All language subtitles for lion eng sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,411 If the routine of life put an end to the dream, I feel 2 00:00:08,411 --> 00:00:10,999 lost, without understanding anything. 3 00:00:11,000 --> 00:00:21,530 If the routine of life put an end to the dream, I feel 4 00:00:21,530 --> 00:00:24,770 lost, without understanding anything. 5 00:00:46,880 --> 00:00:54,654 If the routine of life put an end to the dream, I feel 6 00:00:54,654 --> 00:00:57,046 lost, without understanding anything. 7 00:01:02,080 --> 00:01:08,177 If the routine of life put an end to the dream, I feel 8 00:01:08,177 --> 00:01:10,053 lost, without understanding anything. 9 00:01:59,920 --> 00:02:02,020 If the routine of life put an end to the dream, I feel lost. 10 00:02:02,020 --> 00:02:13,374 I feel lost, I don't understand anything. 11 00:02:23,100 --> 00:02:26,957 I feel lost, I don't understand anything. 12 00:02:26,960 --> 00:02:52,839 I feel lost, I don't understand anything. 13 00:02:53,720 --> 00:02:58,298 I feel lost, I don't understand anything. 14 00:03:17,960 --> 00:03:21,740 I feel lost, I don't understand anything. 15 00:03:26,500 --> 00:03:30,077 I feel lost, I don't understand anything. 16 00:05:44,440 --> 00:05:51,839 I feel lost, I don't understand anything. 17 00:08:05,230 --> 00:08:08,709 I feel lost, I don't understand anything. 18 00:08:44,159 --> 00:08:46,476 I feel lost, I don't understand anything. 19 00:09:58,920 --> 00:10:02,896 I feel lost, I don't understand anything. 20 00:10:03,620 --> 00:10:04,460 I feel lost, I don't understand anything. 21 00:10:10,220 --> 00:10:21,175 I feel lost, I don't understand anything. 22 00:10:50,270 --> 00:10:58,208 I feel lost, I don't understand anything. 23 00:10:58,210 --> 00:10:59,386 I feel lost, I don't understand anything. 24 00:10:59,390 --> 00:11:06,110 I feel lost, I don't understand anything. 25 00:11:17,280 --> 00:11:17,688 - Thank you. 26 00:11:17,688 --> 00:11:18,096 - Thank you. 27 00:11:19,400 --> 00:11:23,297 I've always wanted to meet a real Parisersk girl. 28 00:11:23,700 --> 00:11:25,776 That's why the accountants were rewarded? 29 00:11:26,600 --> 00:11:27,840 She was too jealous. 30 00:11:28,760 --> 00:11:29,420 It's Eve. 31 00:11:30,760 --> 00:11:31,460 Oh, yeah, I did. 32 00:11:32,260 --> 00:11:32,938 Cop is flying! 33 00:11:36,520 --> 00:11:38,880 The life of Dipaolo, the Christmas of Christ. 34 00:11:41,490 --> 00:11:44,568 Matteo Державанни, Madonna with two gels. 35 00:11:47,400 --> 00:11:49,880 It's a 15th-century lumber mill. 36 00:11:50,520 --> 00:11:51,978 The one-horned girl. 37 00:11:54,300 --> 00:11:57,114 It's a 16th-century painting by Briscoe Marriott. 38 00:12:05,850 --> 00:12:07,650 We don't even know each other. 39 00:12:08,110 --> 00:12:09,410 You're my only one. 40 00:12:14,120 --> 00:12:16,717 I already told you about my mother. 41 00:12:18,320 --> 00:12:19,856 I'd go to English with her. 42 00:12:20,500 --> 00:12:22,116 She said my father was a good man. 43 00:12:22,640 --> 00:12:23,936 Do you believe what the papers say about him? 44 00:12:24,500 --> 00:12:24,820 - Yes, you did. 45 00:12:25,280 --> 00:12:26,020 It's all a lie. 46 00:12:26,900 --> 00:12:27,180 What's that? 47 00:12:28,100 --> 00:12:29,280 Counselor Wade-Cartin? 48 00:12:29,280 --> 00:12:30,740 And this one, too. 49 00:12:31,400 --> 00:12:33,297 The winners can say anything they want. 50 00:12:34,080 --> 00:12:35,916 My father will prove his innocence. 51 00:12:37,600 --> 00:12:38,040 How did you do that? 52 00:12:42,580 --> 00:12:43,720 Whose canvas is this? 53 00:12:46,880 --> 00:12:47,940 It's a secret dinner. 54 00:12:48,400 --> 00:12:51,820 The work of 18th-century artist Halborg. 55 00:12:52,840 --> 00:12:56,116 This is a 19th-century Felix Leicher. 56 00:12:57,580 --> 00:13:00,532 And these are two bandits of the 20th century. 57 00:13:03,460 --> 00:13:04,600 Put me down! 58 00:13:05,660 --> 00:13:12,719 Where are you? 59 00:13:14,260 --> 00:13:14,938 What about her? 60 00:13:21,300 --> 00:13:22,458 I'm almost here! 61 00:13:22,540 --> 00:13:22,760 I'm not! 62 00:13:23,740 --> 00:13:24,120 I'm not! 63 00:13:24,520 --> 00:13:25,480 Let go of me! 64 00:13:34,360 --> 00:13:35,480 Don't worry about it, baby. 65 00:13:35,980 --> 00:13:37,700 A year of good hairdressers. 66 00:13:39,040 --> 00:13:41,736 But I've been studying for a long time. 67 00:13:42,920 --> 00:13:43,480 Kill him? 68 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 It's all right, baby. 69 00:13:49,860 --> 00:13:53,180 Are you still here to get a video? 70 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 Oh, my God! 71 00:14:12,450 --> 00:14:14,110 What are you, Georgia? 72 00:14:14,270 --> 00:14:15,008 Help me, please! 73 00:14:16,730 --> 00:14:18,089 I have help! 74 00:14:18,590 --> 00:14:19,550 It's not me! 75 00:14:23,460 --> 00:14:24,460 Eyes for the crown! 76 00:14:24,920 --> 00:14:25,820 It's a crown! 