Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,411
If the routine of life put an end to the dream, I feel
2
00:00:08,411 --> 00:00:10,999
lost, without understanding anything.
3
00:00:11,000 --> 00:00:21,530
If the routine of life put an end to the dream, I feel
4
00:00:21,530 --> 00:00:24,770
lost, without understanding anything.
5
00:00:46,880 --> 00:00:54,654
If the routine of life put an end to the dream, I feel
6
00:00:54,654 --> 00:00:57,046
lost, without understanding anything.
7
00:01:02,080 --> 00:01:08,177
If the routine of life put an end to the dream, I feel
8
00:01:08,177 --> 00:01:10,053
lost, without understanding anything.
9
00:01:59,920 --> 00:02:02,020
If the routine of life put an end to the dream, I feel lost.
10
00:02:02,020 --> 00:02:13,374
I feel lost, I don't understand anything.
11
00:02:23,100 --> 00:02:26,957
I feel lost, I don't understand anything.
12
00:02:26,960 --> 00:02:52,839
I feel lost, I don't understand anything.
13
00:02:53,720 --> 00:02:58,298
I feel lost, I don't understand anything.
14
00:03:17,960 --> 00:03:21,740
I feel lost, I don't understand anything.
15
00:03:26,500 --> 00:03:30,077
I feel lost, I don't understand anything.
16
00:05:44,440 --> 00:05:51,839
I feel lost, I don't understand anything.
17
00:08:05,230 --> 00:08:08,709
I feel lost, I don't understand anything.
18
00:08:44,159 --> 00:08:46,476
I feel lost, I don't understand anything.
19
00:09:58,920 --> 00:10:02,896
I feel lost, I don't understand anything.
20
00:10:03,620 --> 00:10:04,460
I feel lost, I don't understand anything.
21
00:10:10,220 --> 00:10:21,175
I feel lost, I don't understand anything.
22
00:10:50,270 --> 00:10:58,208
I feel lost, I don't understand anything.
23
00:10:58,210 --> 00:10:59,386
I feel lost, I don't understand anything.
24
00:10:59,390 --> 00:11:06,110
I feel lost, I don't understand anything.
25
00:11:17,280 --> 00:11:17,688
- Thank you.
26
00:11:17,688 --> 00:11:18,096
- Thank you.
27
00:11:19,400 --> 00:11:23,297
I've always wanted to meet a real Parisersk girl.
28
00:11:23,700 --> 00:11:25,776
That's why the accountants were rewarded?
29
00:11:26,600 --> 00:11:27,840
She was too jealous.
30
00:11:28,760 --> 00:11:29,420
It's Eve.
31
00:11:30,760 --> 00:11:31,460
Oh, yeah, I did.
32
00:11:32,260 --> 00:11:32,938
Cop is flying!
33
00:11:36,520 --> 00:11:38,880
The life of Dipaolo, the Christmas of Christ.
34
00:11:41,490 --> 00:11:44,568
Matteo Державанни, Madonna with two gels.
35
00:11:47,400 --> 00:11:49,880
It's a 15th-century lumber mill.
36
00:11:50,520 --> 00:11:51,978
The one-horned girl.
37
00:11:54,300 --> 00:11:57,114
It's a 16th-century painting by Briscoe Marriott.
38
00:12:05,850 --> 00:12:07,650
We don't even know each other.
39
00:12:08,110 --> 00:12:09,410
You're my only one.
40
00:12:14,120 --> 00:12:16,717
I already told you about my mother.
41
00:12:18,320 --> 00:12:19,856
I'd go to English with her.
42
00:12:20,500 --> 00:12:22,116
She said my father was a good man.
43
00:12:22,640 --> 00:12:23,936
Do you believe what the papers say about him?
44
00:12:24,500 --> 00:12:24,820
- Yes, you did.
45
00:12:25,280 --> 00:12:26,020
It's all a lie.
46
00:12:26,900 --> 00:12:27,180
What's that?
47
00:12:28,100 --> 00:12:29,280
Counselor Wade-Cartin?
48
00:12:29,280 --> 00:12:30,740
And this one, too.
49
00:12:31,400 --> 00:12:33,297
The winners can say anything they want.
50
00:12:34,080 --> 00:12:35,916
My father will prove his innocence.
51
00:12:37,600 --> 00:12:38,040
How did you do that?
52
00:12:42,580 --> 00:12:43,720
Whose canvas is this?
53
00:12:46,880 --> 00:12:47,940
It's a secret dinner.
54
00:12:48,400 --> 00:12:51,820
The work of 18th-century artist Halborg.
55
00:12:52,840 --> 00:12:56,116
This is a 19th-century Felix Leicher.
56
00:12:57,580 --> 00:13:00,532
And these are two bandits of the 20th century.
57
00:13:03,460 --> 00:13:04,600
Put me down!
58
00:13:05,660 --> 00:13:12,719
Where are you?
59
00:13:14,260 --> 00:13:14,938
What about her?
60
00:13:21,300 --> 00:13:22,458
I'm almost here!
61
00:13:22,540 --> 00:13:22,760
I'm not!
62
00:13:23,740 --> 00:13:24,120
I'm not!
63
00:13:24,520 --> 00:13:25,480
Let go of me!
64
00:13:34,360 --> 00:13:35,480
Don't worry about it, baby.
65
00:13:35,980 --> 00:13:37,700
A year of good hairdressers.
66
00:13:39,040 --> 00:13:41,736
But I've been studying for a long time.
67
00:13:42,920 --> 00:13:43,480
Kill him?
68
00:13:45,760 --> 00:13:46,760
It's all right, baby.
69
00:13:49,860 --> 00:13:53,180
Are you still here to get a video?
70
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
Oh, my God!
71
00:14:12,450 --> 00:14:14,110
What are you, Georgia?
72
00:14:14,270 --> 00:14:15,008
Help me, please!
73
00:14:16,730 --> 00:14:18,089
I have help!
74
00:14:18,590 --> 00:14:19,550
It's not me!
75
00:14:23,460 --> 00:14:24,460
Eyes for the crown!
76
00:14:24,920 --> 00:14:25,820
It's a crown!
77
00:14:26,100 --> 00:14:26,800
Byusky, whoa!
78
00:14:26,800 --> 00:14:26,920
Oh, my God!
79
00:14:38,770 --> 00:14:39,450
The police!
80
00:15:02,800 --> 00:15:04,880
All right, speed and hair.
81
00:15:13,680 --> 00:15:14,940
Who are you?
