All language subtitles for devil in law (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,199 --> 00:02:36,719 We are looking for a company to help promote our product. 2 00:02:36,810 --> 00:02:39,560 Nai just quit his job at the oil platform. 3 00:02:39,639 --> 00:02:41,960 He's founding an advertising company with a friend. 4 00:02:42,039 --> 00:02:44,560 He's looking for a company to promote the product... 5 00:02:44,639 --> 00:02:46,360 She's competing against her own husband? 6 00:02:46,439 --> 00:02:48,120 She's not going against him. 7 00:02:48,199 --> 00:02:49,919 She's going against me. 8 00:02:50,000 --> 00:02:52,039 I'm going to tell your father why you are afraid to drive. 9 00:02:52,120 --> 00:02:54,520 You killed a person with a car. 10 00:02:55,080 --> 00:02:56,680 You were still in high school 11 00:02:56,919 --> 00:02:58,400 and didn't even have a driver's license. 12 00:02:59,159 --> 00:03:01,319 Nai, you cannot tell my father about this. 13 00:03:01,400 --> 00:03:03,319 Nai! Nai! 14 00:03:08,280 --> 00:03:09,360 Auntie Orn? 15 00:03:09,719 --> 00:03:10,719 Huh? 16 00:03:10,960 --> 00:03:13,360 Ah! Did I forget my phone? 17 00:03:17,000 --> 00:03:19,759 - Can you go a bit faster? - Sure. 18 00:03:19,840 --> 00:03:21,199 Thank you. 19 00:03:28,680 --> 00:03:29,680 Father? 20 00:03:31,240 --> 00:03:32,240 Father? 21 00:03:38,599 --> 00:03:40,240 - Oh, Pa? - Hi, Auntie Orn. 22 00:03:40,319 --> 00:03:41,960 Do you mind paying the cab fare? 23 00:03:42,439 --> 00:03:43,840 Oh? 24 00:03:52,240 --> 00:03:53,360 Dad. 25 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 Pa, 26 00:03:57,280 --> 00:03:59,000 how could you? 27 00:04:00,879 --> 00:04:03,800 Dad, I'm sorry. I didn't mean it. 28 00:04:03,879 --> 00:04:05,319 I didn't mean to hide it from you. 29 00:04:05,960 --> 00:04:08,759 I'm sorry. Please don't be mad at me. 30 00:04:08,840 --> 00:04:09,919 Hang on. 31 00:04:10,319 --> 00:04:16,170 Why do you feel guilty about your sister secretly buying me a present? 32 00:04:18,800 --> 00:04:20,279 Pa really loves you, Father. 33 00:04:20,480 --> 00:04:22,000 That's why she was worried you might be angry. 34 00:04:23,120 --> 00:04:24,639 What's going on here? 35 00:04:24,730 --> 00:04:26,170 I told him 36 00:04:26,480 --> 00:04:29,839 about finding a present Da meant to give to him. 37 00:04:32,170 --> 00:04:34,839 There. A wristwatch worths hundreds of thousands. 38 00:04:35,439 --> 00:04:37,319 Why would she buy it for me? It's a waste of money. 39 00:04:38,639 --> 00:04:40,800 She probably knew you'd wanted it for a long time. 40 00:04:42,120 --> 00:04:43,519 Who's asking? 41 00:04:44,170 --> 00:04:46,000 You've done your job bringing it to me. You can leave now. 42 00:04:46,279 --> 00:04:47,279 Really. 43 00:04:48,279 --> 00:04:50,000 What are you standing there for? 44 00:04:50,079 --> 00:04:51,399 And lock the door on your way out. 45 00:04:51,480 --> 00:04:54,050 I'm going to take a shower. It reeks. 46 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 It reeks of scum. 47 00:04:57,920 --> 00:04:59,120 Hmpf. 48 00:05:06,680 --> 00:05:08,800 How dare you do that to me! 49 00:05:09,839 --> 00:05:12,360 How dare you! 50 00:05:12,439 --> 00:05:14,759 - Pa! - How could you? 51 00:05:15,319 --> 00:05:16,319 I did it 52 00:05:16,920 --> 00:05:18,610 because I want you to know fear. 53 00:05:19,079 --> 00:05:20,519 So at least you'd realize 54 00:05:20,610 --> 00:05:23,319 I'm also a human being with a heart. 55 00:05:23,680 --> 00:05:26,120 You can't treat me however you want just because you want revenge. 56 00:05:28,120 --> 00:05:29,680 And I want you to keep in mind 57 00:05:29,759 --> 00:05:31,279 that I let you have your way 58 00:05:31,360 --> 00:05:33,560 not because I'm incapable of doing anything to you. 59 00:05:34,040 --> 00:05:35,240 I refuse to do anything 60 00:05:35,920 --> 00:05:37,560 because you're Da's sister. 61 00:05:40,040 --> 00:05:42,279 Your dad is like my own. 62 00:05:42,839 --> 00:05:44,600 I won't do anything 63 00:05:44,920 --> 00:05:46,240 that will upset him. 64 00:05:47,319 --> 00:05:48,680 I'm sorry. 65 00:05:50,199 --> 00:05:51,959 You can punish me however you want. 66 00:05:52,800 --> 00:05:54,480 But I'm only asking you for one thing 67 00:05:55,399 --> 00:05:57,759 and that is we have to keep fulfilling our promise. 68 00:05:58,319 --> 00:05:59,360 Don't worry. 69 00:06:00,319 --> 00:06:02,120 I won't divorce you that easily. 70 00:06:02,680 --> 00:06:03,759 Why not? 71 00:06:04,319 --> 00:06:06,519 Because divorce isn't the right solution. 72 00:06:07,920 --> 00:06:09,279 The problem will be solved 73 00:06:09,360 --> 00:06:12,839 if you're willing to believe my mom isn't as bad as you think. 74 00:06:14,720 --> 00:06:16,720 And I'd like that to happen as soon as possible 75 00:06:16,800 --> 00:06:19,199 so we can finally live peacefully. 76 00:06:19,759 --> 00:06:21,000 But if you are certain 77 00:06:21,079 --> 00:06:23,800 about my mom hating her daughter-in-law 78 00:06:23,879 --> 00:06:25,480 because of her possessiveness over her son, 79 00:06:26,399 --> 00:06:29,040 then I'll help fan the flames 80 00:06:29,120 --> 00:06:30,839 of her possessiveness even more 81 00:06:31,920 --> 00:06:33,879 so she can finally show her true colors. 82 00:06:34,439 --> 00:06:35,439 Good. 83 00:06:36,519 --> 00:06:39,839 So you'll realize sooner that I was right. 84 00:06:40,319 --> 00:06:44,040 If you're sure you'll let me follow through with my plan, 85 00:06:45,360 --> 00:06:46,800 you have to accept the fact 86 00:06:47,160 --> 00:06:48,959 that you might have to give something in exchange. 87 00:06:49,959 --> 00:06:51,199 What? 88 00:06:52,920 --> 00:06:54,560 Your body. 89 00:07:07,519 --> 00:07:08,600 Oh. 90 00:07:08,680 --> 00:07:10,439 That's enough, Pa. 91 00:07:10,519 --> 00:07:11,519 Hey, 92 00:07:11,600 --> 00:07:12,759 I just used the wrong word. 93 00:07:13,879 --> 00:07:15,000 I was trying to say 94 00:07:15,160 --> 00:07:17,279 that you have to let me hold your hand 95 00:07:17,360 --> 00:07:19,560 and embrace you like people who are in love. 96 00:07:19,639 --> 00:07:21,839 So Mom will be convinced I love you very much. 97 00:07:21,920 --> 00:07:23,839 Enough. No need to say more. 98 00:07:23,920 --> 00:07:25,199 I understand now. 99 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 Oh, right. 100 00:07:32,199 --> 00:07:35,040 Pa asked me to give you this. It's for the cab fare. 101 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Mm. 102 00:07:38,040 --> 00:07:40,079 Why were they in such a rush to leave? 103 00:07:40,199 --> 00:07:42,360 I was thinking of cooking them something. 104 00:07:42,439 --> 00:07:45,040 I bought fresh oysters from the market. 105 00:07:45,120 --> 00:07:48,160 They say oysters are an aphrodisiac. 106 00:07:48,240 --> 00:07:51,319 So Nick can have a little sister or brother to play with. 107 00:07:51,879 --> 00:07:52,879 Dream on. 108 00:07:52,959 --> 00:07:53,959 Why? 109 00:07:54,279 --> 00:07:56,480 Did you tell Pa not to sleep with her husband? 110 00:07:57,439 --> 00:07:59,920 You're acting as if you don't know her at all. 111 00:08:00,040 --> 00:08:01,560 Who on earth can stop her from doing something? 112 00:08:01,639 --> 00:08:02,959 So what's going on? 113 00:08:03,240 --> 00:08:04,360 You don't have to know. 114 00:08:04,519 --> 00:08:05,920 If you don't tell me, 115 00:08:06,399 --> 00:08:08,720 I'm going to tell Pa you've been drinking every day. 116 00:08:11,040 --> 00:08:12,160 You noticed? 117 00:08:12,240 --> 00:08:14,560 Don't drink in the middle of the yard if you don't want me to. 118 00:08:16,600 --> 00:08:19,439 Where's my phone? I think I have it here somewhere. 119 00:08:19,519 --> 00:08:20,759 Wait! 120 00:08:21,199 --> 00:08:23,120 All right. I'll tell you. 121 00:08:23,519 --> 00:08:24,639 What? 122 00:08:25,120 --> 00:08:28,639 Pa's legally married to Nai so that she can avenge Da? 123 00:08:28,639 --> 00:08:32,360 Gosh. Why don't you shout out front? Then the neighbors can hear. 124 00:08:32,450 --> 00:08:35,039 How could you let her do that? Why didn't you stop her? 125 00:08:37,000 --> 00:08:38,279 I didn't want to stop her. 126 00:08:38,960 --> 00:08:40,279 I'm scared she might end up like Da. 127 00:08:40,450 --> 00:08:42,480 I forbade Da from going out with Nai. 128 00:08:43,330 --> 00:08:45,039 So when something was bothering her, 129 00:08:45,879 --> 00:08:47,919 she was too scared to tell me anything. 130 00:08:48,000 --> 00:08:51,600 But if Nai becomes your son-in-law again, 131 00:08:51,679 --> 00:08:53,720 you have to come to terms with that. 132 00:08:53,919 --> 00:08:55,279 No way. 133 00:08:56,919 --> 00:08:59,480 Because Pa promised me 134 00:08:59,840 --> 00:09:02,840 she'd never fall in love with him. 135 00:09:03,330 --> 00:09:05,600 But you can't underestimate her. 136 00:09:05,840 --> 00:09:10,519 He's handsome, nice, polite, and lovely. 