After my car was hit, I got out of the car and apologized, 303 00:29:37,734 --> 00:29:42,823 gave him all my money, and asked him to forgive me. 304 00:29:43,824 --> 00:29:44,908 You asshole. 305 00:29:47,744 --> 00:29:50,956 Because that situation was exactly like this one. 306 00:29:51,039 --> 00:29:53,000 No way I could act tough! 307 00:29:58,797 --> 00:30:01,717 Cousin, tell me what's going on. 308 00:30:02,217 --> 00:30:04,344 -Are they bullying you? -Yes. 309 00:30:07,806 --> 00:30:09,266 We're from the same province! 310 00:30:09,850 --> 00:30:13,395 As soon as I heard the accent, I knew we were family! 311 00:30:13,478 --> 00:30:15,981 Who could have thought that a single sentence 312 00:30:16,064 --> 00:30:18,317 would've settled this without bloodshed? 313 00:30:19,026 --> 00:30:23,780 -We apologize. -No need, we're all family. 314 00:30:23,864 --> 00:30:26,575 No need to be so formal. We're at peace now! 315 00:30:26,658 --> 00:30:29,286 Let's all drive away now so we won't hold up traffic! 316 00:30:35,751 --> 00:30:37,753 Hey, bro. 317 00:30:37,836 --> 00:30:40,672 Tell me, don't we Chaozhou folks always stick together? 318 00:30:40,756 --> 00:30:41,923 Yes. 319 00:30:42,007 --> 00:30:44,468 Chaozhou folks always fight for a brother. 320 00:30:44,551 --> 00:30:45,927 -Right? -Yes. 321 00:30:46,011 --> 00:30:48,764 Chaozhou folks always look after their own, right? 322 00:30:48,847 --> 00:30:52,726 -Yes. -So, a Chaozhou guy like me 323 00:30:52,809 --> 00:30:56,480 shouldn't be scared in front of all my fellow brothers, right? 324 00:30:57,439 --> 00:30:58,440 Of course not! 325 00:30:59,066 --> 00:31:02,152 But you're blocking my way, and I'm a little scared. 326 00:31:02,235 --> 00:31:03,695 Can you let us go through? 327 00:31:04,571 --> 00:31:07,240 You can go, but they can't. 328 00:31:07,324 --> 00:31:10,118 Nonsense! They're from Chaozhou too! 329 00:31:10,202 --> 00:31:13,163 They've just been in Hong Kong a long time and lost their accent. 330 00:31:13,246 --> 00:31:14,831 They don't look like us. 331 00:31:14,915 --> 00:31:17,292 -Appearances change! -Right. 332 00:31:17,376 --> 00:31:21,338 Roundhead, recite a poem about the moon in a Chaozhou accent to Uncle here. 333 00:31:21,421 --> 00:31:23,215 -Yes. -Recite it. 334 00:31:24,341 --> 00:31:26,343 Just say something in Chaozhou-nese then. 335 00:31:26,885 --> 00:31:28,220 7-Eleven! 336 00:31:28,303 --> 00:31:29,304 -What? -What? 337 00:31:31,264 --> 00:31:32,766 7-Eleven is all I know. 338 00:31:34,851 --> 00:31:39,106 Hey buddy, what he said wasn't in the Chaozhou dialect! 339 00:31:39,689 --> 00:31:43,902 See? I told you to speak more Chaozhou words like me, but you didn't! 340 00:31:43,985 --> 00:31:45,112 See what happens now? 341 00:31:46,613 --> 00:31:49,449 Cut the bullshit! Who do you think you Chaozhou dickheads are? 342 00:32:10,178 --> 00:32:11,638 ESP my ass! 343 00:32:11,721 --> 00:32:13,432 You almost got us killed! 344 00:32:14,015 --> 00:32:16,351 This van was stolen. So what if we crashed it? 345 00:32:16,935 --> 00:32:19,062 It's because you're all a bunch of wimps! 346 00:32:19,146 --> 00:32:22,816 Right, it's all Kidstuff's fault! He bragged about fighting a hundred men, 347 00:32:22,899 --> 00:32:25,485 -and he just chickened out! -Me? You should talk! 348 00:32:25,569 --> 00:32:28,864 You and your "7-Eleven" almost messed us up big time! 349 00:32:28,947 --> 00:32:30,657 That's enough. 350 00:32:30,740 --> 00:32:32,784 -Just find someone here to blame. -Good! 351 00:32:33,785 --> 00:32:35,871 Good? It's all your fault, asshole! 352 00:32:35,954 --> 00:32:38,623 All you know is 7-Eleven! 353 00:32:38,707 --> 00:32:40,041 But it is 7-Eleven! 354 00:32:40,125 --> 00:32:42,544 Okay, no more arguing. 355 00:32:42,627 --> 00:32:43,628 Forget it. 356 00:32:45,922 --> 00:32:48,258 Here. Take us to this place, please. 357 00:32:48,925 --> 00:32:50,051 What is this place? 358 00:32:50,135 --> 00:32:52,012 It's that place. 359 00:32:52,804 --> 00:32:54,431 What sort of place is it then? 360 00:32:54,514 --> 00:32:57,976 I don't know. We'll know when we get there. 361 00:33:14,159 --> 00:33:16,703 Hey, Kidstuff, what is this place? 362 00:33:17,245 --> 00:33:20,290 I don't know. I was told by my contact to come here. 363 00:33:22,584 --> 00:33:25,754 Wow, Herb. I think this house is older than you and me combined. 364 00:33:26,630 --> 00:33:27,881 Definitely older than me, 365 00:33:27,964 --> 00:33:29,508 but probably not older than you. 366 00:33:30,008 --> 00:33:31,885 It doesn't matter if it's old. 367 00:33:31,968 --> 00:33:33,803 What matters most is that it's safe. 368 00:33:33,887 --> 00:33:36,640 Don't worry. A two-story fall won't kill you. 369 00:33:36,723 --> 00:33:38,892 But if it's on fire? Then we'll all be dead! 370 00:33:38,975 --> 00:33:40,393 We just have to be careful. 371 00:33:40,477 --> 00:33:42,646 What if there's a ghost? I wouldn't be surprised if there is. 372 00:33:42,729 --> 00:33:44,189 How will we know how it died? 373 00:33:44,272 --> 00:33:45,273 Have you finished? 374 00:33:46,525 --> 00:33:48,360 -I have. -Come on! 375 00:33:55,200 --> 00:33:58,787 Bad luck leaves, good luck stays. 376 00:34:01,581 --> 00:34:05,126 Wow! It's totally different inside! 377 00:34:05,210 --> 00:34:07,212 Like two different worlds! 378 00:34:07,295 --> 00:34:11,007 Not only that, even the color scheme suits me. 379 00:34:11,091 --> 00:34:12,884 Yes, it looks like a brothel. 380 00:34:12,968 --> 00:34:14,219 It definitely suits you. 381 00:34:20,767 --> 00:34:22,435 -Can you help me? -With what? 382 00:34:22,519 --> 00:34:25,897 If you see me staring at an object, try to break my focus. 383 00:34:25,981 --> 00:34:27,274 No problem! 384 00:34:29,609 --> 00:34:30,986 -Sit down. -Nice! 385 00:34:35,282 --> 00:34:40,745 Kidstuff, now that we're all here, just be frank and talk to us. 386 00:34:40,829 --> 00:34:42,289 Don't keep us guessing. 387 00:34:42,372 --> 00:34:44,165 I don't like to use my brain. 388 00:34:44,749 --> 00:34:46,835 It's just that you don't have one. 389 00:34:48,920 --> 00:34:50,213 Rawhide! 390 00:34:50,297 --> 00:34:52,340 Did we ever fight back in the orphanage? 391 00:34:53,258 --> 00:34:55,552 They weren't fights. You were just a punching bag. 392 00:34:55,635 --> 00:34:57,429 You were begging for mercy! 393 00:34:59,055 --> 00:35:01,391 A man fights only for two things. 394 00:35:01,933 --> 00:35:03,226 The first is a woman. 