All language subtitles for laooc10English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,531 --> 00:00:04,705 . 2 00:00:04,748 --> 00:00:07,142 - In the nation's largest city, 3 00:00:07,186 --> 00:00:09,927 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,971 --> 00:00:11,407 are hunted by the detectives 5 00:00:11,451 --> 00:00:14,715 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,758 --> 00:00:17,239 These are their stories. 7 00:00:19,067 --> 00:00:20,503 - Big-time wine merchant, huh? 8 00:00:20,547 --> 00:00:21,983 Besides work, everything good? 9 00:00:22,027 --> 00:00:24,116 - Yeah, great. 10 00:00:24,159 --> 00:00:25,552 - We're concerned about you. 11 00:00:25,595 --> 00:00:27,336 - We know it comes from the same region 12 00:00:27,380 --> 00:00:29,338 in Afghanistan that you were deployed to. 13 00:00:29,382 --> 00:00:30,818 - I don't want any help! 14 00:00:30,861 --> 00:00:32,514 - You're not gonna get far without this. 15 00:00:32,559 --> 00:00:33,734 - [grunts] 16 00:00:33,777 --> 00:00:35,301 - I'm looking into an organization 17 00:00:35,344 --> 00:00:38,347 that's moving heroin. 18 00:00:38,391 --> 00:00:42,047 - It's a special kind of tribe you're coming into. 19 00:00:42,090 --> 00:00:44,266 - What are you doing out here? 20 00:00:44,310 --> 00:00:46,181 - I want him alive. 21 00:00:46,225 --> 00:00:49,228 I want to know what he knows. 22 00:00:49,271 --> 00:00:50,446 - I was told to pull you out. 23 00:00:50,490 --> 00:00:52,709 - Why? 24 00:00:52,753 --> 00:00:55,060 - Sam is missing. 25 00:00:55,103 --> 00:00:58,063 [tense music] 26 00:00:58,106 --> 00:01:05,244 ♪ 27 00:01:10,945 --> 00:01:12,077 - Who is he? 28 00:01:12,120 --> 00:01:13,382 - I'm just cleanup crew, man. 29 00:01:13,425 --> 00:01:15,123 It's not my job to ask questions 30 00:01:15,167 --> 00:01:16,211 and definitely not yours. 31 00:01:16,255 --> 00:01:17,256 - They must have told you something. 32 00:01:17,299 --> 00:01:19,258 - Only that he was a pig. 33 00:01:24,306 --> 00:01:27,962 Probably put his snout where it didn't belong. 34 00:01:28,005 --> 00:01:30,530 It doesn't matter who he is or what he done. 35 00:01:30,573 --> 00:01:32,358 Some stuff's just ain't for us to know. 36 00:01:32,401 --> 00:01:34,621 Ain't even for Angus to know. 37 00:01:34,663 --> 00:01:36,188 - This wasn't us? 38 00:01:36,231 --> 00:01:38,103 - What did I just say? 39 00:01:38,145 --> 00:01:40,757 It's not our business. 40 00:01:40,800 --> 00:01:43,412 I need a cigarette. 41 00:01:43,456 --> 00:01:46,240 And hurry up. It's getting cold out here. 42 00:01:54,293 --> 00:01:56,947 - Sir, it's an honor. 43 00:01:56,990 --> 00:01:59,950 [somber music] 44 00:01:59,994 --> 00:02:06,827 ♪ 45 00:02:24,192 --> 00:02:26,673 - Ooh, you barely beat the rain. 46 00:02:26,716 --> 00:02:28,153 You good? 47 00:02:28,196 --> 00:02:30,981 - Of course. Took care of it. 48 00:02:31,025 --> 00:02:33,027 - You? You good? 49 00:02:33,070 --> 00:02:36,161 Hey! Are you good? 50 00:02:36,204 --> 00:02:37,466 - No, I'm not good. 51 00:02:37,510 --> 00:02:39,076 We just buried one of our own. 52 00:02:39,120 --> 00:02:40,165 Is that what you do here? 53 00:02:40,208 --> 00:02:41,688 'Cause I didn't sign up for that. 54 00:02:41,731 --> 00:02:42,993 - I don't know what the hell you're talking about, man. 55 00:02:43,036 --> 00:02:44,169 - We buried a marine! 56 00:02:44,212 --> 00:02:45,431 The man was a marine. 57 00:02:45,474 --> 00:02:46,910 I saw his tattoos. 58 00:02:46,954 --> 00:02:48,825 He was one of us. 59 00:02:48,869 --> 00:02:51,088 [tense music] 60 00:02:51,132 --> 00:02:53,569 - He stopped being one of us once he put this badge on. 61 00:02:53,613 --> 00:02:55,267 - What do you know? You don't know anything about anything. 62 00:02:55,310 --> 00:02:56,833 You getting all jittery over the body. 63 00:02:56,877 --> 00:02:58,357 You ever been in action, huh? - That's enough. 64 00:02:58,400 --> 00:02:59,967 - You ever been shot at? - Hey, hey. 65 00:03:00,010 --> 00:03:01,621 - I seen enough to know you ain't one of us, either. 66 00:03:01,664 --> 00:03:03,231 - All right, that'll do. - Knock it off. 67 00:03:03,275 --> 00:03:05,712 - Go peel a potato. - Tyler, Tyler. 68 00:03:05,755 --> 00:03:09,019 Go grab a shower, will you? Go on. 69 00:03:09,063 --> 00:03:10,630 Go on! 70 00:03:13,850 --> 00:03:16,375 - Hell out of my way. 71 00:03:16,418 --> 00:03:19,334 - Let me make something clear. 72 00:03:20,727 --> 00:03:22,381 What you did tonight, that's not who we are, 73 00:03:22,424 --> 00:03:24,252 not what we're about. 74 00:03:24,296 --> 00:03:26,341 I didn't know the man was a marine, 75 00:03:26,385 --> 00:03:28,300 and we had nothing to do with his death. 76 00:03:28,343 --> 00:03:33,130 - We had a whole lot to do with disposing of his body, though. 77 00:03:33,173 --> 00:03:34,567 Is that what we do? 78 00:03:34,610 --> 00:03:37,091 For who? 79 00:03:37,134 --> 00:03:38,353 - See, we're part of a unit here, 80 00:03:38,397 --> 00:03:39,615 and there is a system. 81 00:03:39,659 --> 00:03:42,661 And right now, your job is to follow orders, 82 00:03:42,705 --> 00:03:44,925 unless you've forgotten how to do that. 83 00:03:46,753 --> 00:03:48,276 - I haven't forgotten a damn thing. 84 00:03:48,320 --> 00:03:50,409 - Good. 85 00:03:57,242 --> 00:04:00,245 [tense music] 86 00:04:00,288 --> 00:04:07,426 ♪ 87 00:04:46,639 --> 00:04:46,813 . 88 00:04:46,856 --> 00:04:51,034 - First we're selling drugs, 89 00:04:51,078 --> 00:04:53,733 and now we're burying bodies. 90 00:04:53,776 --> 00:04:58,912 So we're just doing Redcoat's bidding now, is that it? 91 00:04:58,955 --> 00:05:02,350 - The man he killed... 