82
00:15:16,020 --> 00:15:17,380
You'll know.
83
00:15:17,600 --> 00:15:18,320
Get the fuck out of here.
84
00:15:18,680 --> 00:15:19,240
Take it with you.
85
00:15:19,300 --> 00:15:20,140
I said get out of here.
86
00:15:20,700 --> 00:15:21,219
Are you alive?
87
00:15:21,800 --> 00:15:22,100
Let's get out of here.
88
00:15:23,400 --> 00:15:24,640
I'm not going with you.
89
00:15:25,600 --> 00:15:27,160
Hilga's waiting for you.
90
00:15:27,800 --> 00:15:28,480
It will.
91
00:15:30,580 --> 00:15:31,738
I almost forgot.
92
00:15:34,040 --> 00:15:34,560
What's that?
93
00:15:34,560 --> 00:15:35,340
What is that?
94
00:15:35,620 --> 00:15:36,260
Do you like it?
95
00:15:37,120 --> 00:15:38,200
That hair.
96
00:15:39,040 --> 00:15:40,700
Your daughter's sending you.
97
00:15:41,140 --> 00:15:42,238
I've been trying for a year.
98
00:15:43,020 --> 00:15:43,440
Under the age.
99
00:15:43,720 --> 00:15:43,940
Believe it or not.
100
00:15:45,440 --> 00:15:46,259
Well, that's enough.
101
00:15:48,940 --> 00:15:50,977
I don't want to get in trouble.
102
00:15:55,760 --> 00:15:56,420
It's all right.
103
00:15:57,960 --> 00:15:59,060
Get dressed and live.
104
00:16:01,920 --> 00:16:02,900
What if I don't?
105
00:16:03,520 --> 00:16:03,980
I don't want to live.
106
00:16:04,860 --> 00:16:04,940
You did?
107
00:16:06,980 --> 00:16:08,000
Hurry up, Doctor.
108
00:16:12,410 --> 00:16:13,310
Hey, little one.
109
00:16:13,990 --> 00:16:15,705
You're not gonna get the bloody knife.
110
00:16:16,810 --> 00:16:17,989
Thank you, Doctor.
111
00:16:17,990 --> 00:16:19,970
Dad, this guy attacked me.
112
00:16:20,370 --> 00:16:21,570
Look what he's done to me.
113
00:16:21,890 --> 00:16:23,210
This is some kind of misunderstanding.
114
00:16:23,490 --> 00:16:25,170
He must have confused you with someone.
115
00:16:25,270 --> 00:16:26,370
This gentleman is my friend.
116
00:16:27,130 --> 00:16:27,850
Is that the guy?
117
00:16:28,550 --> 00:16:29,250
He's a friend of mine.
118
00:16:30,650 --> 00:16:31,130
There you go.
119
00:16:32,070 --> 00:16:33,630
I'll be ready in five minutes.
120
00:16:35,850 --> 00:16:36,570
Thank you, Doctor.
121
00:16:37,510 --> 00:16:38,070
I'll be waiting for you.
122
00:16:39,570 --> 00:16:40,190
A friend of mine.
123
00:16:41,470 --> 00:16:42,230
How you doing, baby?
124
00:16:44,680 --> 00:16:45,940
What does all this mean, Dad?
125
00:16:46,060 --> 00:16:47,860
It's okay, girl, I'll explain it to you later.
126
00:16:49,040 --> 00:16:50,220
No, Dad is now.
127
00:16:50,220 --> 00:16:52,490
Ever since you got out of prison, I've never heard
128
00:16:52,490 --> 00:16:53,398
that phrase from you.
129
00:16:53,720 --> 00:16:54,420
Explained later.
130
00:16:54,700 --> 00:16:55,399
That's enough, Dad.
131
00:16:57,930 --> 00:16:59,330
You're right, my girl.
132
00:17:00,790 --> 00:17:02,470
It's time for you to find out.
133
00:17:04,108 --> 00:17:08,289
Your poor mother must have told you that I was
134
00:17:08,289 --> 00:17:09,961
unlawfully convicted in Nuremberg.
135
00:17:10,130 --> 00:17:10,588
What's that?
136
00:17:10,950 --> 00:17:12,965
I think I'm really not guilty.
137
00:17:13,108 --> 00:17:15,209
But they had reason to accuse me.
138
00:17:16,030 --> 00:17:17,270
Have a seat, girl.
139
00:17:21,430 --> 00:17:26,290
You see, I had to do biochemistry experiments in Wonslager.
140
00:17:26,650 --> 00:17:27,568
On the living?
141
00:17:28,150 --> 00:17:31,470
As an experienced death row inmate, I didn't think it
142
00:17:31,470 --> 00:17:34,458
was a crime, especially since it was about saving
143
00:17:34,458 --> 00:17:36,450
thousands, if not millions, of people.
144
00:17:36,770 --> 00:17:37,190
I don't know what you mean.
145
00:17:37,570 --> 00:17:38,370
You'll see.
146
00:17:39,690 --> 00:17:42,183
I was trying to find a serum for cancer.
147
00:17:43,390 --> 00:17:44,970
You heard me, my girl.
148
00:17:45,150 --> 00:17:47,390
I was looking for a serum for cancer.
149
00:17:48,150 --> 00:17:53,208
Doesn't that justify me and prove my absolute innocence?
150
00:17:54,330 --> 00:17:56,646
But for some reason, I didn't tell you about it in court.
151
00:17:56,950 --> 00:18:01,317
'Cause I just didn't have time to finish the serum experiments.
152
00:18:02,090 --> 00:18:03,746
I just put out the poison.
153
00:18:05,150 --> 00:18:06,608
Do you understand what this is?
154
00:18:08,030 --> 00:18:09,870
Is this the plague of the 20th century?
155
00:18:11,390 --> 00:18:14,786
One amp can kill 100,000 people.
156
00:18:15,970 --> 00:18:19,610
We have to eliminate entire peoples, times, countries.
157
00:18:19,790 --> 00:18:21,910
There's only one human touch.
158
00:18:23,210 --> 00:18:26,810
Whoever owns this poison owns the entire planet.
159
00:18:27,230 --> 00:18:29,030
He owns the village.
160
00:18:29,210 --> 00:18:29,708
Oh, my God.
161
00:18:34,250 --> 00:18:37,583
I'm sorry, who would believe me in court that I was
162
00:18:37,583 --> 00:18:39,098
looking for a cancer serum?