77 00:14:26,100 --> 00:14:26,800 Byusky, whoa! 78 00:14:26,800 --> 00:14:26,920 Oh, my God! 79 00:14:38,770 --> 00:14:39,450 The police! 80 00:15:02,800 --> 00:15:04,880 All right, speed and hair. 81 00:15:13,680 --> 00:15:14,940 Who are you? 82 00:15:16,020 --> 00:15:17,380 You'll know. 83 00:15:17,600 --> 00:15:18,320 Get the fuck out of here. 84 00:15:18,680 --> 00:15:19,240 Take it with you. 85 00:15:19,300 --> 00:15:20,140 I said get out of here. 86 00:15:20,700 --> 00:15:21,219 Are you alive? 87 00:15:21,800 --> 00:15:22,100 Let's get out of here. 88 00:15:23,400 --> 00:15:24,640 I'm not going with you. 89 00:15:25,600 --> 00:15:27,160 Hilga's waiting for you. 90 00:15:27,800 --> 00:15:28,480 It will. 91 00:15:30,580 --> 00:15:31,738 I almost forgot. 92 00:15:34,040 --> 00:15:34,560 What's that? 93 00:15:34,560 --> 00:15:35,340 What is that? 94 00:15:35,620 --> 00:15:36,260 Do you like it? 95 00:15:37,120 --> 00:15:38,200 That hair. 96 00:15:39,040 --> 00:15:40,700 Your daughter's sending you. 97 00:15:41,140 --> 00:15:42,238 I've been trying for a year. 98 00:15:43,020 --> 00:15:43,440 Under the age. 99 00:15:43,720 --> 00:15:43,940 Believe it or not. 100 00:15:45,440 --> 00:15:46,259 Well, that's enough. 101 00:15:48,940 --> 00:15:50,977 I don't want to get in trouble. 102 00:15:55,760 --> 00:15:56,420 It's all right. 103 00:15:57,960 --> 00:15:59,060 Get dressed and live. 104 00:16:01,920 --> 00:16:02,900 What if I don't? 105 00:16:03,520 --> 00:16:03,980 I don't want to live. 106 00:16:04,860 --> 00:16:04,940 You did? 107 00:16:06,980 --> 00:16:08,000 Hurry up, Doctor. 108 00:16:12,410 --> 00:16:13,310 Hey, little one. 109 00:16:13,990 --> 00:16:15,705 You're not gonna get the bloody knife. 110 00:16:16,810 --> 00:16:17,989 Thank you, Doctor. 111 00:16:17,990 --> 00:16:19,970 Dad, this guy attacked me. 112 00:16:20,370 --> 00:16:21,570 Look what he's done to me. 113 00:16:21,890 --> 00:16:23,210 This is some kind of misunderstanding. 114 00:16:23,490 --> 00:16:25,170 He must have confused you with someone. 115 00:16:25,270 --> 00:16:26,370 This gentleman is my friend. 116 00:16:27,130 --> 00:16:27,850 Is that the guy? 117 00:16:28,550 --> 00:16:29,250 He's a friend of mine. 118 00:16:30,650 --> 00:16:31,130 There you go. 119 00:16:32,070 --> 00:16:33,630 I'll be ready in five minutes. 120 00:16:35,850 --> 00:16:36,570 Thank you, Doctor. 121 00:16:37,510 --> 00:16:38,070 I'll be waiting for you. 122 00:16:39,570 --> 00:16:40,190 A friend of mine. 123 00:16:41,470 --> 00:16:42,230 How you doing, baby? 124 00:16:44,680 --> 00:16:45,940 What does all this mean, Dad? 125 00:16:46,060 --> 00:16:47,860 It's okay, girl, I'll explain it to you later. 126 00:16:49,040 --> 00:16:50,220 No, Dad is now. 127 00:16:50,220 --> 00:16:52,490 Ever since you got out of prison, I've never heard 128 00:16:52,490 --> 00:16:53,398 that phrase from you. 129 00:16:53,720 --> 00:16:54,420 Explained later. 130 00:16:54,700 --> 00:16:55,399 That's enough, Dad. 131 00:16:57,930 --> 00:16:59,330 You're right, my girl. 132 00:17:00,790 --> 00:17:02,470 It's time for you to find out. 133 00:17:04,108 --> 00:17:08,289 Your poor mother must have told you that I was 134 00:17:08,289 --> 00:17:09,961 unlawfully convicted in Nuremberg. 135 00:17:10,130 --> 00:17:10,588 What's that? 136 00:17:10,950 --> 00:17:12,965 I think I'm really not guilty. 137 00:17:13,108 --> 00:17:15,209 But they had reason to accuse me. 138 00:17:16,030 --> 00:17:17,270 Have a seat, girl. 139 00:17:21,430 --> 00:17:26,290 You see, I had to do biochemistry experiments in Wonslager. 140 00:17:26,650 --> 00:17:27,568 On the living? 141 00:17:28,150 --> 00:17:31,470 As an experienced death row inmate, I didn't think it 142 00:17:31,470 --> 00:17:34,458 was a crime, especially since it was about saving 143 00:17:34,458 --> 00:17:36,450 thousands, if not millions, of people. 144 00:17:36,770 --> 00:17:37,190 I don't know what you mean. 145 00:17:37,570 --> 00:17:38,370 You'll see. 146 00:17:39,690 --> 00:17:42,183 I was trying to find a serum for cancer. 147 00:17:43,390 --> 00:17:44,970 You heard me, my girl. 148 00:17:45,150 --> 00:17:47,390 I was looking for a serum for cancer. 149 00:17:48,150 --> 00:17:53,208 Doesn't that justify me and prove my absolute innocence? 150 00:17:54,330 --> 00:17:56,646 But for some reason, I didn't tell you about it in court. 151 00:17:56,950 --> 00:18:01,317 'Cause I just didn't have time to finish the serum experiments. 152 00:18:02,090 --> 00:18:03,746 I just put out the poison. 153 00:18:05,150 --> 00:18:06,608 Do you understand what this is? 154 00:18:08,030 --> 00:18:09,870 Is this the plague of the 20th century? 155 00:18:11,390 --> 00:18:14,786 One amp can kill 100,000 people. 156 00:18:15,970 --> 00:18:19,610 We have to eliminate entire peoples, times, countries. 157 00:18:19,790 --> 00:18:21,910 There's only one human touch. 