Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,531 --> 00:00:04,705
.
2
00:00:04,748 --> 00:00:07,142
- In the nation's
largest city,
3
00:00:07,186 --> 00:00:09,927
the vicious and violent
members of the underworld
4
00:00:09,971 --> 00:00:11,407
are hunted by the detectives
5
00:00:11,451 --> 00:00:14,715
of the Organized Crime
Control Bureau.
6
00:00:14,758 --> 00:00:17,239
These are their stories.
7
00:00:19,067 --> 00:00:20,503
- Big-time wine merchant, huh?
8
00:00:20,547 --> 00:00:21,983
Besides work, everything good?
9
00:00:22,027 --> 00:00:24,116
- Yeah, great.
10
00:00:24,159 --> 00:00:25,552
- We're concerned about you.
11
00:00:25,595 --> 00:00:27,336
- We know it comes
from the same region
12
00:00:27,380 --> 00:00:29,338
in Afghanistan
that you were deployed to.
13
00:00:29,382 --> 00:00:30,818
- I don't want any help!
14
00:00:30,861 --> 00:00:32,514
- You're not gonna get far
without this.
15
00:00:32,559 --> 00:00:33,734
- [grunts]
16
00:00:33,777 --> 00:00:35,301
- I'm looking
into an organization
17
00:00:35,344 --> 00:00:38,347
that's moving heroin.
18
00:00:38,391 --> 00:00:42,047
- It's a special kind
of tribe you're coming into.
19
00:00:42,090 --> 00:00:44,266
- What are you doing out here?
20
00:00:44,310 --> 00:00:46,181
- I want him alive.
21
00:00:46,225 --> 00:00:49,228
I want to know what he knows.
22
00:00:49,271 --> 00:00:50,446
- I was told to pull you out.
23
00:00:50,490 --> 00:00:52,709
- Why?
24
00:00:52,753 --> 00:00:55,060
- Sam is missing.
25
00:00:55,103 --> 00:00:58,063
[tense music]
26
00:00:58,106 --> 00:01:05,244
♪
27
00:01:10,945 --> 00:01:12,077
- Who is he?
28
00:01:12,120 --> 00:01:13,382
- I'm just cleanup crew, man.
29
00:01:13,425 --> 00:01:15,123
It's not my job
to ask questions
30
00:01:15,167 --> 00:01:16,211
and definitely not yours.
31
00:01:16,255 --> 00:01:17,256
- They must have
told you something.
32
00:01:17,299 --> 00:01:19,258
- Only that he was a pig.
33
00:01:24,306 --> 00:01:27,962
Probably put his snout
where it didn't belong.
34
00:01:28,005 --> 00:01:30,530
It doesn't matter who
he is or what he done.
35
00:01:30,573 --> 00:01:32,358
Some stuff's just ain't
for us to know.
36
00:01:32,401 --> 00:01:34,621
Ain't even for Angus to know.
37
00:01:34,663 --> 00:01:36,188
- This wasn't us?
38
00:01:36,231 --> 00:01:38,103
- What did I just say?
39
00:01:38,145 --> 00:01:40,757
It's not our business.
40
00:01:40,800 --> 00:01:43,412
I need a cigarette.
41
00:01:43,456 --> 00:01:46,240
And hurry up.
It's getting cold out here.
42
00:01:54,293 --> 00:01:56,947
- Sir, it's an honor.
43
00:01:56,990 --> 00:01:59,950
[somber music]
44
00:01:59,994 --> 00:02:06,827
♪
45
00:02:24,192 --> 00:02:26,673
- Ooh, you barely beat
the rain.
46
00:02:26,716 --> 00:02:28,153
You good?
47
00:02:28,196 --> 00:02:30,981
- Of course. Took care of it.
48
00:02:31,025 --> 00:02:33,027
- You? You good?
49
00:02:33,070 --> 00:02:36,161
Hey! Are you good?
50
00:02:36,204 --> 00:02:37,466
- No, I'm not good.
51
00:02:37,510 --> 00:02:39,076
We just buried one of our own.
52
00:02:39,120 --> 00:02:40,165
Is that what you do here?
53
00:02:40,208 --> 00:02:41,688
'Cause I didn't sign up
for that.
54
00:02:41,731 --> 00:02:42,993
- I don't know what the hell
you're talking about, man.
55
00:02:43,036 --> 00:02:44,169
- We buried a marine!
56
00:02:44,212 --> 00:02:45,431
The man was a marine.
57
00:02:45,474 --> 00:02:46,910
I saw his tattoos.
58
00:02:46,954 --> 00:02:48,825
He was one of us.
59
00:02:48,869 --> 00:02:51,088
[tense music]
60
00:02:51,132 --> 00:02:53,569
- He stopped being one of us
once he put this badge on.
61
00:02:53,613 --> 00:02:55,267
- What do you know? You don't
know anything about anything.
62
00:02:55,310 --> 00:02:56,833
You getting all jittery
over the body.
63
00:02:56,877 --> 00:02:58,357
You ever been in action, huh?
- That's enough.
64
00:02:58,400 --> 00:02:59,967
- You ever been shot at?
- Hey, hey.
65
00:03:00,010 --> 00:03:01,621
- I seen enough to know
you ain't one of us, either.
66
00:03:01,664 --> 00:03:03,231
- All right, that'll do.
- Knock it off.
67
00:03:03,275 --> 00:03:05,712
- Go peel a potato.
- Tyler, Tyler.
68
00:03:05,755 --> 00:03:09,019
Go grab a shower, will you?
Go on.
69
00:03:09,063 --> 00:03:10,630
Go on!
70
00:03:13,850 --> 00:03:16,375
- Hell out of my way.
71
00:03:16,418 --> 00:03:19,334
- Let me make something clear.
72
00:03:20,727 --> 00:03:22,381
What you did tonight,
that's not who we are,
73
00:03:22,424 --> 00:03:24,252
not what we're about.
74
00:03:24,296 --> 00:03:26,341
I didn't know
the man was a marine,
75
00:03:26,385 --> 00:03:28,300
and we had nothing
to do with his death.
76
00:03:28,343 --> 00:03:33,130
- We had a whole lot to do with
disposing of his body, though.
77
00:03:33,173 --> 00:03:34,567
Is that what we do?
78
00:03:34,610 --> 00:03:37,091
For who?
79
00:03:37,134 --> 00:03:38,353
- See, we're part
of a unit here,
80
00:03:38,397 --> 00:03:39,615
and there is a system.
81
00:03:39,659 --> 00:03:42,661
And right now, your job is
to follow orders,
82
00:03:42,705 --> 00:03:44,925
unless you've forgotten
how to do that.
83
00:03:46,753 --> 00:03:48,276
- I haven't forgotten
a damn thing.
84
00:03:48,320 --> 00:03:50,409
- Good.
85
00:03:57,242 --> 00:04:00,245
[tense music]
86
00:04:00,288 --> 00:04:07,426
♪
87
00:04:46,639 --> 00:04:46,813
.
88
00:04:46,856 --> 00:04:51,034
- First we're selling drugs,
89
00:04:51,078 --> 00:04:53,733
and now we're burying bodies.
90
00:04:53,776 --> 00:04:58,912
So we're just doing Redcoat's
bidding now, is that it?
91
00:04:58,955 --> 00:05:02,350
- The man he killed...
92
00:05:02,394 --> 00:05:04,309
was a marine.
93
00:05:04,352 --> 00:05:07,181
- Angus.