395 00:35:03,310 --> 00:35:04,311 And the second is... 396 00:35:05,478 --> 00:35:06,771 self-respect! 397 00:35:09,441 --> 00:35:10,859 Well? Hit me then. 398 00:35:10,942 --> 00:35:12,861 I can if I want to! 399 00:35:13,445 --> 00:35:14,696 I'm not scared of you! 400 00:35:14,779 --> 00:35:15,864 I can too. 401 00:35:15,947 --> 00:35:17,824 -Don't fight, you two! -I'll hit you back! 402 00:35:17,907 --> 00:35:19,451 Someone will get hurt! 403 00:35:19,534 --> 00:35:20,994 -What? -What's it to you? 404 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 We'll fight for sure! 405 00:35:23,163 --> 00:35:24,873 -Stop touching me! -So? 406 00:35:24,956 --> 00:35:26,958 I would have hit you back if you were someone else! 407 00:35:27,042 --> 00:35:29,461 -I hope you won't touch me again. -I like touching you. 408 00:35:31,004 --> 00:35:32,881 -Stop touching me! -I want to. 409 00:35:32,964 --> 00:35:35,967 -I am warning you! -What are you gonna do? 410 00:35:37,802 --> 00:35:42,932 Turn anger to peace - 411 00:35:44,601 --> 00:35:48,855 -Why did you kick me? -You said I had to break your focus! 412 00:35:49,439 --> 00:35:50,732 I was trying to help them! 413 00:35:50,815 --> 00:35:52,400 I'll make your stomach explode! 414 00:35:54,944 --> 00:35:55,945 He's... 415 00:35:59,491 --> 00:36:02,285 Thank God it's not me! His looks can give you stomachaches! 416 00:36:06,122 --> 00:36:07,207 Me first! 417 00:36:11,544 --> 00:36:12,545 What is it? 418 00:36:12,629 --> 00:36:14,964 -It's you? -I ate those grapes, 419 00:36:15,048 --> 00:36:16,800 and I have had diarrhea ever since! 420 00:36:18,385 --> 00:36:20,387 How many toilets are there in this house? 421 00:36:20,470 --> 00:36:24,641 There are five, but I'm using this one. 422 00:36:26,893 --> 00:36:29,562 Can you tell me which side has a thicker lawn of grass? 423 00:36:29,646 --> 00:36:31,147 Your right side. 424 00:36:47,247 --> 00:36:48,248 Better not. 425 00:36:54,379 --> 00:36:55,547 Is everyone better now? 426 00:36:57,799 --> 00:36:59,092 Who are you? 427 00:36:59,759 --> 00:37:01,094 I'm - 428 00:37:01,177 --> 00:37:04,681 He's the sergeant who put me in jail. 429 00:37:05,306 --> 00:37:10,603 That was then. Now I'm the Special Duties Unit Superintendent. 430 00:37:11,312 --> 00:37:14,691 My name is Walter Tso. 431 00:37:14,774 --> 00:37:17,402 Hey, Kidstuff! You set us up with the cops? 432 00:37:17,485 --> 00:37:19,487 It's not my fault! Really! 433 00:37:21,239 --> 00:37:22,407 You sold us out! 434 00:37:22,490 --> 00:37:24,117 -Get up! -No! 435 00:37:24,200 --> 00:37:28,204 It's not his fault. I forced him to do it. 436 00:37:28,288 --> 00:37:31,791 So, it's nothing to do with us. Let's go. 437 00:37:33,460 --> 00:37:34,794 No need to hurry. 438 00:37:34,878 --> 00:37:37,464 Turn on the TV and watch the breaking news. 439 00:37:37,547 --> 00:37:38,798 What news? 440 00:37:39,340 --> 00:37:40,467 I don't know. 441 00:37:49,768 --> 00:37:52,020 We'ƂƂ stir fry some more. 442 00:37:52,103 --> 00:37:54,522 Soon the dish wiƂƂ be ready,to serve. 443 00:37:59,068 --> 00:38:01,946 Dear viewers, here's a speciaƂ news report. 444 00:38:02,030 --> 00:38:04,115 At 2.s00 P.m. today,, six masked robbers 445 00:38:04,199 --> 00:38:06,493 entered the GoƂden Harvest Bank in East Tsim Sha Tsui. 446 00:38:06,576 --> 00:38:11,539 They,heƂd the bank staff.at gunpoint and took off. with $20 miƂƂion. 447 00:38:11,623 --> 00:38:14,417 Let's go Ƃive with our reporter on the scene. 448 00:38:15,043 --> 00:38:17,754 Do thepoƂice have any,Ƃeads on the case? 449 00:38:17,837 --> 00:38:22,425 Yes, even though the six robbers were aƂƂ masked, 450 00:38:22,509 --> 00:38:26,554 we have reƂiabƂe sources that reveaƂed their nicknames. 451 00:38:26,638 --> 00:38:28,014 They,are Rawhide, 452 00:38:28,097 --> 00:38:29,682 Sandy,, Kidstuff 453 00:38:30,600 --> 00:38:32,435 Roundhead, Herb, 454 00:38:33,311 --> 00:38:34,521 and Poison Ƃvy,. 455 00:38:35,313 --> 00:38:36,689 That's the end of our report. 456 00:38:38,525 --> 00:38:41,820 It's got nothing to do with me! You've got to trust me! 457 00:38:41,903 --> 00:38:43,613 Don't be so hasty. 458 00:38:43,696 --> 00:38:46,407 I arranged all of this. 459 00:38:47,116 --> 00:38:50,745 You are all fugitives now. You can't run away. 460 00:38:51,496 --> 00:38:55,625 However, I am the only one who knows that you are here. 461 00:38:56,251 --> 00:38:58,628 -No one knows? -Don't you worry. 462 00:38:58,711 --> 00:39:02,549 Nobody else knows what has happened here except me. 463 00:39:02,632 --> 00:39:06,302 Even my coming here was a secret mission. 464 00:39:06,886 --> 00:39:10,223 -Really? -I, Walter Tso, swear on my soul! 465 00:39:10,306 --> 00:39:12,475 Brothers, I have a suggestion. 466 00:39:12,559 --> 00:39:15,937 Since no one knows that Superintendent Tso is here on his own, 467 00:39:16,020 --> 00:39:17,355 let's play our usual game. 468 00:39:17,438 --> 00:39:19,357 "Five Thieves Angrily Beat the Constables''? 469 00:39:19,440 --> 00:39:20,984 Yes. 470 00:39:24,737 --> 00:39:25,989 Help! 471 00:39:26,072 --> 00:39:27,866 Stop! 472 00:39:27,949 --> 00:39:30,535 Freeze! Put your hands on your head! 473 00:39:33,496 --> 00:39:36,624 Luckily, I've sold my soul to the Hong Kong Police! 474 00:39:36,708 --> 00:39:38,877 Or you'd have beaten me to death! 475 00:39:39,502 --> 00:39:44,173 You leave me alone, and they'll leave you alone! 476 00:39:44,257 --> 00:39:45,258 Deal? 477 00:39:46,134 --> 00:39:47,302 -Deal. -Deal. 478 00:39:47,385 --> 00:39:50,263 Good. Everything's fine here. Stand down! 479 00:39:51,055 --> 00:39:52,056 Stand down! 480 00:39:58,479 --> 00:40:00,315 You're a smart bunch. 481 00:40:00,398 --> 00:40:03,651 You should realize you have no choice. 482 00:40:03,735 --> 00:40:06,321 I won't leave you on your own. 483 00:40:06,404 --> 00:40:09,616 I have a top assistant who will accompany you. 484 00:40:09,699 --> 00:40:12,493 No need. The five of us can handle it. 485 00:40:12,577 --> 00:40:13,620 That's right. 486 00:40:13,703 --> 00:40:16,581 No way will we work with the Royal Hong Kong Police. 487 00:40:16,664 --> 00:40:18,166 I don't want any collusion. 488 00:40:18,249 --> 00:40:21,461 We've always been against the police. 489 00:40:21,544 --> 00:40:24,047 Now you want us to cooperate? No way! 490 00:40:24,130 --> 00:40:25,173 I second that! 491 00:40:31,012 --> 00:40:32,180 Hi, beautiful! 