92 00:05:02,394 --> 00:05:04,309 was a marine. 93 00:05:04,352 --> 00:05:07,181 - Angus. - I know, Ma. I hate it. 94 00:05:09,052 --> 00:05:10,706 Part of the arrangement we made. 95 00:05:10,750 --> 00:05:12,447 - That you made. 96 00:05:12,491 --> 00:05:14,884 - I made it to save this place, Ma. 97 00:05:14,928 --> 00:05:17,539 For God's sake, we-- 98 00:05:17,583 --> 00:05:20,237 we're buried in debt... 99 00:05:20,281 --> 00:05:21,413 - [sighs] - Couldn't pay our bills. 100 00:05:21,456 --> 00:05:22,762 You know that yourself. 101 00:05:22,805 --> 00:05:25,765 I rescued this place from the ashes, Ma. 102 00:05:25,808 --> 00:05:28,811 - By making a deal with the devil. 103 00:05:28,855 --> 00:05:32,162 You took his money, and he owns you. 104 00:05:32,206 --> 00:05:34,469 - Everything I do, 105 00:05:34,513 --> 00:05:36,645 everything I've done I've done for us, 106 00:05:36,688 --> 00:05:39,561 for all of us. 107 00:05:39,605 --> 00:05:44,784 What happened last night, I'm sorry. 108 00:05:44,827 --> 00:05:46,525 Price of doing business. 109 00:05:46,568 --> 00:05:48,396 [melancholic music] 110 00:05:48,440 --> 00:05:51,443 - It's too high. 111 00:05:53,488 --> 00:05:59,146 The man that you used to be would have seen that. 112 00:05:59,188 --> 00:06:06,327 ♪ 113 00:06:17,556 --> 00:06:18,513 - All right, that's the last one. 114 00:06:18,557 --> 00:06:21,603 How we looking? - Good. 115 00:06:21,647 --> 00:06:24,084 As good as we're gonna get, anyway. 116 00:06:24,127 --> 00:06:25,607 - Most of the One-Eyed Skulls I've been able 117 00:06:25,651 --> 00:06:27,522 to ID so far fit the same mold-- 118 00:06:27,566 --> 00:06:29,872 vets who've run into trouble in the past. 119 00:06:29,916 --> 00:06:31,439 Most have priors. 120 00:06:31,483 --> 00:06:32,701 - What do we know about the farm itself? 121 00:06:32,745 --> 00:06:34,616 - The honey business turns a modest profit, 122 00:06:34,660 --> 00:06:36,444 but not enough to support all the mouths they're feeding. 123 00:06:36,488 --> 00:06:38,707 - They've only seen profit in the last ten years. 124 00:06:38,751 --> 00:06:41,144 Before that, they were in financial ruin. 125 00:06:41,188 --> 00:06:44,365 Bank nearly foreclosed on them, but somehow they came up 126 00:06:44,409 --> 00:06:46,193 with the cash to pay off the liens. 127 00:06:46,236 --> 00:06:47,281 [phone chimes] 128 00:06:47,324 --> 00:06:49,631 - I think we know the "somehow." 129 00:06:49,675 --> 00:06:52,417 [sighs] It's Stacy. 130 00:06:52,460 --> 00:06:54,027 Still no word from Sam. 131 00:06:54,070 --> 00:06:55,462 - His phone's quiet. 132 00:06:55,507 --> 00:06:56,769 It's too quiet. 133 00:07:00,860 --> 00:07:03,602 - Being out here, 134 00:07:03,645 --> 00:07:06,648 especially at night, mind wanders. 135 00:07:08,302 --> 00:07:09,825 - You didn't get much sleep? 136 00:07:11,523 --> 00:07:14,874 - Last time I buried a man was in Iraq. 137 00:07:14,917 --> 00:07:18,312 Weird how it all comes rushing back, you know? 138 00:07:18,355 --> 00:07:21,010 - Look, we're not a school or a prison. 139 00:07:21,054 --> 00:07:24,492 You don't need a hall pass to go to a meeting. 140 00:07:24,536 --> 00:07:28,191 Pretty normal around here. Guys do it all the time. 141 00:07:28,235 --> 00:07:29,976 You do what you gotta do. 142 00:07:31,586 --> 00:07:33,675 - Appreciate that. 143 00:07:36,330 --> 00:07:37,940 - She still out? - Like a light. 144 00:07:37,984 --> 00:07:40,465 - Yeah, probably worn out from kicking my ass 145 00:07:40,508 --> 00:07:41,944 at gin rummy all night. - [laughs] 146 00:07:41,988 --> 00:07:44,904 Card games do help improve cognitive function. 147 00:07:44,947 --> 00:07:47,602 - Hey, uh, you heard from my brother? 148 00:07:47,646 --> 00:07:48,734 - Elliot? - Yeah. 149 00:07:48,777 --> 00:07:50,344 - Not in the last few days. 150 00:08:00,267 --> 00:08:03,313 - El, it's me, again. 151 00:08:03,357 --> 00:08:04,793 Look, Joey is still in the wind, 152 00:08:04,837 --> 00:08:07,100 and Mom, she's--she's forgotten 153 00:08:07,143 --> 00:08:09,406 all about whatever went down the other day. 154 00:08:09,450 --> 00:08:11,147 But Joey running out, that's on us. 155 00:08:11,191 --> 00:08:13,498 We should be out there looking for him, okay? 156 00:08:15,935 --> 00:08:17,632 You know what? 157 00:08:17,676 --> 00:08:20,896 Never mind. I'll do it myself. 158 00:08:20,940 --> 00:08:22,855 [sighs] 159 00:08:22,898 --> 00:08:25,858 [ominous music] 160 00:08:25,901 --> 00:08:32,821 ♪ 161 00:08:39,567 --> 00:08:41,700 Arinto Imports. 162 00:08:46,269 --> 00:08:49,403 [soft chatter] 163 00:09:01,502 --> 00:09:02,590 - They treating you okay? 164 00:09:02,634 --> 00:09:05,201 - Yeah. So far, so good. 165 00:09:05,245 --> 00:09:06,942 Need you to get a message out. 166 00:09:06,986 --> 00:09:08,596 - Hey, Mama. 167 00:09:08,640 --> 00:09:10,424 - Tell 'em Hank has a meeting later. 168 00:09:10,467 --> 00:09:14,689 I need a friendly face. Just use the number I gave you. 169 00:09:14,733 --> 00:09:16,604 - How's my boy working out? 170 00:09:16,648 --> 00:09:18,388 - Angus likes him. 171 00:09:18,432 --> 00:09:20,042 I'm still making up my mind. 172 00:09:20,086 --> 00:09:21,304 - You like me. 173 00:09:21,348 --> 00:09:23,219 - Oh, stop flirtin' and get back to work. 174 00:09:23,263 --> 00:09:24,394 - She likes me. 175 00:09:24,438 --> 00:09:26,745 She likes me plenty, right? 176 00:09:29,748 --> 00:09:31,663 - Is that Stabler sellin' honey? 