- I know, Ma. I hate it.
94
00:05:09,052 --> 00:05:10,706
Part of the arrangement
we made.
95
00:05:10,750 --> 00:05:12,447
- That you made.
96
00:05:12,491 --> 00:05:14,884
- I made it to save
this place, Ma.
97
00:05:14,928 --> 00:05:17,539
For God's sake, we--
98
00:05:17,583 --> 00:05:20,237
we're buried in debt...
99
00:05:20,281 --> 00:05:21,413
- [sighs]
- Couldn't pay our bills.
100
00:05:21,456 --> 00:05:22,762
You know that yourself.
101
00:05:22,805 --> 00:05:25,765
I rescued this place
from the ashes, Ma.
102
00:05:25,808 --> 00:05:28,811
- By making a deal
with the devil.
103
00:05:28,855 --> 00:05:32,162
You took his money,
and he owns you.
104
00:05:32,206 --> 00:05:34,469
- Everything I do,
105
00:05:34,513 --> 00:05:36,645
everything I've done
I've done for us,
106
00:05:36,688 --> 00:05:39,561
for all of us.
107
00:05:39,605 --> 00:05:44,784
What happened last night,
I'm sorry.
108
00:05:44,827 --> 00:05:46,525
Price of doing business.
109
00:05:46,568 --> 00:05:48,396
[melancholic music]
110
00:05:48,440 --> 00:05:51,443
- It's too high.
111
00:05:53,488 --> 00:05:59,146
The man that you used
to be would have seen that.
112
00:05:59,188 --> 00:06:06,327
♪
113
00:06:17,556 --> 00:06:18,513
- All right,
that's the last one.
114
00:06:18,557 --> 00:06:21,603
How we looking?
- Good.
115
00:06:21,647 --> 00:06:24,084
As good as we're
gonna get, anyway.
116
00:06:24,127 --> 00:06:25,607
- Most of the One-Eyed Skulls
I've been able
117
00:06:25,651 --> 00:06:27,522
to ID so far
fit the same mold--
118
00:06:27,566 --> 00:06:29,872
vets who've run
into trouble in the past.
119
00:06:29,916 --> 00:06:31,439
Most have priors.
120
00:06:31,483 --> 00:06:32,701
- What do we know about
the farm itself?
121
00:06:32,745 --> 00:06:34,616
- The honey business
turns a modest profit,
122
00:06:34,660 --> 00:06:36,444
but not enough to support
all the mouths they're feeding.
123
00:06:36,488 --> 00:06:38,707
- They've only seen profit
in the last ten years.
124
00:06:38,751 --> 00:06:41,144
Before that, they were
in financial ruin.
125
00:06:41,188 --> 00:06:44,365
Bank nearly foreclosed on them,
but somehow they came up
126
00:06:44,409 --> 00:06:46,193
with the cash
to pay off the liens.
127
00:06:46,236 --> 00:06:47,281
[phone chimes]
128
00:06:47,324 --> 00:06:49,631
- I think we know
the "somehow."
129
00:06:49,675 --> 00:06:52,417
[sighs]
It's Stacy.
130
00:06:52,460 --> 00:06:54,027
Still no word from Sam.
131
00:06:54,070 --> 00:06:55,462
- His phone's quiet.
132
00:06:55,507 --> 00:06:56,769
It's too quiet.
133
00:07:00,860 --> 00:07:03,602
- Being out here,
134
00:07:03,645 --> 00:07:06,648
especially at night,
mind wanders.
135
00:07:08,302 --> 00:07:09,825
- You didn't get much sleep?
136
00:07:11,523 --> 00:07:14,874
- Last time I buried a man
was in Iraq.
137
00:07:14,917 --> 00:07:18,312
Weird how it all comes
rushing back, you know?
138
00:07:18,355 --> 00:07:21,010
- Look, we're not
a school or a prison.
139
00:07:21,054 --> 00:07:24,492
You don't need a hall pass
to go to a meeting.
140
00:07:24,536 --> 00:07:28,191
Pretty normal around here.
Guys do it all the time.
141
00:07:28,235 --> 00:07:29,976
You do what you gotta do.
142
00:07:31,586 --> 00:07:33,675
- Appreciate that.
143
00:07:36,330 --> 00:07:37,940
- She still out?
- Like a light.
144
00:07:37,984 --> 00:07:40,465
- Yeah, probably worn out
from kicking my ass
145
00:07:40,508 --> 00:07:41,944
at gin rummy all night.
- [laughs]
146
00:07:41,988 --> 00:07:44,904
Card games do help
improve cognitive function.
147
00:07:44,947 --> 00:07:47,602
- Hey, uh, you heard
from my brother?
148
00:07:47,646 --> 00:07:48,734
- Elliot?
- Yeah.
149
00:07:48,777 --> 00:07:50,344
- Not in the last few days.
150
00:08:00,267 --> 00:08:03,313
- El, it's me, again.
151
00:08:03,357 --> 00:08:04,793
Look, Joey is still
in the wind,
152
00:08:04,837 --> 00:08:07,100
and Mom, she's--she's forgotten
153
00:08:07,143 --> 00:08:09,406
all about whatever went down
the other day.
154
00:08:09,450 --> 00:08:11,147
But Joey running out,
that's on us.
155
00:08:11,191 --> 00:08:13,498
We should be out there
looking for him, okay?
156
00:08:15,935 --> 00:08:17,632
You know what?
157
00:08:17,676 --> 00:08:20,896
Never mind. I'll do it myself.
158
00:08:20,940 --> 00:08:22,855
[sighs]
159
00:08:22,898 --> 00:08:25,858
[ominous music]
160
00:08:25,901 --> 00:08:32,821
♪
161
00:08:39,567 --> 00:08:41,700
Arinto Imports.
162
00:08:46,269 --> 00:08:49,403
[soft chatter]
163
00:09:01,502 --> 00:09:02,590
- They treating you okay?
164
00:09:02,634 --> 00:09:05,201
- Yeah. So far, so good.
165
00:09:05,245 --> 00:09:06,942
Need you to get a message out.
166
00:09:06,986 --> 00:09:08,596
- Hey, Mama.
167
00:09:08,640 --> 00:09:10,424
- Tell 'em Hank has
a meeting later.
168
00:09:10,467 --> 00:09:14,689
I need a friendly face.
Just use the number I gave you.
169
00:09:14,733 --> 00:09:16,604
- How's my boy working out?
170
00:09:16,648 --> 00:09:18,388
- Angus likes him.
171
00:09:18,432 --> 00:09:20,042
I'm still making up my mind.
172
00:09:20,086 --> 00:09:21,304
- You like me.
173
00:09:21,348 --> 00:09:23,219
- Oh, stop flirtin'
and get back to work.
174
00:09:23,263 --> 00:09:24,394
- She likes me.
175
00:09:24,438 --> 00:09:26,745
She likes me plenty, right?
176
00:09:29,748 --> 00:09:31,663
- Is that Stabler
sellin' honey?
177
00:09:31,706 --> 00:09:32,707
- That's probably
more than honey
178
00:09:32,751 --> 00:09:35,580
if you know what to ask for.
179
00:09:35,623 --> 00:09:38,104
At least we know he's safe.
180
00:09:43,457 --> 00:09:44,589
- You heading out?
181
00:09:44,632 --> 00:09:46,199
- Yeah, got some deliveries.
- Uh-huh.
182
00:09:46,242 --> 00:09:50,420
Well, I want you to give Hank
a ride to Healy House.