163
00:18:39,550 --> 00:18:42,510
It's not a deadly poison, it's an antidote.
164
00:18:43,030 --> 00:18:44,250
How could I prove that?
165
00:18:46,330 --> 00:18:49,147
Your grandmother almost got killed because of my notes.
166
00:18:49,290 --> 00:18:52,410
It's clear who can't decipher them without me.
167
00:18:53,010 --> 00:18:54,129
They're watching me.
168
00:18:54,450 --> 00:18:55,210
Follow me.
169
00:18:55,210 --> 00:18:59,566
The ones from the consulate who then managed to elect Nuremberg.
170
00:19:03,100 --> 00:19:04,815
They're sure I won't turn them in.
171
00:19:06,540 --> 00:19:08,020
But I believe they're wrong.
172
00:19:36,330 --> 00:19:37,770
My father's not going anywhere.
173
00:19:39,330 --> 00:19:40,110
What's going on?
174
00:19:41,250 --> 00:19:41,568
What's going on?
175
00:19:42,750 --> 00:19:43,050
What's going on?
176
00:19:44,790 --> 00:19:46,350
Close your eyes.
177
00:19:46,790 --> 00:19:48,188
Open the mouth.
178
00:19:48,530 --> 00:19:49,470
I'm fighting the ship.
179
00:19:50,350 --> 00:19:51,850
Get some sleep.
180
00:20:30,050 --> 00:20:31,150
Good evening to you, Doctor.
181
00:20:31,150 --> 00:20:33,570
Do you remember me?
182
00:20:34,310 --> 00:20:34,950
My name is Hague.
183
00:20:36,430 --> 00:20:38,530
I was Inspector Weiss-Gartani.
184
00:20:40,390 --> 00:20:42,766
I'm sorry, but Kaina is very fond of almonds.
185
00:20:50,270 --> 00:20:52,190
I've been waiting two days for you, Doctor.
186
00:20:53,190 --> 00:20:54,963
I've been waiting for you for 20 years, darling.
187
00:20:55,690 --> 00:20:56,690
It's your own fault.
188
00:20:57,930 --> 00:20:59,764
We have not stopped our fight, Doctor.
189
00:21:00,750 --> 00:21:01,010
- Yes, you did.
190
00:21:01,890 --> 00:21:04,428
And they were so limited, they believed in victory.
191
00:21:05,290 --> 00:21:06,790
We believe in her now.
192
00:21:11,070 --> 00:21:13,690
We fight, and we win.
193
00:21:14,370 --> 00:21:15,048
With your help.
194
00:21:15,770 --> 00:21:17,470
You're leaving me too much.
195
00:21:17,810 --> 00:21:20,109
I'm old and unlikely to be of any use to you.
196
00:21:20,590 --> 00:21:21,250
What about the vaccine?
197
00:21:21,530 --> 00:21:21,930
- What's the matter?
198
00:21:22,370 --> 00:21:23,648
The plague of the 20th century.
199
00:21:24,130 --> 00:21:25,330
I have to drive us.
200
00:21:25,450 --> 00:21:26,089
We know everything.
201
00:21:26,430 --> 00:21:26,690
What do you know?
202
00:21:26,690 --> 00:21:26,950
What do you know?
203
00:21:28,050 --> 00:21:31,760
We know that germs are very efficient at living and
204
00:21:31,760 --> 00:21:33,244
kill a victim instantly.
205
00:21:34,030 --> 00:21:36,110
We know you have more than a thousand.
206
00:21:36,330 --> 00:21:37,030
I'm going to destroy everything.
207
00:21:41,200 --> 00:21:45,136
Doctor, you hid your ampoules somewhere around here.
208
00:21:46,380 --> 00:21:48,100
Are you here to check out our lab?
209
00:21:48,400 --> 00:21:49,378
No, have fun.
210
00:21:50,760 --> 00:21:51,480
I'll let you.
211
00:21:52,120 --> 00:21:52,740
Have a good time.
212
00:21:53,960 --> 00:21:56,320
But first of all, I suggest we get the vaccine.
213
00:21:56,740 --> 00:21:58,020
So, what's the hurry, Doctor?
214
00:21:58,900 --> 00:21:59,578
It's your duty.
215
00:22:00,720 --> 00:22:03,357
You don't need to talk about my duty, darling.
216
00:22:04,780 --> 00:22:06,520
I'm taking the bill today.
217
00:22:07,400 --> 00:22:08,040
Your price.
218
00:22:09,040 --> 00:22:09,979
The whole world.
219
00:22:14,400 --> 00:22:17,777
Yes, Clouber, I wanted to tell you that Boger is here.
220
00:22:18,780 --> 00:22:19,660
What is it, Boger?
221
00:22:20,480 --> 00:22:21,539
Is he out?
222
00:22:22,180 --> 00:22:23,500
He's a prominent businessman.
223
00:22:24,360 --> 00:22:26,100
Director of a travel agency.
224
00:22:27,480 --> 00:22:28,239
It's all right.
225
00:22:28,460 --> 00:22:30,820
The microbes needed a businessman.
226
00:22:31,800 --> 00:22:32,080
- Yes, you did.
227
00:22:33,080 --> 00:22:35,360
And make sure he doesn't leave without them.
228
00:22:35,660 --> 00:22:37,937
Tell me, do you get paid commission or daily?
229
00:22:37,940 --> 00:22:40,740
We're fighting for the idea.
230
00:22:41,580 --> 00:22:43,460
We're not leaving the castle.
231
00:22:44,040 --> 00:22:45,260
We'll have to wait.
232
00:22:48,730 --> 00:22:48,949
What's going on?
233
00:22:50,030 --> 00:22:51,890
I'm putting the phone down.
234
00:22:57,950 --> 00:22:59,370
Hello, I'm putting it together.
235
00:23:00,670 --> 00:23:01,588
What's going on?
236
00:23:02,890 --> 00:23:03,810
Hello, please.
237
00:23:06,340 --> 00:23:06,679
What's going on?
238
00:23:07,660 --> 00:23:08,680
I'm on the phone.
239
00:23:08,760 --> 00:23:09,156
- What's the matter with you?
240
00:23:09,660 --> 00:23:10,740
It's a strange sound.
241
00:23:11,740 --> 00:23:15,650
What's the matter with you?
242
00:23:15,990 --> 00:23:16,926
They tried to blow her up.
243
00:23:16,930 --> 00:23:17,770
But what was that?
244
00:23:17,970 --> 00:23:19,629
It's an ultrasonic vibrator that's a sonic.