177 00:09:31,706 --> 00:09:32,707 - That's probably more than honey 178 00:09:32,751 --> 00:09:35,580 if you know what to ask for. 179 00:09:35,623 --> 00:09:38,104 At least we know he's safe. 180 00:09:43,457 --> 00:09:44,589 - You heading out? 181 00:09:44,632 --> 00:09:46,199 - Yeah, got some deliveries. - Uh-huh. 182 00:09:46,242 --> 00:09:50,420 Well, I want you to give Hank a ride to Healy House. 183 00:09:50,464 --> 00:09:51,420 As long as you're there, you might as well 184 00:09:51,465 --> 00:09:52,597 take in a meeting yourself. 185 00:09:52,640 --> 00:09:53,859 Might do you some good. 186 00:09:53,902 --> 00:09:55,643 - Yeah, I'm fine. - You're fine, huh? 187 00:09:55,687 --> 00:09:58,646 That's what people who aren't fine always say. 188 00:09:58,690 --> 00:10:00,039 Get outta here. 189 00:10:00,082 --> 00:10:01,083 See youse. 190 00:10:01,127 --> 00:10:03,782 [engine turns over] 191 00:10:08,308 --> 00:10:09,918 - Uh, we've got some new faces, 192 00:10:09,962 --> 00:10:14,444 so perhaps we'll start with some introductions. 193 00:10:14,488 --> 00:10:16,098 - Name's Tim. 194 00:10:16,142 --> 00:10:20,973 Uh, before the pullout, I was a combat medic in Afghanistan. 195 00:10:21,016 --> 00:10:23,976 Now I don't know what I am anymore. 196 00:10:25,499 --> 00:10:26,979 - Hi. I'm Greg. 197 00:10:27,022 --> 00:10:28,502 I've been out of the army for a couple of years now. 198 00:10:28,545 --> 00:10:30,939 Um, haven't been to one of these before, 199 00:10:30,983 --> 00:10:32,288 so I think I'll just sit and listen 200 00:10:32,332 --> 00:10:33,420 until I get the hang of things. 201 00:10:33,463 --> 00:10:34,987 - Whatever you're comfortable with. 202 00:10:36,641 --> 00:10:39,121 - Hi. I'm Maya. 203 00:10:39,165 --> 00:10:41,863 Uh, Air National Guard out of Latham. 204 00:10:41,907 --> 00:10:44,257 - Well, welcome, everyone. 205 00:10:44,300 --> 00:10:46,651 And would one of our newcomers 206 00:10:46,694 --> 00:10:49,175 wanna break the ice with a story? 207 00:10:52,047 --> 00:10:56,051 - I come from a military family. 208 00:10:56,095 --> 00:11:00,012 I saw some action in Iraq and Afghanistan. 209 00:11:02,188 --> 00:11:05,713 I lost a lot of friends over there. 210 00:11:05,757 --> 00:11:08,281 And that's been really hard to reconcile. 211 00:11:09,848 --> 00:11:14,243 You know, like, why them and not me? 212 00:11:14,287 --> 00:11:16,202 If that makes sense. 213 00:11:17,769 --> 00:11:20,728 And I try to celebrate 'em, you know, 214 00:11:20,772 --> 00:11:23,209 throw a couple drinks back on they birthday. 215 00:11:25,254 --> 00:11:29,258 But it's taking a toll on my sanity, 216 00:11:29,302 --> 00:11:30,869 not to mention my liver. 217 00:11:32,653 --> 00:11:33,741 - Is that last part true? 218 00:11:33,785 --> 00:11:35,308 - It would be news to me, 219 00:11:35,351 --> 00:11:37,702 but Sarge is always full of surprises. 220 00:11:37,745 --> 00:11:39,181 - Well, it was a bad day. 221 00:11:39,225 --> 00:11:44,447 Um, I was part of a five-member fire team 222 00:11:44,491 --> 00:11:48,234 and, uh--and one geeky tech that they assigned to us. 223 00:11:48,277 --> 00:11:51,193 [pensive music] 224 00:11:51,237 --> 00:11:52,673 ♪ 225 00:11:52,717 --> 00:11:54,588 We don't know how or when, 226 00:11:54,631 --> 00:11:56,938 but one of our members was killed. 227 00:11:56,982 --> 00:11:58,766 And, um... 228 00:11:58,810 --> 00:12:05,730 ♪ 229 00:12:05,773 --> 00:12:07,732 Uh, I was the one who found him. 230 00:12:09,821 --> 00:12:12,998 And at the time, I was separated, uh, from my unit. 231 00:12:13,041 --> 00:12:16,305 So I wound up burying him on enemy soil. 232 00:12:19,439 --> 00:12:23,791 And, you know, he just wanted to get back 233 00:12:23,835 --> 00:12:29,231 to his wife and child and unborn baby. 234 00:12:29,275 --> 00:12:36,238 ♪ 235 00:12:38,110 --> 00:12:41,287 I still think about that unborn baby. 236 00:12:51,863 --> 00:12:53,865 - Sam's dead. 237 00:12:58,957 --> 00:12:59,348 . 238 00:12:59,392 --> 00:13:01,002 - Hey, how's your little girl? - Tami. 239 00:13:01,046 --> 00:13:02,177 She's getting big. 240 00:13:03,700 --> 00:13:06,442 - Sam is buried in High Rock Park, 241 00:13:06,486 --> 00:13:08,836 one mile north of the campground. 242 00:13:11,534 --> 00:13:14,015 Willow trees nearby. Left a marker for you. 243 00:13:14,059 --> 00:13:15,495 - Who killed him? 244 00:13:15,538 --> 00:13:17,497 - I don't know, but there's someone above Angus, 245 00:13:17,540 --> 00:13:18,628 and he's not a One-Eyed Skull. 246 00:13:18,672 --> 00:13:22,241 I'm thinking Sam got too close to him. 247 00:13:22,284 --> 00:13:24,243 - All right. Well, we have eyes on you. 248 00:13:24,286 --> 00:13:26,114 So send a signal if you need us. 249 00:13:26,158 --> 00:13:27,333 - Okay. 250 00:13:27,376 --> 00:13:28,682 - Hank, we gotta roll. 251 00:13:28,725 --> 00:13:30,075 - Meeting's not even halfway done. 252 00:13:30,118 --> 00:13:32,207 - Well, we got a schedule to keep. 253 00:13:32,251 --> 00:13:34,557 - All right. 254 00:13:36,777 --> 00:13:40,259 [somber music] 255 00:13:40,302 --> 00:13:47,222 ♪ 256 00:14:06,502 --> 00:14:09,288 - I know how you're feeling. 257 00:14:09,331 --> 00:14:11,203 I'm feeling it, too, but we gotta keep our eyes 258 00:14:11,246 --> 00:14:12,378 on the ball right now. 259 00:14:12,421 --> 00:14:14,380 Stabler's still inside. 260 00:14:14,423 --> 00:14:17,383 The One-Eyed Skulls didn't kill Sam. 261 00:14:17,426 --> 00:14:19,689 There's someone else pulling the strings. 262 00:14:22,040 --> 00:14:23,868 - So what's our next move? 263 00:14:23,911 --> 00:14:25,957 - Call a search team. 264 00:14:26,000 --> 00:14:27,697 Keep it small and quiet. 265 00:14:31,963 --> 00:14:33,268 - Stacy. 266 00:14:35,531 --> 00:14:37,490 We gotta tell Stacy. 