492 00:40:33,806 --> 00:40:34,974 Who are you looking for? 493 00:40:35,600 --> 00:40:37,310 I'm Superintendent Tso's assistant. 494 00:40:38,311 --> 00:40:40,980 I'm Vannis. Let me help you with your Iuggage. 495 00:40:42,231 --> 00:40:44,317 -Please come in. -Thanks. 496 00:40:50,990 --> 00:40:52,617 -Sir. -You're here? 497 00:40:52,700 --> 00:40:54,744 But there's no point in coming now. 498 00:40:54,827 --> 00:40:58,039 We all agree that with such a top assistant like yourself helping us, 499 00:40:58,122 --> 00:40:59,832 the mission is already half completed. 500 00:40:59,916 --> 00:41:00,917 Welcome. 501 00:41:01,918 --> 00:41:03,211 -Welcome. -Welcome. 502 00:41:03,294 --> 00:41:04,837 Welcome, miss! 503 00:41:04,921 --> 00:41:06,047 Please have a seat. 504 00:41:07,131 --> 00:41:09,133 Have a seat. 505 00:41:09,842 --> 00:41:11,594 Excuse me. Sit down. 506 00:41:16,516 --> 00:41:19,727 I can see it's time for me to go. 507 00:41:19,811 --> 00:41:23,439 As for the details of the mission, Miss Woo will fill you in. 508 00:41:23,523 --> 00:41:25,650 -Fine. -Miss Woo - 509 00:41:25,733 --> 00:41:27,652 You four, see Superintendent Tso out. 510 00:41:29,445 --> 00:41:33,032 No need. Who wants to move now? 511 00:41:33,116 --> 00:41:35,034 Miss Woo, come over here. 512 00:41:42,375 --> 00:41:44,168 -You just follow the plan. -I will. 513 00:41:45,128 --> 00:41:46,587 Well, I wish you success! 514 00:41:46,671 --> 00:41:48,464 Fine, you just go on home. 515 00:41:49,340 --> 00:41:50,800 -Bye! -Bye! 516 00:41:53,428 --> 00:41:56,139 Let me introduce myself. My name is Woo. 517 00:41:57,015 --> 00:42:01,477 I'm with Royal Hong Kong Police's Special Duties Unit. 518 00:42:02,061 --> 00:42:04,188 My ranking is Inspector, so you may call me Inspector Woo. 519 00:42:04,272 --> 00:42:06,733 But, to cover our identities, 520 00:42:06,816 --> 00:42:08,484 you better call me Poison Ivy. 521 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 So she's Poison Ivy! 522 00:42:12,613 --> 00:42:14,157 Gee, I would've never guessed! 523 00:42:14,240 --> 00:42:15,408 Miss Poison Ivy! 524 00:42:25,793 --> 00:42:27,003 Who is it? 525 00:42:29,630 --> 00:42:30,631 What is it? 526 00:42:31,716 --> 00:42:32,842 Can't you hear it? 527 00:42:33,342 --> 00:42:34,343 No. 528 00:42:37,221 --> 00:42:39,849 I saw a dark figure enter your room. 529 00:42:41,059 --> 00:42:42,060 Is he under here? 530 00:42:42,143 --> 00:42:46,022 What are you doing? That's such an old trick. Get out! 531 00:42:48,107 --> 00:42:49,734 Fine. You take care. 532 00:42:54,155 --> 00:42:55,656 Don't move! This is a robbery! 533 00:42:56,282 --> 00:42:57,408 Robbery? Really? 534 00:42:57,492 --> 00:42:59,535 Shut up or I'll kill you! 535 00:42:59,619 --> 00:43:00,703 What now, boss? 536 00:43:01,788 --> 00:43:02,914 Don't move! 537 00:43:03,706 --> 00:43:04,749 You, over there. 538 00:43:06,876 --> 00:43:08,753 Get up! Get up! 539 00:43:08,836 --> 00:43:10,588 Get up. 540 00:43:11,714 --> 00:43:14,092 -Don't resist or they'll kill us! -Give me the rope! 541 00:43:19,430 --> 00:43:21,766 Make a noise and you're dead! 542 00:43:29,941 --> 00:43:34,570 -Let's see what's in here! -Don't be scared. It'll soon be over. 543 00:43:34,654 --> 00:43:38,199 -Anything? -Once it's safe, I'll scream for help. 544 00:43:40,993 --> 00:43:44,080 -Done! -Your turn, Sandy. Hurry up! 545 00:43:44,872 --> 00:43:46,124 Hurry! Get in! 546 00:43:47,542 --> 00:43:48,709 What happened? 547 00:43:49,669 --> 00:43:51,129 There's been a robbery. 548 00:43:51,212 --> 00:43:54,382 What? You've been robbed? 549 00:43:54,465 --> 00:43:56,384 Don't worry. Let me undo the rope. 550 00:44:01,889 --> 00:44:03,724 Sandy, you stay with Ivy. 551 00:44:03,808 --> 00:44:05,184 I'll call the cops! 552 00:44:05,268 --> 00:44:07,353 I'm here, Ivy. Don't be scared. 553 00:44:08,855 --> 00:44:11,858 -Don't move! This is a robbery! -A robbery! 554 00:44:14,152 --> 00:44:16,487 How dare you try to rob with me here? 555 00:44:16,571 --> 00:44:17,989 -What do you want? -Move! 556 00:44:18,489 --> 00:44:19,949 What do we do now, boss? 557 00:44:20,032 --> 00:44:21,033 Tie them up! 558 00:44:22,785 --> 00:44:23,786 Don't move! 559 00:44:25,621 --> 00:44:26,789 Tighter! 560 00:44:32,753 --> 00:44:34,130 Let's look in here! 561 00:44:35,798 --> 00:44:37,175 Nothing in here. Let's go! 562 00:44:40,344 --> 00:44:42,555 Since we're like this, how about a dance? 563 00:44:42,638 --> 00:44:44,473 Dance on your head! 564 00:44:47,768 --> 00:44:49,645 -What happened? -Nothing, nothing. 565 00:44:50,813 --> 00:44:53,232 -We've been robbed! -Robbed? 566 00:45:01,824 --> 00:45:03,993 You take care of her. I'll go call the cops. 567 00:45:07,538 --> 00:45:10,541 -That wasn't enough! -Hey, where are you going? 568 00:45:12,168 --> 00:45:14,295 -Get back in there! -Get changed! 569 00:45:14,378 --> 00:45:15,588 Hurry, hurry! 570 00:45:17,840 --> 00:45:19,258 Don't move! This is a robbery! 571 00:45:19,342 --> 00:45:21,552 -What? -Another robbery? 572 00:45:27,016 --> 00:45:28,017 What do you want? 573 00:45:28,601 --> 00:45:31,187 Just the money, not your body. Over there! 574 00:45:31,687 --> 00:45:34,357 How dare you resist, fatso? Get over there! 575 00:45:46,118 --> 00:45:48,621 You're so heavy. I can't breathe! 576 00:45:48,704 --> 00:45:51,374 -Don't get any ideas, fat boy! -I won't. 577 00:45:51,457 --> 00:45:53,876 -There's nothing here, let's go! -Don't be scared. 578 00:45:53,960 --> 00:45:56,712 -Thanks. You can go. -Help is on the way! 579 00:45:57,421 --> 00:45:59,757 Oh my! What's going on? 580 00:45:59,840 --> 00:46:02,385 -A robbery! -A robbery? 581 00:46:12,728 --> 00:46:14,689 You protect her. I'll call the cops! 582 00:46:14,772 --> 00:46:15,815 Sure, sure! 583 00:46:17,525 --> 00:46:19,026 -It's your turn now. -Hurry! 584 00:46:19,652 --> 00:46:22,571 -Are you okay? -Don't move! Robbery! 585 00:46:23,864 --> 00:46:25,241 I'm gonna faint! 586 00:46:25,950 --> 00:46:28,035 -What do we do, boss? -Tie them up! 587 00:46:30,079 --> 00:46:31,080 Don't move! 588 00:46:42,466 --> 00:46:44,635 It's my turn now! Finally! 589 00:46:49,598 --> 00:46:51,684 What happened, Roundhead? 590 00:46:51,767 --> 00:46:55,896 -Don't worry about me. Get outta here. -Looks like you've been robbed. 