183
00:09:50,464 --> 00:09:51,420
As long as you're there,
you might as well
184
00:09:51,465 --> 00:09:52,597
take in a meeting yourself.
185
00:09:52,640 --> 00:09:53,859
Might do you some good.
186
00:09:53,902 --> 00:09:55,643
- Yeah, I'm fine.
- You're fine, huh?
187
00:09:55,687 --> 00:09:58,646
That's what people
who aren't fine always say.
188
00:09:58,690 --> 00:10:00,039
Get outta here.
189
00:10:00,082 --> 00:10:01,083
See youse.
190
00:10:01,127 --> 00:10:03,782
[engine turns over]
191
00:10:08,308 --> 00:10:09,918
- Uh, we've got some new faces,
192
00:10:09,962 --> 00:10:14,444
so perhaps we'll start
with some introductions.
193
00:10:14,488 --> 00:10:16,098
- Name's Tim.
194
00:10:16,142 --> 00:10:20,973
Uh, before the pullout, I was
a combat medic in Afghanistan.
195
00:10:21,016 --> 00:10:23,976
Now I don't know
what I am anymore.
196
00:10:25,499 --> 00:10:26,979
- Hi. I'm Greg.
197
00:10:27,022 --> 00:10:28,502
I've been out of the army
for a couple of years now.
198
00:10:28,545 --> 00:10:30,939
Um, haven't been
to one of these before,
199
00:10:30,983 --> 00:10:32,288
so I think I'll just sit
and listen
200
00:10:32,332 --> 00:10:33,420
until I get the hang of things.
201
00:10:33,463 --> 00:10:34,987
- Whatever you're
comfortable with.
202
00:10:36,641 --> 00:10:39,121
- Hi. I'm Maya.
203
00:10:39,165 --> 00:10:41,863
Uh, Air National Guard
out of Latham.
204
00:10:41,907 --> 00:10:44,257
- Well, welcome, everyone.
205
00:10:44,300 --> 00:10:46,651
And would one of our newcomers
206
00:10:46,694 --> 00:10:49,175
wanna break the ice
with a story?
207
00:10:52,047 --> 00:10:56,051
- I come from
a military family.
208
00:10:56,095 --> 00:11:00,012
I saw some action
in Iraq and Afghanistan.
209
00:11:02,188 --> 00:11:05,713
I lost a lot
of friends over there.
210
00:11:05,757 --> 00:11:08,281
And that's been
really hard to reconcile.
211
00:11:09,848 --> 00:11:14,243
You know, like,
why them and not me?
212
00:11:14,287 --> 00:11:16,202
If that makes sense.
213
00:11:17,769 --> 00:11:20,728
And I try to celebrate 'em,
you know,
214
00:11:20,772 --> 00:11:23,209
throw a couple drinks back
on they birthday.
215
00:11:25,254 --> 00:11:29,258
But it's taking a toll
on my sanity,
216
00:11:29,302 --> 00:11:30,869
not to mention my liver.
217
00:11:32,653 --> 00:11:33,741
- Is that last part true?
218
00:11:33,785 --> 00:11:35,308
- It would be news to me,
219
00:11:35,351 --> 00:11:37,702
but Sarge is always
full of surprises.
220
00:11:37,745 --> 00:11:39,181
- Well, it was a bad day.
221
00:11:39,225 --> 00:11:44,447
Um, I was part
of a five-member fire team
222
00:11:44,491 --> 00:11:48,234
and, uh--and one geeky tech
that they assigned to us.
223
00:11:48,277 --> 00:11:51,193
[pensive music]
224
00:11:51,237 --> 00:11:52,673
♪
225
00:11:52,717 --> 00:11:54,588
We don't know how or when,
226
00:11:54,631 --> 00:11:56,938
but one of our members
was killed.
227
00:11:56,982 --> 00:11:58,766
And, um...
228
00:11:58,810 --> 00:12:05,730
♪
229
00:12:05,773 --> 00:12:07,732
Uh, I was the one
who found him.
230
00:12:09,821 --> 00:12:12,998
And at the time, I was
separated, uh, from my unit.
231
00:12:13,041 --> 00:12:16,305
So I wound up burying him
on enemy soil.
232
00:12:19,439 --> 00:12:23,791
And, you know,
he just wanted to get back
233
00:12:23,835 --> 00:12:29,231
to his wife and child
and unborn baby.
234
00:12:29,275 --> 00:12:36,238
♪
235
00:12:38,110 --> 00:12:41,287
I still think about
that unborn baby.
236
00:12:51,863 --> 00:12:53,865
- Sam's dead.
237
00:12:58,957 --> 00:12:59,348
.
238
00:12:59,392 --> 00:13:01,002
- Hey, how's your little girl?
- Tami.
239
00:13:01,046 --> 00:13:02,177
She's getting big.
240
00:13:03,700 --> 00:13:06,442
- Sam is buried
in High Rock Park,
241
00:13:06,486 --> 00:13:08,836
one mile north
of the campground.
242
00:13:11,534 --> 00:13:14,015
Willow trees nearby.
Left a marker for you.
243
00:13:14,059 --> 00:13:15,495
- Who killed him?
244
00:13:15,538 --> 00:13:17,497
- I don't know, but there's
someone above Angus,
245
00:13:17,540 --> 00:13:18,628
and he's not a One-Eyed Skull.
246
00:13:18,672 --> 00:13:22,241
I'm thinking Sam
got too close to him.
247
00:13:22,284 --> 00:13:24,243
- All right.
Well, we have eyes on you.
248
00:13:24,286 --> 00:13:26,114
So send a signal
if you need us.
249
00:13:26,158 --> 00:13:27,333
- Okay.
250
00:13:27,376 --> 00:13:28,682
- Hank, we gotta roll.
251
00:13:28,725 --> 00:13:30,075
- Meeting's not
even halfway done.
252
00:13:30,118 --> 00:13:32,207
- Well, we got
a schedule to keep.
253
00:13:32,251 --> 00:13:34,557
- All right.
254
00:13:36,777 --> 00:13:40,259
[somber music]
255
00:13:40,302 --> 00:13:47,222
♪
256
00:14:06,502 --> 00:14:09,288
- I know how you're feeling.
257
00:14:09,331 --> 00:14:11,203
I'm feeling it, too,
but we gotta keep our eyes
258
00:14:11,246 --> 00:14:12,378
on the ball right now.
259
00:14:12,421 --> 00:14:14,380
Stabler's still inside.
260
00:14:14,423 --> 00:14:17,383
The One-Eyed Skulls
didn't kill Sam.
261
00:14:17,426 --> 00:14:19,689
There's someone else
pulling the strings.
262
00:14:22,040 --> 00:14:23,868
- So what's our next move?
263
00:14:23,911 --> 00:14:25,957
- Call a search team.
264
00:14:26,000 --> 00:14:27,697
Keep it small and quiet.
265
00:14:31,963 --> 00:14:33,268
- Stacy.
266
00:14:35,531 --> 00:14:37,490
We gotta tell Stacy.
267
00:14:37,533 --> 00:14:40,275
- [sighs]
I'll tell her.
268
00:14:42,582 --> 00:14:45,541
Reyes, you lead the search
at High Rock Park, take Vargas.
269
00:14:45,585 --> 00:14:47,282
I don't want anyone alone
right now.
270
00:14:47,326 --> 00:14:54,246
♪
271
00:15:02,819 --> 00:15:05,257
- I'm with you.