267 00:14:37,533 --> 00:14:40,275 - [sighs] I'll tell her. 268 00:14:42,582 --> 00:14:45,541 Reyes, you lead the search at High Rock Park, take Vargas. 269 00:14:45,585 --> 00:14:47,282 I don't want anyone alone right now. 270 00:14:47,326 --> 00:14:54,246 ♪ 271 00:15:02,819 --> 00:15:05,257 - I'm with you. 272 00:15:05,300 --> 00:15:07,781 - It's the worst assignment there is. 273 00:15:07,824 --> 00:15:10,653 I didn't wanna ask. 274 00:15:10,697 --> 00:15:13,395 - I'm not leaving you alone, either. 275 00:15:16,398 --> 00:15:19,445 [people conversing indistinctly] 276 00:15:33,502 --> 00:15:37,376 - Hey, how'd the meeting go? 277 00:15:37,419 --> 00:15:39,378 - I don't know how, but it helps. 278 00:15:39,420 --> 00:15:41,946 - [laughs] Good. 279 00:15:45,950 --> 00:15:50,911 I buried friends myself, more than a few-- 280 00:15:50,955 --> 00:15:52,347 Beirut. 281 00:15:55,568 --> 00:15:57,483 That's why I started this. 282 00:15:59,615 --> 00:16:03,358 I bring warriors back from the brink. 283 00:16:03,402 --> 00:16:05,447 I give them purpose. 284 00:16:08,624 --> 00:16:10,539 - Gotta know there are plenty of folks from the outside 285 00:16:10,583 --> 00:16:15,066 who...might think different. 286 00:16:15,109 --> 00:16:16,937 - Yeah. 287 00:16:16,981 --> 00:16:19,505 But we're not a militia. 288 00:16:19,548 --> 00:16:21,072 Don't want to start anything. 289 00:16:21,115 --> 00:16:23,291 We just want to be able to take care of our own 290 00:16:23,335 --> 00:16:25,163 and be left alone while we're doing it. 291 00:16:25,206 --> 00:16:26,599 That's all. 292 00:16:29,645 --> 00:16:32,213 - Have you been? To the meetings? 293 00:16:32,257 --> 00:16:33,736 - Nah. 294 00:16:33,780 --> 00:16:36,478 Therapy, it's not my kind of thing. 295 00:16:36,522 --> 00:16:37,871 I'll leave it to Darian. - Yeah. 296 00:16:37,914 --> 00:16:39,003 - No, sir. 297 00:16:39,045 --> 00:16:40,134 My job is to remind you 298 00:16:40,178 --> 00:16:41,831 of your valor in a country 299 00:16:41,875 --> 00:16:44,573 that's forgotten about your sacrifices. 300 00:16:48,012 --> 00:16:51,232 - Best darn sales pitch for this place I've heard yet. 301 00:16:51,276 --> 00:16:54,583 - [chuckles] 302 00:16:54,627 --> 00:16:56,846 I suppose I've honed it over the years, right? 303 00:17:02,200 --> 00:17:03,331 Come and walk with me, will you? 304 00:17:03,375 --> 00:17:04,811 - Mm-hmm. 305 00:17:07,901 --> 00:17:11,731 - You know I met Darian at the Union Square subway station. 306 00:17:11,774 --> 00:17:14,299 He was begging for change. 307 00:17:14,342 --> 00:17:16,562 I didn't give him a penny. 308 00:17:16,604 --> 00:17:18,998 I did give him a purpose, and, uh, you know, 309 00:17:19,043 --> 00:17:22,829 that's just what I hope to give you. 310 00:17:22,872 --> 00:17:28,487 You've handled yourself well, Hank, proven your loyalty. 311 00:17:28,530 --> 00:17:29,705 Come on in. 312 00:17:31,620 --> 00:17:34,580 [dark music] 313 00:17:34,623 --> 00:17:41,761 ♪ 314 00:17:42,892 --> 00:17:47,332 This area is for the honey. - Ah. 315 00:17:47,375 --> 00:17:50,857 - And this... 316 00:17:50,900 --> 00:17:53,599 is for the money. 317 00:17:56,210 --> 00:17:57,733 - Where's this come from? 318 00:17:57,777 --> 00:18:00,954 - We're piggybacked onto an existing operation. 319 00:18:00,997 --> 00:18:04,088 My business partner, he likes to keep a low profile. 320 00:18:05,567 --> 00:18:07,917 - Doesn't that kind of mean 321 00:18:07,961 --> 00:18:10,442 that if it hits the fan, you get the heat? 322 00:18:10,485 --> 00:18:13,140 - [scoffs] 323 00:18:13,184 --> 00:18:16,143 You sound like Ma. 324 00:18:16,187 --> 00:18:17,884 You know, sometime in the next couple days, 325 00:18:17,927 --> 00:18:20,539 I want you to come up to the house, have lunch. 326 00:18:20,582 --> 00:18:22,106 Mama does the cooking, huh? 327 00:18:22,149 --> 00:18:23,455 - I'd like that. Thanks. 328 00:18:23,498 --> 00:18:25,587 - All right. 329 00:18:25,631 --> 00:18:32,768 ♪ 330 00:18:35,249 --> 00:18:38,165 [indistinct chatter] 331 00:19:05,149 --> 00:19:07,151 - No, no. 332 00:19:08,326 --> 00:19:11,285 [somber music] 333 00:19:11,329 --> 00:19:18,466 ♪ 334 00:19:22,296 --> 00:19:24,777 [sobs] 335 00:19:36,310 --> 00:19:39,139 No, no, no. 336 00:19:44,275 --> 00:19:47,191 [suspenseful music] 337 00:19:47,234 --> 00:19:54,198 ♪ 338 00:19:55,503 --> 00:19:56,896 [intercom beeps] 339 00:19:56,939 --> 00:19:58,593 Hello? 340 00:20:04,077 --> 00:20:05,034 [intercom beeps] 341 00:20:05,078 --> 00:20:12,041 ♪ 342 00:20:18,134 --> 00:20:19,223 Hello? 343 00:20:20,659 --> 00:20:23,227 Hello? 344 00:20:23,270 --> 00:20:25,229 Anybody in here? 345 00:20:47,512 --> 00:20:51,037 [camera whirs] 346 00:20:51,080 --> 00:20:52,865 Listen, this whole thing is a misunderstanding. 347 00:20:52,908 --> 00:20:54,519 I wasn't trespassing. 348 00:20:54,562 --> 00:20:55,868 My brother works there. 349 00:20:55,911 --> 00:20:57,304 - Tell it to the judge in the morning. 350 00:20:57,348 --> 00:20:58,610 - You know, my other brother's a cop-- 351 00:20:58,653 --> 00:20:59,698 Detective Stabler? 352 00:20:59,741 --> 00:21:01,047 Pretty big deal around here. 353 00:21:01,090 --> 00:21:02,309 - Sure he is. - Come on. 354 00:21:02,353 --> 00:21:03,789 We have the same last name. 355 00:21:03,832 --> 00:21:05,138 Where's the brotherly love? 356 00:21:05,181 --> 00:21:07,662 - Down in Philly. 