137 00:09:10,639 --> 00:09:13,879 I'm already at this age and still find him charming. 138 00:09:13,960 --> 00:09:17,450 Let alone Pa. She sees him every day. 139 00:09:21,639 --> 00:09:25,450 Ms. Pa shouted and begged Mr. Nai. 140 00:09:25,519 --> 00:09:27,480 Tears were streaming down her face. 141 00:09:27,559 --> 00:09:29,360 But Mr. Nai didn't pay her any attention. 142 00:09:29,450 --> 00:09:31,090 Instead, he revved his car 143 00:09:31,159 --> 00:09:33,039 and drove right at her. 144 00:09:33,120 --> 00:09:35,330 Good thing Trai was able to grab her, 145 00:09:35,399 --> 00:09:39,799 or she'd already be in heaven with Mrs. Da. 146 00:09:39,879 --> 00:09:42,519 I've never seen Nai this angry with anyone 147 00:09:42,559 --> 00:09:44,480 ever since I was born. 148 00:09:45,039 --> 00:09:46,360 For men, 149 00:09:46,450 --> 00:09:48,279 it's better to be dead than to be humiliated. 150 00:09:48,720 --> 00:09:52,279 And it's even worse when the one humiliating him 151 00:09:52,919 --> 00:09:53,919 is his own wife. 152 00:09:56,759 --> 00:09:58,399 Mr. Nai and Ms. Pa are back. 153 00:09:59,840 --> 00:10:01,600 Where are you going, Mom? 154 00:10:02,799 --> 00:10:05,240 To witness Pa's stupidity. 155 00:10:12,879 --> 00:10:14,519 Why are there so many people outside? 156 00:10:15,090 --> 00:10:16,360 We had an argument before we left. 157 00:10:16,450 --> 00:10:17,480 Mom is probably worried. 158 00:10:18,240 --> 00:10:19,559 Worried? 159 00:10:19,679 --> 00:10:22,000 You're thinking of her in a negative light again. 160 00:10:22,679 --> 00:10:25,210 All right. Let's get started with our plan 161 00:10:25,679 --> 00:10:27,840 so that you'll realize 162 00:10:27,919 --> 00:10:29,639 I don't see your mom in a negative light. 163 00:10:29,720 --> 00:10:31,039 She's just actually evil. 164 00:10:32,559 --> 00:10:34,279 Sure. Let's get started. 165 00:10:54,399 --> 00:10:55,840 What are you doing? 166 00:10:55,919 --> 00:10:58,679 Being romantic like how spouses should be. 167 00:10:58,879 --> 00:11:00,320 You silly girl. 168 00:11:01,200 --> 00:11:02,960 People who have settled down together 169 00:11:03,360 --> 00:11:05,320 don't just kiss each other at random. 170 00:11:09,519 --> 00:11:10,720 Since we've already started, 171 00:11:10,799 --> 00:11:12,039 let's just finish it. 172 00:11:14,440 --> 00:11:16,399 Ah! 173 00:11:16,919 --> 00:11:18,399 Mom, Nai is... 174 00:11:28,559 --> 00:11:29,679 What was that? 175 00:11:30,240 --> 00:11:31,759 Well, you kissed me! 176 00:11:31,960 --> 00:11:33,399 I didn't! 177 00:11:33,519 --> 00:11:34,720 I just used my thumb to... 178 00:11:38,519 --> 00:11:39,679 I was wondering 179 00:11:39,840 --> 00:11:41,360 why it felt so soft. 180 00:11:42,120 --> 00:11:43,320 - There! - Ow! 181 00:11:43,879 --> 00:11:44,879 Pa! 182 00:11:56,320 --> 00:11:57,639 Is there something going on? 183 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 Pa's just annoyed that I kept trying to make it up to her. 184 00:12:00,399 --> 00:12:02,120 Why wouldn't I be annoyed? 185 00:12:02,679 --> 00:12:04,159 My lips are all clammy. 186 00:12:07,840 --> 00:12:09,399 Is something the matter, Mom? 187 00:12:09,480 --> 00:12:12,720 I heard you and Pa had a fight this afternoon. 188 00:12:13,279 --> 00:12:14,960 It was a bit of a misunderstanding. 189 00:12:15,639 --> 00:12:16,639 But we've reached 190 00:12:17,120 --> 00:12:18,600 a mutual understanding now. 191 00:12:18,799 --> 00:12:19,919 I think 192 00:12:20,360 --> 00:12:22,759 we might have to ask Dao to take care of Nick tonight. 193 00:12:23,759 --> 00:12:26,480 I need some private time 194 00:12:26,600 --> 00:12:28,360 to cheer my wife up. 195 00:12:28,919 --> 00:12:30,320 I'm warning you now. 196 00:12:30,759 --> 00:12:33,720 I might be a bit hard to please. 197 00:12:33,799 --> 00:12:35,039 Then remember 198 00:12:35,440 --> 00:12:37,240 that I prefer someone who's hard to please. 199 00:12:38,120 --> 00:12:39,440 It's challenging. 200 00:12:40,919 --> 00:12:42,159 Excuse me. 201 00:12:47,519 --> 00:12:49,879 That was the first time you were wrong. 202 00:12:51,360 --> 00:12:54,080 I think those two might be lying to us. 203 00:12:54,919 --> 00:12:58,000 Nai has never engaged in any public displays of affection. 204 00:12:58,720 --> 00:13:01,679 But why would they lie to us? 205 00:13:02,440 --> 00:13:05,879 They probably didn't want us to ask what they were arguing about. 206 00:13:06,519 --> 00:13:07,679 You've got a point. 207 00:13:08,240 --> 00:13:10,039 I'll go and find out. 208 00:13:22,799 --> 00:13:23,799 Ah! 209 00:13:24,000 --> 00:13:25,480 Hey! 210 00:13:25,559 --> 00:13:26,759 Get up! 211 00:13:27,600 --> 00:13:28,799 Come on! 212 00:13:34,000 --> 00:13:36,080 Climb up! Climb up! 213 00:13:38,360 --> 00:13:39,399 Nai? 214 00:13:41,159 --> 00:13:42,159 Nai? 215 00:13:48,960 --> 00:13:51,440 Nai, is it possible to look through 216 00:13:51,639 --> 00:13:54,240 the curtains from the outside into this room? 217 00:13:56,279 --> 00:13:57,320 It'll be blurry. 218 00:13:57,759 --> 00:14:00,120 What's the matter? I'm about to head into the shower. 219 00:14:00,759 --> 00:14:01,840 Well... 220 00:14:08,000 --> 00:14:10,480 Trai is about to climb the ladder and look into your room. 221 00:14:10,559 --> 00:14:13,600 Madame and your sister probably ordered them to spy on us. 222 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 There? 223 00:14:26,039 --> 00:14:27,960 No, that way! 224 00:14:30,639 --> 00:14:31,879 That way! 225 00:14:56,919 --> 00:14:57,919 Hm. 226 00:14:58,399 --> 00:14:59,879 The weather is nice tonight. 227 00:15:00,559 --> 00:15:02,159 I think I might go to bed without turning on the AC tonight. 228 00:15:04,519 --> 00:15:05,840 Nai! 229 00:15:06,120 --> 00:15:08,639 What are you doing? Shut it! Why did you open it? 230 00:15:08,919 --> 00:15:10,039 Shut the window! 231 00:15:15,879 --> 00:15:16,960 What are you thinking of doing? 232 00:15:22,279 --> 00:15:24,240 If Mom really ordered them to spy on us, 233 00:15:25,320 --> 00:15:27,200 then we'll have to make it convincing. 234 00:15:36,080 --> 00:15:37,679 Don't remove the pillow. 235 00:15:41,960 --> 00:15:43,080 Are you nervous? 236 00:15:43,159 --> 00:15:44,559 No. 237 00:15:45,639 --> 00:15:47,200 Your heart is racing. 238 00:15:48,440 --> 00:15:49,440 Well, 239 00:15:50,159 --> 00:15:51,279 I'm just nervous 240 00:15:51,720 --> 00:15:53,600 they might find out we're not really in love. 241 00:15:54,399 --> 00:15:55,840 Then stay still. 242 00:15:56,679 --> 00:15:57,919 Let me handle this. 243 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 Trai's here. 244 00:16:15,639 --> 00:16:16,679 Go to sleep, okay? 245 00:16:18,240 --> 00:16:19,919 You've had a long day today. 246 00:16:21,159 --> 00:16:22,159 Hm. 247 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 Maybe you want me to help you sleep even more soundly? 248 00:16:27,039 --> 00:16:29,000 Ow. Pa! 249 00:16:29,720 --> 00:16:31,759 You always hurt me when you're embarrassed. 250 00:16:46,159 --> 00:16:47,879 Trai's taking a video of us. 251 00:16:51,519 --> 00:16:52,519 Hmph. 252 00:16:53,240 --> 00:16:55,600 This is a violation of privacy. 253 00:16:58,559 --> 00:17:00,879 This is inappropriate even if they're family. 254 00:17:03,679 --> 00:17:04,680 That's true. 255 00:17:05,680 --> 00:17:07,079 I'll shoo him away then. 256 00:17:07,960 --> 00:17:09,200 Hey! 257 00:17:09,759 --> 00:17:11,039 Hang on. 258 00:17:12,319 --> 00:17:13,839 Since it's already come to this. 259 00:17:15,440 --> 00:17:17,200 Nai, 260 00:17:17,759 --> 00:17:19,079 I don't think 261 00:17:19,799 --> 00:17:21,519 your mom 262 00:17:22,079 --> 00:17:24,170 and your sister 263 00:17:24,650 --> 00:17:26,799 are very fond of me. 264 00:17:28,839 --> 00:17:29,960 I don't think so. 265 00:17:31,440 --> 00:17:33,039 You're overthinking it. 266 00:17:33,200 --> 00:17:34,720 Let's do it this way. 267 00:17:37,319 --> 00:17:39,240 If you were to choose 268 00:17:40,079 --> 00:17:41,279 between 269 00:17:42,279 --> 00:17:43,599 me 270 00:17:43,680 --> 00:17:45,359 and your mom, 271 00:17:46,410 --> 00:17:48,279 who would you choose? 272 00:17:51,480 --> 00:17:52,839 What do you say? 273 00:17:53,410 --> 00:17:54,599 Which of us? 274 00:17:55,559 --> 00:17:57,240 Let's not talk about other things. 275 00:17:59,240 --> 00:18:00,759 We should talk about us. 276 00:18:11,920 --> 00:18:12,960 Nai. 277 00:18:35,960 --> 00:18:38,119 I think he's gone. 278 00:18:59,650 --> 00:19:00,680 Trai's gone. 279 00:19:13,039 --> 00:19:14,960 Hey, watch your step. 280 00:19:15,039 --> 00:19:17,440 How did it go? How did it go? 281 00:19:18,279 --> 00:19:19,279 I got it. 282 00:19:21,960 --> 00:19:22,960 Whoa. 283 00:19:24,039 --> 00:19:25,359 Can you send it to me now? 284 00:19:26,039 --> 00:19:27,039 - Oh? - Come on. 285 00:19:27,119 --> 00:19:28,279 - Now? - Sure. 286 00:19:28,410 --> 00:19:29,410 Hang on. 287 00:19:29,519 --> 00:19:31,720 - Let's show it to Ms. Nade first! - That's right! 