272
00:15:05,300 --> 00:15:07,781
- It's the worst assignment
there is.
273
00:15:07,824 --> 00:15:10,653
I didn't wanna ask.
274
00:15:10,697 --> 00:15:13,395
- I'm not leaving you alone,
either.
275
00:15:16,398 --> 00:15:19,445
[people conversing
indistinctly]
276
00:15:33,502 --> 00:15:37,376
- Hey, how'd the meeting go?
277
00:15:37,419 --> 00:15:39,378
- I don't know how,
but it helps.
278
00:15:39,420 --> 00:15:41,946
- [laughs] Good.
279
00:15:45,950 --> 00:15:50,911
I buried friends myself,
more than a few--
280
00:15:50,955 --> 00:15:52,347
Beirut.
281
00:15:55,568 --> 00:15:57,483
That's why I started this.
282
00:15:59,615 --> 00:16:03,358
I bring warriors back
from the brink.
283
00:16:03,402 --> 00:16:05,447
I give them purpose.
284
00:16:08,624 --> 00:16:10,539
- Gotta know there are plenty
of folks from the outside
285
00:16:10,583 --> 00:16:15,066
who...might think different.
286
00:16:15,109 --> 00:16:16,937
- Yeah.
287
00:16:16,981 --> 00:16:19,505
But we're not a militia.
288
00:16:19,548 --> 00:16:21,072
Don't want to start anything.
289
00:16:21,115 --> 00:16:23,291
We just want to be able
to take care of our own
290
00:16:23,335 --> 00:16:25,163
and be left alone
while we're doing it.
291
00:16:25,206 --> 00:16:26,599
That's all.
292
00:16:29,645 --> 00:16:32,213
- Have you been?
To the meetings?
293
00:16:32,257 --> 00:16:33,736
- Nah.
294
00:16:33,780 --> 00:16:36,478
Therapy, it's not
my kind of thing.
295
00:16:36,522 --> 00:16:37,871
I'll leave it to Darian.
- Yeah.
296
00:16:37,914 --> 00:16:39,003
- No, sir.
297
00:16:39,045 --> 00:16:40,134
My job is to remind you
298
00:16:40,178 --> 00:16:41,831
of your valor in a country
299
00:16:41,875 --> 00:16:44,573
that's forgotten
about your sacrifices.
300
00:16:48,012 --> 00:16:51,232
- Best darn sales pitch
for this place I've heard yet.
301
00:16:51,276 --> 00:16:54,583
- [chuckles]
302
00:16:54,627 --> 00:16:56,846
I suppose I've honed it
over the years, right?
303
00:17:02,200 --> 00:17:03,331
Come and walk with me,
will you?
304
00:17:03,375 --> 00:17:04,811
- Mm-hmm.
305
00:17:07,901 --> 00:17:11,731
- You know I met Darian at the
Union Square subway station.
306
00:17:11,774 --> 00:17:14,299
He was begging for change.
307
00:17:14,342 --> 00:17:16,562
I didn't give him a penny.
308
00:17:16,604 --> 00:17:18,998
I did give him a purpose,
and, uh, you know,
309
00:17:19,043 --> 00:17:22,829
that's just what I hope
to give you.
310
00:17:22,872 --> 00:17:28,487
You've handled yourself well,
Hank, proven your loyalty.
311
00:17:28,530 --> 00:17:29,705
Come on in.
312
00:17:31,620 --> 00:17:34,580
[dark music]
313
00:17:34,623 --> 00:17:41,761
♪
314
00:17:42,892 --> 00:17:47,332
This area is for the honey.
- Ah.
315
00:17:47,375 --> 00:17:50,857
- And this...
316
00:17:50,900 --> 00:17:53,599
is for the money.
317
00:17:56,210 --> 00:17:57,733
- Where's this come from?
318
00:17:57,777 --> 00:18:00,954
- We're piggybacked
onto an existing operation.
319
00:18:00,997 --> 00:18:04,088
My business partner,
he likes to keep a low profile.
320
00:18:05,567 --> 00:18:07,917
- Doesn't that kind of mean
321
00:18:07,961 --> 00:18:10,442
that if it hits the fan,
you get the heat?
322
00:18:10,485 --> 00:18:13,140
- [scoffs]
323
00:18:13,184 --> 00:18:16,143
You sound like Ma.
324
00:18:16,187 --> 00:18:17,884
You know, sometime
in the next couple days,
325
00:18:17,927 --> 00:18:20,539
I want you to come up
to the house, have lunch.
326
00:18:20,582 --> 00:18:22,106
Mama does the cooking, huh?
327
00:18:22,149 --> 00:18:23,455
- I'd like that. Thanks.
328
00:18:23,498 --> 00:18:25,587
- All right.
329
00:18:25,631 --> 00:18:32,768
♪
330
00:18:35,249 --> 00:18:38,165
[indistinct chatter]
331
00:19:05,149 --> 00:19:07,151
- No, no.
332
00:19:08,326 --> 00:19:11,285
[somber music]
333
00:19:11,329 --> 00:19:18,466
♪
334
00:19:22,296 --> 00:19:24,777
[sobs]
335
00:19:36,310 --> 00:19:39,139
No, no, no.
336
00:19:44,275 --> 00:19:47,191
[suspenseful music]
337
00:19:47,234 --> 00:19:54,198
♪
338
00:19:55,503 --> 00:19:56,896
[intercom beeps]
339
00:19:56,939 --> 00:19:58,593
Hello?
340
00:20:04,077 --> 00:20:05,034
[intercom beeps]
341
00:20:05,078 --> 00:20:12,041
♪
342
00:20:18,134 --> 00:20:19,223
Hello?
343
00:20:20,659 --> 00:20:23,227
Hello?
344
00:20:23,270 --> 00:20:25,229
Anybody in here?
345
00:20:47,512 --> 00:20:51,037
[camera whirs]
346
00:20:51,080 --> 00:20:52,865
Listen, this whole thing
is a misunderstanding.
347
00:20:52,908 --> 00:20:54,519
I wasn't trespassing.
348
00:20:54,562 --> 00:20:55,868
My brother works there.
349
00:20:55,911 --> 00:20:57,304
- Tell it to the judge
in the morning.
350
00:20:57,348 --> 00:20:58,610
- You know,
my other brother's a cop--
351
00:20:58,653 --> 00:20:59,698
Detective Stabler?
352
00:20:59,741 --> 00:21:01,047
Pretty big deal around here.
353
00:21:01,090 --> 00:21:02,309
- Sure he is.
- Come on.
354
00:21:02,353 --> 00:21:03,789
We have the same last name.
355
00:21:03,832 --> 00:21:05,138
Where's the brotherly love?
356
00:21:05,181 --> 00:21:07,662
- Down in Philly.
357
00:21:07,706 --> 00:21:09,882
- [sighs]
358
00:21:16,454 --> 00:21:19,587
- [grunting softly]
359
00:21:24,070 --> 00:21:26,899
[whirring]
360
00:21:26,942 --> 00:21:29,945
[indistinct radio chatter]
361
00:21:29,989 --> 00:21:32,818
[gunfire, people shouting]
362
00:21:32,861 --> 00:21:36,169
[apprehensive music]
363
00:21:36,212 --> 00:21:42,784
♪
364
00:21:48,660 --> 00:21:50,009
[artillery whistles, booms]
365
00:21:50,052 --> 00:21:52,011
- [gasps]
366
00:22:14,033 --> 00:22:17,166
[foreboding music]
367
00:22:17,210 --> 00:22:24,173
♪
368
00:22:52,463 --> 00:22:54,856
[metal clangs]
- Hey, how are ya?