357 00:21:07,706 --> 00:21:09,882 - [sighs] 358 00:21:16,454 --> 00:21:19,587 - [grunting softly] 359 00:21:24,070 --> 00:21:26,899 [whirring] 360 00:21:26,942 --> 00:21:29,945 [indistinct radio chatter] 361 00:21:29,989 --> 00:21:32,818 [gunfire, people shouting] 362 00:21:32,861 --> 00:21:36,169 [apprehensive music] 363 00:21:36,212 --> 00:21:42,784 ♪ 364 00:21:48,660 --> 00:21:50,009 [artillery whistles, booms] 365 00:21:50,052 --> 00:21:52,011 - [gasps] 366 00:22:14,033 --> 00:22:17,166 [foreboding music] 367 00:22:17,210 --> 00:22:24,173 ♪ 368 00:22:52,463 --> 00:22:54,856 [metal clangs] - Hey, how are ya? 369 00:22:56,423 --> 00:22:58,425 [metal clanging] 370 00:22:58,469 --> 00:23:01,428 [indistinct chatter] 371 00:23:01,472 --> 00:23:08,261 ♪ 372 00:23:28,847 --> 00:23:29,238 . 373 00:23:29,282 --> 00:23:31,415 - Take it easy. Take it easy. Take it easy. 374 00:23:31,458 --> 00:23:32,981 - Don't bother with your excuses. 375 00:23:33,025 --> 00:23:35,462 What are you, NYPD? 376 00:23:35,506 --> 00:23:37,464 - What are you talking about? I'm no cop. 377 00:23:37,508 --> 00:23:40,598 [tense music] 378 00:23:40,641 --> 00:23:41,903 - Relax. 379 00:23:41,947 --> 00:23:44,819 I'm ATF, badge number 8231. 380 00:23:44,863 --> 00:23:46,430 I'd give you the "color of the day," 381 00:23:46,473 --> 00:23:48,736 but I've been under for months, and I'm a little behind. 382 00:23:48,780 --> 00:23:49,955 Have we gotten to Burnt Sienna yet? 383 00:23:49,998 --> 00:23:51,826 - Wait, wait, wait, wait. How'd you know? 384 00:23:51,870 --> 00:23:54,655 - I heard about that BS sob story you told in group, 385 00:23:54,699 --> 00:23:57,136 burying a guy behind enemy lines. 386 00:23:57,179 --> 00:23:58,659 Look, Tyler might have bought it, 387 00:23:58,703 --> 00:24:00,661 but he's never had to debrief in front of a target. 388 00:24:00,705 --> 00:24:02,097 - Well, that guy was mine. 389 00:24:02,141 --> 00:24:03,708 I just don't know how they got their hand on him. 390 00:24:03,751 --> 00:24:05,927 - Look, I'll save you some time. 391 00:24:05,971 --> 00:24:09,322 It wasn't anyone here. It was Redcoat. 392 00:24:09,365 --> 00:24:11,324 - Who's Redcoat? 393 00:24:11,367 --> 00:24:13,326 - That's what Mama calls Angus' business partner. 394 00:24:13,369 --> 00:24:14,501 We think they met overseas 395 00:24:14,545 --> 00:24:16,460 when Angus was working as a mercenary. 396 00:24:16,503 --> 00:24:18,200 His name's Julian Emery. 397 00:24:18,244 --> 00:24:21,203 He's the international money man, 398 00:24:21,247 --> 00:24:22,509 darkest of the dark money. 399 00:24:22,553 --> 00:24:23,989 - What's ATF's interest? 400 00:24:24,032 --> 00:24:25,469 - Drugs aren't the only thing we think he's smuggling. 401 00:24:25,512 --> 00:24:26,557 - So weapons? 402 00:24:26,600 --> 00:24:28,515 - Yeah. The guy's like Teflon. 403 00:24:28,559 --> 00:24:31,518 If he gets a whiff of danger, he cuts and runs. 404 00:24:31,562 --> 00:24:33,607 Emery is my target. 405 00:24:33,651 --> 00:24:35,957 He is my priority over everything. 406 00:24:36,001 --> 00:24:37,916 [approaching footsteps] 407 00:24:37,959 --> 00:24:39,265 - [whistles] 408 00:24:39,308 --> 00:24:41,833 Hey. Not in here, you two. 409 00:24:41,876 --> 00:24:44,879 - Where would you prefer, your bunk? 410 00:24:44,923 --> 00:24:47,403 That guy you beat to hell, Hightower? 411 00:24:47,447 --> 00:24:48,796 - Yeah. - Did he suss you out? 412 00:24:48,840 --> 00:24:49,928 - Yeah. 413 00:24:49,971 --> 00:24:51,756 - You're not taking me down with you. 414 00:24:51,799 --> 00:24:54,933 When he wakes up, you're on your own. 415 00:24:54,976 --> 00:24:56,717 - Come on, let's go. 416 00:24:59,372 --> 00:25:01,287 - Bad timing, man. 417 00:25:02,941 --> 00:25:05,857 [indistinct chatter] 418 00:25:09,904 --> 00:25:11,950 - Randall Stabler? 419 00:25:11,993 --> 00:25:12,907 - Who the hell are you? 420 00:25:12,951 --> 00:25:14,082 - Oh, Kyle Vargas. 421 00:25:14,126 --> 00:25:15,344 I'm new to the-- 422 00:25:15,388 --> 00:25:16,650 I work with your brother, Elliot. 423 00:25:16,694 --> 00:25:18,434 - What, so he doesn't return my calls, 424 00:25:18,478 --> 00:25:19,653 but he sends you to bail me out? 425 00:25:19,697 --> 00:25:20,567 - How did he know I was arrested? 426 00:25:20,611 --> 00:25:22,003 - Oh, well, he didn't. 427 00:25:22,047 --> 00:25:24,919 Detective Stabler doesn't know; he's on a case. 428 00:25:24,963 --> 00:25:25,964 - Of course he is. 429 00:25:26,007 --> 00:25:28,880 How'd you know? - I got a ping. 430 00:25:28,923 --> 00:25:30,011 - You got a what now? 431 00:25:30,055 --> 00:25:31,752 - Uh, it's a--I set up a word search 432 00:25:31,796 --> 00:25:33,319 that alerts me whenever Stabler's flagged 433 00:25:33,362 --> 00:25:35,103 or gets in trouble. 434 00:25:35,147 --> 00:25:36,235 - That happen a lot? 435 00:25:36,278 --> 00:25:37,410 - Uh, you'd be surprised. 436 00:25:37,453 --> 00:25:39,673 - Uh, maybe I wouldn't. 437 00:25:39,717 --> 00:25:41,283 - So you were trespassing? 438 00:25:41,327 --> 00:25:42,589 - Just need a ride home, okay? 439 00:25:42,633 --> 00:25:44,460 - Got it. Um... [car chirps] 440 00:25:44,504 --> 00:25:45,897 This is me. 441 00:25:48,464 --> 00:25:49,988 Okay. 442 00:25:53,513 --> 00:25:55,820 Oh, it's unlocked. 443 00:25:58,649 --> 00:26:02,261 [suspenseful music] 444 00:26:02,304 --> 00:26:09,442 ♪ 445 00:26:35,947 --> 00:26:38,863 - Oh, damn. 446 00:26:38,906 --> 00:26:41,517 My knees don't much agree with stairs anymore. 447 00:26:41,561 --> 00:26:43,041 - I hear you. - [chuckles] 448 00:26:43,084 --> 00:26:44,999 - Beats double-timing it through the sand though, right? 449 00:26:45,043 --> 00:26:47,262 - Truer words. 450 00:26:47,306 --> 00:26:49,700 - Hey, I appreciate you showing me the ropes personally. 451 00:26:49,743 --> 00:26:52,180 - Ah, it's no problem. You're good company, Hank. 452 00:26:52,224 --> 00:26:53,617 I don't find that too often. 