245
00:23:19,970 --> 00:23:20,456
That's great.
246
00:23:20,456 --> 00:23:21,428
Let's go, little girl.
247
00:24:28,000 --> 00:24:28,740
How do you feel?
248
00:24:28,740 --> 00:24:29,480
How do you feel?
249
00:24:29,820 --> 00:24:30,720
Thank you, it's better now.
250
00:24:32,220 --> 00:24:32,820
I'm sorry about that.
251
00:24:33,760 --> 00:24:34,820
Dad, I got a minute.
252
00:24:44,110 --> 00:24:44,870
Hello to you, Helga.
253
00:24:45,910 --> 00:24:46,790
I'm on my way.
254
00:24:52,400 --> 00:24:53,896
I have a request for you, young man.
255
00:24:54,520 --> 00:24:55,636
Please, I'm ready to serve there.
256
00:24:56,380 --> 00:24:58,318
Don't leave my daughter alone tonight.
257
00:24:58,600 --> 00:24:58,800
Are you all right?
258
00:24:59,240 --> 00:24:59,540
Of course you are.
259
00:25:00,180 --> 00:25:00,720
Thank you very much.
260
00:25:35,660 --> 00:25:36,578
Calm down, Eve.
261
00:25:38,340 --> 00:25:40,098
I'll try to get back soon.
262
00:25:40,440 --> 00:25:41,400
It's all right, man.
263
00:25:41,760 --> 00:25:42,160
I'll see you later.
264
00:25:50,340 --> 00:25:51,438
S,A,6 is calling.
265
00:25:52,880 --> 00:25:54,038
S,A,1 is listening.
266
00:25:54,420 --> 00:25:55,440
S,A,1 is listening.
267
00:25:55,920 --> 00:25:56,960
Follow the old man.
268
00:25:57,240 --> 00:25:58,318
He's got an antenna in his pussy.
269
00:25:58,480 --> 00:25:59,440
Switch to it.
270
00:26:00,360 --> 00:26:01,500
S,A,1, filled in.
271
00:26:06,240 --> 00:26:07,000
Where, Dad?
272
00:26:07,600 --> 00:26:08,218
He's gone now.
273
00:26:09,440 --> 00:26:10,880
He said he'd be back soon.
274
00:26:11,900 --> 00:26:13,340
And trusted you to me.
275
00:26:37,980 --> 00:27:03,876
I'm going to watch the music.
276
00:27:04,890 --> 00:27:06,038
Don't worry about that.
277
00:27:06,400 --> 00:27:06,658
Is that it?
278
00:27:07,340 --> 00:27:07,658
Is that it?
279
00:27:08,280 --> 00:27:09,198
Is that it?
280
00:27:09,200 --> 00:27:09,360
- Yes, you did.
281
00:30:15,890 --> 00:30:20,966
C11 calls center three, C11 calls.
282
00:30:20,970 --> 00:30:21,430
I'll give it a try.
283
00:30:23,300 --> 00:30:26,116
The third center listens, the third center listens
284
00:30:26,116 --> 00:30:27,172
to the reception.
285
00:30:28,320 --> 00:30:29,300
Inspector of the oven!
286
00:30:32,060 --> 00:30:33,560
Hello, this is Inspector Pecher.
287
00:30:34,360 --> 00:30:34,879
On the 11th.
288
00:30:35,640 --> 00:30:35,840
What's that?
289
00:30:36,360 --> 00:30:36,738
Don't you understand?
290
00:30:37,020 --> 00:30:37,560
I don't know what you mean.
291
00:30:38,020 --> 00:30:38,940
What's the matter with you?
292
00:30:40,180 --> 00:30:40,480
What's going on?
293
00:30:41,160 --> 00:30:41,559
What's going on?
294
00:30:42,200 --> 00:30:42,740
What's going on?
295
00:30:43,100 --> 00:30:43,720
I can't hear you!
296
00:30:44,080 --> 00:30:44,960
I can't hear you!
297
00:30:44,960 --> 00:30:47,920
What are you digging for?
298
00:30:48,440 --> 00:30:48,758
It's all right.
299
00:30:50,040 --> 00:30:52,443
The old man from epileptic helkie switched to him,
300
00:30:52,443 --> 00:30:53,511
but there's no connection.
301
00:30:54,220 --> 00:30:55,160
I played the folklore.
302
00:30:55,500 --> 00:30:55,980
I'm good at it.
303
00:30:56,740 --> 00:30:58,840
Acting alone is strictly forbidden.
304
00:32:16,140 --> 00:32:17,340
What's up with Gore?
305
00:32:19,080 --> 00:32:20,280
The year is off.
306
00:32:22,990 --> 00:32:24,210
Doctor, do I like you?
307
00:32:25,870 --> 00:32:27,250
Thank you, Helga.
308
00:32:28,450 --> 00:32:30,502
But I'd like to know how much I get.
309
00:32:31,770 --> 00:32:34,626
After you win, you have the highest offices.
310
00:32:34,750 --> 00:32:37,210
Yeah, I was promised that once.
311
00:32:38,950 --> 00:32:40,168
What about $100,000?
312
00:32:41,010 --> 00:32:42,150
For one ampoule.
313
00:32:43,310 --> 00:32:44,330
You're crazy about the loft.
314
00:32:44,390 --> 00:32:47,186
Do you know how many people can be killed with one ampoule?
315
00:32:47,290 --> 00:32:47,770
How about a hundred grand?
316
00:32:48,810 --> 00:32:50,030
One man, one dollar?
317
00:32:51,110 --> 00:32:51,350
How much?
318
00:32:54,050 --> 00:32:54,608
Oh, that's great.
319
00:32:55,810 --> 00:32:56,530
Let's go to Boger's.
320
00:32:56,770 --> 00:32:58,744
No, I don't want to date Boger.
321
00:32:58,750 --> 00:33:00,766
I'll draw the location of the vault.
322
00:33:01,050 --> 00:33:02,050
You'll give it to him.
323
00:33:02,810 --> 00:33:03,428
You were talking.
324
00:33:04,410 --> 00:33:04,750
What's up?
325
00:33:05,570 --> 00:33:06,728
You can count on me, Doctor.
326
00:33:07,750 --> 00:33:09,010
This way, please.
327
00:33:37,440 --> 00:33:38,540
Don't touch the paper.
328
00:33:38,960 --> 00:33:40,216
In the ink, the vaccine for the lautbargo.