288 00:19:32,039 --> 00:19:33,680 Oh? Where are you going? 289 00:19:34,680 --> 00:19:35,890 Oh? 290 00:19:35,960 --> 00:19:37,079 What about the ladder? 291 00:19:39,079 --> 00:19:40,480 Give me back my phone! 292 00:19:41,440 --> 00:19:42,799 Let's do it this way. 293 00:19:43,799 --> 00:19:45,720 If you were to choose 294 00:19:46,519 --> 00:19:47,720 between 295 00:19:48,799 --> 00:19:49,920 me 296 00:19:51,319 --> 00:19:52,839 and your mom, 297 00:19:56,440 --> 00:19:58,279 who would you choose? 298 00:20:05,650 --> 00:20:08,319 I think you're wrong, Mom. 299 00:20:08,650 --> 00:20:11,200 She's really sucking up to him. 300 00:20:13,359 --> 00:20:15,890 How could he have fallen for her? 301 00:20:16,650 --> 00:20:19,599 She's going to brainwash him into leaving us next. 302 00:20:20,170 --> 00:20:23,279 He's obviously going to listen to his wife. 303 00:20:24,079 --> 00:20:25,170 No way. 304 00:20:25,799 --> 00:20:27,079 I'm his mother. 305 00:20:27,920 --> 00:20:29,599 I carried him for nine months. 306 00:20:29,920 --> 00:20:31,559 I raised him. 307 00:20:32,279 --> 00:20:35,279 He can't see anyone else better than me. 308 00:20:44,480 --> 00:20:46,480 Why did you slam my phone? 309 00:20:47,039 --> 00:20:49,079 The lens is cracked! 310 00:20:49,170 --> 00:20:50,519 Argh! 311 00:20:51,319 --> 00:20:52,319 Oh! 312 00:20:53,559 --> 00:20:54,599 - Boo! - Ah! 313 00:20:55,599 --> 00:20:56,839 Jerk! 314 00:20:56,920 --> 00:20:58,480 You startled me! 315 00:21:00,680 --> 00:21:01,759 What? 316 00:21:01,839 --> 00:21:05,720 The reward for risking my life to take a video of them. 317 00:21:06,039 --> 00:21:09,000 You also told me you're going to give me a special reward. 318 00:21:10,000 --> 00:21:12,559 If you really want one, 319 00:21:13,650 --> 00:21:15,240 I'll let you have it. 320 00:21:16,799 --> 00:21:20,079 But you can't tell anyone else. I'll kill you. 321 00:21:20,759 --> 00:21:21,920 My lips are sealed. 322 00:21:23,680 --> 00:21:24,960 Close your eyes. 323 00:21:27,079 --> 00:21:29,079 Close your eyes. Do you want it or not? 324 00:21:29,650 --> 00:21:30,650 Of course. 325 00:21:30,920 --> 00:21:33,519 But if it's inconvenient for you, 326 00:21:33,799 --> 00:21:36,650 you can use the scan feature. I'll open the app. 327 00:21:44,279 --> 00:21:46,559 Because you're Auntie Erb's Nephew, 328 00:21:46,650 --> 00:21:49,170 that's all I can give you. 329 00:22:01,359 --> 00:22:02,359 What? 330 00:22:02,680 --> 00:22:03,759 I was asking for money. 331 00:22:04,079 --> 00:22:05,400 Why did she kiss me? 332 00:23:46,079 --> 00:23:48,400 Nai, you can't have feelings for her. 333 00:23:48,920 --> 00:23:50,160 She's your wife's sister. 334 00:23:51,920 --> 00:23:54,079 Why are you so giddy, Pa? 335 00:23:54,240 --> 00:23:56,279 He's the reason your sister died! 336 00:24:12,279 --> 00:24:13,359 Uncle Nit? 337 00:24:13,440 --> 00:24:14,480 Uncle Nit? 338 00:24:15,039 --> 00:24:16,200 - Hi... - Stop right there! 339 00:24:16,759 --> 00:24:18,079 - What's wrong? - Don't come in yet. 340 00:24:18,640 --> 00:24:21,880 I hope you didn't tell Pa I called you over. 341 00:24:21,960 --> 00:24:24,839 You told me not to. So I didn't. 342 00:24:24,920 --> 00:24:25,960 Excellent. 343 00:24:26,480 --> 00:24:29,519 - I have some questions to ask you. - Okay. 344 00:24:30,079 --> 00:24:32,640 But you have to answer them in front of a Buddhist amulet, 345 00:24:33,359 --> 00:24:34,680 so you won't lie to me. 346 00:24:35,039 --> 00:24:36,200 Okay. 347 00:24:36,359 --> 00:24:38,559 - Do you prefer men or women? - Women. 348 00:24:38,640 --> 00:24:40,319 Are you hiding any secret wives or children? 349 00:24:40,400 --> 00:24:41,680 If there were any, I wouldn't have hidden them. 350 00:24:41,759 --> 00:24:43,599 - What about a girlfriend? - She hasn't been born yet. 351 00:24:43,839 --> 00:24:45,799 - Does that mean you're single? - Completely. 352 00:24:45,880 --> 00:24:47,000 Why didn't you find someone? 353 00:24:47,160 --> 00:24:48,799 I used to be into someone, but not anymore. 354 00:24:48,880 --> 00:24:51,079 - How come? - She's already taken. 355 00:24:51,160 --> 00:24:53,839 Whoa, he's got morals. 356 00:24:55,640 --> 00:24:57,240 You've passed the test. 357 00:24:58,720 --> 00:25:00,039 Are you ready? 358 00:25:00,119 --> 00:25:01,240 For what? 359 00:25:01,519 --> 00:25:03,839 To discover Pa's secret! 360 00:25:05,200 --> 00:25:06,200 Here. 361 00:25:06,839 --> 00:25:08,119 You can read it yourself. 362 00:25:12,759 --> 00:25:14,119 Not that one. Keep going. 363 00:25:18,119 --> 00:25:20,440 (It's Valentine's. I'm actually hot. Lots of roses and chocolate) 364 00:25:20,519 --> 00:25:22,599 (But the most exciting was Thom. He visited me at home. Ah!!) 365 00:25:22,680 --> 00:25:24,759 (He brought flowers but not for me. They're for Da.) 366 00:25:26,559 --> 00:25:27,599 (So happy!) 367 00:25:35,519 --> 00:25:38,759 Pa's had a crush on you for a long time. 368 00:25:39,200 --> 00:25:41,240 And she still does. 369 00:25:41,880 --> 00:25:45,160 But isn't she married to Nai? 370 00:25:45,240 --> 00:25:46,640 Come on. 371 00:25:46,720 --> 00:25:49,680 There was a reason she had to marry him. 372 00:25:49,759 --> 00:25:50,960 It wasn't because of love. 373 00:26:12,079 --> 00:26:13,319 Mr. Nai, 374 00:26:13,400 --> 00:26:15,279 Madame would like to see you right away. 375 00:26:16,920 --> 00:26:19,440 Pa wanted to be Madame Nuan's daughter-in-law 376 00:26:19,680 --> 00:26:23,759 because she wants Nai to find out how evil his mother is. 377 00:26:23,960 --> 00:26:27,079 So he'll agree to let Pa and me raise Nick. 378 00:26:28,119 --> 00:26:31,200 I knew it. I was wondering about her weird behavior. 379 00:26:31,559 --> 00:26:32,599 Hey, 380 00:26:33,079 --> 00:26:36,359 you can't let Pa know I told you about this, okay? 381 00:26:36,920 --> 00:26:38,799 I won't. I promise. 382 00:26:39,480 --> 00:26:40,920 But you have to tell me first 383 00:26:41,000 --> 00:26:44,759 why you decided to tell me Pa's secret all of a sudden. 384 00:26:47,160 --> 00:26:48,400 Do you mind 385 00:26:49,319 --> 00:26:50,880 if I ask you 386 00:26:51,960 --> 00:26:53,720 to consider Pa 387 00:26:53,799 --> 00:26:55,440 as your future wife? 388 00:26:55,519 --> 00:26:56,599 Agreed! 389 00:26:57,160 --> 00:26:58,400 Aren't you going to give it a bit of thought? 390 00:26:58,480 --> 00:26:59,599 I don't have to. 391 00:26:59,799 --> 00:27:01,519 Guess what? 392 00:27:02,400 --> 00:27:04,160 I've had a crush on Pa for a long time. 393 00:27:04,559 --> 00:27:06,160 - Really? - Really. 394 00:27:06,480 --> 00:27:08,200 - Since when? - Well... 395 00:27:09,240 --> 00:27:10,599 Right from the start. 396 00:27:16,519 --> 00:27:19,119 But we were playmates when we were kids. 397 00:27:19,359 --> 00:27:21,240 So I had to try and stop myself 398 00:27:21,319 --> 00:27:24,880 from thinking of her as more than a friend. 399 00:27:25,359 --> 00:27:26,720 But do you know 400 00:27:26,880 --> 00:27:30,799 how painful it was for me to do that? 401 00:27:31,960 --> 00:27:34,000 But from now on, 402 00:27:34,160 --> 00:27:36,680 you have to pick up the pace and win her over. 403 00:27:36,759 --> 00:27:39,200 Don't let anyone take her away from you. 404 00:27:40,559 --> 00:27:42,759 Promise, Son-in-Law? 405 00:27:43,880 --> 00:27:45,880 I promise, Father-in-Law! 406 00:27:46,000 --> 00:27:48,160 Attaboy! 407 00:27:50,240 --> 00:27:51,599 Excellent! 408 00:27:52,079 --> 00:27:54,079 (Thom) 409 00:27:57,920 --> 00:27:58,920 Yes, Thom? 410 00:27:59,000 --> 00:28:01,920 Pa! Pa! Pa! Pa! 411 00:28:02,000 --> 00:28:04,160 Pa! Pa! Pa! Pa! 412 00:28:04,240 --> 00:28:06,440 Pa! Pa! 413 00:28:07,920 --> 00:28:09,880 What's wrong? Why are you shouting? 414 00:28:09,960 --> 00:28:13,119 I'm feeling super happy today. 415 00:28:13,200 --> 00:28:16,880 So I felt like shouting out my dear friend's name repeatedly. 416 00:28:16,960 --> 00:28:18,839 Anyway, what are you up to today? 417 00:28:18,960 --> 00:28:20,200 Should we go out for dinner? 418 00:28:20,359 --> 00:28:23,559 And we'll talk about the plan for Mr. Singkorn's job. 419 00:28:23,640 --> 00:28:25,759 Oh, Thom. 420 00:28:25,880 --> 00:28:27,519 Can we save it for another day? 421 00:28:27,599 --> 00:28:28,599 I'm feeling a little exhausted. 422 00:28:28,680 --> 00:28:31,319 I might've overexerted myself yesterday. 423 00:28:31,400 --> 00:28:33,640 Oh, okay. 424 00:28:34,160 --> 00:28:36,920 Do you feel like eating something? I'll buy it and drop it off for you. 425 00:28:37,000 --> 00:28:39,720 It's okay. I'll feel better soon. 426 00:28:39,799 --> 00:28:41,519 Get a lot of rest then. 427 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 I will. 428 00:28:43,079 --> 00:28:44,599 Oh, hang on a second! 