453 00:26:53,660 --> 00:26:56,402 [indistinct shouting] 454 00:27:01,233 --> 00:27:04,192 [tense music] 455 00:27:04,236 --> 00:27:08,153 ♪ 456 00:27:08,196 --> 00:27:10,808 - [crying] 457 00:27:10,851 --> 00:27:13,593 - Nolan? 458 00:27:20,034 --> 00:27:21,601 It's me, Angus. 459 00:27:21,645 --> 00:27:24,125 - Stay back, Angus. 460 00:27:24,169 --> 00:27:25,561 - What are you doing, man? 461 00:27:25,605 --> 00:27:27,172 - And keep your bro with you. 462 00:27:29,565 --> 00:27:32,873 Neither of you has it comin'. 463 00:27:32,917 --> 00:27:35,746 He does. He does. 464 00:27:35,789 --> 00:27:38,226 He does. He does. He does. He does. He does! 465 00:27:38,270 --> 00:27:39,706 You know he does! 466 00:27:39,750 --> 00:27:42,187 - Just let them go, okay? 467 00:27:42,230 --> 00:27:44,624 - [breathes raggedly] - It's--it's me you came for. 468 00:27:44,668 --> 00:27:46,844 - I know that. 469 00:27:46,887 --> 00:27:48,367 But they'll call the cops, 470 00:27:48,410 --> 00:27:49,673 and then the cops'll come in here, 471 00:27:49,716 --> 00:27:51,413 and it'll all go to hell! 472 00:27:51,457 --> 00:27:54,416 - No. Nobody is gonna call the cops. 473 00:27:54,460 --> 00:27:56,201 We are all good. 474 00:27:56,244 --> 00:27:58,594 We're just gonna talk. 475 00:27:58,638 --> 00:28:01,597 - He wanted me to talk. 476 00:28:01,641 --> 00:28:05,036 So I told Sarah 477 00:28:05,079 --> 00:28:08,387 because he said I should. 478 00:28:08,430 --> 00:28:12,173 And then she left me, and I-- 479 00:28:12,217 --> 00:28:14,175 I don't remember what I did. 480 00:28:14,219 --> 00:28:16,003 But I must have... 481 00:28:19,398 --> 00:28:23,315 They were dead when I woke up. 482 00:28:23,358 --> 00:28:26,622 And I had this. 483 00:28:26,666 --> 00:28:29,669 No more talking. 484 00:28:29,713 --> 00:28:31,366 - No, no, no! Nolan! 485 00:28:31,410 --> 00:28:32,759 No, look. 486 00:28:32,803 --> 00:28:35,370 We've gotta have each other's back. 487 00:28:35,414 --> 00:28:38,896 Bad things happen, but we can't turn on each other. 488 00:28:43,291 --> 00:28:48,427 Look, at the end of the day, this--this, right here, us, 489 00:28:48,470 --> 00:28:49,689 this is all we've got. 490 00:28:49,733 --> 00:28:56,391 ♪ 491 00:28:56,435 --> 00:28:58,959 - Nolan. 492 00:28:59,003 --> 00:29:00,831 It's us. 493 00:29:10,405 --> 00:29:13,234 - [crying] 494 00:29:13,278 --> 00:29:16,194 [despondent music] 495 00:29:16,237 --> 00:29:21,808 ♪ 496 00:29:21,852 --> 00:29:24,506 I've lost everything here. 497 00:29:24,550 --> 00:29:26,117 It's all gone. 498 00:29:27,683 --> 00:29:30,164 - You okay? 499 00:29:30,208 --> 00:29:32,514 - He killed his kids. 500 00:29:32,558 --> 00:29:34,168 And his wife. 501 00:29:38,433 --> 00:29:40,914 [siren wails] 502 00:29:40,958 --> 00:29:42,524 - Can you take care of this? 503 00:29:42,568 --> 00:29:44,352 - Go. That way. 504 00:29:44,396 --> 00:29:45,789 - We gotta go. We gotta go. 505 00:29:49,227 --> 00:29:50,663 - [sobs] 506 00:29:50,706 --> 00:29:53,797 [sirens wailing] 507 00:29:59,454 --> 00:29:59,672 . 508 00:29:59,715 --> 00:30:02,196 - Look, I've heard of users leaving their families, 509 00:30:02,240 --> 00:30:07,332 but I never thought-- 510 00:30:07,375 --> 00:30:09,725 I mean, Nolan is not that guy. 511 00:30:09,769 --> 00:30:13,294 - Yeah, but everybody had something. 512 00:30:13,338 --> 00:30:16,558 I mean, you see the man, but you don't see the demons. 513 00:30:19,735 --> 00:30:22,129 - [sighs] God. 514 00:30:22,173 --> 00:30:25,089 He used to talk about his boys. 515 00:30:25,132 --> 00:30:27,091 I mean, I heard him go on and on about 516 00:30:27,134 --> 00:30:29,528 how proud he was of them. 517 00:30:31,269 --> 00:30:33,184 This is on me. 518 00:30:35,751 --> 00:30:37,971 I thought I was helping. 519 00:30:38,015 --> 00:30:40,234 - You do help. 520 00:30:40,278 --> 00:30:42,193 You help a lot of people in a lot of ways, Angus. 521 00:30:42,236 --> 00:30:45,370 But, you know, this product, um... 522 00:30:48,199 --> 00:30:50,331 Is this who you are? 523 00:30:56,990 --> 00:30:58,209 - Try the cornbread. 524 00:30:58,252 --> 00:30:59,645 - Oh, yeah. 525 00:30:59,688 --> 00:31:01,038 - Family recipe. 526 00:31:01,081 --> 00:31:04,215 Cast iron, no sugar. 527 00:31:08,045 --> 00:31:09,873 - I've had better. 528 00:31:09,916 --> 00:31:11,091 - And you're a liar. 529 00:31:11,135 --> 00:31:12,397 - Yes, ma'am, I am. 530 00:31:12,440 --> 00:31:13,877 - Oh, I like this one. 531 00:31:13,920 --> 00:31:15,052 [chuckles] 532 00:31:15,095 --> 00:31:16,880 Well, what's wrong with you? 533 00:31:16,923 --> 00:31:18,403 You haven't touched your food. 534 00:31:18,446 --> 00:31:22,668 - I-I got, you know, stuff on my mind, Ma. 535 00:31:22,711 --> 00:31:23,799 I've been thinking. [phone ringing] 536 00:31:23,843 --> 00:31:25,758 - Well, there's your first problem. 537 00:31:28,804 --> 00:31:30,284 Hello? 538 00:31:31,982 --> 00:31:33,809 We'll send someone over. 539 00:31:36,247 --> 00:31:37,639 Hightower is awake. 540 00:31:39,250 --> 00:31:40,947 And he wants to talk. 541 00:31:40,991 --> 00:31:43,950 [tense music] 542 00:31:43,994 --> 00:31:46,300 ♪ 543 00:31:46,344 --> 00:31:48,259 - Take Tyler with you. 544 00:31:48,302 --> 00:31:49,347 - Yes, sir. 545 00:31:49,390 --> 00:31:51,392 Thank you for lunch, Mama. 546 00:31:53,307 --> 00:31:55,092 I got next. 547 00:31:55,135 --> 00:31:56,832 I also got 50 bucks. 548 00:31:56,876 --> 00:31:57,833 - I look rich to you? 549 00:31:57,877 --> 00:31:58,965 - Hightower's conscious. 550 00:31:59,009 --> 00:32:00,967 I'm gonna go see him right now. 551 00:32:01,011 --> 00:32:02,142 It's his word against mine. 552 00:32:02,186 --> 00:32:03,491 I need you to call my people. 