Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,719 --> 00:02:35,159
Don't fall in love with him.
2
00:02:35,240 --> 00:02:37,319
There's no way
I'm going to fall for him.
3
00:02:37,400 --> 00:02:40,759
I always have a soft spot
for defiant ones like you.
4
00:02:40,840 --> 00:02:42,000
It's my first day here,
5
00:02:42,090 --> 00:02:44,400
and she already
dumped mop water on me.
6
00:02:44,479 --> 00:02:46,400
Da lived there for a while. You can
figure out how harsh it was.
7
00:02:46,479 --> 00:02:47,960
This is only the beginning.
8
00:02:48,039 --> 00:02:50,120
I want to apply
for a job at your company.
9
00:02:50,199 --> 00:02:52,439
Have you finally managed
to forget about that?
10
00:02:54,360 --> 00:02:56,840
It's Nade who's wasting electricity.
11
00:02:56,919 --> 00:02:58,520
You continue to talk
to that foreigner
12
00:02:58,599 --> 00:03:00,919
and flash him your breasts.
13
00:03:01,960 --> 00:03:03,639
Pawinee!
14
00:03:04,199 --> 00:03:06,280
Do you miss your dad, Nick?
15
00:03:06,840 --> 00:03:08,560
He wants to know if you miss him.
16
00:03:08,639 --> 00:03:11,639
"I miss you. I miss you very much."
17
00:03:11,719 --> 00:03:15,639
Good job.
You just answered your dad.
18
00:03:15,719 --> 00:03:18,680
By the way, what is Pa doing?
19
00:03:18,759 --> 00:03:22,719
Ms. Pa is meeting Madame
at the main house.
20
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
I believe they are talking
about some electricity bills.
21
00:03:25,680 --> 00:03:26,879
What electricity bills?
22
00:03:27,159 --> 00:03:29,000
I'm not sure.
23
00:03:29,080 --> 00:03:32,639
It's fortunate that
Nick is a calm and obedient boy.
24
00:03:32,719 --> 00:03:34,879
Otherwise, I'd be running around
right now. Am I right?
25
00:03:34,960 --> 00:03:37,680
Look at how handsome you are, Nick.
26
00:03:37,759 --> 00:03:39,240
You will be handsome like your dad.
27
00:03:40,719 --> 00:03:42,120
Pawinee!
28
00:03:42,680 --> 00:03:43,960
Wasn't that Nade's voice?
29
00:03:45,120 --> 00:03:46,199
It's coming from outside.
30
00:03:46,280 --> 00:03:47,479
Hold on.
31
00:03:49,840 --> 00:03:51,960
- What a tattletale.
- Ms. Nade, don't do this.
32
00:03:52,039 --> 00:03:53,919
- You are a tattletale.
- Hey.
33
00:03:54,000 --> 00:03:55,520
Ms. Nade, no.
34
00:03:55,599 --> 00:03:57,599
Ms. Nade!
35
00:03:57,639 --> 00:03:58,639
Have you gone crazy?
36
00:03:58,759 --> 00:04:00,360
Mom slapped me because of you.
37
00:04:00,800 --> 00:04:02,840
Ms. Pa! Stop it!
38
00:04:02,919 --> 00:04:03,919
Ms. Pa!
39
00:04:04,000 --> 00:04:06,199
Get off me. What's your problem?
40
00:04:07,439 --> 00:04:08,439
Don't hang up yet.
41
00:04:08,520 --> 00:04:10,039
Show me what's happening.
42
00:04:10,719 --> 00:04:12,479
Nick, I'll be right back.
43
00:04:15,639 --> 00:04:16,639
Nick.
44
00:04:17,050 --> 00:04:19,730
Nick, hey there.
45
00:04:19,800 --> 00:04:23,199
Come to me.
46
00:04:24,680 --> 00:04:25,680
Ms. Nade!
47
00:04:26,480 --> 00:04:27,879
Ms. Nade!
48
00:04:28,000 --> 00:04:29,730
Where do you think you are going?
49
00:04:31,480 --> 00:04:32,759
Stop right there.
50
00:04:38,050 --> 00:04:39,800
You.
51
00:04:40,959 --> 00:04:41,959
Stop it.
52
00:04:44,240 --> 00:04:45,240
Ms. Nade!
53
00:04:45,920 --> 00:04:47,519
Ms. Nade!