429 00:28:44,680 --> 00:28:45,920 Yes? 430 00:28:50,720 --> 00:28:52,160 Hello? 431 00:28:52,240 --> 00:28:54,400 Oh, it's nothing. 432 00:28:55,079 --> 00:28:56,279 I'll see you later, okay? 433 00:28:56,559 --> 00:28:57,599 Mm. 434 00:28:58,160 --> 00:29:01,559 Pa! Pa! Pa! Pa! 435 00:29:01,960 --> 00:29:03,359 I'm hanging up now. 436 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 Bye! 437 00:29:21,319 --> 00:29:22,599 - Jai. - Yes? 438 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 Where's Nick? 439 00:29:24,240 --> 00:29:25,759 He's playing outside with Dao. 440 00:29:27,839 --> 00:29:30,319 Mr. Nai's gone out to Mr. Singkorn's company 441 00:29:30,400 --> 00:29:31,599 with Madame Nuan. 442 00:29:32,240 --> 00:29:33,240 I guess you're going to eat now. 443 00:29:33,319 --> 00:29:36,200 - I'll warm this up for... - Oh, no need. It's just fine. 444 00:29:36,279 --> 00:29:37,599 Oh, okay. 445 00:29:39,079 --> 00:29:40,359 Whoa. 446 00:29:43,400 --> 00:29:45,440 Is it necessary to cook this much food? 447 00:29:46,240 --> 00:29:48,079 Only when Mr. Nai's around. 448 00:29:48,640 --> 00:29:49,880 Madame usually restricts us to only one or two dishes 449 00:29:50,079 --> 00:29:52,160 when he's away. 450 00:29:52,599 --> 00:29:53,880 One or two dishes? 451 00:29:54,640 --> 00:29:57,440 Huh? Is she that stingy? 452 00:29:58,000 --> 00:29:59,160 Only about some things. 453 00:29:59,680 --> 00:30:01,039 But one thing's for sure. 454 00:30:01,920 --> 00:30:04,960 She won't let anyone take advantage of her. 455 00:30:05,039 --> 00:30:07,160 If she feels like someone 456 00:30:07,400 --> 00:30:09,920 is looking to use her, 457 00:30:10,039 --> 00:30:11,839 Mr. Nai, or Ms. Nade for their benefit, 458 00:30:11,920 --> 00:30:14,079 she'll never let them. 459 00:30:14,240 --> 00:30:15,839 Even Mrs. Da was mistreated. 460 00:30:19,079 --> 00:30:20,240 Jai! 461 00:30:21,240 --> 00:30:22,240 Stop! 462 00:30:26,319 --> 00:30:28,200 What did she do to Da? 463 00:30:29,480 --> 00:30:30,759 Well... 464 00:30:32,079 --> 00:30:33,079 She... 465 00:30:35,839 --> 00:30:37,799 Ugh, this is difficult! 466 00:30:39,920 --> 00:30:42,039 Please keep it down, my dear Ms. Nade. 467 00:30:42,119 --> 00:30:44,319 Madame is on the phone. You might get scolded. 468 00:30:46,079 --> 00:30:50,200 These are just simple household expenses. 469 00:30:51,160 --> 00:30:52,720 It's still difficult. 470 00:30:57,920 --> 00:30:59,279 What's the matter, Madame? 471 00:30:59,359 --> 00:31:01,160 Ms. Pensri just called! 472 00:31:01,240 --> 00:31:03,960 Nai bought a necklace at her shop for his wife 473 00:31:04,039 --> 00:31:05,599 to celebrate having a baby boy. 474 00:31:07,559 --> 00:31:08,599 How many hundreds of thousands? 475 00:31:08,759 --> 00:31:09,799 Thirty thousand! 476 00:31:09,920 --> 00:31:12,440 Mom, it's only 30,000! 477 00:31:13,000 --> 00:31:15,119 You're acting as if it's 300,000 or in the millions. 478 00:31:15,200 --> 00:31:16,880 - Nadedao! - Calm down, Madame. 479 00:31:16,960 --> 00:31:18,480 I'm sorry. 480 00:31:21,680 --> 00:31:23,759 Don't ever look down on small amounts of money. 481 00:31:23,839 --> 00:31:25,599 You never had to earn money. 482 00:31:25,680 --> 00:31:26,839 You don't even know 483 00:31:26,920 --> 00:31:30,279 how difficult it is to earn just a single baht! 484 00:31:30,359 --> 00:31:31,920 - Sompit. - Yes? 485 00:31:32,039 --> 00:31:33,279 Has Nai left? 486 00:31:33,359 --> 00:31:35,359 Just now, Madame. 487 00:31:45,599 --> 00:31:46,799 Mother, 488 00:31:46,880 --> 00:31:48,519 is something the matter? 489 00:31:48,599 --> 00:31:51,799 - Sompit, take it off. - Yes, Madame. 490 00:31:51,880 --> 00:31:52,880 - Give it to me! - Let me go! 491 00:31:52,960 --> 00:31:54,880 - Be gentle. She's pregnant. - Tom! 492 00:32:04,559 --> 00:32:06,160 Tell me the reason 493 00:32:06,240 --> 00:32:09,240 why you deserve this necklace! 494 00:32:09,680 --> 00:32:12,400 It was a present from Nick, Mother. 495 00:32:12,880 --> 00:32:13,880 A present? 496 00:32:14,160 --> 00:32:15,599 So that everyone knows 497 00:32:15,680 --> 00:32:18,079 you're an easy woman who slept with my son and got pregnant? 498 00:32:18,160 --> 00:32:19,599 Now you let him work 499 00:32:19,680 --> 00:32:22,920 so that he can buy you gifts. 500 00:32:23,480 --> 00:32:27,119 Once your son is born and learns 501 00:32:27,440 --> 00:32:28,799 about his mom's behavior, 502 00:32:29,039 --> 00:32:30,839 he will be very proud. 503 00:32:31,519 --> 00:32:33,400 For the sake of my assurance 504 00:32:33,960 --> 00:32:37,920 that you're not here to leech off of my son, 505 00:32:38,880 --> 00:32:41,480 I'd like to keep this necklace. 506 00:32:42,039 --> 00:32:44,720 You have to tell Nai 507 00:32:44,799 --> 00:32:46,599 you lost it! 508 00:32:47,400 --> 00:32:48,920 Understand that, Srikanda? 509 00:32:53,160 --> 00:32:54,359 Do you understand? 510 00:32:57,039 --> 00:32:58,279 Yes, Mother. 511 00:32:58,680 --> 00:33:00,559 How could Da let her do that? 512 00:33:01,240 --> 00:33:04,400 Madame Nuan might've killed her if she didn't. 513 00:33:09,160 --> 00:33:10,640 You still haven't told me 514 00:33:10,839 --> 00:33:12,720 why you asked me to come here with you. 515 00:33:13,160 --> 00:33:14,880 To sign a contract for your new job. 516 00:33:15,920 --> 00:33:16,920 My new job? 517 00:33:19,319 --> 00:33:20,319 What job? 518 00:33:21,079 --> 00:33:22,559 The pitch fell through yesterday. 519 00:33:23,000 --> 00:33:24,640 I still don't have a job with this company. 520 00:33:25,279 --> 00:33:28,920 Mr. Singkorn would like you to work on a project. 521 00:33:29,480 --> 00:33:30,920 Didn't I tell you 522 00:33:31,440 --> 00:33:33,440 I want to find a job on my own? 523 00:33:34,079 --> 00:33:36,480 I don't want to get one because I'm your son. 524 00:33:36,720 --> 00:33:39,519 I already let you prove yourself. 525 00:33:40,920 --> 00:33:42,160 In the end, 526 00:33:42,960 --> 00:33:44,720 you were defeated by your own wife. 527 00:33:47,599 --> 00:33:51,200 Thai society and connections go hand-in-hand. 528 00:33:51,319 --> 00:33:53,000 People who criticize you 529 00:33:53,079 --> 00:33:54,400 are jealous of you 530 00:33:54,480 --> 00:33:57,079 because they weren't born to be my son like you. 531 00:33:57,720 --> 00:33:58,960 Trust me. 532 00:33:59,440 --> 00:34:01,079 Nepotism has its advantages. 533 00:34:01,440 --> 00:34:03,440 It isn't always a bad thing. 534 00:34:05,319 --> 00:34:07,240 How can I teach my son to be honest 535 00:34:08,599 --> 00:34:10,159 if I can't even be honest myself? 536 00:34:13,440 --> 00:34:15,289 I've already arranged an appointment with Mr. Singkorn. 537 00:34:16,559 --> 00:34:18,840 You humiliated me yesterday. 538 00:34:19,289 --> 00:34:20,289 And are you going to make me 539 00:34:20,719 --> 00:34:22,719 break my promise today as well? 540 00:34:29,239 --> 00:34:31,880 Do my words not mean anything to you nowadays? 541 00:34:32,079 --> 00:34:33,599 Calm down, Madame. 542 00:34:33,880 --> 00:34:35,400 I think you should wait upstairs. 543 00:34:35,480 --> 00:34:36,920 I'll go and talk to Mr. Nai. 544 00:34:40,329 --> 00:34:41,329 Mr. Nai! 545 00:34:42,079 --> 00:34:43,599 Please show your mother some sympathy. 546 00:34:43,719 --> 00:34:45,639 She loves you very much. 547 00:34:46,920 --> 00:34:48,239 If Mom loves me, 548 00:34:48,400 --> 00:34:50,440 then she should let me live my own life. 549 00:34:51,000 --> 00:34:52,679 Please don't call me nosy. 550 00:34:52,769 --> 00:34:55,039 But you shouldn't be too egotistical. 551 00:34:55,119 --> 00:34:56,960 Think about her feelings sometimes. 552 00:34:57,519 --> 00:34:59,400 She went through a lot 553 00:34:59,480 --> 00:35:02,639 before she could be where she is today. 554 00:35:03,119 --> 00:35:04,400 Is it wrong 555 00:35:05,000 --> 00:35:06,039 that she doesn't want to see 556 00:35:06,119 --> 00:35:09,329 her own children go through hardships? 557 00:35:12,519 --> 00:35:15,639 I think you should try talking to Mr. Singkorn first 558 00:35:15,719 --> 00:35:17,000 and listen to his ideas. 559 00:35:17,079 --> 00:35:18,400 If it doesn't resonate with you, 560 00:35:18,480 --> 00:35:19,639 you don't have to accept the job. 561 00:35:29,920 --> 00:35:30,960 Mr. Nai's here. 562 00:35:35,079 --> 00:35:36,079 Hello. 563 00:35:37,769 --> 00:35:39,039 Have a seat, Nai. 564 00:35:41,639 --> 00:35:44,239 I told you he'd come. 565 00:35:44,809 --> 00:35:47,480 He wouldn't want to be mean to his dear mom. 566 00:35:48,679 --> 00:35:50,599 I heard you don't want to accept a job from me 567 00:35:50,639 --> 00:35:53,960 because you're worried people might accuse you of nepotism? 568 00:35:55,239 --> 00:35:57,079 I'm telling you. There's no need to worry about it. 569 00:35:57,960 --> 00:36:01,199 I offered you the job because you have potential. 