329
00:33:40,920 --> 00:33:42,200
Hipi, are you infected?
330
00:33:42,880 --> 00:33:44,640
Oh, short.
331
00:33:55,680 --> 00:33:56,360
Don't move.
332
00:33:58,860 --> 00:33:59,980
Everybody turn to the wall.
333
00:34:01,940 --> 00:34:02,918
Don't turn around.
334
00:34:03,680 --> 00:34:04,420
Hold on a second, Doctor.
335
00:34:05,840 --> 00:34:06,620
I'm going back.
336
00:34:07,700 --> 00:34:08,500
Put your hands up.
337
00:34:09,739 --> 00:34:11,458
I said, hands up.
338
00:34:12,360 --> 00:34:13,179
One more move.
339
00:34:21,949 --> 00:34:22,828
To the hospital.
340
00:34:24,010 --> 00:34:26,386
Hey, hey, hey, get him out of here.
341
00:34:26,810 --> 00:34:27,370
He sold us out.
342
00:34:27,489 --> 00:34:28,007
What about this?
343
00:34:28,469 --> 00:34:29,188
I'll take care of it myself.
344
00:35:19,720 --> 00:35:20,560
Get to the hospital.
345
00:35:35,640 --> 00:35:36,360
Go after the happy.
346
00:36:34,480 --> 00:36:34,999
It's a worry.
347
00:36:35,260 --> 00:36:36,540
C11 is in danger.
348
00:36:36,840 --> 00:36:38,180
C11 is in danger.
349
00:36:38,660 --> 00:36:39,239
It's a worry.
350
00:36:39,760 --> 00:36:41,098
I want you to call SR-6.
351
00:36:43,270 --> 00:36:43,830
The S.R.
352
00:36:43,830 --> 00:36:44,110
-6.
353
00:36:45,470 --> 00:36:45,910
The S.R.
354
00:36:45,910 --> 00:36:46,130
-6.
355
00:36:46,130 --> 00:36:47,189
Call center three.
356
00:36:47,350 --> 00:36:47,970
It's the Cave Injector.
357
00:36:48,890 --> 00:36:49,170
- Where are you guys?
358
00:36:49,850 --> 00:36:50,708
It's in bed.
359
00:36:51,830 --> 00:36:53,270
C11 is in danger.
360
00:36:53,510 --> 00:36:54,310
It's a deadly folklore.
361
00:36:55,810 --> 00:36:56,650
I'm going to eat.
362
00:38:19,790 --> 00:38:20,330
It's his uncle.
363
00:38:36,500 --> 00:38:37,880
He's probably in the mosque.
364
00:38:39,100 --> 00:38:39,350
Follow me.
365
00:38:39,350 --> 00:38:39,600
Follow me.
366
00:39:40,030 --> 00:39:42,070
In Happy's head.
367
00:39:42,770 --> 00:39:44,930
He never liked to wear gloves.
368
00:40:15,420 --> 00:40:17,280
It's a deadly folklore.
369
00:40:17,900 --> 00:40:18,938
It's this way.
370
00:40:35,800 --> 00:40:36,440
What's the matter with him?
371
00:40:55,810 --> 00:40:57,289
Is he breathing?
372
00:41:00,720 --> 00:41:01,518
Just be careful.
373
00:41:01,900 --> 00:41:02,419
What's he saying?
374
00:41:03,460 --> 00:41:04,498
It was poisoned.
375
00:41:04,500 --> 00:41:05,020
The germs.
376
00:41:05,500 --> 00:41:06,340
The fish.
377
00:41:06,780 --> 00:41:07,218
The old man.
378
00:41:15,490 --> 00:41:16,288
It was poisoned.
379
00:41:16,890 --> 00:41:17,930
The germs.
380
00:41:18,630 --> 00:41:18,910
The fish.
381
00:41:20,910 --> 00:41:21,950
The commander.
382
00:41:22,150 --> 00:41:22,770
The commander.
383
00:41:23,030 --> 00:41:23,528
It was murder.
384
00:41:23,530 --> 00:41:24,310
Get out of here.
385
00:42:10,400 --> 00:42:11,500
How you doing, Doc?
386
00:42:18,400 --> 00:42:19,039
Where's my daughter?
387
00:42:19,780 --> 00:42:21,180
You didn't say goodbye, Doctor.
388
00:42:21,780 --> 00:42:22,740
Where's my daughter?
389
00:42:23,900 --> 00:42:24,840
She's waiting for you.
390
00:42:26,700 --> 00:42:26,956
What's that?
391
00:42:26,956 --> 00:42:27,340
What is that?
392
00:42:28,280 --> 00:42:29,000
Ither.
393
00:42:29,720 --> 00:42:30,620
How dare you?
394
00:42:31,240 --> 00:42:32,980
Well, well, doctor.
395
00:42:36,660 --> 00:42:38,760
Well, this round is your plasma.
396
00:42:39,360 --> 00:42:40,900
That sounds a lot better.
397
00:42:42,580 --> 00:42:43,420
Let's have a drink.
398
00:42:59,460 --> 00:43:00,279
Not here, Doctor.
399
00:43:00,280 --> 00:43:00,600
That's where?
400
00:43:31,780 --> 00:43:32,182
Get up, Doctor.
401
00:43:32,182 --> 00:43:32,718
What are you doing?
402
00:43:35,700 --> 00:43:36,738
Lift your feet.
403
00:43:39,180 --> 00:43:40,454
Don't put your jersey in your pockets.
404
00:43:40,560 --> 00:43:41,480
There's nothing in there.
405
00:43:43,060 --> 00:43:45,000
There are no cigarettes either.
406
00:43:46,280 --> 00:43:46,860
No, not at all.
407
00:43:48,780 --> 00:43:49,680
What's that?
408
00:43:51,260 --> 00:43:52,556
I don't know what that is.
409
00:43:57,840 --> 00:43:58,680
Who's following you?
410
00:43:59,560 --> 00:44:00,460
Nobody's following me.
411
00:44:00,500 --> 00:44:01,580
It's an antenna like you.
412
00:44:01,580 --> 00:44:02,240
You're not touching me.
413
00:44:02,640 --> 00:44:04,336
Pardon, Doctor, how did this get to you?
414
00:44:05,180 --> 00:44:07,620
Just like your hat.
415
00:44:08,620 --> 00:44:08,980
What's that?
416
00:44:14,390 --> 00:44:16,130
Stop over the bridge.
417
00:44:36,510 --> 00:44:38,286
Throw these needles in the water.