54
00:04:47,610 --> 00:04:49,439
Stop it!
55
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
Stop it!
56
00:04:54,480 --> 00:04:55,680
Why did you push me?
57
00:04:56,170 --> 00:04:57,730
What on earth are you doing?
58
00:05:02,079 --> 00:05:03,439
Stop it.
59
00:05:10,050 --> 00:05:11,050
Stop.
60
00:05:11,120 --> 00:05:12,759
I'm not going to slap you back
61
00:05:12,879 --> 00:05:15,399
because I pity you
for getting slapped by your mother.
62
00:05:15,959 --> 00:05:18,959
But if you slapped me because
I was the reason you got hurt,
63
00:05:19,050 --> 00:05:21,480
then I'm telling you now
that I'm also getting back at you
64
00:05:21,560 --> 00:05:23,199
for abusing my sister.
65
00:05:23,639 --> 00:05:24,839
Keep that in mind,
66
00:05:25,079 --> 00:05:26,199
Ms. Sister-in-law.
67
00:05:26,759 --> 00:05:28,639
I'm still not done with you.
68
00:05:31,879 --> 00:05:34,680
Ms. Nade is picking a fight
with Ms. Pawinee.
69
00:05:35,639 --> 00:05:39,160
Madame, they are going at it
like there's no tomorrow.
70
00:05:40,560 --> 00:05:41,800
Aren't you going to stop them?
71
00:05:44,079 --> 00:05:45,079
Let them be.
72
00:05:45,680 --> 00:05:47,879
It will make Nai realize
73
00:05:48,079 --> 00:05:50,079
that Pawinee is causing problems
for our family.
74
00:05:51,360 --> 00:05:53,879
I'm not trying
to be a hero or anything,
75
00:05:53,959 --> 00:05:56,959
but I can't stand it
when people fight or use violence.
76
00:05:57,319 --> 00:05:58,600
I'm going to stop them.
77
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
You.
78
00:06:09,079 --> 00:06:10,600
Let go of me.
79
00:06:12,360 --> 00:06:14,439
Stop it. Stop it this instant.
80
00:06:14,519 --> 00:06:15,519
Stop!
81
00:06:15,839 --> 00:06:16,959
I said stop!
82
00:06:26,160 --> 00:06:29,120
But if you slapped me because
I was the reason you got hurt,
83
00:06:29,199 --> 00:06:31,240
then I'm telling you now
that I'm also getting back at you
84
00:06:31,360 --> 00:06:32,920
for abusing my sister.
85
00:06:33,079 --> 00:06:35,120
Keep that in mind,
Ms. Sister-in-law.
86
00:06:35,199 --> 00:06:37,000
I'm still not done with you.
87
00:06:40,439 --> 00:06:42,439
Ms. Pa and Ms. Nade had a catfight?
88
00:06:42,519 --> 00:06:43,759
Yes.
89
00:06:43,839 --> 00:06:45,959
Instead of helping us separate them,
90
00:06:46,040 --> 00:06:48,040
you were peacefully sleeping.
91
00:06:48,120 --> 00:06:50,680
Hey, leave my nephew alone.
92
00:06:50,759 --> 00:06:53,480
What? It's true.
93
00:06:53,560 --> 00:06:56,279
All we had were women and elders.
94
00:06:57,279 --> 00:07:00,720
Anyway, how were we supposed
to stop them by ourselves?
95
00:07:00,800 --> 00:07:04,000
Mr. Nai would have jumped out
from the video call if he could.
96
00:07:06,040 --> 00:07:08,120
What's wrong?
97
00:07:09,079 --> 00:07:11,199
- Drink this.
- Nai saw the whole thing?
98
00:07:11,319 --> 00:07:13,879
Yes, we were on a video call.
99
00:07:14,439 --> 00:07:15,800
Oh dear.
100
00:07:15,879 --> 00:07:19,120
Deer? There were no deer.
Only a few people got hurt.
101
00:07:19,199 --> 00:07:21,560
I know there were no deer.
But I'm so dead.
102
00:07:21,639 --> 00:07:23,120
What?
103
00:07:24,040 --> 00:07:26,399
The fight is over.
It's no use going there now.
104
00:07:33,120 --> 00:07:34,439
(Trai)
105
00:07:37,399 --> 00:07:39,439
- Hello.
- Hello, Nai.
106
00:07:39,759 --> 00:07:41,360
I was really sleepy last night.