570 00:36:01,639 --> 00:36:04,719 It has nothing to do with you being Madame Nuan's son. 571 00:36:10,809 --> 00:36:13,920 I've never heard anything about Mrs. Da's necklace. 572 00:36:14,119 --> 00:36:17,519 Why was Madame so cruel to her? Mrs. Da was such an angel. 573 00:36:25,079 --> 00:36:26,159 Dao, 574 00:36:26,719 --> 00:36:30,519 let's not speak ill of the people in the big house in front of Nick. 575 00:36:31,519 --> 00:36:33,639 Even though he doesn't understand anything now, 576 00:36:34,079 --> 00:36:35,960 it's strictly the adults' business. 577 00:36:36,480 --> 00:36:40,239 I don't want him to grow up hating his dad's family. 578 00:36:41,519 --> 00:36:43,440 They're still related by blood after all. 579 00:36:43,920 --> 00:36:47,920 Now that you know about how badly Mrs. Da was treated, 580 00:36:48,119 --> 00:36:49,809 you're not going to let it slide, are you? 581 00:36:50,360 --> 00:36:51,559 Of course not. 582 00:36:56,679 --> 00:36:58,400 (Mr. Singkorn) 583 00:37:01,920 --> 00:37:03,239 Yes, Mr. Singkorn? 584 00:37:03,440 --> 00:37:05,840 You asked to go out for a meal with me 585 00:37:05,920 --> 00:37:10,039 so that I can give feedback on your presentation. 586 00:37:10,119 --> 00:37:11,440 When should that be? 587 00:37:12,400 --> 00:37:14,519 And when are you going to be available? 588 00:37:14,920 --> 00:37:17,079 I'm always available for you, Ms. Pa. 589 00:37:17,599 --> 00:37:19,480 We can go out today if you'd like. 590 00:37:20,039 --> 00:37:23,360 Since your husband is out for lunch with my daughter, 591 00:37:23,599 --> 00:37:25,639 it'll be a while before he comes home. 592 00:37:25,719 --> 00:37:28,719 Come and eat with me so you won't feel lonely. 593 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 So, 594 00:37:30,639 --> 00:37:32,809 Nai is having lunch with Lita? 595 00:37:32,880 --> 00:37:33,880 That's right. 596 00:37:34,639 --> 00:37:36,960 Madame Nuan was planning to be there as well. 597 00:37:37,039 --> 00:37:38,920 But then she said something urgent came up. 598 00:37:39,679 --> 00:37:41,519 I hope you don't have a problem 599 00:37:41,599 --> 00:37:44,880 with your husband going out with my daughter on his own. 600 00:37:45,840 --> 00:37:47,559 Oh, it's not a problem at all. 601 00:37:47,679 --> 00:37:49,639 I'm not that narrow-minded. 602 00:37:50,840 --> 00:37:54,119 But I already have an appointment today. 603 00:37:54,199 --> 00:37:55,639 Let's do it another time. 604 00:37:57,360 --> 00:37:58,599 Okay. Bye. 605 00:38:05,599 --> 00:38:06,639 Dao, 606 00:38:07,199 --> 00:38:09,039 I know what to do now. 607 00:38:09,360 --> 00:38:10,559 What is it? 608 00:38:19,480 --> 00:38:22,159 Are you still hung up about accepting Dad's job? 609 00:38:23,480 --> 00:38:24,769 A little bit. 610 00:38:30,480 --> 00:38:33,840 It's only fun when a desperate woman like you 611 00:38:34,400 --> 00:38:35,840 goes up against 612 00:38:36,119 --> 00:38:37,360 someone like me. 613 00:38:48,519 --> 00:38:50,679 I'm rooting for you, Nai. 614 00:38:51,329 --> 00:38:54,159 With time, you'll be able to prove how talented you are 615 00:38:54,289 --> 00:38:55,599 to everyone. 616 00:38:56,239 --> 00:38:57,400 Thank you. 617 00:38:59,329 --> 00:39:00,519 (Pa) 618 00:39:07,599 --> 00:39:08,639 Yes, Pa? 619 00:39:10,880 --> 00:39:12,289 I'm out for lunch with Lita. 620 00:39:13,920 --> 00:39:15,480 That's right. Just the two of us. 621 00:39:15,559 --> 00:39:16,960 Where are you at? 622 00:39:17,039 --> 00:39:19,360 Audrey Cafe at Zpell. 623 00:39:19,840 --> 00:39:21,329 Why are you asking? 624 00:39:21,400 --> 00:39:23,000 Nothing. Bye. 625 00:39:26,440 --> 00:39:28,039 Are you going out? 626 00:39:28,329 --> 00:39:29,719 - Yes. - Do you need the car? 627 00:39:29,809 --> 00:39:31,809 Trai can drive you. He's free right now. 628 00:39:31,880 --> 00:39:33,119 It's okay. I already called a ride. 629 00:39:33,199 --> 00:39:35,480 - It's not a bother at all... - It's okay. 630 00:39:37,840 --> 00:39:38,960 The ride's here. 631 00:39:39,400 --> 00:39:41,840 - Are you here to pick me up? - That's right. 632 00:39:41,920 --> 00:39:43,559 Okay, let's go. 633 00:39:43,639 --> 00:39:44,679 Put this on, please. 634 00:39:45,119 --> 00:39:46,199 Just a second. 635 00:39:55,519 --> 00:39:56,719 Thank you. 636 00:40:02,920 --> 00:40:04,239 Nai! 637 00:40:04,809 --> 00:40:05,880 Pa? 638 00:40:07,239 --> 00:40:08,329 Surprise! 639 00:40:08,880 --> 00:40:11,840 I was in the area when we talked on the phone just now. 640 00:40:12,119 --> 00:40:13,329 So I... 641 00:40:13,400 --> 00:40:16,079 dropped by to see my dear husband. 642 00:40:17,559 --> 00:40:18,920 Why are you out of breath? 643 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Hm? 644 00:40:20,639 --> 00:40:21,809 I don't think so. 645 00:40:22,679 --> 00:40:23,679 By the way, 646 00:40:24,440 --> 00:40:25,769 are you done with lunch? 647 00:40:26,329 --> 00:40:27,559 We are. 648 00:40:27,639 --> 00:40:29,840 Oh, what a shame. 649 00:40:29,920 --> 00:40:31,719 I thought I was going to join you. 650 00:40:32,400 --> 00:40:35,519 Nam phrik long ruea at this place is really good. 651 00:40:35,599 --> 00:40:37,400 They even add eggplants for phonies! 652 00:40:39,679 --> 00:40:41,119 Have you ever had it, Lita? 653 00:40:42,199 --> 00:40:43,519 No, I haven't. 654 00:40:43,599 --> 00:40:46,719 I thought you had it often. That's why... 655 00:40:49,719 --> 00:40:53,329 your skin is so smooth because of the eggplants. 656 00:40:55,199 --> 00:40:57,920 If you want to eat something, I can keep you company. 657 00:40:58,480 --> 00:40:59,719 It's okay. 658 00:40:59,809 --> 00:41:02,880 I want you to come with me to check out some cars. 659 00:41:04,329 --> 00:41:06,039 Can you buy one for me? 660 00:41:07,519 --> 00:41:08,809 You're not scared anymore? 661 00:41:14,719 --> 00:41:17,400 Well, of course I won't be 662 00:41:17,639 --> 00:41:19,440 if you're the one who buys it. 663 00:41:20,769 --> 00:41:22,289 Please, Nai? 664 00:41:22,519 --> 00:41:24,440 Please take me to buy a car. 665 00:41:28,559 --> 00:41:30,679 Oh, come with us, Lita. 666 00:41:32,880 --> 00:41:34,039 I'd rather not. 667 00:41:34,679 --> 00:41:36,360 Please don't turn me down. 668 00:41:36,639 --> 00:41:40,000 You had lunch with my husband alone. 669 00:41:40,559 --> 00:41:42,440 People might gossip, you know. 670 00:41:42,519 --> 00:41:45,289 But if you come with us to look at cars, 671 00:41:45,360 --> 00:41:47,559 we'll have photographic proof 672 00:41:47,679 --> 00:41:49,920 that you're not trying to steal my husband. 673 00:41:52,559 --> 00:41:53,840 Please? 674 00:41:57,599 --> 00:41:58,599 All right. 675 00:42:00,199 --> 00:42:01,840 I'll give you a lift back here later. 676 00:42:02,329 --> 00:42:04,440 It's more convenient if I drive myself there. 677 00:42:04,519 --> 00:42:06,440 Don't bail on us, okay? 678 00:42:06,519 --> 00:42:09,519 I won't. I always keep my word. 679 00:42:10,440 --> 00:42:11,480 Great. 680 00:42:11,559 --> 00:42:12,920 I'll see you at the showroom. 681 00:42:22,289 --> 00:42:23,769 What are you trying to do? 682 00:42:24,329 --> 00:42:25,769 I'm about to get in the car. 683 00:42:26,329 --> 00:42:29,239 If you don't tell me what you're about to do, 684 00:42:30,480 --> 00:42:31,920 I won't come with you. 685 00:42:32,000 --> 00:42:33,289 And I'm going to head home 686 00:42:34,639 --> 00:42:38,360 to convince Mom and Nade to send Trai over to spy on us again. 687 00:42:41,809 --> 00:42:43,769 You don't need to threaten me. 688 00:42:44,199 --> 00:42:47,239 I'm going to tell you the truth anyway 689 00:42:47,480 --> 00:42:50,440 because you have to cooperate. 690 00:42:53,239 --> 00:42:54,639 Do you remember the diamond necklace 691 00:42:55,079 --> 00:42:56,840 you bought for Da? 692 00:42:57,159 --> 00:42:58,329 Yes. 693 00:42:59,329 --> 00:43:00,920 She lost it, didn't she? 694 00:43:01,159 --> 00:43:02,840 She didn't. 695 00:43:03,519 --> 00:43:05,480 Madame Nuan took it. 696 00:43:05,559 --> 00:43:07,519 To her, 697 00:43:07,599 --> 00:43:11,000 Da wasn't worthy enough to receive any valuables from you. 698 00:43:11,559 --> 00:43:13,199 So she took it 699 00:43:13,289 --> 00:43:16,079 and ordered Da to lie to you and say she lost it. 700 00:43:16,719 --> 00:43:17,920 Who told you this? 701 00:43:18,639 --> 00:43:20,039 You don't have to know. 702 00:43:21,119 --> 00:43:23,199 And you don't have to believe me now 703 00:43:23,289 --> 00:43:25,719 because tonight, I'm going to make her 704 00:43:25,809 --> 00:43:28,079 reveal her true colors to you. 705 00:43:28,559 --> 00:43:29,840 By purchasing a car? 706 00:43:30,199 --> 00:43:31,199 Exactly. 707 00:43:31,920 --> 00:43:33,719 Because to her, 708 00:43:33,920 --> 00:43:37,559 I'm as worthless as Da was. 709 00:43:39,960 --> 00:43:41,559 And how does Lita have anything to do with this? 710 00:43:42,119 --> 00:43:43,639 I need a spy. 711 00:43:44,079 --> 00:43:45,800 So she can report back to Madame. 