591 00:46:55,980 --> 00:46:59,233 Poor thing! Let me undo the rope. 592 00:46:59,317 --> 00:47:00,860 It must've hurt, but it's all over now. 593 00:47:02,320 --> 00:47:04,196 -Thanks! -It's okay now! 594 00:47:04,280 --> 00:47:05,698 Let's go and call the cops. 595 00:47:05,781 --> 00:47:07,742 You moron! Who's gonna protect her then? 596 00:47:07,825 --> 00:47:08,826 Get out! 597 00:47:10,286 --> 00:47:11,329 Move it! 598 00:47:13,664 --> 00:47:16,375 You should've screamed if you're being robbed! 599 00:47:16,459 --> 00:47:19,545 I could've come in and protected you if you'd screamed. 600 00:47:19,628 --> 00:47:21,589 Didn't you know I care about you the most? 601 00:47:21,672 --> 00:47:23,341 Don't move! This is a robbery! 602 00:47:23,424 --> 00:47:25,134 Yes, yes! This is a robbery! 603 00:47:26,344 --> 00:47:28,721 -Another robbery? -Yes, another one? 604 00:47:29,430 --> 00:47:31,515 Do we tie them up, boss? 605 00:47:31,599 --> 00:47:35,770 Yes, but when I came in, I realized this guy is too cocky. 606 00:47:35,853 --> 00:47:39,065 So I brought an extra rope to tie them up separately! 607 00:47:39,774 --> 00:47:41,984 -Separately? -You think that's a good idea? 608 00:47:42,568 --> 00:47:44,070 -Yes! -Yes! 609 00:47:46,530 --> 00:47:48,616 No! Forget it! 610 00:47:48,699 --> 00:47:52,620 You were all bundled up with her but I have to be tied separately? 611 00:47:52,703 --> 00:47:53,954 I'm not playing anymore! 612 00:47:54,455 --> 00:47:56,499 Roundhead, you bastard! I knew you'd betray me! 613 00:47:56,582 --> 00:47:57,750 I'm not Roundhead! 614 00:48:02,171 --> 00:48:04,131 You think we can't recognize you? 615 00:48:05,508 --> 00:48:08,010 Nothing to do with me. Nothing happened between us, right? 616 00:48:11,680 --> 00:48:14,392 -Sorry, we were only playing. -Sorry, we were only playing. 617 00:48:14,475 --> 00:48:16,227 -No more games. -No more games! 618 00:48:16,310 --> 00:48:17,853 Get out! All of you! 619 00:48:18,604 --> 00:48:19,647 Get out! 620 00:48:20,356 --> 00:48:22,983 Fooling around like this? You're totally out of line! 621 00:48:26,654 --> 00:48:28,364 It's late, let's get some sleep. 622 00:48:28,948 --> 00:48:30,157 Get out! 623 00:48:34,578 --> 00:48:36,831 -Welcome. -Welcome. 624 00:48:38,624 --> 00:48:40,251 It's late, let's get some sleep. 625 00:49:21,959 --> 00:49:25,546 Sorry! We're really sorry. 626 00:49:26,922 --> 00:49:29,758 -We were only playing. -We're going now. 627 00:49:37,433 --> 00:49:38,476 Smile, everyone. 628 00:49:39,518 --> 00:49:40,978 Ready, smile! 629 00:49:43,689 --> 00:49:45,399 One more picture. 630 00:49:49,361 --> 00:49:51,071 Look at us! 631 00:49:51,155 --> 00:49:52,823 Will they give us a plane to fiy? 632 00:49:52,907 --> 00:49:54,909 No fiying, just jerking off. 633 00:49:54,992 --> 00:49:56,285 Jerking off? How? 634 00:49:56,368 --> 00:49:57,536 Ask Poison Ivy. 635 00:49:59,747 --> 00:50:01,457 Everyone, we can go now. 636 00:50:05,961 --> 00:50:08,714 Now you know how to jerk off. 637 00:50:08,797 --> 00:50:09,798 Like this? 638 00:50:10,674 --> 00:50:11,717 How dare you slap me? 639 00:50:12,885 --> 00:50:15,763 Always fooling around! I'll get you! 640 00:50:15,846 --> 00:50:16,847 Get in! 641 00:50:16,931 --> 00:50:17,932 Forget it! 642 00:50:41,622 --> 00:50:43,916 You guys wait here. I'll get you checked in. 643 00:50:47,670 --> 00:50:49,797 Stay here. I'm going to the restroom. 644 00:50:51,549 --> 00:50:53,342 I need to drink some water. 645 00:50:54,426 --> 00:50:56,178 I'll go look for chicks. 646 00:50:57,805 --> 00:50:59,390 Stand here and don't walk away! 647 00:51:11,986 --> 00:51:17,241 Sir? I'm sorry, but this paper is for the Telex machine. 648 00:51:17,324 --> 00:51:19,577 It's not for drying your hands. 649 00:51:19,660 --> 00:51:21,328 Thank you for your understanding. 650 00:51:41,807 --> 00:51:43,934 Fong? Wait here. I've got to get something. 651 00:51:47,438 --> 00:51:49,898 Watch where you're going! 652 00:51:49,982 --> 00:51:51,900 You're the one not looking! 653 00:51:53,068 --> 00:51:54,737 My eyes were occupied. 654 00:51:55,237 --> 00:51:57,239 What's there for your horny eyes? 655 00:51:59,825 --> 00:52:01,952 That Japanese girl is gorgeous. 656 00:52:02,828 --> 00:52:04,747 How do you know she's Japanese? 657 00:52:05,456 --> 00:52:06,999 Can't you tell a cabbage from a carrot? 658 00:52:07,082 --> 00:52:08,626 Thanks. 659 00:52:10,544 --> 00:52:12,171 Roundhead! What are you doing? 660 00:52:12,254 --> 00:52:14,340 I lost 100 yen outside. 661 00:52:14,423 --> 00:52:16,842 Then why are you looking for it here? 662 00:52:16,925 --> 00:52:18,719 It's too dark outside! 663 00:52:18,802 --> 00:52:20,846 It's so much brighter in here! 664 00:52:20,929 --> 00:52:22,890 Keep searching until dawn, you idiot! 665 00:52:22,973 --> 00:52:25,351 How are you gonna find it in here? 666 00:52:26,477 --> 00:52:28,646 I found it! It's 100 yen! 667 00:52:28,729 --> 00:52:30,648 Hey, that's my 100 yen! 668 00:52:31,440 --> 00:52:32,566 We can go up. 669 00:52:32,650 --> 00:52:33,734 Keep looking! 670 00:52:40,783 --> 00:52:42,451 This is really nice! 671 00:52:47,373 --> 00:52:49,249 Who do you think is staying here? 672 00:52:49,333 --> 00:52:50,376 It's definitely not you! 673 00:52:51,460 --> 00:52:52,961 I knew that. 674 00:52:55,172 --> 00:52:58,467 You're all staying in this room, because this hotel is fully booked. 675 00:52:58,550 --> 00:53:00,135 Even I have to stay here. 676 00:53:00,219 --> 00:53:02,888 -Wow! Cool! -Wow! Cool! 677 00:53:03,430 --> 00:53:05,057 So we can all sleep together? 678 00:53:05,891 --> 00:53:08,018 I won't object if you want to. 679 00:53:08,102 --> 00:53:10,479 Because you'll all sleep here and I'll sleep in the bedroom. 680 00:53:16,235 --> 00:53:17,528 Let me help you. 681 00:53:24,326 --> 00:53:28,122 Ivy, this room has two beds, so... 682 00:53:29,081 --> 00:53:30,916 -So? -We shouldn't waste a bed! 683 00:53:30,999 --> 00:53:32,084 Right! 684 00:53:32,167 --> 00:53:34,128 Fine, one of you can have the bed. 685 00:53:36,046 --> 00:53:38,674 Don't make a fool of yourself! Get out. Get out! 686 00:53:38,757 --> 00:53:41,009 Sorry, Ivy, but we boys need to discuss something. 687 00:53:41,093 --> 00:53:42,136 It won't take long. 688 00:53:42,219 --> 00:53:44,054 Get out! 689 00:53:50,185 --> 00:53:53,397 Dear brothers, we've all grown up together, 690 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 and I've now reached middle age. 691 00:53:55,399 --> 00:53:57,401 There's not much of my youth left. 692 00:53:57,484 --> 00:54:00,696 You can pity me or help me out, 693 00:54:00,779 --> 00:54:02,281 but please let me have the bed. 694 00:54:09,580 --> 00:54:13,083 Roundhead, be a good boy. You speak first. 