158 00:18:23,210 --> 00:18:26,810 Whoever owns this poison owns the entire planet. 159 00:18:27,230 --> 00:18:29,030 He owns the village. 160 00:18:29,210 --> 00:18:29,708 Oh, my God. 161 00:18:34,250 --> 00:18:37,583 I'm sorry, who would believe me in court that I was 162 00:18:37,583 --> 00:18:39,098 looking for a cancer serum? 163 00:18:39,550 --> 00:18:42,510 It's not a deadly poison, it's an antidote. 164 00:18:43,030 --> 00:18:44,250 How could I prove that? 165 00:18:46,330 --> 00:18:49,147 Your grandmother almost got killed because of my notes. 166 00:18:49,290 --> 00:18:52,410 It's clear who can't decipher them without me. 167 00:18:53,010 --> 00:18:54,129 They're watching me. 168 00:18:54,450 --> 00:18:55,210 Follow me. 169 00:18:55,210 --> 00:18:59,566 The ones from the consulate who then managed to elect Nuremberg. 170 00:19:03,100 --> 00:19:04,815 They're sure I won't turn them in. 171 00:19:06,540 --> 00:19:08,020 But I believe they're wrong. 172 00:19:36,330 --> 00:19:37,770 My father's not going anywhere. 173 00:19:39,330 --> 00:19:40,110 What's going on? 174 00:19:41,250 --> 00:19:41,568 What's going on? 175 00:19:42,750 --> 00:19:43,050 What's going on? 176 00:19:44,790 --> 00:19:46,350 Close your eyes. 177 00:19:46,790 --> 00:19:48,188 Open the mouth. 178 00:19:48,530 --> 00:19:49,470 I'm fighting the ship. 179 00:19:50,350 --> 00:19:51,850 Get some sleep. 180 00:20:30,050 --> 00:20:31,150 Good evening to you, Doctor. 181 00:20:31,150 --> 00:20:33,570 Do you remember me? 182 00:20:34,310 --> 00:20:34,950 My name is Hague. 183 00:20:36,430 --> 00:20:38,530 I was Inspector Weiss-Gartani. 184 00:20:40,390 --> 00:20:42,766 I'm sorry, but Kaina is very fond of almonds. 185 00:20:50,270 --> 00:20:52,190 I've been waiting two days for you, Doctor. 186 00:20:53,190 --> 00:20:54,963 I've been waiting for you for 20 years, darling. 187 00:20:55,690 --> 00:20:56,690 It's your own fault. 188 00:20:57,930 --> 00:20:59,764 We have not stopped our fight, Doctor. 189 00:21:00,750 --> 00:21:01,010 - Yes, you did. 190 00:21:01,890 --> 00:21:04,428 And they were so limited, they believed in victory. 191 00:21:05,290 --> 00:21:06,790 We believe in her now. 192 00:21:11,070 --> 00:21:13,690 We fight, and we win. 193 00:21:14,370 --> 00:21:15,048 With your help. 194 00:21:15,770 --> 00:21:17,470 You're leaving me too much. 195 00:21:17,810 --> 00:21:20,109 I'm old and unlikely to be of any use to you. 196 00:21:20,590 --> 00:21:21,250 What about the vaccine? 197 00:21:21,530 --> 00:21:21,930 - What's the matter? 198 00:21:22,370 --> 00:21:23,648 The plague of the 20th century. 199 00:21:24,130 --> 00:21:25,330 I have to drive us. 200 00:21:25,450 --> 00:21:26,089 We know everything. 201 00:21:26,430 --> 00:21:26,690 What do you know? 202 00:21:26,690 --> 00:21:26,950 What do you know? 203 00:21:28,050 --> 00:21:31,760 We know that germs are very efficient at living and 204 00:21:31,760 --> 00:21:33,244 kill a victim instantly. 205 00:21:34,030 --> 00:21:36,110 We know you have more than a thousand. 206 00:21:36,330 --> 00:21:37,030 I'm going to destroy everything. 207 00:21:41,200 --> 00:21:45,136 Doctor, you hid your ampoules somewhere around here. 208 00:21:46,380 --> 00:21:48,100 Are you here to check out our lab? 209 00:21:48,400 --> 00:21:49,378 No, have fun. 210 00:21:50,760 --> 00:21:51,480 I'll let you. 211 00:21:52,120 --> 00:21:52,740 Have a good time. 212 00:21:53,960 --> 00:21:56,320 But first of all, I suggest we get the vaccine. 213 00:21:56,740 --> 00:21:58,020 So, what's the hurry, Doctor? 214 00:21:58,900 --> 00:21:59,578 It's your duty. 215 00:22:00,720 --> 00:22:03,357 You don't need to talk about my duty, darling. 216 00:22:04,780 --> 00:22:06,520 I'm taking the bill today. 217 00:22:07,400 --> 00:22:08,040 Your price. 218 00:22:09,040 --> 00:22:09,979 The whole world. 219 00:22:14,400 --> 00:22:17,777 Yes, Clouber, I wanted to tell you that Boger is here. 220 00:22:18,780 --> 00:22:19,660 What is it, Boger? 221 00:22:20,480 --> 00:22:21,539 Is he out? 222 00:22:22,180 --> 00:22:23,500 He's a prominent businessman. 223 00:22:24,360 --> 00:22:26,100 Director of a travel agency. 224 00:22:27,480 --> 00:22:28,239 It's all right. 225 00:22:28,460 --> 00:22:30,820 The microbes needed a businessman. 226 00:22:31,800 --> 00:22:32,080 - Yes, you did. 227 00:22:33,080 --> 00:22:35,360 And make sure he doesn't leave without them. 228 00:22:35,660 --> 00:22:37,937 Tell me, do you get paid commission or daily? 229 00:22:37,940 --> 00:22:40,740 We're fighting for the idea. 230 00:22:41,580 --> 00:22:43,460 We're not leaving the castle. 231 00:22:44,040 --> 00:22:45,260 We'll have to wait. 232 00:22:48,730 --> 00:22:48,949 What's going on? 233 00:22:50,030 --> 00:22:51,890 I'm putting the phone down. 234 00:22:57,950 --> 00:22:59,370 Hello, I'm putting it together. 235 00:23:00,670 --> 00:23:01,588 What's going on? 236 00:23:02,890 --> 00:23:03,810 Hello, please. 