712 00:43:56,119 --> 00:43:58,239 Lita, what's wrong with your car? 713 00:43:58,320 --> 00:43:59,960 I couldn't get it to start. 714 00:44:00,039 --> 00:44:02,119 - I'll have a look at it. - It's okay. 715 00:44:02,199 --> 00:44:04,000 I'll call someone from home to check it out. 716 00:44:04,400 --> 00:44:06,159 Do you mind if I carpool with you? 717 00:44:06,239 --> 00:44:07,320 Not at all. 718 00:44:15,159 --> 00:44:17,960 This model looks interesting too. It's convenient for city driving. 719 00:44:18,519 --> 00:44:19,599 What do you think, Pa? 720 00:44:20,159 --> 00:44:21,199 I don't think 721 00:44:22,599 --> 00:44:23,800 you should be asking me. 722 00:44:24,360 --> 00:44:25,960 You should ask my sponsor instead. 723 00:44:28,159 --> 00:44:29,440 What do you think? 724 00:44:29,840 --> 00:44:31,400 Do you think this one's suitable for me? 725 00:44:40,000 --> 00:44:41,519 It's up to you. 726 00:44:44,039 --> 00:44:47,199 If that's the case, I'm going to pick an expensive one. 727 00:44:48,320 --> 00:44:49,320 Whichever you like. 728 00:44:50,440 --> 00:44:51,440 You're the best. 729 00:44:53,159 --> 00:44:54,679 Let's go with this one. 730 00:44:59,440 --> 00:45:01,800 Nai, if you buy this one, 731 00:45:01,880 --> 00:45:04,239 you'll have to take me out driving often. 732 00:45:04,320 --> 00:45:05,599 Sit inside. 733 00:45:06,079 --> 00:45:08,440 - I'll get that for you. - Go on. Get in. 734 00:45:11,199 --> 00:45:12,559 Have a seat. 735 00:45:16,280 --> 00:45:18,800 So, what do you think? 736 00:45:19,360 --> 00:45:20,480 Is it comfortable? 737 00:45:23,079 --> 00:45:24,239 Hm? 738 00:45:24,320 --> 00:45:25,880 Excuse me. 739 00:45:25,960 --> 00:45:27,880 I have to go to the bathroom. 740 00:45:28,199 --> 00:45:29,280 Go ahead. 741 00:45:42,079 --> 00:45:43,079 Hello? 742 00:45:43,159 --> 00:45:45,639 Auntie, are you free to talk? 743 00:45:45,719 --> 00:45:50,480 I need to tell you something unpleasant about your in-law. 744 00:46:01,440 --> 00:46:03,079 It's your turn now. 745 00:46:04,760 --> 00:46:06,159 What else do you want me to do? 746 00:46:07,320 --> 00:46:09,159 Call Madame Nuan 747 00:46:09,239 --> 00:46:10,880 and tell her you're not coming home tonight. 748 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 Joy can give me a lift there. 749 00:46:16,280 --> 00:46:17,639 Do it. 750 00:46:18,000 --> 00:46:22,719 I thought you said you were ready for Madame to show her true colors? 751 00:46:25,280 --> 00:46:26,519 Make it convincing. 752 00:46:32,679 --> 00:46:33,800 (Nai) 753 00:46:36,199 --> 00:46:37,559 Nai's calling. 754 00:46:37,639 --> 00:46:39,719 I have to hang up now, Lita. 755 00:46:43,840 --> 00:46:45,079 Hello? 756 00:46:45,159 --> 00:46:46,159 Mom, 757 00:46:46,440 --> 00:46:49,440 I just remembered it's Sit's birthday today. 758 00:46:50,079 --> 00:46:52,920 That's right. His dad's a minister. 759 00:46:53,400 --> 00:46:55,960 I'm thinking of visiting him and staying for the party. 760 00:46:57,039 --> 00:46:58,840 I might stay the night at his place as well. 761 00:47:02,599 --> 00:47:03,639 Bye. 762 00:47:13,400 --> 00:47:14,960 Madame told me 763 00:47:15,519 --> 00:47:17,320 not to let anyone go near the pond 764 00:47:17,400 --> 00:47:19,800 without her permission. 765 00:47:19,880 --> 00:47:20,960 What's going on? 766 00:47:21,039 --> 00:47:25,159 Servants aren't privy to their master's business. 767 00:47:28,400 --> 00:47:30,480 Madame told me 768 00:47:30,559 --> 00:47:33,119 not to let anyone go near the pond 769 00:47:33,199 --> 00:47:35,440 without her permission. 770 00:47:35,760 --> 00:47:36,880 Why not? 771 00:47:36,960 --> 00:47:40,639 Servants aren't privy to their master's business. 772 00:47:43,920 --> 00:47:47,159 The debut model is blue with a silver roof. 773 00:47:47,239 --> 00:47:48,519 - And... - Excuse me. 774 00:47:48,599 --> 00:47:50,360 - Yes? - You can keep talking to him. 775 00:47:50,360 --> 00:47:51,719 Yes, of course. 776 00:47:52,000 --> 00:47:55,880 For the car we just looked at, the body can be red with a black roof. 777 00:47:55,960 --> 00:47:57,880 There are some weird movements at home. 778 00:47:57,960 --> 00:48:00,639 And these. Pearly white body with a black roof 779 00:48:00,719 --> 00:48:03,280 or a black body with a silver roof. 780 00:48:03,400 --> 00:48:06,039 If you're interested in purchasing one today, 781 00:48:06,119 --> 00:48:08,199 I'll give you a special discount. 782 00:48:08,280 --> 00:48:11,119 Thank you so much for accompanying us, Lita. 783 00:48:11,760 --> 00:48:14,559 But I think I should go and think about it first. 784 00:48:16,360 --> 00:48:18,000 How are you getting home, Lita? 785 00:48:18,119 --> 00:48:20,599 I already called a driver from home to pick me up. 786 00:48:22,719 --> 00:48:24,760 Ah. There he is. 787 00:48:24,840 --> 00:48:27,239 Well then. I'll be going now. 788 00:48:33,760 --> 00:48:35,079 Bye. 789 00:48:48,360 --> 00:48:50,840 What about us? What are we going to do next? 790 00:48:51,400 --> 00:48:52,400 Well... 791 00:48:56,639 --> 00:48:57,960 Joy's calling. 792 00:48:58,760 --> 00:48:59,920 Hello, Joy. 793 00:49:01,719 --> 00:49:03,400 Wait out front. I'll walk over. 794 00:49:03,960 --> 00:49:04,960 I have to go. 795 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Okay. 796 00:49:20,199 --> 00:49:22,880 Are you sure you don't want me to stay with you? 797 00:49:23,440 --> 00:49:25,360 Extremely. 798 00:49:25,639 --> 00:49:27,119 Because if you come along, 799 00:49:27,199 --> 00:49:30,000 Madame won't go all out when she has a go at me. 800 00:49:30,239 --> 00:49:33,440 But what if she ends up killing you? 801 00:49:34,000 --> 00:49:35,840 I can't be killed that easily. 802 00:49:36,159 --> 00:49:39,840 I have to stay alive and avenge Da first. 803 00:49:39,920 --> 00:49:42,800 Look after yourself, okay? 804 00:49:42,920 --> 00:49:44,280 Call me once you're done. 805 00:49:44,360 --> 00:49:46,000 Okay. 806 00:49:48,360 --> 00:49:49,960 - Have a safe trip home. - Sure. 807 00:49:57,400 --> 00:49:58,599 Ms. Pa's here. 808 00:49:59,440 --> 00:50:01,280 I really hate her guts, Mom. 809 00:50:01,480 --> 00:50:02,840 I just want to slap her silly. 810 00:50:02,920 --> 00:50:04,559 Then rip off her clothes 811 00:50:04,639 --> 00:50:07,199 and leave her out front to shame her publicly for our satisfaction. 812 00:50:08,559 --> 00:50:09,599 Don't worry. 813 00:50:09,960 --> 00:50:12,360 You'll certainly get to be satisfied. 814 00:50:20,280 --> 00:50:21,760 Nai, 815 00:50:21,840 --> 00:50:23,920 Pa is my only best friend. 816 00:50:24,119 --> 00:50:25,519 Please take care of her for me. 817 00:50:25,599 --> 00:50:27,519 Don't let anything happen to her. 818 00:50:51,880 --> 00:50:53,239 What do you want? 819 00:50:53,320 --> 00:50:54,800 Mom wants to see you. 820 00:50:55,239 --> 00:50:56,880 I'd like to go inside and see Nick's first. 821 00:50:57,039 --> 00:51:00,719 She can come over if she really wants to see me. 822 00:51:01,000 --> 00:51:02,239 Hey! 823 00:51:02,840 --> 00:51:04,599 - Huh? - Come here! 824 00:51:04,679 --> 00:51:05,679 What are you doing? 825 00:51:05,760 --> 00:51:07,199 You won't come in peace, 826 00:51:07,280 --> 00:51:08,880 so I have to resort to violence. 827 00:51:09,079 --> 00:51:11,840 It's payback for what you did. 828 00:51:12,679 --> 00:51:13,760 Hey, what are you doing? 829 00:51:15,440 --> 00:51:16,440 - Let go of me! - Bring her along! 830 00:51:16,519 --> 00:51:19,000 - Let go! - Hey! 831 00:51:19,079 --> 00:51:21,639 - What are you doing? - Walk, now! 832 00:51:21,800 --> 00:51:23,400 Restrain her! 833 00:51:23,480 --> 00:51:24,679 - Walk! - Let me go! 834 00:51:25,159 --> 00:51:27,199 - Restrain her! - Hey! 835 00:51:29,280 --> 00:51:31,679 Come on! Hurry up! 836 00:51:31,800 --> 00:51:32,800 Keep walking! 837 00:51:32,880 --> 00:51:34,400 Hurry up! 838 00:51:35,840 --> 00:51:36,920 - Ow! - Ms. Nade! 839 00:51:38,039 --> 00:51:40,119 Get a hold of her! 840 00:51:41,519 --> 00:51:43,119 Where do you think you're going? 841 00:51:46,639 --> 00:51:49,360 Do you think you're so tough? Drag her inside for Mom to deal with. 842 00:51:49,440 --> 00:51:51,039 I can't see! 843 00:51:51,119 --> 00:51:54,119 - Ah! - Get up the steps! 844 00:52:00,320 --> 00:52:02,039 Move! Go! 845 00:52:02,119 --> 00:52:03,159 Stop squirming! 846 00:52:03,239 --> 00:52:05,119 I can't follow them in there, Mr. Nai. 847 00:52:05,199 --> 00:52:06,760 Or it might look suspicious. 848 00:52:10,199 --> 00:52:12,079 - What's wrong? - Something shattered, 849 00:52:12,119 --> 00:52:13,960 but I don't know what's happening 850 00:52:17,480 --> 00:52:18,800 Ah! 851 00:52:18,880 --> 00:52:20,039 Ms. Nade! 852 00:52:20,119 --> 00:52:22,760 Stop squirming! Ms. Nade almost stepped on the broken lamp! 853 00:52:22,840 --> 00:52:26,159 Well, I can't see! You have me blindfolded! 