695 00:54:21,759 --> 00:54:23,844 -No. -What? 696 00:54:23,927 --> 00:54:26,472 You heard him. He said no. 697 00:54:27,598 --> 00:54:29,308 Say that again, Roundhead! 698 00:54:29,391 --> 00:54:30,851 No, no, no! 699 00:54:30,934 --> 00:54:32,603 I always give in to you! 700 00:54:32,686 --> 00:54:34,438 Now I have to find a wife. 701 00:54:34,980 --> 00:54:36,565 I can't let you chase my woman! 702 00:54:37,316 --> 00:54:40,402 Okay, we'll settle this the old way then. 703 00:54:40,486 --> 00:54:41,487 Fine! 704 00:54:56,460 --> 00:54:59,880 When Ƃ was waƂkingpasty,ourhouse 705 00:55:00,380 --> 00:55:03,926 You doused me with a bucket of water 706 00:55:04,510 --> 00:55:08,388 The water spƂashed on my,Ƃeather shoes 707 00:55:08,472 --> 00:55:11,683 AndaƂƂthepassersby,Ƃaughed outƂoud 708 00:55:11,767 --> 00:55:15,270 You didn't say,a word to me 709 00:55:15,854 --> 00:55:19,441 Just stared at me with y,our a,es 710 00:55:19,525 --> 00:55:22,778 Loo Ƃa Ƃa Ƃoo Ƃa 711 00:55:22,861 --> 00:55:27,241 Loo Ƃa Ƃoo Ƃa Ƃoo 712 00:55:27,324 --> 00:55:30,410 Loo Ƃa Ƃa Ƃoo Ƃa 713 00:55:30,494 --> 00:55:32,955 Loo Ƃa 714 00:55:46,677 --> 00:55:48,220 Loo Ƃa Ƃa Ƃoo Ƃa 715 00:56:03,318 --> 00:56:04,528 Where's the funny part? 716 00:56:04,611 --> 00:56:07,072 I was Iaughing at you pretending to know Japanese. 717 00:56:08,699 --> 00:56:09,783 Like you know it too! 718 00:56:13,036 --> 00:56:15,372 I can't take this anymore! I'll bang her now! 719 00:56:15,455 --> 00:56:16,498 Wait! 720 00:56:16,582 --> 00:56:20,043 -How can you say such a thing? -What should I say then? 721 00:56:20,127 --> 00:56:21,169 Gangbang! 722 00:56:21,253 --> 00:56:22,713 Good! That's my brother! 723 00:56:22,796 --> 00:56:24,131 Come on! 724 00:56:24,214 --> 00:56:26,341 How can you do such a thing? 725 00:56:26,425 --> 00:56:28,927 -None of your business! -Out of our way! 726 00:56:29,011 --> 00:56:31,096 Ivy! They want to bang you! 727 00:56:32,180 --> 00:56:34,850 You pervert! You wanna bang her? 728 00:56:34,933 --> 00:56:36,268 You're sick! 729 00:56:36,351 --> 00:56:39,396 -How can you even think about it? -And I thought I knew you! 730 00:56:41,440 --> 00:56:42,733 You lowlife! 731 00:56:58,957 --> 00:57:00,876 I'm sorry I kicked you. 732 00:57:00,959 --> 00:57:03,211 It was a misunderstanding. Please forgive me. 733 00:57:03,879 --> 00:57:05,380 I forgive you. 734 00:57:05,464 --> 00:57:08,216 But I don't know why it still hurts so much! 735 00:57:12,763 --> 00:57:13,764 Close your eyes. 736 00:57:13,847 --> 00:57:15,057 Then I can't see you! 737 00:57:15,140 --> 00:57:17,517 You can see me once I've rubbed this in. 738 00:57:17,601 --> 00:57:19,061 -I - -Don't say a word. 739 00:58:00,727 --> 00:58:02,521 That will teach you, asshole! 740 00:58:02,604 --> 00:58:04,690 You're sleeping on the fioor! 741 00:58:04,773 --> 00:58:06,984 The bed's got two layers. Give me one. 742 00:58:07,067 --> 00:58:08,068 Move it yourself! 743 00:58:57,242 --> 00:58:58,744 Do you know him? 744 00:58:59,828 --> 00:59:01,955 -Ka-kui Chan? -That's right. 745 00:59:02,456 --> 00:59:04,708 He's here in Japan and using the name Muscles. 746 00:59:16,136 --> 00:59:17,262 Kidstuff, you - 747 00:59:17,345 --> 00:59:19,556 Say no more. I'm quitting. 748 00:59:19,639 --> 00:59:23,602 Ka-kui is only out for himself. You'll die for sure if you're with him! 749 00:59:24,603 --> 00:59:28,523 Kidstuff, you can't let personal grudges get in the way of our mission. 750 00:59:28,607 --> 00:59:32,402 It's not that I wanna back out, it's just that it's hard to work with him. 751 00:59:32,903 --> 00:59:35,405 We stole sweet potatoes when we were kids. 752 00:59:35,489 --> 00:59:37,866 But when we got caught, he pointed me out. 753 00:59:38,658 --> 00:59:42,496 After we grew up, we were playing poker and I gave him the good cards. 754 00:59:42,579 --> 00:59:44,998 He won, but he didn't split it with me. 755 00:59:45,082 --> 00:59:50,670 After I told him my entire plan to rob an underground casino, 756 00:59:50,754 --> 00:59:53,757 he revealed he was a cop and he even busted the joint! 757 00:59:53,840 --> 00:59:55,759 And now you want me to help him? 758 00:59:56,760 --> 00:59:58,178 Kidstuff, look at me! 759 00:59:59,137 --> 01:00:02,057 They say that the eyes are the window to your soul. 760 01:00:02,140 --> 01:00:05,143 If that's true, then can you see what's in my heart? 761 01:00:05,894 --> 01:00:06,895 I'm not sure. 762 01:00:07,479 --> 01:00:08,563 Come closer. 763 01:00:10,273 --> 01:00:11,566 And now? 764 01:00:14,069 --> 01:00:15,779 I can only see me. 765 01:00:15,862 --> 01:00:18,115 And he's everything in my heart. 766 01:00:19,407 --> 01:00:21,535 You're the hero in my eye. 767 01:00:21,618 --> 01:00:25,205 But sadly, I've yet to see a heroic act from you. 768 01:00:25,288 --> 01:00:26,498 Soon there will be one! 769 01:00:26,581 --> 01:00:28,375 That's so exciting. 770 01:00:28,458 --> 01:00:33,046 To be able to see a real man showing his true colors. 771 01:00:33,130 --> 01:00:35,799 -My indomitable, eternal Kidstuff. -I'm here - 772 01:00:35,882 --> 01:00:39,219 Don't kiss me. I haven't finished praising you yet. 773 01:00:39,302 --> 01:00:41,096 You have to keep moving ahead. 774 01:00:41,596 --> 01:00:44,474 So let's cooperate and eliminate the bad guys, okay? 775 01:00:44,558 --> 01:00:45,851 Let's go then! 776 01:00:57,237 --> 01:00:58,321 I was too aggressive! 777 01:01:14,713 --> 01:01:15,714 Follow me. 778 01:01:27,559 --> 01:01:28,643 In here! 779 01:01:38,361 --> 01:01:39,738 Muscles? 780 01:01:42,157 --> 01:01:43,158 Muscles! 781 01:02:05,805 --> 01:02:07,474 Don't move, fat boy! 782 01:02:10,143 --> 01:02:11,561 What are you doing here? 783 01:02:12,395 --> 01:02:13,521 Meeting a girl - 784 01:02:25,283 --> 01:02:26,451 Where is Muscles? Talk! 785 01:02:27,786 --> 01:02:29,246 I'm looking for him too. 786 01:02:43,593 --> 01:02:46,346 -Don't let anyone get away! -With just the two of us? 787 01:02:51,851 --> 01:02:53,270 And me! 788 01:02:56,648 --> 01:02:58,358 You're trouble wherever you go! 789 01:02:58,942 --> 01:03:00,527 -It's him! -Kill them! 790 01:03:32,434 --> 01:03:33,435 A gift for you! 791 01:04:12,223 --> 01:04:14,142 It's been a long time, Kidstuff. How are you? 792 01:04:14,225 --> 01:04:16,436 I was fine before, but not anymore. 