418
00:45:00,000 --> 00:45:00,940
And I brought some cigarettes.
419
00:45:01,580 --> 00:45:02,360
What cigarettes?
420
00:45:44,840 --> 00:45:46,200
It's a classy closure.
421
00:45:46,820 --> 00:45:47,920
Open up the family.
422
00:45:48,620 --> 00:45:49,499
Boy is dead.
423
00:45:50,320 --> 00:45:51,160
Get some sleep.
424
00:45:51,680 --> 00:45:52,220
Well, around.
425
00:45:52,780 --> 00:45:54,240
And you're a good student.
426
00:45:54,380 --> 00:45:55,280
I'm a teacher too.
427
00:45:57,480 --> 00:45:58,280
The teacher.
428
00:45:59,760 --> 00:46:01,280
You'll get a lesson now.
429
00:46:03,060 --> 00:46:04,296
The song of war is sung.
430
00:46:08,160 --> 00:46:09,918
Oh, and you like to swim.
431
00:46:11,300 --> 00:46:12,800
Well, yeah, he's got the press.
432
00:46:12,980 --> 00:46:14,780
What, a bacon with you?
433
00:47:19,150 --> 00:47:19,948
What's going on?
434
00:47:20,790 --> 00:47:21,189
What's going on?
435
00:47:22,630 --> 00:47:23,910
We'll see you tonight.
436
00:47:24,410 --> 00:47:24,890
I'm going crazy.
437
00:47:25,430 --> 00:47:26,870
I'll wait by the mall.
438
00:47:27,290 --> 00:47:28,088
What's going on?
439
00:48:18,990 --> 00:48:20,790
They've brought your seat, Doctor.
440
00:48:21,990 --> 00:48:23,448
Now the whole family is together.
441
00:48:26,080 --> 00:48:26,460
The carpet.
442
00:48:30,190 --> 00:48:32,266
See how well we're wrapping it.
443
00:49:50,860 --> 00:49:53,278
You've always been an idiot, God.
444
00:49:53,820 --> 00:49:54,579
And we stayed.
445
00:49:55,200 --> 00:49:57,994
If I warn you, Klava Uberg, you'll make a deal with
446
00:49:57,994 --> 00:49:58,502
your boss.
447
00:49:59,120 --> 00:50:00,080
Don't spoil the show.
448
00:50:00,280 --> 00:50:00,900
Let's talk about the case.
449
00:50:02,020 --> 00:50:02,520
That's right.
450
00:50:03,280 --> 00:50:04,300
Let's get to the point.
451
00:50:08,040 --> 00:50:11,178
Daughter or germs.
452
00:50:17,460 --> 00:50:19,416
What, more wily than my boys?
453
00:50:19,780 --> 00:50:21,700
See what they do to her.
454
00:50:22,580 --> 00:50:23,300
The old one.
455
00:50:24,480 --> 00:50:26,900
Nothing new in 25 years.
456
00:50:27,860 --> 00:50:30,198
So, I have to press the button.
457
00:50:31,220 --> 00:50:33,098
Push if you don't like life.
458
00:50:34,260 --> 00:50:35,820
You're still a threat.
459
00:50:38,700 --> 00:50:39,459
I wonder what?
460
00:50:40,700 --> 00:50:43,388
And you haven't thought about what your confidants
461
00:50:43,388 --> 00:50:47,420
will do to you if you don't bring them up to speed.
462
00:50:48,340 --> 00:50:49,560
How much do you want?
463
00:50:50,620 --> 00:50:51,820
Didn't Achelka give it to you?
464
00:50:52,860 --> 00:50:54,380
Look, this is Klava Uberg.
465
00:50:55,980 --> 00:51:00,939
If you lead us into hiding, you're getting $100,000
466
00:51:00,939 --> 00:51:03,694
from your daughter right now.
467
00:51:04,560 --> 00:51:05,540
I'll be honest with you.
468
00:51:06,580 --> 00:51:08,278
Your honest word.
469
00:51:09,140 --> 00:51:11,394
My daughter needs to be released immediately.
470
00:51:12,640 --> 00:51:13,880
Whatever it is, it's fine.
471
00:51:15,360 --> 00:51:18,120
But you know I'm not going to get better either.
472
00:51:18,880 --> 00:51:19,280
You're right about that.
473
00:51:20,740 --> 00:51:22,100
Let the girl go.
474
00:51:22,680 --> 00:51:25,060
I think we're starting to get along.
475
00:51:26,700 --> 00:51:28,740
You never understood me.
476
00:51:29,720 --> 00:51:30,440
Are you surprised?
477
00:51:52,560 --> 00:51:53,440
So, like, I guess.
478
00:51:59,850 --> 00:52:00,838
- Yes, you did.
479
00:52:00,850 --> 00:52:02,209
You see, happy?
480
00:52:03,430 --> 00:52:04,270
Let's get out of here.
481
00:52:22,350 --> 00:52:23,190
Let go of me!
482
00:52:23,790 --> 00:52:24,430
Let go of me!
483
00:52:28,760 --> 00:52:29,579
You know what?
484
00:53:06,190 --> 00:53:07,590
They brought the girl.
485
00:53:08,010 --> 00:53:08,829
What are you gonna do with her?
486
00:53:09,110 --> 00:53:09,890
I'll give it to you.
487
00:53:10,850 --> 00:53:12,590
Connect to the helicopter.
488
00:53:12,910 --> 00:53:13,690
Follow me.
489
00:53:14,230 --> 00:53:15,330
What about the guy?
490
00:53:15,930 --> 00:53:16,869
He's yours, too.
491
00:53:23,430 --> 00:53:23,810
It was a crocodile.
492
00:53:24,470 --> 00:53:24,890
It was a crocodile.
493
00:53:25,450 --> 00:53:25,950
It was a crocodile.
494
00:53:26,950 --> 00:53:27,870
The crocodile is listening.
495
00:53:28,350 --> 00:53:29,904
We're tracking the yachts and the baby.
496
00:53:51,460 --> 00:53:52,198
Bring the guy.
497
00:53:53,000 --> 00:53:53,800
I've got it now.
498
00:54:21,170 --> 00:54:22,430
Do you think he's still alive?
499
00:54:23,270 --> 00:54:24,810
It's better to die in his place.
500
00:54:25,690 --> 00:54:26,810
Helga of the War Horror.
501
00:54:33,020 --> 00:54:33,878
It's a fly.
502
00:54:54,110 --> 00:54:54,869
It's my place.