369
00:22:56,423 --> 00:22:58,425
[metal clanging]
370
00:22:58,469 --> 00:23:01,428
[indistinct chatter]
371
00:23:01,472 --> 00:23:08,261
♪
372
00:23:28,847 --> 00:23:29,238
.
373
00:23:29,282 --> 00:23:31,415
- Take it easy. Take it easy.
Take it easy.
374
00:23:31,458 --> 00:23:32,981
- Don't bother
with your excuses.
375
00:23:33,025 --> 00:23:35,462
What are you, NYPD?
376
00:23:35,506 --> 00:23:37,464
- What are you talking about?
I'm no cop.
377
00:23:37,508 --> 00:23:40,598
[tense music]
378
00:23:40,641 --> 00:23:41,903
- Relax.
379
00:23:41,947 --> 00:23:44,819
I'm ATF, badge number 8231.
380
00:23:44,863 --> 00:23:46,430
I'd give you
the "color of the day,"
381
00:23:46,473 --> 00:23:48,736
but I've been under for months,
and I'm a little behind.
382
00:23:48,780 --> 00:23:49,955
Have we gotten
to Burnt Sienna yet?
383
00:23:49,998 --> 00:23:51,826
- Wait, wait, wait, wait.
How'd you know?
384
00:23:51,870 --> 00:23:54,655
- I heard about that
BS sob story you told in group,
385
00:23:54,699 --> 00:23:57,136
burying a guy
behind enemy lines.
386
00:23:57,179 --> 00:23:58,659
Look, Tyler might
have bought it,
387
00:23:58,703 --> 00:24:00,661
but he's never had to debrief
in front of a target.
388
00:24:00,705 --> 00:24:02,097
- Well, that guy was mine.
389
00:24:02,141 --> 00:24:03,708
I just don't know how
they got their hand on him.
390
00:24:03,751 --> 00:24:05,927
- Look, I'll save you
some time.
391
00:24:05,971 --> 00:24:09,322
It wasn't anyone here.
It was Redcoat.
392
00:24:09,365 --> 00:24:11,324
- Who's Redcoat?
393
00:24:11,367 --> 00:24:13,326
- That's what Mama calls
Angus' business partner.
394
00:24:13,369 --> 00:24:14,501
We think they met overseas
395
00:24:14,545 --> 00:24:16,460
when Angus was working
as a mercenary.
396
00:24:16,503 --> 00:24:18,200
His name's Julian Emery.
397
00:24:18,244 --> 00:24:21,203
He's the international
money man,
398
00:24:21,247 --> 00:24:22,509
darkest of the dark money.
399
00:24:22,553 --> 00:24:23,989
- What's ATF's interest?
400
00:24:24,032 --> 00:24:25,469
- Drugs aren't the only thing
we think he's smuggling.
401
00:24:25,512 --> 00:24:26,557
- So weapons?
402
00:24:26,600 --> 00:24:28,515
- Yeah. The guy's like Teflon.
403
00:24:28,559 --> 00:24:31,518
If he gets a whiff of danger,
he cuts and runs.
404
00:24:31,562 --> 00:24:33,607
Emery is my target.
405
00:24:33,651 --> 00:24:35,957
He is my priority
over everything.
406
00:24:36,001 --> 00:24:37,916
[approaching footsteps]
407
00:24:37,959 --> 00:24:39,265
- [whistles]
408
00:24:39,308 --> 00:24:41,833
Hey. Not in here, you two.
409
00:24:41,876 --> 00:24:44,879
- Where would you prefer,
your bunk?
410
00:24:44,923 --> 00:24:47,403
That guy you beat
to hell, Hightower?
411
00:24:47,447 --> 00:24:48,796
- Yeah.
- Did he suss you out?
412
00:24:48,840 --> 00:24:49,928
- Yeah.
413
00:24:49,971 --> 00:24:51,756
- You're not taking me down
with you.
414
00:24:51,799 --> 00:24:54,933
When he wakes up,
you're on your own.
415
00:24:54,976 --> 00:24:56,717
- Come on, let's go.
416
00:24:59,372 --> 00:25:01,287
- Bad timing, man.
417
00:25:02,941 --> 00:25:05,857
[indistinct chatter]
418
00:25:09,904 --> 00:25:11,950
- Randall Stabler?
419
00:25:11,993 --> 00:25:12,907
- Who the hell are you?
420
00:25:12,951 --> 00:25:14,082
- Oh, Kyle Vargas.
421
00:25:14,126 --> 00:25:15,344
I'm new to the--
422
00:25:15,388 --> 00:25:16,650
I work with your brother,
Elliot.
423
00:25:16,694 --> 00:25:18,434
- What, so he doesn't
return my calls,
424
00:25:18,478 --> 00:25:19,653
but he sends you
to bail me out?
425
00:25:19,697 --> 00:25:20,567
- How did he know
I was arrested?
426
00:25:20,611 --> 00:25:22,003
- Oh, well, he didn't.
427
00:25:22,047 --> 00:25:24,919
Detective Stabler doesn't know;
he's on a case.
428
00:25:24,963 --> 00:25:25,964
- Of course he is.
429
00:25:26,007 --> 00:25:28,880
How'd you know?
- I got a ping.
430
00:25:28,923 --> 00:25:30,011
- You got a what now?
431
00:25:30,055 --> 00:25:31,752
- Uh, it's a--I set up
a word search
432
00:25:31,796 --> 00:25:33,319
that alerts me whenever
Stabler's flagged
433
00:25:33,362 --> 00:25:35,103
or gets in trouble.
434
00:25:35,147 --> 00:25:36,235
- That happen a lot?
435
00:25:36,278 --> 00:25:37,410
- Uh, you'd be surprised.
436
00:25:37,453 --> 00:25:39,673
- Uh, maybe I wouldn't.
437
00:25:39,717 --> 00:25:41,283
- So you were trespassing?
438
00:25:41,327 --> 00:25:42,589
- Just need a ride home, okay?
439
00:25:42,633 --> 00:25:44,460
- Got it. Um...
[car chirps]
440
00:25:44,504 --> 00:25:45,897
This is me.
441
00:25:48,464 --> 00:25:49,988
Okay.
442
00:25:53,513 --> 00:25:55,820
Oh, it's unlocked.
443
00:25:58,649 --> 00:26:02,261
[suspenseful music]
444
00:26:02,304 --> 00:26:09,442
♪
445
00:26:35,947 --> 00:26:38,863
- Oh, damn.
446
00:26:38,906 --> 00:26:41,517
My knees don't much agree
with stairs anymore.
447
00:26:41,561 --> 00:26:43,041
- I hear you.
- [chuckles]
448
00:26:43,084 --> 00:26:44,999
- Beats double-timing it
through the sand though, right?
449
00:26:45,043 --> 00:26:47,262
- Truer words.
450
00:26:47,306 --> 00:26:49,700
- Hey, I appreciate you showing
me the ropes personally.
451
00:26:49,743 --> 00:26:52,180
- Ah, it's no problem.
You're good company, Hank.
452
00:26:52,224 --> 00:26:53,617
I don't find that too often.