793 01:04:17,187 --> 01:04:18,396 Thank you for your help. 794 01:04:18,480 --> 01:04:20,315 No need. If I'd known it was you... 795 01:04:20,398 --> 01:04:22,859 Let's forget our childhood past for now. 796 01:04:22,942 --> 01:04:24,694 We have an important mission here. 797 01:04:26,946 --> 01:04:28,156 Let's tie them up. 798 01:04:38,666 --> 01:04:40,835 Here's $200 million yen. Go and spend it. 799 01:04:47,050 --> 01:04:49,719 You can't be that generous! I don't want it! 800 01:04:51,346 --> 01:04:53,264 That's bait. 801 01:05:00,230 --> 01:05:01,231 Here you are, sir. 802 01:05:02,315 --> 01:05:03,358 Welcome. 803 01:05:08,279 --> 01:05:09,280 Thanks. 804 01:05:18,540 --> 01:05:20,333 Well? Have you found those two cheaters? 805 01:05:20,417 --> 01:05:22,210 No, I've even checked the restrooms! 806 01:05:22,293 --> 01:05:25,213 Kidstuff has always been horny. Let's order. 807 01:05:28,091 --> 01:05:29,801 How may I help you, sir? 808 01:05:30,885 --> 01:05:32,429 Milk, ham, and fried eggs. 809 01:05:33,138 --> 01:05:35,432 -What did you say, sir? -He doesn't understand you! 810 01:05:35,515 --> 01:05:36,516 Yep. 811 01:05:42,021 --> 01:05:43,481 Milk, okay? 812 01:05:45,608 --> 01:05:46,776 Ham... 813 01:05:48,111 --> 01:05:50,029 Grilled ham. Okay? 814 01:05:55,160 --> 01:05:57,495 -Fried eggs. -I understand now. 815 01:05:58,288 --> 01:06:01,833 -And what would you like, sir? -Me? Coffee! 816 01:06:09,507 --> 01:06:11,217 -Coffee? -Coffee. 817 01:06:11,301 --> 01:06:12,510 And spaghetti Bolognese. 818 01:06:13,636 --> 01:06:14,762 Meat. 819 01:06:16,806 --> 01:06:18,933 Minced meat, spaghetti. 820 01:06:20,685 --> 01:06:21,686 Spaghetti Bolognese! 821 01:06:28,067 --> 01:06:30,153 -And you, sir? -Club sandwich. 822 01:06:30,904 --> 01:06:31,946 Sam Man Chi? 823 01:06:35,533 --> 01:06:37,702 In English, it's "club sandwich." 824 01:06:37,785 --> 01:06:39,704 Poached Salmon? 825 01:06:40,538 --> 01:06:42,540 Bread, butter. 826 01:06:43,917 --> 01:06:45,418 Chicken, ham. 827 01:06:47,212 --> 01:06:49,297 Bread, butter. 828 01:06:51,090 --> 01:06:52,175 Eggs. 829 01:06:52,258 --> 01:06:54,177 Lettuce and tomatoes, I can't do. 830 01:06:54,260 --> 01:06:55,720 More bread! 831 01:06:55,803 --> 01:06:58,473 With so many layers, it has got to be a club sandwich! 832 01:06:59,098 --> 01:07:01,518 -Got it! -I understand. 833 01:07:01,601 --> 01:07:03,478 -And you, sir? -I want - 834 01:07:03,561 --> 01:07:06,147 Roundhead, you can't eat if you can't interpret it. 835 01:07:06,231 --> 01:07:08,233 And you can't have what we're having. 836 01:07:10,360 --> 01:07:11,653 Grapefruit juice then. 837 01:07:12,320 --> 01:07:13,905 -Grapefruit juice? -Grapefruit juice? 838 01:07:15,740 --> 01:07:16,741 Grapefruit... 839 01:07:18,326 --> 01:07:19,410 juice! Okay? 840 01:07:19,994 --> 01:07:21,496 And a sausage. 841 01:07:21,579 --> 01:07:23,748 Sausage? How are you gonna interpret that? 842 01:07:35,843 --> 01:07:37,262 You know "sausage" in Japanese? 843 01:07:37,929 --> 01:07:40,014 I didn't say anything. I showed him. 844 01:07:51,776 --> 01:07:55,029 Very good! Club sandwich! See? 845 01:08:08,459 --> 01:08:12,505 All the underground casinos here are run by bosses behind the Scarecrow Club. 846 01:08:12,589 --> 01:08:16,301 You must act like big shots so that they'll take the bait. 847 01:08:16,843 --> 01:08:19,596 Remember, I may not be there in time to help you out. 848 01:08:19,679 --> 01:08:21,389 You'll have to play it by ear. 849 01:08:41,951 --> 01:08:44,245 -Yes, let's play, folks! -Please come in. 850 01:08:48,416 --> 01:08:50,001 Play whatever you like. 851 01:08:50,835 --> 01:08:53,963 You only have one game. Just even-odd. There's no other choice. 852 01:08:54,047 --> 01:08:56,049 -I'm here if you need anything. -Fine. 853 01:08:58,009 --> 01:08:59,135 -Here. -Thanks! 854 01:09:00,803 --> 01:09:05,558 Excuse me, excuse me. Could these folks have these seats? 855 01:09:06,225 --> 01:09:07,310 Please. 856 01:09:08,102 --> 01:09:09,103 Good luck! 857 01:09:10,355 --> 01:09:14,150 Rawhide, Herb, Kidstuff, Sandy, and Roundhead, 858 01:09:14,233 --> 01:09:15,610 do you know how to play? 859 01:09:15,693 --> 01:09:19,781 -Don't call us by our names, Poison Ivy! -Yeah! 860 01:09:26,537 --> 01:09:29,123 -Please. -Please. 861 01:09:29,207 --> 01:09:30,792 Hey, there's a hole. 862 01:09:31,876 --> 01:09:33,211 What is it? 863 01:09:33,294 --> 01:09:34,712 Two and three. Odd. 864 01:09:34,796 --> 01:09:37,465 If it's that easy to see, dummy, they'd go broke! 865 01:09:39,550 --> 01:09:41,886 EVEN 866 01:09:41,969 --> 01:09:44,472 It's just a little. 867 01:09:45,056 --> 01:09:46,140 Opening! 868 01:09:46,224 --> 01:09:47,975 Two and three. Odd. 869 01:09:49,560 --> 01:09:50,812 See? I told you! 870 01:10:02,323 --> 01:10:03,324 Place your bets! 871 01:10:03,408 --> 01:10:04,659 -Please. -Please. 872 01:10:05,952 --> 01:10:09,997 Why hold on to the money? Do you wanna take it back to Hong Kong? 873 01:10:11,374 --> 01:10:12,458 What is it this time? 874 01:10:14,335 --> 01:10:16,295 You may not believe me, but it's odd again. 875 01:10:16,379 --> 01:10:17,588 I believe you! 876 01:10:17,672 --> 01:10:19,006 {\an8}Opening. 877 01:10:19,090 --> 01:10:20,508 Three and six. Odd. 878 01:10:22,093 --> 01:10:23,428 {\an8}ODD 879 01:10:35,481 --> 01:10:36,858 Bet! 880 01:10:42,155 --> 01:10:43,239 Excuse me. 881 01:10:45,867 --> 01:10:48,035 Hey, don't go, beautiful! 882 01:10:48,119 --> 01:10:49,996 If we win, we'll pay you back. 883 01:10:50,079 --> 01:10:51,873 It's only the bank's money! 884 01:10:51,956 --> 01:10:53,541 Can you stop scoring chicks for one second? 885 01:10:53,624 --> 01:10:55,626 With this money, you can even open a farm in Hong Kong! 886 01:10:55,710 --> 01:10:57,128 -Over to you. -I understand. 887 01:11:05,178 --> 01:11:06,637 Pleased to meet you. 888 01:11:20,818 --> 01:11:22,528 Hello, boss? 889 01:11:23,946 --> 01:11:26,449 There are six Hong Kongers outside. 890 01:11:26,532 --> 01:11:29,118 Judging by their names and faces, 891 01:11:30,495 --> 01:11:34,040 they could be the robbers from that Hong Kong bank heist. 892 01:11:34,123 --> 01:11:35,792 What should I do? 893 01:11:41,923 --> 01:11:44,759 The cops are here! Get out! Get out! 894 01:11:53,100 --> 01:11:55,102 Our friends from Hong Kong, this way! 895 01:11:57,897 --> 01:11:59,023 Move your ass! 896 01:12:18,501 --> 01:12:20,753 Thank you very much. 897 01:12:24,382 --> 01:12:25,925 Here, everyone. Cheers. 