503
00:54:55,830 --> 00:54:56,290
Polish.
504
00:54:58,740 --> 00:54:59,360
Hurry up.
505
00:55:00,740 --> 00:55:01,320
Let's move.
506
00:55:04,370 --> 00:55:05,010
Get out of here.
507
00:55:08,580 --> 00:55:10,500
I want to ruin your lens.
508
00:55:13,500 --> 00:55:15,600
We'll talk to you right now.
509
00:55:19,550 --> 00:55:20,290
It's alive.
510
00:55:21,070 --> 00:55:21,688
Take it off.
511
00:55:26,340 --> 00:55:27,260
All right, take it off.
512
00:55:42,290 --> 00:55:42,788
Look at that.
513
00:55:46,140 --> 00:55:47,000
No, I'm standing there.
514
00:56:04,460 --> 00:56:05,120
It's a worry.
515
00:56:05,500 --> 00:56:06,580
S-6 is in danger.
516
00:56:06,880 --> 00:56:08,100
S-6 is in danger.
517
00:56:08,500 --> 00:56:08,878
It's a worry.
518
00:56:12,130 --> 00:56:13,186
Why are they taking the guy?
519
00:56:13,950 --> 00:56:14,850
I'll find out now.
520
00:56:22,740 --> 00:56:23,559
It's a fly.
521
00:56:24,680 --> 00:56:26,078
Close your eyes.
522
00:56:26,600 --> 00:56:27,800
Open the mouth.
523
00:56:28,940 --> 00:56:30,200
It's a fight, man.
524
00:56:30,720 --> 00:56:32,118
We've been working on the clock.
525
00:56:36,950 --> 00:56:38,630
All right, you're a good boy.
526
00:56:39,190 --> 00:56:40,310
That's right.
527
00:56:41,530 --> 00:56:43,650
And now you're gonna have to tell me a declaration.
528
00:56:47,070 --> 00:56:48,410
I won't miss another time.
529
00:56:49,910 --> 00:56:50,648
I'm a writer.
530
00:56:50,990 --> 00:56:51,329
He's not here.
531
00:56:52,770 --> 00:56:53,409
This is Eva.
532
00:56:53,730 --> 00:56:55,350
In the cabin.
533
00:56:56,430 --> 00:56:57,310
From Helga.
534
00:56:58,590 --> 00:56:59,710
On the second deck.
535
00:57:24,890 --> 00:57:27,750
I'll try to get around.
536
00:57:29,390 --> 00:57:30,368
Just not me.
537
00:57:41,780 --> 00:57:42,820
We're going to freeze.
538
00:57:50,750 --> 00:57:51,509
Kiss my hand.
539
00:57:51,750 --> 00:57:52,188
You're going down.
540
00:57:52,270 --> 00:57:52,950
I didn't bother you?
541
00:57:55,220 --> 00:57:56,380
It's my only one.
542
00:57:56,460 --> 00:57:57,820
I can't concentrate that much.
543
00:57:58,500 --> 00:58:01,236
You can tell me where the keyboards are.
544
00:58:02,340 --> 00:58:03,480
You can't find him.
545
00:58:04,280 --> 00:58:04,418
No, I'm not.
546
00:58:06,300 --> 00:58:06,399
No, I'm not.
547
00:58:08,360 --> 00:58:10,376
He's gone with this, called a cyna.
548
00:58:11,540 --> 00:58:11,900
What's that?
549
00:58:12,380 --> 00:58:14,120
You're driving my father away, remember?
550
00:58:14,320 --> 00:58:15,080
He's not my father anymore.
551
00:58:15,400 --> 00:58:16,400
I'm here where there might be a safe.
552
00:58:16,400 --> 00:58:17,420
She's an island.
553
00:58:18,240 --> 00:58:19,220
Put the gun down.
554
00:58:19,620 --> 00:58:21,396
I advise you to be prudent.
555
00:58:21,720 --> 00:58:21,840
So, what?
556
00:58:22,500 --> 00:58:22,938
It's my dad.
557
00:58:23,600 --> 00:58:24,365
This is Dr.
558
00:58:24,365 --> 00:58:24,620
Claubert.
559
00:58:25,860 --> 00:58:27,840
He said the vaccine would be cut by a lion.
560
00:58:28,740 --> 00:58:29,718
On some island.
561
00:58:30,420 --> 00:58:31,400
I wanted the almond.
562
00:58:31,640 --> 00:58:32,580
I wanted the almond.
563
00:58:32,960 --> 00:58:33,860
I'll give you an almond.
564
00:58:34,180 --> 00:58:35,060
I'll give you an almond.
565
00:59:05,500 --> 00:59:06,739
It's a fly.
566
00:59:47,810 --> 00:59:48,650
Here you go.
567
00:59:48,930 --> 00:59:49,590
I don't know how.
568
00:59:52,900 --> 00:59:54,300
Not bad at all.
569
00:59:57,660 --> 00:59:59,700
Six is calling center three.
570
00:59:59,840 --> 01:00:01,640
Six is calling center three.
571
01:00:07,520 --> 01:00:08,280
Without you.
572
01:00:08,840 --> 01:00:09,480
Listen to the cave.
573
01:00:10,600 --> 01:00:13,040
Do you remember the island where we fished last year?
574
01:00:15,920 --> 01:00:16,838
The girl's gal.
575
01:00:17,100 --> 01:00:18,040
What's going on with you?
576
01:00:19,380 --> 01:00:21,360
There's a rock that looks like a lion when he's
577
01:00:21,360 --> 01:00:22,152
getting ready to jump.
578
01:00:22,520 --> 01:00:24,880
You're on your own.
579
01:00:24,880 --> 01:00:26,020
I don't know, louder!
580
01:00:26,340 --> 01:00:26,658
I don't know!
581
01:00:26,660 --> 01:00:28,400
Claveberg went there with the god.
582
01:00:28,540 --> 01:00:29,639
He's got a vaccine hidden in there.
583
01:00:31,420 --> 01:00:32,140
It's a worry!
584
01:01:10,180 --> 01:01:11,560
It's dark out there.
585
01:01:12,020 --> 01:01:13,160
Didn't they expect you here?
586
01:01:13,520 --> 01:01:13,880
The fan!
587
01:01:14,500 --> 01:01:16,156
And don't forget the lead box.
588
01:01:16,720 --> 01:01:18,682
We've been saving up for every single instance of
589
01:01:18,682 --> 01:01:19,118
life, Klawberg.