237 00:23:06,340 --> 00:23:06,679 What's going on? 238 00:23:07,660 --> 00:23:08,680 I'm on the phone. 239 00:23:08,760 --> 00:23:09,156 - What's the matter with you? 240 00:23:09,660 --> 00:23:10,740 It's a strange sound. 241 00:23:11,740 --> 00:23:15,650 What's the matter with you? 242 00:23:15,990 --> 00:23:16,926 They tried to blow her up. 243 00:23:16,930 --> 00:23:17,770 But what was that? 244 00:23:17,970 --> 00:23:19,629 It's an ultrasonic vibrator that's a sonic. 245 00:23:19,970 --> 00:23:20,456 That's great. 246 00:23:20,456 --> 00:23:21,428 Let's go, little girl. 247 00:24:28,000 --> 00:24:28,740 How do you feel? 248 00:24:28,740 --> 00:24:29,480 How do you feel? 249 00:24:29,820 --> 00:24:30,720 Thank you, it's better now. 250 00:24:32,220 --> 00:24:32,820 I'm sorry about that. 251 00:24:33,760 --> 00:24:34,820 Dad, I got a minute. 252 00:24:44,110 --> 00:24:44,870 Hello to you, Helga. 253 00:24:45,910 --> 00:24:46,790 I'm on my way. 254 00:24:52,400 --> 00:24:53,896 I have a request for you, young man. 255 00:24:54,520 --> 00:24:55,636 Please, I'm ready to serve there. 256 00:24:56,380 --> 00:24:58,318 Don't leave my daughter alone tonight. 257 00:24:58,600 --> 00:24:58,800 Are you all right? 258 00:24:59,240 --> 00:24:59,540 Of course you are. 259 00:25:00,180 --> 00:25:00,720 Thank you very much. 260 00:25:35,660 --> 00:25:36,578 Calm down, Eve. 261 00:25:38,340 --> 00:25:40,098 I'll try to get back soon. 262 00:25:40,440 --> 00:25:41,400 It's all right, man. 263 00:25:41,760 --> 00:25:42,160 I'll see you later. 264 00:25:50,340 --> 00:25:51,438 S,A,6 is calling. 265 00:25:52,880 --> 00:25:54,038 S,A,1 is listening. 266 00:25:54,420 --> 00:25:55,440 S,A,1 is listening. 267 00:25:55,920 --> 00:25:56,960 Follow the old man. 268 00:25:57,240 --> 00:25:58,318 He's got an antenna in his pussy. 269 00:25:58,480 --> 00:25:59,440 Switch to it. 270 00:26:00,360 --> 00:26:01,500 S,A,1, filled in. 271 00:26:06,240 --> 00:26:07,000 Where, Dad? 272 00:26:07,600 --> 00:26:08,218 He's gone now. 273 00:26:09,440 --> 00:26:10,880 He said he'd be back soon. 274 00:26:11,900 --> 00:26:13,340 And trusted you to me. 275 00:26:37,980 --> 00:27:03,876 I'm going to watch the music. 276 00:27:04,890 --> 00:27:06,038 Don't worry about that. 277 00:27:06,400 --> 00:27:06,658 Is that it? 278 00:27:07,340 --> 00:27:07,658 Is that it? 279 00:27:08,280 --> 00:27:09,198 Is that it? 280 00:27:09,200 --> 00:27:09,360 - Yes, you did. 281 00:30:15,890 --> 00:30:20,966 C11 calls center three, C11 calls. 282 00:30:20,970 --> 00:30:21,430 I'll give it a try. 283 00:30:23,300 --> 00:30:26,116 The third center listens, the third center listens 284 00:30:26,116 --> 00:30:27,172 to the reception. 285 00:30:28,320 --> 00:30:29,300 Inspector of the oven! 286 00:30:32,060 --> 00:30:33,560 Hello, this is Inspector Pecher. 287 00:30:34,360 --> 00:30:34,879 On the 11th. 288 00:30:35,640 --> 00:30:35,840 What's that? 289 00:30:36,360 --> 00:30:36,738 Don't you understand? 290 00:30:37,020 --> 00:30:37,560 I don't know what you mean. 291 00:30:38,020 --> 00:30:38,940 What's the matter with you? 292 00:30:40,180 --> 00:30:40,480 What's going on? 293 00:30:41,160 --> 00:30:41,559 What's going on? 294 00:30:42,200 --> 00:30:42,740 What's going on? 295 00:30:43,100 --> 00:30:43,720 I can't hear you! 296 00:30:44,080 --> 00:30:44,960 I can't hear you! 297 00:30:44,960 --> 00:30:47,920 What are you digging for? 298 00:30:48,440 --> 00:30:48,758 It's all right. 299 00:30:50,040 --> 00:30:52,443 The old man from epileptic helkie switched to him, 300 00:30:52,443 --> 00:30:53,511 but there's no connection. 301 00:30:54,220 --> 00:30:55,160 I played the folklore. 302 00:30:55,500 --> 00:30:55,980 I'm good at it. 303 00:30:56,740 --> 00:30:58,840 Acting alone is strictly forbidden. 304 00:32:16,140 --> 00:32:17,340 What's up with Gore? 305 00:32:19,080 --> 00:32:20,280 The year is off. 306 00:32:22,990 --> 00:32:24,210 Doctor, do I like you? 307 00:32:25,870 --> 00:32:27,250 Thank you, Helga. 308 00:32:28,450 --> 00:32:30,502 But I'd like to know how much I get. 309 00:32:31,770 --> 00:32:34,626 After you win, you have the highest offices. 310 00:32:34,750 --> 00:32:37,210 Yeah, I was promised that once. 311 00:32:38,950 --> 00:32:40,168 What about $100,000? 312 00:32:41,010 --> 00:32:42,150 For one ampoule. 313 00:32:43,310 --> 00:32:44,330 You're crazy about the loft. 314 00:32:44,390 --> 00:32:47,186 Do you know how many people can be killed with one ampoule? 315 00:32:47,290 --> 00:32:47,770 How about a hundred grand? 316 00:32:48,810 --> 00:32:50,030 One man, one dollar? 317 00:32:51,110 --> 00:32:51,350 How much? 318 00:32:54,050 --> 00:32:54,608 Oh, that's great. 319 00:32:55,810 --> 00:32:56,530 Let's go to Boger's. 320 00:32:56,770 --> 00:32:58,744 No, I don't want to date Boger. 321 00:32:58,750 --> 00:33:00,766 I'll draw the location of the vault. 322 00:33:01,050 --> 00:33:02,050 You'll give it to him. 323 00:33:02,810 --> 00:33:03,428 You were talking. 