854 00:52:26,239 --> 00:52:28,400 - Drag her away! - Yes, ma'am! 855 00:52:28,639 --> 00:52:31,440 - You can just uncover my eyes! - We can't do that! 856 00:52:31,519 --> 00:52:33,159 - Come on! - Keep moving! 857 00:52:33,239 --> 00:52:34,559 - Dao! - Mr. Nai! 858 00:52:37,719 --> 00:52:39,360 Ugh! 859 00:52:40,559 --> 00:52:42,960 Surprise! 860 00:52:52,400 --> 00:52:55,760 Congratulations, my dear daughter-in-law. 861 00:53:01,239 --> 00:53:02,440 Oh, Nai? 862 00:53:02,519 --> 00:53:04,119 I didn't know you'd be here. 863 00:53:04,199 --> 00:53:06,880 I thought you said you were staying over at your friend's. 864 00:53:07,440 --> 00:53:08,760 I changed my mind. 865 00:53:08,840 --> 00:53:10,239 Anyway, join us. 866 00:53:10,320 --> 00:53:13,360 I'm throwing a small party for Pa 867 00:53:13,440 --> 00:53:16,239 to congratulate her for getting a job with Mr. Singkorn. 868 00:53:16,480 --> 00:53:20,159 You've lived up to the reputation as Madame Nuans's daughter-in-law. 869 00:53:20,280 --> 00:53:22,599 Well done, my dear Pa. 870 00:53:23,079 --> 00:53:24,320 Mwah. 871 00:53:32,440 --> 00:53:33,880 I'll see you at the showroom. 872 00:53:38,840 --> 00:53:40,199 Things were going so smoothly. 873 00:53:40,320 --> 00:53:41,880 Why did she have to show up? 874 00:53:48,599 --> 00:53:49,599 Oh? 875 00:53:50,840 --> 00:53:52,719 Oh? What's happening? 876 00:53:56,679 --> 00:53:58,840 Do you remember the diamond necklace you bought for Da? 877 00:54:01,000 --> 00:54:02,000 Yes. 878 00:54:03,000 --> 00:54:04,480 She lost it, didn't she? 879 00:54:05,599 --> 00:54:07,079 She didn't. 880 00:54:07,679 --> 00:54:09,679 Madame Nuan took it. 881 00:54:09,760 --> 00:54:14,920 For her, Da wasn't worthy enough to receive any valuables from you. 882 00:54:15,400 --> 00:54:16,639 So she took it 883 00:54:16,719 --> 00:54:19,000 and ordered Da to lie to you and say she lost it. 884 00:54:20,559 --> 00:54:21,719 Who told you this? 885 00:54:22,639 --> 00:54:24,039 You don't have to know. 886 00:54:24,960 --> 00:54:26,760 And you don't have to believe me now 887 00:54:27,320 --> 00:54:28,519 because tonight, 888 00:54:28,679 --> 00:54:32,000 I'm going to make her reveal her true colors to you. 889 00:54:32,159 --> 00:54:33,480 By purchasing a car? 890 00:54:33,639 --> 00:54:34,639 Exactly. 891 00:54:36,440 --> 00:54:38,360 Yes, Lita? 892 00:54:38,440 --> 00:54:40,159 I have something to tell you. 893 00:54:40,239 --> 00:54:42,119 I overheard Pa talking 894 00:54:42,199 --> 00:54:46,679 about you taking away the necklace Nai bought for Da. 895 00:54:47,239 --> 00:54:51,119 That explains why she wanted me to go and look at cars with them. 896 00:54:51,199 --> 00:54:53,559 She's trying to use me. 897 00:54:55,119 --> 00:54:56,760 That's quite evil. 898 00:54:56,840 --> 00:54:58,119 You have to repay evil 899 00:54:58,440 --> 00:55:00,199 with evilness. 900 00:55:00,320 --> 00:55:02,039 It'll make you even. 901 00:55:02,519 --> 00:55:04,559 What do you mean? 902 00:55:05,119 --> 00:55:08,360 Play along with Pawinee. 903 00:55:09,880 --> 00:55:11,599 Lita, what's wrong with your car? 904 00:55:12,079 --> 00:55:13,480 I couldn't get it to start. 905 00:55:13,559 --> 00:55:14,679 Do you mind if I carpool with you? 906 00:55:15,039 --> 00:55:16,320 Excuse me. 907 00:55:16,559 --> 00:55:18,360 I have to go to the bathroom. 908 00:55:18,719 --> 00:55:21,079 Auntie, are you free to talk? 909 00:55:21,719 --> 00:55:26,360 I need to tell you something unpleasant about your in-law. 910 00:55:35,079 --> 00:55:36,960 She just fell it. 911 00:55:39,559 --> 00:55:41,360 Nai, come and take a photo together. 912 00:55:41,440 --> 00:55:43,519 Tom, can you take a photo for us? 913 00:55:48,039 --> 00:55:50,239 Smile. Smile. 914 00:55:55,440 --> 00:55:56,639 Where are you taking me? 915 00:55:56,719 --> 00:55:58,559 To see a witness. 916 00:55:58,639 --> 00:55:59,800 Mr. Nai. 917 00:56:03,639 --> 00:56:05,079 - Jai. - Yes? 918 00:56:06,079 --> 00:56:10,360 Can you tell him about Madame taking away the necklace he bought for Da 919 00:56:10,440 --> 00:56:14,039 and how she ordered Da to lie to him and say she lost it? 920 00:56:19,760 --> 00:56:21,400 You don't have to be afraid. 921 00:56:21,480 --> 00:56:24,079 If you get in trouble for telling the truth, 922 00:56:24,159 --> 00:56:26,039 I'll protect you. 923 00:56:26,960 --> 00:56:29,239 Tell him 924 00:56:29,320 --> 00:56:31,199 what Madame has done to Da in the past. 925 00:56:32,519 --> 00:56:33,880 You can speak freely. 926 00:56:34,960 --> 00:56:37,760 Madame didn't take Mrs. Da's necklace away. 927 00:56:39,119 --> 00:56:41,800 After I told you about it, 928 00:56:41,920 --> 00:56:44,960 I realized I might've misunderstood the situation. 929 00:56:45,440 --> 00:56:46,480 Well, 930 00:56:46,760 --> 00:56:50,519 Madame went to Mrs. Da after you gave her the necklace. 931 00:56:50,599 --> 00:56:53,480 She was worried Mrs. Da might lose it, 932 00:56:53,559 --> 00:56:56,480 so she reminded her to keep it safe. 933 00:56:56,960 --> 00:56:58,440 What happened? 934 00:56:59,920 --> 00:57:02,159 Someone forced you to say that, didn't they? 935 00:57:02,440 --> 00:57:04,000 You can just tell me the truth. 936 00:57:04,079 --> 00:57:05,760 Oh, it's nothing like that. 937 00:57:05,960 --> 00:57:07,719 I'm telling the truth, Ms. Pa. 938 00:57:08,079 --> 00:57:13,159 Uh, I'm sorry for the misunderstanding as well. 939 00:57:13,719 --> 00:57:18,360 After living here for a while, you'll find out I'm forgetful. 940 00:57:18,440 --> 00:57:21,000 Please don't mind what I said. 941 00:57:21,079 --> 00:57:24,199 I have to go back to work now. 942 00:57:41,000 --> 00:57:42,840 I'm sorry, Ms. Pa. 943 00:57:45,199 --> 00:57:47,760 I heard your father has coronary artery disease? 944 00:57:49,679 --> 00:57:51,360 I guess that must've cost a fortune. 945 00:57:52,519 --> 00:57:55,840 It does. I have to send over my entire salary every month. 946 00:57:56,320 --> 00:57:58,360 No harm will come 947 00:57:58,800 --> 00:58:01,039 to a grateful person like you. 948 00:58:01,639 --> 00:58:04,719 I heard someone told Pawinee 949 00:58:04,760 --> 00:58:08,519 about Srikanda's necklace being in my possession. 950 00:58:13,280 --> 00:58:14,679 Why are you making that face? 951 00:58:14,760 --> 00:58:17,199 I don't think it's you. 952 00:58:17,960 --> 00:58:20,840 Because someone who's having financial problems like you 953 00:58:21,559 --> 00:58:24,679 wouldn't try to get herself fired. 954 00:58:26,119 --> 00:58:28,920 If you know who that person is, 955 00:58:31,320 --> 00:58:33,239 tell them 956 00:58:33,960 --> 00:58:37,039 to keep their mouth shut about my business. 957 00:58:37,599 --> 00:58:39,880 And they shouldn't come to me just to make an excuse 958 00:58:39,960 --> 00:58:41,320 but instead think about 959 00:58:42,239 --> 00:58:45,920 what they're going to do to fix this problem. 960 00:58:52,679 --> 00:58:55,400 Madame Nuan threw you a surprise party? 961 00:58:55,480 --> 00:58:57,320 I refuse to believe it. 962 00:58:57,440 --> 00:58:59,599 If you'd seen the state of the party today, 963 00:58:59,679 --> 00:59:01,320 you'd be in even more disbelief. 964 00:59:01,519 --> 00:59:03,599 Jai also told me 965 00:59:03,800 --> 00:59:06,599 everything she said was a misunderstanding. 966 00:59:06,719 --> 00:59:08,519 She wouldn't discuss the necklace at all. 967 00:59:08,840 --> 00:59:10,079 Pa, 968 00:59:10,280 --> 00:59:12,920 can Jai be trusted? 969 00:59:13,119 --> 00:59:15,039 I think so. 970 00:59:16,119 --> 00:59:18,199 But I think there must be something. 971 00:59:18,599 --> 00:59:20,960 It's like Madame knows what I'm up to. 972 00:59:21,039 --> 00:59:23,039 But how? 973 00:59:23,119 --> 00:59:25,800 I know, right? I don't know either. 974 00:59:26,320 --> 00:59:27,840 This sucks, Joy. 975 00:59:27,960 --> 00:59:31,760 I thought Nai was going to see who she truly is today. 976 00:59:31,840 --> 00:59:35,639 Come on. Lady Luck isn't always on the villain's side. 977 00:59:36,079 --> 00:59:38,960 Pa, I have to go. Something at work came up. 978 00:59:39,519 --> 00:59:40,519 Okay. 979 00:59:42,840 --> 00:59:45,400 Do you think a brat like you 980 00:59:45,480 --> 00:59:46,960 can do anything to me? 981 00:59:47,320 --> 00:59:49,000 It's not that easy. 982 00:59:50,039 --> 00:59:52,079 Madame, 983 00:59:52,159 --> 00:59:54,960 Mr. Nai is playing with Nick. 984 00:59:55,039 --> 00:59:57,360 I told Tang to keep an eye on them. 985 00:59:58,960 --> 01:00:00,840 You're scared he might see us. 986 01:00:01,679 --> 01:00:03,480 Does that mean you're planning to do something to me? 987 01:00:05,920 --> 01:00:07,119 - Huh? - Oh! 988 01:00:08,719 --> 01:00:10,599 It's just as you thought, Mom! 989 01:00:10,679 --> 01:00:13,320 She's recording us so she can show it to Nai later. 