898 01:12:31,931 --> 01:12:35,226 I really admire what you did in Hong Kong. 899 01:12:35,309 --> 01:12:36,727 The young are formidable indeed! 900 01:12:37,395 --> 01:12:41,899 Our Scarecrow Club really needs young and talented members like you. 901 01:12:42,733 --> 01:12:44,986 Please, enjoy yourselves! 902 01:12:46,821 --> 01:12:47,905 One more dance? 903 01:12:47,989 --> 01:12:49,240 No, thanks. 904 01:12:49,323 --> 01:12:54,161 I now know that Japanese geisha houses are just like the Iounges in Hong Kong. 905 01:12:54,245 --> 01:12:57,915 That's right! I thought they'd drink, eat, and bathe with you - 906 01:12:57,999 --> 01:13:00,334 You idiot! This isn't Hong Kong. 907 01:13:00,418 --> 01:13:03,754 You can say what you really want, but you can forget it. 908 01:13:03,838 --> 01:13:05,673 I know what you mean. 909 01:13:07,466 --> 01:13:09,760 I've already arranged some pretty girls for you. 910 01:13:10,720 --> 01:13:11,762 Not bad! 911 01:13:12,847 --> 01:13:14,181 -Welcome! -Welcome! 912 01:13:14,265 --> 01:13:15,474 Matsumoto-San. 913 01:13:15,558 --> 01:13:18,227 Those five will be fine with just eating and drinking. 914 01:13:18,311 --> 01:13:21,731 They already have their hearts' desires. 915 01:13:22,231 --> 01:13:25,860 I don't think they'd want their girlfriends to find out 916 01:13:26,360 --> 01:13:29,447 that they're having fun outside, right? 917 01:13:29,530 --> 01:13:31,449 I won't force you then. 918 01:13:31,532 --> 01:13:32,909 Hold on! 919 01:13:32,992 --> 01:13:36,329 "When in Rome, do what the Romans do." It's just a little bit of fun. 920 01:13:36,412 --> 01:13:38,623 Even if our girlfriends find out, they would forgive us. 921 01:13:38,706 --> 01:13:41,250 That's right. While you're outside in this big world, 922 01:13:41,334 --> 01:13:44,545 you can hug one girl while you're thinking of another. 923 01:13:45,129 --> 01:13:47,256 "Famous men have always been fiirtatious." 924 01:13:47,340 --> 01:13:48,883 We won't disappoint these ladies! 925 01:13:52,303 --> 01:13:54,639 I've just broken up. I need company. 926 01:13:59,644 --> 01:14:01,479 Speak. Do whatever you want. 927 01:14:03,856 --> 01:14:06,567 Love without lust is hard for us to go on. 928 01:14:11,864 --> 01:14:13,824 Please keep enjoying yourselves. Excuse me. 929 01:14:15,284 --> 01:14:17,370 -Yes. -Yes. 930 01:14:17,453 --> 01:14:19,872 Come over here! 931 01:14:26,379 --> 01:14:28,547 -Well? -I don't know five of the men, 932 01:14:28,631 --> 01:14:33,094 but when I was in the force, I saw that fat boy with Muscles. 933 01:14:34,387 --> 01:14:35,388 Don't you worry. 934 01:14:35,471 --> 01:14:38,307 -Roundhead! Let's change seats! -Why? 935 01:14:38,391 --> 01:14:41,644 I don't have to explain myself to you! Get over here! 936 01:14:43,396 --> 01:14:44,397 Get up! 937 01:14:50,486 --> 01:14:54,115 I'm afraid one of you will have to leave this comfort group for now. 938 01:14:55,324 --> 01:14:57,660 You will become our members, 939 01:14:57,743 --> 01:15:00,204 but you must first fulfill your obligations. 940 01:15:00,287 --> 01:15:02,248 Who's going to get the money? 941 01:15:03,916 --> 01:15:07,336 This is too important a task. I'm too careless to execute it. 942 01:15:07,420 --> 01:15:10,089 I've always been frivolous, so I'm not suitable. 943 01:15:10,673 --> 01:15:13,134 I'm mentally ill and I can snap at anytime! 944 01:15:13,217 --> 01:15:14,468 Brothers, 945 01:15:14,552 --> 01:15:17,847 I'm sure you won't let a dumb kid like me take on something that important! 946 01:15:17,930 --> 01:15:20,933 Fine, I'll go. It was me who hid the money anyway. 947 01:15:21,017 --> 01:15:23,644 Ma-chiu, give this gentleman a ride. 948 01:15:23,728 --> 01:15:25,021 I understand. 949 01:15:25,104 --> 01:15:27,148 Look after yourself, Poison Ivy. 950 01:15:27,231 --> 01:15:29,400 I've always looked after myself. 951 01:15:29,483 --> 01:15:31,986 Just go, Kidstuff! Stop acting like a Romeo! 952 01:15:32,069 --> 01:15:34,488 Hurry up! "One less ghost means one less kettle." 953 01:15:34,572 --> 01:15:35,823 It's "trouble"! 954 01:15:35,906 --> 01:15:38,659 Whatever! Can't you wait till we leave to correct me? 955 01:15:40,661 --> 01:15:42,121 Enjoy yourselves. 956 01:15:42,788 --> 01:15:44,373 -Hey, Kidstuff! -Kidstuff? 957 01:15:45,041 --> 01:15:46,333 -Up yours! -Up yours! 958 01:16:00,890 --> 01:16:02,224 Muscles... 959 01:16:04,685 --> 01:16:06,187 341617. 960 01:16:09,190 --> 01:16:10,858 -HeƂƂo? -Hello? 961 01:16:10,941 --> 01:16:12,610 -Kidstuff.? -Who's this? 962 01:16:12,693 --> 01:16:14,487 Ɓt's MuscƂes! How did it go? 963 01:16:14,570 --> 01:16:18,282 They're still over there. I'm back here to get the $200 million as ransom. 964 01:16:18,365 --> 01:16:20,701 Not ransom. We're in the Tiger's Cave. 965 01:16:20,785 --> 01:16:22,411 Whatever. So what do I do now? 966 01:16:22,495 --> 01:16:25,331 -Ɓ'ƂƂgivey,ou the money,. -Then hurry. I'll wait for you. 967 01:16:29,877 --> 01:16:31,128 You think this is funny? 968 01:16:31,212 --> 01:16:33,380 How was I supposed to know it was you coming in? 969 01:16:37,426 --> 01:16:40,346 Now I know what $200 million I00ks like. 970 01:16:40,429 --> 01:16:42,515 It's $100 million here, not $200 million. 971 01:16:42,598 --> 01:16:46,018 Hey, you said $200 million, so why's there only $100 million? 972 01:16:46,602 --> 01:16:49,063 They only want half, so why give it all to them? 973 01:16:49,563 --> 01:16:51,357 Where are you making the drop? 974 01:16:51,440 --> 01:16:52,858 At the fairground tomorrow. 975 01:16:52,942 --> 01:16:54,527 Someone will contact me. 976 01:16:54,610 --> 01:16:56,153 I knew it was the fairground. 977 01:16:56,737 --> 01:16:58,823 But I just don't know where exactly. 978 01:16:58,906 --> 01:17:00,825 Here. Take this lighter. 979 01:17:00,908 --> 01:17:04,245 Once you light it, I'll get a signal. 980 01:17:04,328 --> 01:17:07,289 Remember, as soon as you are in their hideout, notify me. 981 01:17:09,667 --> 01:17:10,668 Try it. 982 01:17:44,201 --> 01:17:45,661 Hey, Kidstuff! 983 01:17:46,954 --> 01:17:51,375 Don't just light it whenever you want. Be on your toes! 984 01:17:53,919 --> 01:17:55,963 You can stop staring. It's me, Muscles. 985 01:18:20,529 --> 01:18:23,908 Come on in! Come inside the House of Horrors! 986 01:18:23,991 --> 01:18:27,077 Keep it moving. You don't wanna miss this! Come on in! 987 01:18:27,161 --> 01:18:28,495 Welcome! 