324 00:33:04,410 --> 00:33:04,750 What's up? 325 00:33:05,570 --> 00:33:06,728 You can count on me, Doctor. 326 00:33:07,750 --> 00:33:09,010 This way, please. 327 00:33:37,440 --> 00:33:38,540 Don't touch the paper. 328 00:33:38,960 --> 00:33:40,216 In the ink, the vaccine for the lautbargo. 329 00:33:40,920 --> 00:33:42,200 Hipi, are you infected? 330 00:33:42,880 --> 00:33:44,640 Oh, short. 331 00:33:55,680 --> 00:33:56,360 Don't move. 332 00:33:58,860 --> 00:33:59,980 Everybody turn to the wall. 333 00:34:01,940 --> 00:34:02,918 Don't turn around. 334 00:34:03,680 --> 00:34:04,420 Hold on a second, Doctor. 335 00:34:05,840 --> 00:34:06,620 I'm going back. 336 00:34:07,700 --> 00:34:08,500 Put your hands up. 337 00:34:09,739 --> 00:34:11,458 I said, hands up. 338 00:34:12,360 --> 00:34:13,179 One more move. 339 00:34:21,949 --> 00:34:22,828 To the hospital. 340 00:34:24,010 --> 00:34:26,386 Hey, hey, hey, get him out of here. 341 00:34:26,810 --> 00:34:27,370 He sold us out. 342 00:34:27,489 --> 00:34:28,007 What about this? 343 00:34:28,469 --> 00:34:29,188 I'll take care of it myself. 344 00:35:19,720 --> 00:35:20,560 Get to the hospital. 345 00:35:35,640 --> 00:35:36,360 Go after the happy. 346 00:36:34,480 --> 00:36:34,999 It's a worry. 347 00:36:35,260 --> 00:36:36,540 C11 is in danger. 348 00:36:36,840 --> 00:36:38,180 C11 is in danger. 349 00:36:38,660 --> 00:36:39,239 It's a worry. 350 00:36:39,760 --> 00:36:41,098 I want you to call SR-6. 351 00:36:43,270 --> 00:36:43,830 The S.R. 352 00:36:43,830 --> 00:36:44,110 -6. 353 00:36:45,470 --> 00:36:45,910 The S.R. 354 00:36:45,910 --> 00:36:46,130 -6. 355 00:36:46,130 --> 00:36:47,189 Call center three. 356 00:36:47,350 --> 00:36:47,970 It's the Cave Injector. 357 00:36:48,890 --> 00:36:49,170 - Where are you guys? 358 00:36:49,850 --> 00:36:50,708 It's in bed. 359 00:36:51,830 --> 00:36:53,270 C11 is in danger. 360 00:36:53,510 --> 00:36:54,310 It's a deadly folklore. 361 00:36:55,810 --> 00:36:56,650 I'm going to eat. 362 00:38:19,790 --> 00:38:20,330 It's his uncle. 363 00:38:36,500 --> 00:38:37,880 He's probably in the mosque. 364 00:38:39,100 --> 00:38:39,350 Follow me. 365 00:38:39,350 --> 00:38:39,600 Follow me. 366 00:39:40,030 --> 00:39:42,070 In Happy's head. 367 00:39:42,770 --> 00:39:44,930 He never liked to wear gloves. 368 00:40:15,420 --> 00:40:17,280 It's a deadly folklore. 369 00:40:17,900 --> 00:40:18,938 It's this way. 370 00:40:35,800 --> 00:40:36,440 What's the matter with him? 371 00:40:55,810 --> 00:40:57,289 Is he breathing? 372 00:41:00,720 --> 00:41:01,518 Just be careful. 373 00:41:01,900 --> 00:41:02,419 What's he saying? 374 00:41:03,460 --> 00:41:04,498 It was poisoned. 375 00:41:04,500 --> 00:41:05,020 The germs. 376 00:41:05,500 --> 00:41:06,340 The fish. 377 00:41:06,780 --> 00:41:07,218 The old man. 378 00:41:15,490 --> 00:41:16,288 It was poisoned. 379 00:41:16,890 --> 00:41:17,930 The germs. 380 00:41:18,630 --> 00:41:18,910 The fish. 381 00:41:20,910 --> 00:41:21,950 The commander. 382 00:41:22,150 --> 00:41:22,770 The commander. 383 00:41:23,030 --> 00:41:23,528 It was murder. 384 00:41:23,530 --> 00:41:24,310 Get out of here. 385 00:42:10,400 --> 00:42:11,500 How you doing, Doc? 386 00:42:18,400 --> 00:42:19,039 Where's my daughter? 387 00:42:19,780 --> 00:42:21,180 You didn't say goodbye, Doctor. 388 00:42:21,780 --> 00:42:22,740 Where's my daughter? 389 00:42:23,900 --> 00:42:24,840 She's waiting for you. 390 00:42:26,700 --> 00:42:26,956 What's that? 391 00:42:26,956 --> 00:42:27,340 What is that? 392 00:42:28,280 --> 00:42:29,000 Ither. 393 00:42:29,720 --> 00:42:30,620 How dare you? 394 00:42:31,240 --> 00:42:32,980 Well, well, doctor. 395 00:42:36,660 --> 00:42:38,760 Well, this round is your plasma. 396 00:42:39,360 --> 00:42:40,900 That sounds a lot better. 397 00:42:42,580 --> 00:42:43,420 Let's have a drink. 398 00:42:59,460 --> 00:43:00,279 Not here, Doctor. 399 00:43:00,280 --> 00:43:00,600 That's where? 400 00:43:31,780 --> 00:43:32,182 Get up, Doctor. 401 00:43:32,182 --> 00:43:32,718 What are you doing? 402 00:43:35,700 --> 00:43:36,738 Lift your feet. 403 00:43:39,180 --> 00:43:40,454 Don't put your jersey in your pockets. 404 00:43:40,560 --> 00:43:41,480 There's nothing in there. 405 00:43:43,060 --> 00:43:45,000 There are no cigarettes either. 406 00:43:46,280 --> 00:43:46,860 No, not at all. 407 00:43:48,780 --> 00:43:49,680 What's that? 408 00:43:51,260 --> 00:43:52,556 I don't know what that is. 409 00:43:57,840 --> 00:43:58,680 Who's following you? 410 00:43:59,560 --> 00:44:00,460 Nobody's following me. 411 00:44:00,500 --> 00:44:01,580 It's an antenna like you. 412 00:44:01,580 --> 00:44:02,240 You're not touching me. 413 00:44:02,640 --> 00:44:04,336 Pardon, Doctor, how did this get to you? 414 00:44:05,180 --> 00:44:07,620 Just like your hat. 415 00:44:08,620 --> 00:44:08,980 What's that? 416 00:44:14,390 --> 00:44:16,130 Stop over the bridge. 