453
00:26:53,660 --> 00:26:56,402
[indistinct shouting]
454
00:27:01,233 --> 00:27:04,192
[tense music]
455
00:27:04,236 --> 00:27:08,153
♪
456
00:27:08,196 --> 00:27:10,808
- [crying]
457
00:27:10,851 --> 00:27:13,593
- Nolan?
458
00:27:20,034 --> 00:27:21,601
It's me, Angus.
459
00:27:21,645 --> 00:27:24,125
- Stay back, Angus.
460
00:27:24,169 --> 00:27:25,561
- What are you doing, man?
461
00:27:25,605 --> 00:27:27,172
- And keep your bro with you.
462
00:27:29,565 --> 00:27:32,873
Neither of you has it comin'.
463
00:27:32,917 --> 00:27:35,746
He does. He does.
464
00:27:35,789 --> 00:27:38,226
He does. He does.
He does. He does. He does!
465
00:27:38,270 --> 00:27:39,706
You know he does!
466
00:27:39,750 --> 00:27:42,187
- Just let them go, okay?
467
00:27:42,230 --> 00:27:44,624
- [breathes raggedly]
- It's--it's me you came for.
468
00:27:44,668 --> 00:27:46,844
- I know that.
469
00:27:46,887 --> 00:27:48,367
But they'll call the cops,
470
00:27:48,410 --> 00:27:49,673
and then the cops'll
come in here,
471
00:27:49,716 --> 00:27:51,413
and it'll all go to hell!
472
00:27:51,457 --> 00:27:54,416
- No.
Nobody is gonna call the cops.
473
00:27:54,460 --> 00:27:56,201
We are all good.
474
00:27:56,244 --> 00:27:58,594
We're just gonna talk.
475
00:27:58,638 --> 00:28:01,597
- He wanted me to talk.
476
00:28:01,641 --> 00:28:05,036
So I told Sarah
477
00:28:05,079 --> 00:28:08,387
because he said I should.
478
00:28:08,430 --> 00:28:12,173
And then she left me, and I--
479
00:28:12,217 --> 00:28:14,175
I don't remember what I did.
480
00:28:14,219 --> 00:28:16,003
But I must have...
481
00:28:19,398 --> 00:28:23,315
They were dead when I woke up.
482
00:28:23,358 --> 00:28:26,622
And I had this.
483
00:28:26,666 --> 00:28:29,669
No more talking.
484
00:28:29,713 --> 00:28:31,366
- No, no, no! Nolan!
485
00:28:31,410 --> 00:28:32,759
No, look.
486
00:28:32,803 --> 00:28:35,370
We've gotta have
each other's back.
487
00:28:35,414 --> 00:28:38,896
Bad things happen, but we can't
turn on each other.
488
00:28:43,291 --> 00:28:48,427
Look, at the end of the day,
this--this, right here, us,
489
00:28:48,470 --> 00:28:49,689
this is all we've got.
490
00:28:49,733 --> 00:28:56,391
♪
491
00:28:56,435 --> 00:28:58,959
- Nolan.
492
00:28:59,003 --> 00:29:00,831
It's us.
493
00:29:10,405 --> 00:29:13,234
- [crying]
494
00:29:13,278 --> 00:29:16,194
[despondent music]
495
00:29:16,237 --> 00:29:21,808
♪
496
00:29:21,852 --> 00:29:24,506
I've lost everything here.
497
00:29:24,550 --> 00:29:26,117
It's all gone.
498
00:29:27,683 --> 00:29:30,164
- You okay?
499
00:29:30,208 --> 00:29:32,514
- He killed his kids.
500
00:29:32,558 --> 00:29:34,168
And his wife.
501
00:29:38,433 --> 00:29:40,914
[siren wails]
502
00:29:40,958 --> 00:29:42,524
- Can you take care of this?
503
00:29:42,568 --> 00:29:44,352
- Go. That way.
504
00:29:44,396 --> 00:29:45,789
- We gotta go. We gotta go.
505
00:29:49,227 --> 00:29:50,663
- [sobs]
506
00:29:50,706 --> 00:29:53,797
[sirens wailing]
507
00:29:59,454 --> 00:29:59,672
.
508
00:29:59,715 --> 00:30:02,196
- Look, I've heard of users
leaving their families,
509
00:30:02,240 --> 00:30:07,332
but I never thought--
510
00:30:07,375 --> 00:30:09,725
I mean, Nolan is not that guy.
511
00:30:09,769 --> 00:30:13,294
- Yeah, but everybody
had something.
512
00:30:13,338 --> 00:30:16,558
I mean, you see the man,
but you don't see the demons.
513
00:30:19,735 --> 00:30:22,129
- [sighs] God.
514
00:30:22,173 --> 00:30:25,089
He used to talk about his boys.
515
00:30:25,132 --> 00:30:27,091
I mean, I heard him
go on and on about
516
00:30:27,134 --> 00:30:29,528
how proud he was of them.
517
00:30:31,269 --> 00:30:33,184
This is on me.
518
00:30:35,751 --> 00:30:37,971
I thought I was helping.
519
00:30:38,015 --> 00:30:40,234
- You do help.
520
00:30:40,278 --> 00:30:42,193
You help a lot of people
in a lot of ways, Angus.
521
00:30:42,236 --> 00:30:45,370
But, you know,
this product, um...
522
00:30:48,199 --> 00:30:50,331
Is this who you are?
523
00:30:56,990 --> 00:30:58,209
- Try the cornbread.
524
00:30:58,252 --> 00:30:59,645
- Oh, yeah.
525
00:30:59,688 --> 00:31:01,038
- Family recipe.
526
00:31:01,081 --> 00:31:04,215
Cast iron, no sugar.
527
00:31:08,045 --> 00:31:09,873
- I've had better.
528
00:31:09,916 --> 00:31:11,091
- And you're a liar.
529
00:31:11,135 --> 00:31:12,397
- Yes, ma'am, I am.
530
00:31:12,440 --> 00:31:13,877
- Oh, I like this one.
531
00:31:13,920 --> 00:31:15,052
[chuckles]
532
00:31:15,095 --> 00:31:16,880
Well, what's wrong with you?
533
00:31:16,923 --> 00:31:18,403
You haven't touched your food.
534
00:31:18,446 --> 00:31:22,668
- I-I got, you know,
stuff on my mind, Ma.
535
00:31:22,711 --> 00:31:23,799
I've been thinking.
[phone ringing]
536
00:31:23,843 --> 00:31:25,758
- Well, there's
your first problem.
537
00:31:28,804 --> 00:31:30,284
Hello?
538
00:31:31,982 --> 00:31:33,809
We'll send someone over.
539
00:31:36,247 --> 00:31:37,639
Hightower is awake.
540
00:31:39,250 --> 00:31:40,947
And he wants to talk.
541
00:31:40,991 --> 00:31:43,950
[tense music]
542
00:31:43,994 --> 00:31:46,300
♪
543
00:31:46,344 --> 00:31:48,259
- Take Tyler with you.
544
00:31:48,302 --> 00:31:49,347
- Yes, sir.
545
00:31:49,390 --> 00:31:51,392
Thank you for lunch, Mama.
546
00:31:53,307 --> 00:31:55,092
I got next.
547
00:31:55,135 --> 00:31:56,832
I also got 50 bucks.
548
00:31:56,876 --> 00:31:57,833
- I look rich to you?
549
00:31:57,877 --> 00:31:58,965
- Hightower's conscious.
550
00:31:59,009 --> 00:32:00,967
I'm gonna go see him right now.
551
00:32:01,011 --> 00:32:02,142
It's his word against mine.