590
01:01:19,380 --> 01:01:19,680
- Yes, you did.
591
01:01:57,180 --> 01:01:58,920
There's nothing in here.
592
01:02:06,040 --> 01:02:08,260
You're a little shy young man.
593
01:02:18,300 --> 01:02:20,160
The gate, hell, open.
594
01:02:21,540 --> 01:02:22,900
Please, gentlemen.
595
01:02:23,620 --> 01:02:24,820
The death of a child.
596
01:02:25,520 --> 01:02:28,072
I filled the lab with gas to get out of it.
597
01:02:28,940 --> 01:02:29,720
He's a fool.
598
01:02:31,260 --> 01:02:32,740
That was your order, God.
599
01:02:33,800 --> 01:02:35,474
Why do we have to say the old one?
600
01:02:36,760 --> 01:02:37,700
Give it a shot.
601
01:03:02,240 --> 01:03:03,500
Who's that?
602
01:03:04,640 --> 01:03:05,940
These are my employees.
603
01:03:07,340 --> 01:03:09,340
The gas canceled them.
604
01:03:38,070 --> 01:03:39,168
There they are.
605
01:03:40,570 --> 01:03:41,830
Let me out of here.
606
01:03:42,770 --> 01:03:44,050
Give me the box ready.
607
01:03:44,390 --> 01:03:46,928
I hear you're doing great, Claveberg.
608
01:03:47,170 --> 01:03:49,130
Our organization thanks you.
609
01:03:49,870 --> 01:03:53,330
What are you doing, Doctor?
610
01:04:08,300 --> 01:04:08,780
What are you doing?
611
01:04:09,520 --> 01:04:10,200
What are you doing?
612
01:04:10,780 --> 01:04:11,640
Hey, where are you?
613
01:04:12,440 --> 01:04:13,140
Get out of the way!
614
01:04:13,900 --> 01:04:14,779
I know you!
615
01:04:15,160 --> 01:04:15,740
Get out of the way!
616
01:04:20,360 --> 01:04:20,860
Hold it right there!
617
01:04:44,310 --> 01:04:45,630
Hold it right there!
618
01:04:46,790 --> 01:04:48,230
You didn't send the scammers!
619
01:04:49,110 --> 01:04:49,930
What are you doing?
620
01:04:50,970 --> 01:04:52,830
Don't you leave!
621
01:04:54,250 --> 01:04:55,930
I won't touch you!
622
01:05:13,200 --> 01:05:15,896
I'm going to pay you big time, Claveberg.
623
01:05:16,360 --> 01:05:18,840
It's all my goddamn time.
624
01:05:19,580 --> 01:05:21,716
You're not replacing this order here!
625
01:05:21,720 --> 01:05:24,800
Now I'm ordering the boger.
626
01:05:25,400 --> 01:05:25,919
Seven of them!
627
01:05:27,420 --> 01:05:28,540
Let go of me!
628
01:05:29,400 --> 01:05:30,920
You let go, connector!
629
01:05:31,100 --> 01:05:31,700
Let go of me!
630
01:05:40,300 --> 01:05:41,340
What are you doing?
631
01:05:42,420 --> 01:05:44,060
You won't kill me!
632
01:05:44,840 --> 01:05:45,760
Please, please!
633
01:05:46,420 --> 01:05:47,698
Please, over me!
634
01:05:48,780 --> 01:05:51,220
I promise to get out of here, Claveberg!
635
01:05:52,000 --> 01:05:53,956
We didn't let your daughter out!
636
01:05:53,960 --> 01:05:55,319
She'll kill you!
637
01:05:55,860 --> 01:05:57,240
I'm going to kill her!
638
01:05:58,040 --> 01:06:02,058
If I don't come back, you know what the Hill can do to her!
639
01:06:04,240 --> 01:06:05,440
Let go of me!
640
01:06:06,340 --> 01:06:07,580
I'm slowing you down!
641
01:06:08,440 --> 01:06:10,020
Like a fellow soldier!
642
01:06:10,920 --> 01:06:11,280
Go on now!
643
01:06:26,190 --> 01:06:28,710
You didn't shoot me!
644
01:06:28,990 --> 01:06:29,269
Is that right?
645
01:06:29,590 --> 01:06:30,310
What's the point?
646
01:06:30,890 --> 01:06:32,390
Look at your hands!
647
01:06:33,510 --> 01:06:35,646
You're what you dreamed of now!
648
01:06:35,650 --> 01:06:37,570
But my rope!
649
01:09:29,580 --> 01:09:30,497
Oh, my God!
650
01:10:48,560 --> 01:10:50,580
You're what you dreamed of!
651
01:10:50,620 --> 01:10:50,860
You hear me?
652
01:10:51,900 --> 01:10:52,000
You're what you dreamed of!
653
01:10:52,000 --> 01:10:53,480
Give you a call!
654
01:10:55,060 --> 01:10:55,680
Give you a call!
655
01:10:57,480 --> 01:10:58,560
Give you a call!
656
01:11:03,620 --> 01:11:04,600
Give you a call!
657
01:11:17,270 --> 01:11:18,270
Give you a call!
658
01:11:18,270 --> 01:11:20,270
Put on the snowman!
659
01:11:20,330 --> 01:11:22,550
Let's have a chat with her!
660
01:11:23,030 --> 01:11:24,089
The cocksucker, Czech!
661
01:12:02,820 --> 01:12:07,340
Get out of your houses!
662
01:12:07,660 --> 01:12:09,199
It's not human!
663
01:12:09,740 --> 01:12:10,540
Please!
664
01:12:11,340 --> 01:12:13,638
You're not going to be dragged!
665
01:12:13,640 --> 01:12:16,676
You don't even know what's coming!
666
01:12:18,500 --> 01:12:19,540
The end of the world!
667
01:12:20,180 --> 01:12:21,220
The end of the world!
668
01:12:26,560 --> 01:12:28,159
On your knees!
669
01:12:28,560 --> 01:12:30,460
On your knees, the miserable!
670
01:12:32,480 --> 01:12:33,440
On your knees!
671
01:12:33,980 --> 01:12:35,680
You're in my hands now!
672
01:12:35,940 --> 01:12:36,540
On your knees!
673
01:12:54,890 --> 01:12:56,318
It's the end of the game!
674
01:13:43,100 --> 01:13:44,100
Give you a call!
675
01:14:08,080 --> 01:14:09,260
Give you a call!
676
01:14:42,620 --> 01:14:45,900
Give you a call!
40801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.