417 00:44:36,510 --> 00:44:38,286 Throw these needles in the water. 418 00:45:00,000 --> 00:45:00,940 And I brought some cigarettes. 419 00:45:01,580 --> 00:45:02,360 What cigarettes? 420 00:45:44,840 --> 00:45:46,200 It's a classy closure. 421 00:45:46,820 --> 00:45:47,920 Open up the family. 422 00:45:48,620 --> 00:45:49,499 Boy is dead. 423 00:45:50,320 --> 00:45:51,160 Get some sleep. 424 00:45:51,680 --> 00:45:52,220 Well, around. 425 00:45:52,780 --> 00:45:54,240 And you're a good student. 426 00:45:54,380 --> 00:45:55,280 I'm a teacher too. 427 00:45:57,480 --> 00:45:58,280 The teacher. 428 00:45:59,760 --> 00:46:01,280 You'll get a lesson now. 429 00:46:03,060 --> 00:46:04,296 The song of war is sung. 430 00:46:08,160 --> 00:46:09,918 Oh, and you like to swim. 431 00:46:11,300 --> 00:46:12,800 Well, yeah, he's got the press. 432 00:46:12,980 --> 00:46:14,780 What, a bacon with you? 433 00:47:19,150 --> 00:47:19,948 What's going on? 434 00:47:20,790 --> 00:47:21,189 What's going on? 435 00:47:22,630 --> 00:47:23,910 We'll see you tonight. 436 00:47:24,410 --> 00:47:24,890 I'm going crazy. 437 00:47:25,430 --> 00:47:26,870 I'll wait by the mall. 438 00:47:27,290 --> 00:47:28,088 What's going on? 439 00:48:18,990 --> 00:48:20,790 They've brought your seat, Doctor. 440 00:48:21,990 --> 00:48:23,448 Now the whole family is together. 441 00:48:26,080 --> 00:48:26,460 The carpet. 442 00:48:30,190 --> 00:48:32,266 See how well we're wrapping it. 443 00:49:50,860 --> 00:49:53,278 You've always been an idiot, God. 444 00:49:53,820 --> 00:49:54,579 And we stayed. 445 00:49:55,200 --> 00:49:57,994 If I warn you, Klava Uberg, you'll make a deal with 446 00:49:57,994 --> 00:49:58,502 your boss. 447 00:49:59,120 --> 00:50:00,080 Don't spoil the show. 448 00:50:00,280 --> 00:50:00,900 Let's talk about the case. 449 00:50:02,020 --> 00:50:02,520 That's right. 450 00:50:03,280 --> 00:50:04,300 Let's get to the point. 451 00:50:08,040 --> 00:50:11,178 Daughter or germs. 452 00:50:17,460 --> 00:50:19,416 What, more wily than my boys? 453 00:50:19,780 --> 00:50:21,700 See what they do to her. 454 00:50:22,580 --> 00:50:23,300 The old one. 455 00:50:24,480 --> 00:50:26,900 Nothing new in 25 years. 456 00:50:27,860 --> 00:50:30,198 So, I have to press the button. 457 00:50:31,220 --> 00:50:33,098 Push if you don't like life. 458 00:50:34,260 --> 00:50:35,820 You're still a threat. 459 00:50:38,700 --> 00:50:39,459 I wonder what? 460 00:50:40,700 --> 00:50:43,388 And you haven't thought about what your confidants 461 00:50:43,388 --> 00:50:47,420 will do to you if you don't bring them up to speed. 462 00:50:48,340 --> 00:50:49,560 How much do you want? 463 00:50:50,620 --> 00:50:51,820 Didn't Achelka give it to you? 464 00:50:52,860 --> 00:50:54,380 Look, this is Klava Uberg. 465 00:50:55,980 --> 00:51:00,939 If you lead us into hiding, you're getting $100,000 466 00:51:00,939 --> 00:51:03,694 from your daughter right now. 467 00:51:04,560 --> 00:51:05,540 I'll be honest with you. 468 00:51:06,580 --> 00:51:08,278 Your honest word. 469 00:51:09,140 --> 00:51:11,394 My daughter needs to be released immediately. 470 00:51:12,640 --> 00:51:13,880 Whatever it is, it's fine. 471 00:51:15,360 --> 00:51:18,120 But you know I'm not going to get better either. 472 00:51:18,880 --> 00:51:19,280 You're right about that. 473 00:51:20,740 --> 00:51:22,100 Let the girl go. 474 00:51:22,680 --> 00:51:25,060 I think we're starting to get along. 475 00:51:26,700 --> 00:51:28,740 You never understood me. 476 00:51:29,720 --> 00:51:30,440 Are you surprised? 477 00:51:52,560 --> 00:51:53,440 So, like, I guess. 478 00:51:59,850 --> 00:52:00,838 - Yes, you did. 479 00:52:00,850 --> 00:52:02,209 You see, happy? 480 00:52:03,430 --> 00:52:04,270 Let's get out of here. 481 00:52:22,350 --> 00:52:23,190 Let go of me! 482 00:52:23,790 --> 00:52:24,430 Let go of me! 483 00:52:28,760 --> 00:52:29,579 You know what? 484 00:53:06,190 --> 00:53:07,590 They brought the girl. 485 00:53:08,010 --> 00:53:08,829 What are you gonna do with her? 486 00:53:09,110 --> 00:53:09,890 I'll give it to you. 487 00:53:10,850 --> 00:53:12,590 Connect to the helicopter. 488 00:53:12,910 --> 00:53:13,690 Follow me. 489 00:53:14,230 --> 00:53:15,330 What about the guy? 490 00:53:15,930 --> 00:53:16,869 He's yours, too. 491 00:53:23,430 --> 00:53:23,810 It was a crocodile. 492 00:53:24,470 --> 00:53:24,890 It was a crocodile. 493 00:53:25,450 --> 00:53:25,950 It was a crocodile. 494 00:53:26,950 --> 00:53:27,870 The crocodile is listening. 495 00:53:28,350 --> 00:53:29,904 We're tracking the yachts and the baby. 496 00:53:51,460 --> 00:53:52,198 Bring the guy. 497 00:53:53,000 --> 00:53:53,800 I've got it now. 498 00:54:21,170 --> 00:54:22,430 Do you think he's still alive? 499 00:54:23,270 --> 00:54:24,810 It's better to die in his place. 500 00:54:25,690 --> 00:54:26,810 Helga of the War Horror. 