552
00:32:02,186 --> 00:32:03,491
I need you to call my people.
553
00:32:03,535 --> 00:32:04,449
- There's not enough time
for your team
554
00:32:04,492 --> 00:32:05,450
to get there from the city.
555
00:32:05,493 --> 00:32:06,930
- Don't worry about that.
556
00:32:06,973 --> 00:32:08,105
I'll make the time.
557
00:32:08,148 --> 00:32:10,629
Ayanna Bell, OCCB.
558
00:32:12,544 --> 00:32:16,417
Make the call, or you'll be
helping Tyler dig my grave.
559
00:32:16,461 --> 00:32:17,592
- Hey.
- Yeah?
560
00:32:17,636 --> 00:32:18,854
- Let's go.
561
00:32:18,898 --> 00:32:25,861
♪
562
00:32:28,255 --> 00:32:30,475
- I'm sorry, I just don't
have the time right now.
563
00:32:30,518 --> 00:32:32,042
- Please, if you could
just take a look at her.
564
00:32:32,085 --> 00:32:33,434
Cheddar hasn't been eating.
565
00:32:33,478 --> 00:32:34,479
- Ma'am, it's after hours.
566
00:32:34,522 --> 00:32:36,046
- But if you could--
567
00:32:36,089 --> 00:32:37,308
- There's an emergency hospital
568
00:32:37,351 --> 00:32:40,311
on Church Street
that's open all night.
569
00:32:40,354 --> 00:32:42,182
- Is there anywhere closer--
- Hey.
570
00:32:42,226 --> 00:32:44,706
Ready to pick up
Mama's package.
571
00:32:46,404 --> 00:32:48,449
- In the back.
572
00:32:48,493 --> 00:32:51,409
- Uh, ma'am, you have to go.
573
00:32:51,452 --> 00:32:58,590
♪
574
00:33:00,070 --> 00:33:01,027
- Where's Hightower?
575
00:33:01,071 --> 00:33:03,029
- He was just here.
576
00:33:03,073 --> 00:33:04,509
He was in rough shape.
577
00:33:04,552 --> 00:33:06,946
He couldn't have left
on his own.
578
00:33:06,990 --> 00:33:13,300
♪
579
00:33:13,344 --> 00:33:14,823
- Anything you say
can and will be
580
00:33:14,867 --> 00:33:16,869
used against you
in a court of law.
581
00:33:16,912 --> 00:33:18,392
You have the right
to an attorney.
582
00:33:18,436 --> 00:33:19,741
If you cannot afford one,
583
00:33:19,785 --> 00:33:22,353
one will be provided
for you free of charge.
584
00:33:26,357 --> 00:33:28,359
- Damn it!
585
00:33:30,187 --> 00:33:31,405
Who the hell got to him, huh?
586
00:33:31,449 --> 00:33:32,841
Cops? Feds? Who?
587
00:33:32,885 --> 00:33:35,670
- We didn't see anyone,
just some cat lady.
588
00:33:35,714 --> 00:33:37,107
Must have dragged himself
out of there.
589
00:33:37,150 --> 00:33:38,543
- Yeah, well, I doubt that.
590
00:33:38,586 --> 00:33:42,721
The doc said that he was still
in pretty bad shape.
591
00:33:42,764 --> 00:33:44,679
Maybe a business partner
has eyes on the inside.
592
00:33:47,334 --> 00:33:50,381
- Not my partner anymore.
593
00:33:50,424 --> 00:33:51,556
- What do you mean?
594
00:33:51,599 --> 00:33:53,514
- I mean, I'm done.
595
00:33:54,341 --> 00:33:55,560
[zipper whirs]
596
00:33:57,605 --> 00:34:01,522
I'm paying him off,
getting out.
597
00:34:01,566 --> 00:34:03,611
- I hope you're not thinking
of meeting him alone.
598
00:34:07,920 --> 00:34:10,227
- No, I'm not.
599
00:34:10,269 --> 00:34:13,751
[ominous music]
600
00:34:13,795 --> 00:34:20,715
♪
601
00:34:24,067 --> 00:34:26,068
- Post two officers
at his hospital room,
602
00:34:26,112 --> 00:34:27,679
and you and Jet head back.
603
00:34:27,722 --> 00:34:30,508
I'll fill in the Feds and thank
'em for the phone call.
604
00:34:30,550 --> 00:34:32,336
I guess we have partners
on this one now.
605
00:34:32,378 --> 00:34:33,336
- Seems that way.
606
00:34:33,380 --> 00:34:35,164
- Yeah, see you soon.
607
00:34:35,208 --> 00:34:36,253
- Stabler's on the move again.
608
00:34:36,296 --> 00:34:38,255
He's with Angus.
609
00:34:38,298 --> 00:34:39,604
- Where are they headed?
610
00:34:39,646 --> 00:34:40,952
- That's the thing.
611
00:34:40,996 --> 00:34:43,260
Truck left the farm,
but we didn't catch 'em
612
00:34:43,302 --> 00:34:44,782
on the road into the city.
613
00:34:44,826 --> 00:34:46,567
- They must have
stopped somewhere.
614
00:34:46,611 --> 00:34:48,916
- Yeah, it looks like it.
615
00:34:48,961 --> 00:34:55,881
♪
616
00:35:00,103 --> 00:35:02,061
- That him?
- [sighs]
617
00:35:02,105 --> 00:35:03,802
That's not his usual ride,
618
00:35:03,845 --> 00:35:07,153
but, uh, I've seen
the vehicle before.
619
00:35:07,197 --> 00:35:09,677
I'm gonna have a private chat
with Redcoat.
620
00:35:09,721 --> 00:35:12,289
If things go sideways,
621
00:35:12,332 --> 00:35:15,030
don't hesitate.
622
00:35:15,074 --> 00:35:16,162
- You got it.
623
00:35:16,206 --> 00:35:23,343
♪
624
00:35:42,232 --> 00:35:44,582
- Where is he?
625
00:35:44,625 --> 00:35:46,149
- He couldn't make it.
626
00:35:50,936 --> 00:35:51,980
- Gun!
627
00:36:00,685 --> 00:36:01,076
.
628
00:36:01,120 --> 00:36:02,817
- I'll flank around
the right side,
629
00:36:02,861 --> 00:36:04,079
might have covering fire,
630
00:36:04,123 --> 00:36:05,733
man on the left,
and I'll give you a signal.
631
00:36:05,777 --> 00:36:06,734
All set?
632
00:36:06,778 --> 00:36:08,823
One, two, three.
633
00:36:08,867 --> 00:36:12,349
[tense music]
634
00:36:12,392 --> 00:36:17,310
♪
635
00:36:17,354 --> 00:36:19,138
Go!
636
00:36:22,707 --> 00:36:24,970
- [grunts]
637
00:36:26,711 --> 00:36:28,234
- Go ahead.
638
00:36:33,283 --> 00:36:34,675
Down.
639
00:36:34,719 --> 00:36:40,899
♪
640
00:36:43,336 --> 00:36:45,512
- [groans]
641
00:36:45,556 --> 00:36:47,471
- Tell me why.
642
00:36:47,514 --> 00:36:49,299
- I don't know.
I don't know.
643
00:36:49,342 --> 00:36:51,126
- I think you do.
- Aah!
644
00:36:51,170 --> 00:36:52,432
- I don't know, man.
645
00:36:52,476 --> 00:36:53,694
I swear, okay?