553 00:32:03,535 --> 00:32:04,449 - There's not enough time for your team 554 00:32:04,492 --> 00:32:05,450 to get there from the city. 555 00:32:05,493 --> 00:32:06,930 - Don't worry about that. 556 00:32:06,973 --> 00:32:08,105 I'll make the time. 557 00:32:08,148 --> 00:32:10,629 Ayanna Bell, OCCB. 558 00:32:12,544 --> 00:32:16,417 Make the call, or you'll be helping Tyler dig my grave. 559 00:32:16,461 --> 00:32:17,592 - Hey. - Yeah? 560 00:32:17,636 --> 00:32:18,854 - Let's go. 561 00:32:18,898 --> 00:32:25,861 ♪ 562 00:32:28,255 --> 00:32:30,475 - I'm sorry, I just don't have the time right now. 563 00:32:30,518 --> 00:32:32,042 - Please, if you could just take a look at her. 564 00:32:32,085 --> 00:32:33,434 Cheddar hasn't been eating. 565 00:32:33,478 --> 00:32:34,479 - Ma'am, it's after hours. 566 00:32:34,522 --> 00:32:36,046 - But if you could-- 567 00:32:36,089 --> 00:32:37,308 - There's an emergency hospital 568 00:32:37,351 --> 00:32:40,311 on Church Street that's open all night. 569 00:32:40,354 --> 00:32:42,182 - Is there anywhere closer-- - Hey. 570 00:32:42,226 --> 00:32:44,706 Ready to pick up Mama's package. 571 00:32:46,404 --> 00:32:48,449 - In the back. 572 00:32:48,493 --> 00:32:51,409 - Uh, ma'am, you have to go. 573 00:32:51,452 --> 00:32:58,590 ♪ 574 00:33:00,070 --> 00:33:01,027 - Where's Hightower? 575 00:33:01,071 --> 00:33:03,029 - He was just here. 576 00:33:03,073 --> 00:33:04,509 He was in rough shape. 577 00:33:04,552 --> 00:33:06,946 He couldn't have left on his own. 578 00:33:06,990 --> 00:33:13,300 ♪ 579 00:33:13,344 --> 00:33:14,823 - Anything you say can and will be 580 00:33:14,867 --> 00:33:16,869 used against you in a court of law. 581 00:33:16,912 --> 00:33:18,392 You have the right to an attorney. 582 00:33:18,436 --> 00:33:19,741 If you cannot afford one, 583 00:33:19,785 --> 00:33:22,353 one will be provided for you free of charge. 584 00:33:26,357 --> 00:33:28,359 - Damn it! 585 00:33:30,187 --> 00:33:31,405 Who the hell got to him, huh? 586 00:33:31,449 --> 00:33:32,841 Cops? Feds? Who? 587 00:33:32,885 --> 00:33:35,670 - We didn't see anyone, just some cat lady. 588 00:33:35,714 --> 00:33:37,107 Must have dragged himself out of there. 589 00:33:37,150 --> 00:33:38,543 - Yeah, well, I doubt that. 590 00:33:38,586 --> 00:33:42,721 The doc said that he was still in pretty bad shape. 591 00:33:42,764 --> 00:33:44,679 Maybe a business partner has eyes on the inside. 592 00:33:47,334 --> 00:33:50,381 - Not my partner anymore. 593 00:33:50,424 --> 00:33:51,556 - What do you mean? 594 00:33:51,599 --> 00:33:53,514 - I mean, I'm done. 595 00:33:54,341 --> 00:33:55,560 [zipper whirs] 596 00:33:57,605 --> 00:34:01,522 I'm paying him off, getting out. 597 00:34:01,566 --> 00:34:03,611 - I hope you're not thinking of meeting him alone. 598 00:34:07,920 --> 00:34:10,227 - No, I'm not. 599 00:34:10,269 --> 00:34:13,751 [ominous music] 600 00:34:13,795 --> 00:34:20,715 ♪ 601 00:34:24,067 --> 00:34:26,068 - Post two officers at his hospital room, 602 00:34:26,112 --> 00:34:27,679 and you and Jet head back. 603 00:34:27,722 --> 00:34:30,508 I'll fill in the Feds and thank 'em for the phone call. 604 00:34:30,550 --> 00:34:32,336 I guess we have partners on this one now. 605 00:34:32,378 --> 00:34:33,336 - Seems that way. 606 00:34:33,380 --> 00:34:35,164 - Yeah, see you soon. 607 00:34:35,208 --> 00:34:36,253 - Stabler's on the move again. 608 00:34:36,296 --> 00:34:38,255 He's with Angus. 609 00:34:38,298 --> 00:34:39,604 - Where are they headed? 610 00:34:39,646 --> 00:34:40,952 - That's the thing. 611 00:34:40,996 --> 00:34:43,260 Truck left the farm, but we didn't catch 'em 612 00:34:43,302 --> 00:34:44,782 on the road into the city. 613 00:34:44,826 --> 00:34:46,567 - They must have stopped somewhere. 614 00:34:46,611 --> 00:34:48,916 - Yeah, it looks like it. 615 00:34:48,961 --> 00:34:55,881 ♪ 616 00:35:00,103 --> 00:35:02,061 - That him? - [sighs] 617 00:35:02,105 --> 00:35:03,802 That's not his usual ride, 618 00:35:03,845 --> 00:35:07,153 but, uh, I've seen the vehicle before. 619 00:35:07,197 --> 00:35:09,677 I'm gonna have a private chat with Redcoat. 620 00:35:09,721 --> 00:35:12,289 If things go sideways, 621 00:35:12,332 --> 00:35:15,030 don't hesitate. 622 00:35:15,074 --> 00:35:16,162 - You got it. 623 00:35:16,206 --> 00:35:23,343 ♪ 624 00:35:42,232 --> 00:35:44,582 - Where is he? 625 00:35:44,625 --> 00:35:46,149 - He couldn't make it. 626 00:35:50,936 --> 00:35:51,980 - Gun! 627 00:36:00,685 --> 00:36:01,076 . 628 00:36:01,120 --> 00:36:02,817 - I'll flank around the right side, 629 00:36:02,861 --> 00:36:04,079 might have covering fire, 630 00:36:04,123 --> 00:36:05,733 man on the left, and I'll give you a signal. 631 00:36:05,777 --> 00:36:06,734 All set? 632 00:36:06,778 --> 00:36:08,823 One, two, three. 633 00:36:08,867 --> 00:36:12,349 [tense music] 634 00:36:12,392 --> 00:36:17,310 ♪ 635 00:36:17,354 --> 00:36:19,138 Go! 636 00:36:22,707 --> 00:36:24,970 - [grunts] 637 00:36:26,711 --> 00:36:28,234 - Go ahead. 638 00:36:33,283 --> 00:36:34,675 Down. 639 00:36:34,719 --> 00:36:40,899 ♪ 640 00:36:43,336 --> 00:36:45,512 - [groans] 641 00:36:45,556 --> 00:36:47,471 - Tell me why. 642 00:36:47,514 --> 00:36:49,299 - I don't know. I don't know. 643 00:36:49,342 --> 00:36:51,126 - I think you do. - Aah! 644 00:36:51,170 --> 00:36:52,432 - I don't know, man. 645 00:36:52,476 --> 00:36:53,694 I swear, okay? 646 00:36:53,738 --> 00:36:55,130 You think he tells us anything? 