988 01:18:46,430 --> 01:18:49,141 {\an8}CLOSED FOR REPAIRS. PLEASE ENJOY OUR OTHER ATTRACTIONS. 989 01:19:07,117 --> 01:19:09,328 You don't scare me! 990 01:19:17,461 --> 01:19:21,298 So many lanterns here! 991 01:19:27,346 --> 01:19:30,140 Big ones. Round ones. 992 01:19:37,815 --> 01:19:39,566 You startled me! 993 01:19:49,827 --> 01:19:51,412 That's not real! 994 01:19:54,748 --> 01:19:56,500 Come on if you dare! 995 01:19:56,583 --> 01:19:58,085 Are you for real? 996 01:20:21,275 --> 01:20:22,860 Fine, I'll play with you! 997 01:23:55,822 --> 01:23:57,574 Where are my friends? 998 01:24:04,623 --> 01:24:09,211 We checked out the Hong Kong robbery and the money you brought over. 999 01:24:09,294 --> 01:24:11,129 And? Don't tell me... 1000 01:24:11,213 --> 01:24:12,839 They're both fake! 1001 01:24:28,146 --> 01:24:30,232 We've got stuff like this too. 1002 01:24:30,315 --> 01:24:31,733 -Big Head! -Yes? 1003 01:24:32,442 --> 01:24:34,695 Go to Mount Fuji with this lighter. 1004 01:24:34,778 --> 01:24:37,197 And smoke as much as you can. 1005 01:24:37,281 --> 01:24:39,866 And bring some matches! It's running out of gas. 1006 01:24:39,950 --> 01:24:40,951 Really? 1007 01:24:43,870 --> 01:24:44,913 You idiot! 1008 01:24:45,581 --> 01:24:48,458 As soon as you light it, the cops will know where we are! 1009 01:24:48,542 --> 01:24:49,585 Get out! 1010 01:24:50,085 --> 01:24:52,796 If you get caught by the cops there, 1011 01:24:52,879 --> 01:24:55,549 jump into the volcano and don't bother coming back! 1012 01:24:55,632 --> 01:24:56,675 I understand! 1013 01:24:57,593 --> 01:24:59,886 -Take him inside and lock him up! -Yes! 1014 01:25:00,846 --> 01:25:02,222 -Pack the stuff up! -Yes! 1015 01:25:14,526 --> 01:25:17,154 -What took you so long? -We're having so much fun! 1016 01:25:21,533 --> 01:25:22,534 Ivy! 1017 01:25:26,496 --> 01:25:27,748 Where's the other cop? 1018 01:25:28,248 --> 01:25:29,791 Speak up or I'll knock you out! 1019 01:25:31,710 --> 01:25:33,128 Not me! It's him! 1020 01:25:49,811 --> 01:25:51,396 You're good, Muscles. 1021 01:27:59,441 --> 01:28:01,777 Sleep, sleep. 1022 01:28:06,740 --> 01:28:07,824 Don't hit me. 1023 01:28:08,784 --> 01:28:09,785 Don't hit me. 1024 01:28:10,327 --> 01:28:11,328 Don't hit me! 1025 01:28:11,411 --> 01:28:12,621 I said, don't hit me! 1026 01:28:12,704 --> 01:28:15,040 -Protect me, brother! -Don't worry! 1027 01:28:18,627 --> 01:28:20,378 They can't hurt you if I'm here! 1028 01:28:20,962 --> 01:28:22,339 What's with you? 1029 01:28:37,270 --> 01:28:39,940 Good boy! Get up! 1030 01:28:41,149 --> 01:28:42,984 -Are you okay? -I'm fine! And you? 1031 01:28:43,068 --> 01:28:44,069 I'm fine. 1032 01:28:48,740 --> 01:28:50,617 How dare you tempt us with women, asshole? 1033 01:28:50,700 --> 01:28:52,202 And locked us up too? 1034 01:28:52,285 --> 01:28:53,620 We'll hit him! 1035 01:28:53,703 --> 01:28:55,121 -Hit him! -Hit him! 1036 01:28:55,205 --> 01:28:57,249 Hit him! 1037 01:29:01,211 --> 01:29:03,630 -That was brave! -You missed by how much? 1038 01:29:03,713 --> 01:29:05,507 -Just a bit! -After him! 1039 01:29:28,238 --> 01:29:30,407 -Ricky! -Open the door first. 1040 01:29:48,717 --> 01:29:49,968 I'll take care of her. 1041 01:32:08,857 --> 01:32:09,858 She's too powerful. 1042 01:33:18,718 --> 01:33:20,720 You're on a salary too. Why work so hard? 1043 01:33:20,804 --> 01:33:22,472 I want a promotion, all right? 1044 01:34:06,349 --> 01:34:07,350 I surrender! 1045 01:34:14,315 --> 01:34:15,316 They're over there! 1046 01:34:15,400 --> 01:34:17,777 There are lots of police upstairs! Let's go! 1047 01:34:17,861 --> 01:34:19,779 Why? We're police too! 1048 01:34:19,863 --> 01:34:21,447 Oh, right! 1049 01:34:26,035 --> 01:34:28,288 -Get in the car! -Move! 1050 01:34:33,835 --> 01:34:35,837 Kidstuff? Thank you all for your help. 1051 01:34:36,337 --> 01:34:39,382 No need. We just don't want to ever see you again. 1052 01:34:40,091 --> 01:34:41,134 Get a car for them. 1053 01:34:41,217 --> 01:34:44,470 No need. We no longer want to ride in a police car. 1054 01:34:51,269 --> 01:34:53,479 You're all grown up now. Behave! 1055 01:34:59,485 --> 01:35:02,739 When Ƃ was waƂkingpasty,ourhouse 1056 01:35:02,822 --> 01:35:06,034 You doused me with a bucket of water 1057 01:35:06,117 --> 01:35:09,329 The water spƂashed on my,Ƃeather shoes 1058 01:35:09,412 --> 01:35:12,498 AndaƂƂthepassersby,Ƃaughed outƂoud 1059 01:35:12,582 --> 01:35:15,835 You didn't say,a word to me 1060 01:35:15,919 --> 01:35:18,838 Just stared at me with y,our a,es 1061 01:35:18,922 --> 01:35:21,549 Loo Ƃa Ƃa Ƃoo Ƃa 1062 01:35:21,633 --> 01:35:24,719 Loo Ƃa Ƃoo Ƃa Ƃoo 1063 01:35:24,802 --> 01:35:27,305 Loo Ƃa Ƃa Ƃoo Ƃa 1064 01:35:27,388 --> 01:35:30,433 Loo Ƃa Ƃoo Ƃa Ƃoo Ƃa Ƃoo. Hey,, hey,! 1065 01:35:30,934 --> 01:35:37,523 {\an8}Ɓ watch the crowd that fiows Ƃike cƂouds Like a chess game, things change every day, 1066 01:35:38,066 --> 01:35:41,819 {\an8}Lazy,or hard working, we're aƂƂ human beings 1067 01:35:41,903 --> 01:35:45,073 {\an8}And we aƂƂ have a kind heart 1068 01:35:45,156 --> 01:35:48,785 {\an8}The Ƃucky,stars can change y,our fate 1069 01:35:48,868 --> 01:35:52,747 {\an8}And keep y,ou away,from danger 1070 01:35:52,830 --> 01:35:56,084 {\an8}Free y,our heart from its burdens 1071 01:35:56,167 --> 01:36:00,838 {\an8}And y,ou wiƂƂ have no enemies without any,hatred 1072 01:36:00,922 --> 01:36:05,635 {\an8}ReƂax, cheer up, and Ƃet everything pƂease y,ou 1073 01:36:05,718 --> 01:36:09,264 {\an8}Laughter wiƂƂ be heard in every famiƂy, and dreams wiƂƂ come true 1074 01:36:09,347 --> 01:36:13,101 {\an8}Everyone finds their true everƂasting Ƃove 1075 01:36:13,184 --> 01:36:17,313 {\an8}The Ƃucky,stars shine andbringy,ou siƂverandgoƂd! 1076 01:36:31,911 --> 01:36:35,498 {\an8}Ɓf y,ou don't mix with peopƂe and don't heƂp others 1077 01:36:35,581 --> 01:36:38,751 {\an8}Then y,ou're being very naive 1078 01:36:39,294 --> 01:36:42,922 {\an8}Rich or poor, we're aƂƂ human beings 1079 01:36:43,006 --> 01:36:46,217 {\an8}So Ƃ hope y,ou won't be too serious 1080 01:36:46,759 --> 01:36:50,013 {\an8}The Ƃucky,stars shine and changey,ourƂuck 1081 01:36:50,096 --> 01:36:54,142 {\an8}And keep y,ou away,from danger 1082 01:36:54,225 --> 01:36:57,228 {\an8}Free y,our heart from its burdens 1083 01:36:57,312 --> 01:37:02,025 {\an8}And y,ou wiƂƂ have no enemies without any,hatred 77506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.