501 00:54:33,020 --> 00:54:33,878 It's a fly. 502 00:54:54,110 --> 00:54:54,869 It's my place. 503 00:54:55,830 --> 00:54:56,290 Polish. 504 00:54:58,740 --> 00:54:59,360 Hurry up. 505 00:55:00,740 --> 00:55:01,320 Let's move. 506 00:55:04,370 --> 00:55:05,010 Get out of here. 507 00:55:08,580 --> 00:55:10,500 I want to ruin your lens. 508 00:55:13,500 --> 00:55:15,600 We'll talk to you right now. 509 00:55:19,550 --> 00:55:20,290 It's alive. 510 00:55:21,070 --> 00:55:21,688 Take it off. 511 00:55:26,340 --> 00:55:27,260 All right, take it off. 512 00:55:42,290 --> 00:55:42,788 Look at that. 513 00:55:46,140 --> 00:55:47,000 No, I'm standing there. 514 00:56:04,460 --> 00:56:05,120 It's a worry. 515 00:56:05,500 --> 00:56:06,580 S-6 is in danger. 516 00:56:06,880 --> 00:56:08,100 S-6 is in danger. 517 00:56:08,500 --> 00:56:08,878 It's a worry. 518 00:56:12,130 --> 00:56:13,186 Why are they taking the guy? 519 00:56:13,950 --> 00:56:14,850 I'll find out now. 520 00:56:22,740 --> 00:56:23,559 It's a fly. 521 00:56:24,680 --> 00:56:26,078 Close your eyes. 522 00:56:26,600 --> 00:56:27,800 Open the mouth. 523 00:56:28,940 --> 00:56:30,200 It's a fight, man. 524 00:56:30,720 --> 00:56:32,118 We've been working on the clock. 525 00:56:36,950 --> 00:56:38,630 All right, you're a good boy. 526 00:56:39,190 --> 00:56:40,310 That's right. 527 00:56:41,530 --> 00:56:43,650 And now you're gonna have to tell me a declaration. 528 00:56:47,070 --> 00:56:48,410 I won't miss another time. 529 00:56:49,910 --> 00:56:50,648 I'm a writer. 530 00:56:50,990 --> 00:56:51,329 He's not here. 531 00:56:52,770 --> 00:56:53,409 This is Eva. 532 00:56:53,730 --> 00:56:55,350 In the cabin. 533 00:56:56,430 --> 00:56:57,310 From Helga. 534 00:56:58,590 --> 00:56:59,710 On the second deck. 535 00:57:24,890 --> 00:57:27,750 I'll try to get around. 536 00:57:29,390 --> 00:57:30,368 Just not me. 537 00:57:41,780 --> 00:57:42,820 We're going to freeze. 538 00:57:50,750 --> 00:57:51,509 Kiss my hand. 539 00:57:51,750 --> 00:57:52,188 You're going down. 540 00:57:52,270 --> 00:57:52,950 I didn't bother you? 541 00:57:55,220 --> 00:57:56,380 It's my only one. 542 00:57:56,460 --> 00:57:57,820 I can't concentrate that much. 543 00:57:58,500 --> 00:58:01,236 You can tell me where the keyboards are. 544 00:58:02,340 --> 00:58:03,480 You can't find him. 545 00:58:04,280 --> 00:58:04,418 No, I'm not. 546 00:58:06,300 --> 00:58:06,399 No, I'm not. 547 00:58:08,360 --> 00:58:10,376 He's gone with this, called a cyna. 548 00:58:11,540 --> 00:58:11,900 What's that? 549 00:58:12,380 --> 00:58:14,120 You're driving my father away, remember? 550 00:58:14,320 --> 00:58:15,080 He's not my father anymore. 551 00:58:15,400 --> 00:58:16,400 I'm here where there might be a safe. 552 00:58:16,400 --> 00:58:17,420 She's an island. 553 00:58:18,240 --> 00:58:19,220 Put the gun down. 554 00:58:19,620 --> 00:58:21,396 I advise you to be prudent. 555 00:58:21,720 --> 00:58:21,840 So, what? 556 00:58:22,500 --> 00:58:22,938 It's my dad. 557 00:58:23,600 --> 00:58:24,365 This is Dr. 558 00:58:24,365 --> 00:58:24,620 Claubert. 559 00:58:25,860 --> 00:58:27,840 He said the vaccine would be cut by a lion. 560 00:58:28,740 --> 00:58:29,718 On some island. 561 00:58:30,420 --> 00:58:31,400 I wanted the almond. 562 00:58:31,640 --> 00:58:32,580 I wanted the almond. 563 00:58:32,960 --> 00:58:33,860 I'll give you an almond. 564 00:58:34,180 --> 00:58:35,060 I'll give you an almond. 565 00:59:05,500 --> 00:59:06,739 It's a fly. 566 00:59:47,810 --> 00:59:48,650 Here you go. 567 00:59:48,930 --> 00:59:49,590 I don't know how. 568 00:59:52,900 --> 00:59:54,300 Not bad at all. 569 00:59:57,660 --> 00:59:59,700 Six is calling center three. 570 00:59:59,840 --> 01:00:01,640 Six is calling center three. 571 01:00:07,520 --> 01:00:08,280 Without you. 572 01:00:08,840 --> 01:00:09,480 Listen to the cave. 573 01:00:10,600 --> 01:00:13,040 Do you remember the island where we fished last year? 574 01:00:15,920 --> 01:00:16,838 The girl's gal. 575 01:00:17,100 --> 01:00:18,040 What's going on with you? 576 01:00:19,380 --> 01:00:21,360 There's a rock that looks like a lion when he's 577 01:00:21,360 --> 01:00:22,152 getting ready to jump. 578 01:00:22,520 --> 01:00:24,880 You're on your own. 579 01:00:24,880 --> 01:00:26,020 I don't know, louder! 580 01:00:26,340 --> 01:00:26,658 I don't know! 581 01:00:26,660 --> 01:00:28,400 Claveberg went there with the god. 582 01:00:28,540 --> 01:00:29,639 He's got a vaccine hidden in there. 583 01:00:31,420 --> 01:00:32,140 It's a worry! 584 01:01:10,180 --> 01:01:11,560 It's dark out there. 585 01:01:12,020 --> 01:01:13,160 Didn't they expect you here? 586 01:01:13,520 --> 01:01:13,880 The fan! 587 01:01:14,500 --> 01:01:16,156 And don't forget the lead box. 588 01:01:16,720 --> 01:01:18,682 We've been saving up for every single instance of 589 01:01:18,682 --> 01:01:19,118 life, Klawberg. 