990 01:00:13,400 --> 01:00:14,440 Give that back. 991 01:00:14,519 --> 01:00:17,519 I'll give it back once Mom's finished. 992 01:00:24,239 --> 01:00:26,159 This is Srikanda's necklace. 993 01:00:27,800 --> 01:00:31,239 I've been keeping it with other things 994 01:00:31,320 --> 01:00:34,639 your sister leeched off of my son. 995 01:00:35,599 --> 01:00:38,679 I'm thinking of selling them 996 01:00:38,760 --> 01:00:40,239 and spending the money 997 01:00:40,519 --> 01:00:43,079 on a new toilet here. 998 01:00:46,800 --> 01:00:47,800 Oh? 999 01:00:48,360 --> 01:00:50,000 Why are you making that face? 1000 01:00:50,679 --> 01:00:51,960 Are you going to tell Nai? 1001 01:00:52,920 --> 01:00:54,880 Make sure your evidence is solid. 1002 01:00:55,159 --> 01:00:57,519 Otherwise, you'll make a fool of yourself again like earlier today. 1003 01:00:58,480 --> 01:01:00,039 You all know what I'm about to do. 1004 01:01:01,280 --> 01:01:02,800 It confirms my suspicion 1005 01:01:02,880 --> 01:01:06,079 that your congratulating me was just a lie. 1006 01:01:08,360 --> 01:01:09,960 You've finally smartened up. 1007 01:01:10,800 --> 01:01:12,199 You've got the gall 1008 01:01:12,280 --> 01:01:15,280 to try and brainwash my son into hating me. 1009 01:01:17,239 --> 01:01:19,360 I've got the gall to do even more than that. 1010 01:01:20,039 --> 01:01:21,800 You should watch your back. 1011 01:01:22,960 --> 01:01:24,079 Go on! 1012 01:01:24,639 --> 01:01:26,960 So I'll have something to show Nai. 1013 01:01:27,719 --> 01:01:28,719 Go ahead and slap me. 1014 01:01:29,800 --> 01:01:30,800 Ooh! 1015 01:01:34,400 --> 01:01:35,599 You dared to threaten me? 1016 01:01:35,920 --> 01:01:37,320 Don't ever think I'll be scared of you. 1017 01:01:37,880 --> 01:01:39,119 I raised Nai myself. 1018 01:01:39,199 --> 01:01:40,400 Why wouldn't I know 1019 01:01:40,480 --> 01:01:43,199 what I should do to convince him to obey me? 1020 01:01:43,960 --> 01:01:44,960 Is that so? 1021 01:01:45,679 --> 01:01:48,480 What about him marrying Da 1022 01:01:48,800 --> 01:01:50,079 and then me? 1023 01:01:51,199 --> 01:01:52,880 Apparently, he didn't obey you. 1024 01:01:53,880 --> 01:01:56,039 I actually didn't want to get in his way 1025 01:01:56,400 --> 01:01:58,960 because I knew Srikanda 1026 01:01:59,039 --> 01:02:01,280 wouldn't be his wife for long. 1027 01:02:01,360 --> 01:02:04,360 It's the same as how I know you're going to meet 1028 01:02:04,440 --> 01:02:06,519 the same sticky end like your sister. 1029 01:02:07,000 --> 01:02:09,320 Excuse me, 1030 01:02:09,719 --> 01:02:11,440 but I'm a lot more brazen than her. 1031 01:02:11,519 --> 01:02:13,639 Nai and I 1032 01:02:14,239 --> 01:02:16,199 are also very much in love. 1033 01:02:20,079 --> 01:02:21,800 - Liar! - You! 1034 01:02:22,760 --> 01:02:23,800 Hey! 1035 01:02:23,880 --> 01:02:24,960 Agh! 1036 01:02:25,039 --> 01:02:27,239 I think I'm starting to get to know you more, Pawinee. 1037 01:02:27,400 --> 01:02:28,960 You're a scheming one. 1038 01:02:29,039 --> 01:02:32,119 I know there's something going on between you and Nai. 1039 01:02:32,599 --> 01:02:34,000 He's not in love with you, 1040 01:02:34,079 --> 01:02:36,719 unlike how you and he are trying to pretend to be. 1041 01:02:36,800 --> 01:02:40,119 And if I find out I'm right, 1042 01:02:40,199 --> 01:02:43,239 I'm going to make him choose between me, who's his mother, 1043 01:02:43,440 --> 01:02:44,440 and you. 1044 01:02:45,000 --> 01:02:48,000 I don't think it'd be a difficult choice for him 1045 01:02:48,559 --> 01:02:51,280 because he'd never fall in love with someone like you. 1046 01:02:51,360 --> 01:02:53,280 He'll never try to defend you. 1047 01:03:09,199 --> 01:03:10,880 Let go! 1048 01:03:12,000 --> 01:03:13,199 Here's your phone. 1049 01:03:20,920 --> 01:03:22,519 It skipped a bit! 1050 01:03:24,400 --> 01:03:25,400 Splash! 1051 01:03:30,159 --> 01:03:32,320 Ah! Ah! 1052 01:04:07,679 --> 01:04:08,679 Where's Mr. Nai? 1053 01:04:09,000 --> 01:04:10,719 You startled me! 1054 01:04:11,519 --> 01:04:13,719 He's upstairs, taking a shower. He hasn't come down yet. 1055 01:04:14,239 --> 01:04:15,360 Don't worry. 1056 01:04:15,519 --> 01:04:19,960 I won't let him out of my sight, not even for a second. 1057 01:04:20,239 --> 01:04:21,239 Good job. 1058 01:04:21,960 --> 01:04:23,719 Hi there, Nick. 1059 01:04:29,920 --> 01:04:31,320 Nai, 1060 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 uh... 1061 01:04:33,559 --> 01:04:35,840 Well, I'd like to... 1062 01:04:36,599 --> 01:04:39,119 If you want to apologize for last night, then it's okay. 1063 01:04:39,360 --> 01:04:40,519 I understand. 1064 01:04:41,079 --> 01:04:43,159 And where are you going? 1065 01:04:43,800 --> 01:04:45,719 Out. I'd like something to drink. 1066 01:04:47,159 --> 01:04:48,280 Do you want to come along? 1067 01:04:48,360 --> 01:04:49,360 Of course. 1068 01:04:50,800 --> 01:04:52,360 I'm quite exhausted tonight. 1069 01:04:52,440 --> 01:04:55,440 It'd be so much fun to drink something cold 1070 01:04:55,519 --> 01:04:57,119 and listen to some nice music. 1071 01:05:29,880 --> 01:05:31,679 I'm sorry I didn't take you to a bar. 1072 01:05:33,400 --> 01:05:35,119 I was working in the middle of the sea for so long. 1073 01:05:36,239 --> 01:05:39,000 I've gotten used to looking at a vast body of water when I'm upset. 1074 01:05:39,079 --> 01:05:41,400 And what are you upset about? 1075 01:05:42,199 --> 01:05:44,480 Pa and I didn't get married because we were in love. 1076 01:05:44,559 --> 01:05:47,079 I knew it. 1077 01:05:47,639 --> 01:05:49,199 We just registered our marriage 1078 01:05:50,559 --> 01:05:52,159 because Pa is angry 1079 01:05:52,760 --> 01:05:54,760 about Mom being the reason behind Da's death. 1080 01:05:57,239 --> 01:05:58,559 She wants to show me 1081 01:05:59,159 --> 01:06:01,559 how cruel Mom and Nade are to their daughter-in-law. 1082 01:06:04,199 --> 01:06:05,599 And you've witnessed that. 1083 01:06:05,679 --> 01:06:08,159 I didn't expect Mom would be this bad. 1084 01:06:08,639 --> 01:06:09,960 I feel sorry for Da, 1085 01:06:11,079 --> 01:06:12,119 and I feel bad for Pa as well. 1086 01:06:14,199 --> 01:06:16,320 Pa probably knows every detail of Da's suffering. 1087 01:06:17,239 --> 01:06:19,920 So she sacrificed herself to be here. 1088 01:06:20,519 --> 01:06:23,280 And when are you going to tell Ms. Pa 1089 01:06:23,719 --> 01:06:26,079 you know the truth? 1090 01:06:26,639 --> 01:06:28,800 Not now. I can't tell her yet. 1091 01:06:30,960 --> 01:06:32,599 We have an agreement 1092 01:06:33,239 --> 01:06:36,079 that if I'm sure Mom is as she's told me, 1093 01:06:37,400 --> 01:06:39,280 I'll have to let her have Nick. 1094 01:06:39,360 --> 01:06:40,719 So what are you going to do? 1095 01:06:41,960 --> 01:06:43,800 I'm going to convince Pa and Mom 1096 01:06:44,960 --> 01:06:47,039 accept each other as family. 1097 01:06:48,000 --> 01:06:49,559 Let me know 1098 01:06:49,920 --> 01:06:51,280 if you need my help. 1099 01:06:51,480 --> 01:06:52,880 But first of all, 1100 01:06:53,559 --> 01:06:55,880 I'd like to make a toast to wish you luck. 1101 01:07:05,199 --> 01:07:06,519 He's not in love with you, 1102 01:07:06,639 --> 01:07:09,199 unlike how you and he are trying to pretend to be. 1103 01:07:09,400 --> 01:07:12,400 And if I find out I'm right, 1104 01:07:12,840 --> 01:07:15,719 I'm going to make him choose between me, who's his mother, 1105 01:07:15,960 --> 01:07:16,960 and you. 1106 01:07:17,440 --> 01:07:20,519 I don't think it'd be a difficult choice for him 1107 01:07:21,079 --> 01:07:23,719 because he'd never fall in love with someone like you. 1108 01:07:23,760 --> 01:07:25,599 He'll never try to defend you. 1109 01:07:36,719 --> 01:07:38,039 You have to love me, Nai. 1110 01:07:54,360 --> 01:07:56,760 Pa, I bought you a phone. 1111 01:08:05,000 --> 01:08:06,280 Pa? 1112 01:08:06,840 --> 01:08:07,880 Why did you drink so much? 1113 01:08:41,279 --> 01:08:43,760 I'm going to crush her. 1114 01:08:43,880 --> 01:08:44,920 What should we do? 1115 01:08:44,960 --> 01:08:47,000 The son can take responsibility for his mom's action. 1116 01:08:47,039 --> 01:08:48,399 Let your dad stay at my house, Pa. 1117 01:08:48,399 --> 01:08:50,880 Then swim over to the other side. 1118 01:08:51,920 --> 01:08:53,960 Pa, things don't look good. 1119 01:08:55,609 --> 01:08:57,199 I'm going to forget him. 1120 01:08:57,439 --> 01:08:59,569 I'm going to help you forget me. 1121 01:09:01,800 --> 01:09:02,880 Woo-hoo! 1122 01:09:03,439 --> 01:09:06,119 Prepare yourself for the consequences 1123 01:09:06,199 --> 01:09:07,529 if you insist on waging a war against my mom. 1124 01:09:07,609 --> 01:09:09,159 Me? 1125 01:09:09,239 --> 01:09:10,399 Killing my own husband? 76605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.