646
00:36:53,738 --> 00:36:55,130
You think he tells us anything?
647
00:36:57,872 --> 00:36:58,830
- Get him up.
648
00:36:58,873 --> 00:37:01,267
- [groans]
649
00:37:01,311 --> 00:37:03,095
- Get up.
650
00:37:07,752 --> 00:37:08,927
- [grunts]
- Go on!
651
00:37:10,885 --> 00:37:12,887
- [breathing heavily]
652
00:37:12,931 --> 00:37:15,368
- Come here.
- [grunts]
653
00:37:15,412 --> 00:37:17,892
- You tell your boss
he made the biggest mistake
654
00:37:17,936 --> 00:37:19,285
of his life.
655
00:37:19,329 --> 00:37:22,680
You tell him he's next.
656
00:37:22,723 --> 00:37:24,986
[engine turns over]
657
00:37:25,030 --> 00:37:32,167
♪
658
00:37:34,344 --> 00:37:37,477
- Well, I guess cutting ties
was a mutual thing.
659
00:37:37,521 --> 00:37:39,914
- Seems like that.
660
00:37:39,958 --> 00:37:44,092
Well, if he wants a war,
661
00:37:44,136 --> 00:37:47,008
I guess I got one more in me.
662
00:37:47,052 --> 00:37:53,363
♪
663
00:37:55,147 --> 00:37:56,322
- Truck's back on the farm.
664
00:37:56,366 --> 00:37:59,543
- Stabler?
- Ah.
665
00:37:59,586 --> 00:38:00,761
He seems fine.
666
00:38:00,805 --> 00:38:03,068
- The truck not so much.
667
00:38:03,111 --> 00:38:04,112
- Are those bullet holes?
668
00:38:04,156 --> 00:38:05,288
- Bullet holes?
669
00:38:05,331 --> 00:38:06,811
- Relax. He's all right.
670
00:38:06,854 --> 00:38:08,116
[keys clacking,
digital trilling]
671
00:38:08,160 --> 00:38:10,118
- Got something.
672
00:38:10,162 --> 00:38:11,337
At the same time
the hunting truck
673
00:38:11,381 --> 00:38:12,860
was headed back to the farm,
674
00:38:12,904 --> 00:38:14,384
traffic cams caught an SUV
headed the other way.
675
00:38:14,427 --> 00:38:16,037
- The SUV matches
the description
676
00:38:16,081 --> 00:38:18,083
of the vehicle Sam got into
down to the rims.
677
00:38:18,126 --> 00:38:19,040
- Can we track where it went?
678
00:38:19,084 --> 00:38:21,129
- Already on it.
679
00:38:21,173 --> 00:38:22,740
Crossed the Verrazzano,
680
00:38:22,783 --> 00:38:26,700
and then he landed
at a warehouse in Brooklyn.
681
00:38:28,615 --> 00:38:31,314
- Address matches to a wine
merchant, Arinto Imports.
682
00:38:31,357 --> 00:38:32,706
Looks like they've been
renting the place out
683
00:38:32,750 --> 00:38:34,621
for the last six months.
684
00:38:34,665 --> 00:38:37,624
- Arinto.
685
00:38:37,668 --> 00:38:39,626
Oh, crap.
686
00:38:39,670 --> 00:38:41,933
Yesterday I bailed out
Stabler's brother.
687
00:38:41,976 --> 00:38:43,891
He was caught snooping around
that same warehouse.
688
00:38:43,935 --> 00:38:45,371
- His younger brother?
689
00:38:45,415 --> 00:38:48,331
- Uh, the older one, Randall.
690
00:38:48,374 --> 00:38:49,636
- What the hell
is going on here?
691
00:38:49,680 --> 00:38:51,290
You two, come with me.
692
00:38:51,334 --> 00:38:54,075
[suspenseful music]
693
00:38:54,119 --> 00:38:56,774
♪
694
00:38:56,817 --> 00:38:58,253
- No sign of the SUV.
695
00:38:58,297 --> 00:38:59,951
- Door's open.
696
00:38:59,994 --> 00:39:06,740
♪
697
00:39:19,013 --> 00:39:20,319
[electrical panel clangs]
698
00:39:34,333 --> 00:39:37,771
- Now, I don't know
what his game is,
699
00:39:37,815 --> 00:39:40,774
but I do know we're not just
gonna sit around waitin'
700
00:39:40,818 --> 00:39:41,862
for him to come to us.
701
00:39:41,906 --> 00:39:46,040
So, uh--so Trish and Hank,
702
00:39:46,084 --> 00:39:48,521
you stick with me.
703
00:39:48,565 --> 00:39:52,438
Tyler, you and Martin,
you work up a rotation.
704
00:39:52,482 --> 00:39:54,135
I want at least
two men watchin'
705
00:39:54,179 --> 00:39:56,224
every road in and out of here.
706
00:39:56,268 --> 00:40:00,403
As of now, we're on lockdown.
707
00:40:00,446 --> 00:40:04,232
Nobody goes in or out
for any reason.
708
00:40:04,276 --> 00:40:05,277
You got it?
709
00:40:05,320 --> 00:40:06,496
all: Yes, sir.
710
00:40:06,539 --> 00:40:09,673
- All right,
we'll get through this.
711
00:40:09,716 --> 00:40:16,897
♪
712
00:40:17,550 --> 00:40:19,422
- How long had your brother
been workin' there?
713
00:40:19,465 --> 00:40:22,337
- A couple months, I think.
714
00:40:22,381 --> 00:40:24,731
I'd never been there before.
715
00:40:24,775 --> 00:40:26,559
- How'd you get in?
716
00:40:26,603 --> 00:40:28,996
- Found a key card
in his wallet,
717
00:40:29,040 --> 00:40:31,303
which we took from him during
718
00:40:31,346 --> 00:40:35,525
the most poorly executed
intervention of all time.
719
00:40:38,919 --> 00:40:40,486
What exactly is he into?
720
00:40:40,530 --> 00:40:42,793
- That's what we're trying
to figure out.
721
00:40:42,836 --> 00:40:45,099
- And Elliott is where?
722
00:40:45,143 --> 00:40:46,405
- On assignment.
723
00:40:46,449 --> 00:40:49,103
- Yeah, I got that part.
724
00:40:49,147 --> 00:40:52,585
Look, why does it feel like
I know more than you guys?
725
00:40:52,629 --> 00:40:54,892
- Excuse me.
726
00:40:54,935 --> 00:40:59,331
Um, we just got back initial
forensics from the warehouse.
727
00:41:01,507 --> 00:41:03,901
They found blood at the scene.
728
00:41:03,944 --> 00:41:06,947
I had them drop everything
to sequence it.
729
00:41:06,991 --> 00:41:08,906
Um...
730
00:41:11,386 --> 00:41:13,345
It's--
- It's Sam's blood.
731
00:41:16,087 --> 00:41:18,742
- Sam, the detective
who was m--
732
00:41:21,353 --> 00:41:23,877
So his blood was found
in the warehouse
733
00:41:23,921 --> 00:41:26,358
where my brother works?
734
00:41:26,401 --> 00:41:29,666
[unsettling music]
735
00:41:29,709 --> 00:41:36,716
♪
736
00:41:36,760 --> 00:41:38,370
What does that mean?
737
00:41:46,726 --> 00:41:49,686
[dramatic music]
738
00:41:49,729 --> 00:41:56,649
♪
739
00:42:16,669 --> 00:42:19,585
[wolf howls]
46137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.