647 00:36:57,872 --> 00:36:58,830 - Get him up. 648 00:36:58,873 --> 00:37:01,267 - [groans] 649 00:37:01,311 --> 00:37:03,095 - Get up. 650 00:37:07,752 --> 00:37:08,927 - [grunts] - Go on! 651 00:37:10,885 --> 00:37:12,887 - [breathing heavily] 652 00:37:12,931 --> 00:37:15,368 - Come here. - [grunts] 653 00:37:15,412 --> 00:37:17,892 - You tell your boss he made the biggest mistake 654 00:37:17,936 --> 00:37:19,285 of his life. 655 00:37:19,329 --> 00:37:22,680 You tell him he's next. 656 00:37:22,723 --> 00:37:24,986 [engine turns over] 657 00:37:25,030 --> 00:37:32,167 ♪ 658 00:37:34,344 --> 00:37:37,477 - Well, I guess cutting ties was a mutual thing. 659 00:37:37,521 --> 00:37:39,914 - Seems like that. 660 00:37:39,958 --> 00:37:44,092 Well, if he wants a war, 661 00:37:44,136 --> 00:37:47,008 I guess I got one more in me. 662 00:37:47,052 --> 00:37:53,363 ♪ 663 00:37:55,147 --> 00:37:56,322 - Truck's back on the farm. 664 00:37:56,366 --> 00:37:59,543 - Stabler? - Ah. 665 00:37:59,586 --> 00:38:00,761 He seems fine. 666 00:38:00,805 --> 00:38:03,068 - The truck not so much. 667 00:38:03,111 --> 00:38:04,112 - Are those bullet holes? 668 00:38:04,156 --> 00:38:05,288 - Bullet holes? 669 00:38:05,331 --> 00:38:06,811 - Relax. He's all right. 670 00:38:06,854 --> 00:38:08,116 [keys clacking, digital trilling] 671 00:38:08,160 --> 00:38:10,118 - Got something. 672 00:38:10,162 --> 00:38:11,337 At the same time the hunting truck 673 00:38:11,381 --> 00:38:12,860 was headed back to the farm, 674 00:38:12,904 --> 00:38:14,384 traffic cams caught an SUV headed the other way. 675 00:38:14,427 --> 00:38:16,037 - The SUV matches the description 676 00:38:16,081 --> 00:38:18,083 of the vehicle Sam got into down to the rims. 677 00:38:18,126 --> 00:38:19,040 - Can we track where it went? 678 00:38:19,084 --> 00:38:21,129 - Already on it. 679 00:38:21,173 --> 00:38:22,740 Crossed the Verrazzano, 680 00:38:22,783 --> 00:38:26,700 and then he landed at a warehouse in Brooklyn. 681 00:38:28,615 --> 00:38:31,314 - Address matches to a wine merchant, Arinto Imports. 682 00:38:31,357 --> 00:38:32,706 Looks like they've been renting the place out 683 00:38:32,750 --> 00:38:34,621 for the last six months. 684 00:38:34,665 --> 00:38:37,624 - Arinto. 685 00:38:37,668 --> 00:38:39,626 Oh, crap. 686 00:38:39,670 --> 00:38:41,933 Yesterday I bailed out Stabler's brother. 687 00:38:41,976 --> 00:38:43,891 He was caught snooping around that same warehouse. 688 00:38:43,935 --> 00:38:45,371 - His younger brother? 689 00:38:45,415 --> 00:38:48,331 - Uh, the older one, Randall. 690 00:38:48,374 --> 00:38:49,636 - What the hell is going on here? 691 00:38:49,680 --> 00:38:51,290 You two, come with me. 692 00:38:51,334 --> 00:38:54,075 [suspenseful music] 693 00:38:54,119 --> 00:38:56,774 ♪ 694 00:38:56,817 --> 00:38:58,253 - No sign of the SUV. 695 00:38:58,297 --> 00:38:59,951 - Door's open. 696 00:38:59,994 --> 00:39:06,740 ♪ 697 00:39:19,013 --> 00:39:20,319 [electrical panel clangs] 698 00:39:34,333 --> 00:39:37,771 - Now, I don't know what his game is, 699 00:39:37,815 --> 00:39:40,774 but I do know we're not just gonna sit around waitin' 700 00:39:40,818 --> 00:39:41,862 for him to come to us. 701 00:39:41,906 --> 00:39:46,040 So, uh--so Trish and Hank, 702 00:39:46,084 --> 00:39:48,521 you stick with me. 703 00:39:48,565 --> 00:39:52,438 Tyler, you and Martin, you work up a rotation. 704 00:39:52,482 --> 00:39:54,135 I want at least two men watchin' 705 00:39:54,179 --> 00:39:56,224 every road in and out of here. 706 00:39:56,268 --> 00:40:00,403 As of now, we're on lockdown. 707 00:40:00,446 --> 00:40:04,232 Nobody goes in or out for any reason. 708 00:40:04,276 --> 00:40:05,277 You got it? 709 00:40:05,320 --> 00:40:06,496 all: Yes, sir. 710 00:40:06,539 --> 00:40:09,673 - All right, we'll get through this. 711 00:40:09,716 --> 00:40:16,897 ♪ 712 00:40:17,550 --> 00:40:19,422 - How long had your brother been workin' there? 713 00:40:19,465 --> 00:40:22,337 - A couple months, I think. 714 00:40:22,381 --> 00:40:24,731 I'd never been there before. 715 00:40:24,775 --> 00:40:26,559 - How'd you get in? 716 00:40:26,603 --> 00:40:28,996 - Found a key card in his wallet, 717 00:40:29,040 --> 00:40:31,303 which we took from him during 718 00:40:31,346 --> 00:40:35,525 the most poorly executed intervention of all time. 719 00:40:38,919 --> 00:40:40,486 What exactly is he into? 720 00:40:40,530 --> 00:40:42,793 - That's what we're trying to figure out. 721 00:40:42,836 --> 00:40:45,099 - And Elliott is where? 722 00:40:45,143 --> 00:40:46,405 - On assignment. 723 00:40:46,449 --> 00:40:49,103 - Yeah, I got that part. 724 00:40:49,147 --> 00:40:52,585 Look, why does it feel like I know more than you guys? 725 00:40:52,629 --> 00:40:54,892 - Excuse me. 726 00:40:54,935 --> 00:40:59,331 Um, we just got back initial forensics from the warehouse. 727 00:41:01,507 --> 00:41:03,901 They found blood at the scene. 728 00:41:03,944 --> 00:41:06,947 I had them drop everything to sequence it. 729 00:41:06,991 --> 00:41:08,906 Um... 730 00:41:11,386 --> 00:41:13,345 It's-- - It's Sam's blood. 731 00:41:16,087 --> 00:41:18,742 - Sam, the detective who was m-- 732 00:41:21,353 --> 00:41:23,877 So his blood was found in the warehouse 733 00:41:23,921 --> 00:41:26,358 where my brother works? 734 00:41:26,401 --> 00:41:29,666 [unsettling music] 735 00:41:29,709 --> 00:41:36,716 ♪ 736 00:41:36,760 --> 00:41:38,370 What does that mean? 737 00:41:46,726 --> 00:41:49,686 [dramatic music] 738 00:41:49,729 --> 00:41:56,649 ♪ 739 00:42:16,669 --> 00:42:19,585 [wolf howls] 46137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.