590 01:01:19,380 --> 01:01:19,680 - Yes, you did. 591 01:01:57,180 --> 01:01:58,920 There's nothing in here. 592 01:02:06,040 --> 01:02:08,260 You're a little shy young man. 593 01:02:18,300 --> 01:02:20,160 The gate, hell, open. 594 01:02:21,540 --> 01:02:22,900 Please, gentlemen. 595 01:02:23,620 --> 01:02:24,820 The death of a child. 596 01:02:25,520 --> 01:02:28,072 I filled the lab with gas to get out of it. 597 01:02:28,940 --> 01:02:29,720 He's a fool. 598 01:02:31,260 --> 01:02:32,740 That was your order, God. 599 01:02:33,800 --> 01:02:35,474 Why do we have to say the old one? 600 01:02:36,760 --> 01:02:37,700 Give it a shot. 601 01:03:02,240 --> 01:03:03,500 Who's that? 602 01:03:04,640 --> 01:03:05,940 These are my employees. 603 01:03:07,340 --> 01:03:09,340 The gas canceled them. 604 01:03:38,070 --> 01:03:39,168 There they are. 605 01:03:40,570 --> 01:03:41,830 Let me out of here. 606 01:03:42,770 --> 01:03:44,050 Give me the box ready. 607 01:03:44,390 --> 01:03:46,928 I hear you're doing great, Claveberg. 608 01:03:47,170 --> 01:03:49,130 Our organization thanks you. 609 01:03:49,870 --> 01:03:53,330 What are you doing, Doctor? 610 01:04:08,300 --> 01:04:08,780 What are you doing? 611 01:04:09,520 --> 01:04:10,200 What are you doing? 612 01:04:10,780 --> 01:04:11,640 Hey, where are you? 613 01:04:12,440 --> 01:04:13,140 Get out of the way! 614 01:04:13,900 --> 01:04:14,779 I know you! 615 01:04:15,160 --> 01:04:15,740 Get out of the way! 616 01:04:20,360 --> 01:04:20,860 Hold it right there! 617 01:04:44,310 --> 01:04:45,630 Hold it right there! 618 01:04:46,790 --> 01:04:48,230 You didn't send the scammers! 619 01:04:49,110 --> 01:04:49,930 What are you doing? 620 01:04:50,970 --> 01:04:52,830 Don't you leave! 621 01:04:54,250 --> 01:04:55,930 I won't touch you! 622 01:05:13,200 --> 01:05:15,896 I'm going to pay you big time, Claveberg. 623 01:05:16,360 --> 01:05:18,840 It's all my goddamn time. 624 01:05:19,580 --> 01:05:21,716 You're not replacing this order here! 625 01:05:21,720 --> 01:05:24,800 Now I'm ordering the boger. 626 01:05:25,400 --> 01:05:25,919 Seven of them! 627 01:05:27,420 --> 01:05:28,540 Let go of me! 628 01:05:29,400 --> 01:05:30,920 You let go, connector! 629 01:05:31,100 --> 01:05:31,700 Let go of me! 630 01:05:40,300 --> 01:05:41,340 What are you doing? 631 01:05:42,420 --> 01:05:44,060 You won't kill me! 632 01:05:44,840 --> 01:05:45,760 Please, please! 633 01:05:46,420 --> 01:05:47,698 Please, over me! 634 01:05:48,780 --> 01:05:51,220 I promise to get out of here, Claveberg! 635 01:05:52,000 --> 01:05:53,956 We didn't let your daughter out! 636 01:05:53,960 --> 01:05:55,319 She'll kill you! 637 01:05:55,860 --> 01:05:57,240 I'm going to kill her! 638 01:05:58,040 --> 01:06:02,058 If I don't come back, you know what the Hill can do to her! 639 01:06:04,240 --> 01:06:05,440 Let go of me! 640 01:06:06,340 --> 01:06:07,580 I'm slowing you down! 641 01:06:08,440 --> 01:06:10,020 Like a fellow soldier! 642 01:06:10,920 --> 01:06:11,280 Go on now! 643 01:06:26,190 --> 01:06:28,710 You didn't shoot me! 644 01:06:28,990 --> 01:06:29,269 Is that right? 645 01:06:29,590 --> 01:06:30,310 What's the point? 646 01:06:30,890 --> 01:06:32,390 Look at your hands! 647 01:06:33,510 --> 01:06:35,646 You're what you dreamed of now! 648 01:06:35,650 --> 01:06:37,570 But my rope! 649 01:09:29,580 --> 01:09:30,497 Oh, my God! 650 01:10:48,560 --> 01:10:50,580 You're what you dreamed of! 651 01:10:50,620 --> 01:10:50,860 You hear me? 652 01:10:51,900 --> 01:10:52,000 You're what you dreamed of! 653 01:10:52,000 --> 01:10:53,480 Give you a call! 654 01:10:55,060 --> 01:10:55,680 Give you a call! 655 01:10:57,480 --> 01:10:58,560 Give you a call! 656 01:11:03,620 --> 01:11:04,600 Give you a call! 657 01:11:17,270 --> 01:11:18,270 Give you a call! 658 01:11:18,270 --> 01:11:20,270 Put on the snowman! 659 01:11:20,330 --> 01:11:22,550 Let's have a chat with her! 660 01:11:23,030 --> 01:11:24,089 The cocksucker, Czech! 661 01:12:02,820 --> 01:12:07,340 Get out of your houses! 662 01:12:07,660 --> 01:12:09,199 It's not human! 663 01:12:09,740 --> 01:12:10,540 Please! 664 01:12:11,340 --> 01:12:13,638 You're not going to be dragged! 665 01:12:13,640 --> 01:12:16,676 You don't even know what's coming! 666 01:12:18,500 --> 01:12:19,540 The end of the world! 667 01:12:20,180 --> 01:12:21,220 The end of the world! 668 01:12:26,560 --> 01:12:28,159 On your knees! 669 01:12:28,560 --> 01:12:30,460 On your knees, the miserable! 670 01:12:32,480 --> 01:12:33,440 On your knees! 671 01:12:33,980 --> 01:12:35,680 You're in my hands now! 672 01:12:35,940 --> 01:12:36,540 On your knees! 673 01:12:54,890 --> 01:12:56,318 It's the end of the game! 674 01:13:43,100 --> 01:13:44,100 Give you a call! 675 01:14:08,080 --> 01:14:09,260 Give you a call! 676 01:14:42,620 --> 01:14:45,900 Give you a call! 40801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.