107
00:07:41,439 --> 00:07:43,439
I took a nap and fell deeply asleep.
108
00:07:43,519 --> 00:07:44,920
I passed out.
109
00:07:45,000 --> 00:07:46,279
Not another word, Trai.
110
00:07:46,639 --> 00:07:47,759
I'm going home.
111
00:07:47,839 --> 00:07:49,160
You are coming home?
112
00:07:49,240 --> 00:07:51,360
Yes, I've decided.
113
00:07:51,920 --> 00:07:54,920
I can't leave Pa alone
with my mother and Nade.
114
00:07:58,199 --> 00:07:59,240
I'm quitting my job.
115
00:08:21,279 --> 00:08:22,800
Dao.
116
00:08:24,439 --> 00:08:28,120
Can you turn on the air-con?
It's really hot.
117
00:08:28,199 --> 00:08:31,600
I set the timer to turn off
the air-con hours ago.
118
00:08:41,159 --> 00:08:42,159
Nai?
119
00:08:48,399 --> 00:08:49,879
How did you get inside?
120
00:08:49,960 --> 00:08:52,120
This is my private space.
121
00:08:52,210 --> 00:08:55,159
I told you that you weren't allowed
to enter without my permission.
122
00:08:55,720 --> 00:08:57,679
Dao, Trai, and Jai are downstairs.
123
00:08:58,450 --> 00:09:00,879
They wanted me to check on you.
124
00:09:01,919 --> 00:09:03,120
What was I supposed to say?
125
00:09:03,210 --> 00:09:05,039
"Oh, I can't enter the room."
126
00:09:05,279 --> 00:09:07,960
"Her husband is not allowed
in the bedroom."
127
00:09:08,480 --> 00:09:09,480
Like that?
128
00:09:12,279 --> 00:09:13,679
Dao said you had a fever.
129
00:09:14,360 --> 00:09:15,480
How are you feeling?
130
00:09:16,039 --> 00:09:17,240
Stop.
131
00:09:19,039 --> 00:09:20,330
Go sit over there.
132
00:09:26,159 --> 00:09:27,360
Stop.
133
00:09:27,450 --> 00:09:28,840
All the way there.
134
00:09:31,279 --> 00:09:32,519
Sit.
135
00:09:39,330 --> 00:09:40,639
I'm fine now.
136
00:09:42,639 --> 00:09:44,210
Why are you back so soon?
137
00:09:44,559 --> 00:09:45,879
I thought you'd be gone for a while.
138
00:09:45,960 --> 00:09:48,240
I've decided not to leave you
alone with my mother
139
00:09:48,480 --> 00:09:50,000
and Nade.
140
00:09:51,039 --> 00:09:52,759
I'm not going to kill them.
141
00:09:53,330 --> 00:09:54,330
I'm not so certain.
142
00:09:55,090 --> 00:09:56,879
People do things
in the heat of the moment.
143
00:09:58,480 --> 00:10:00,240
I've talked to my mother
144
00:10:00,559 --> 00:10:02,000
about making Da pay the bills.
145
00:10:03,840 --> 00:10:05,159
Stop.
146
00:10:05,240 --> 00:10:06,450
What are you doing?
147
00:10:08,450 --> 00:10:09,450
Put it down.
148
00:10:18,919 --> 00:10:20,279
What is it?
149
00:10:20,840 --> 00:10:24,159
It's proof why my mother
made Da pay the electricity bills.
150
00:10:28,039 --> 00:10:31,919
I didn't want Srikanda
to feel like an outsider.
151
00:10:32,639 --> 00:10:35,450
Helping out with utility bills
152
00:10:35,879 --> 00:10:39,240
was a good way
to make her feel worthy of herself.
153
00:10:39,919 --> 00:10:44,360
When I married into
your father's family,
154
00:10:44,450 --> 00:10:47,090
I didn't have to pay for anything.
155
00:10:47,639 --> 00:10:50,759
And because of that, it didn't feel
like I belonged in the house.
156
00:10:50,840 --> 00:10:52,799
I had to walk on eggshells
around people.
157
00:10:53,720 --> 00:10:57,000
However, I never actually
used Srikanda's money
158
00:10:57,320 --> 00:10:59,279
to pay the bills.
159
00:11:01,120 --> 00:11:02,879
I put her money in the bank
160
00:11:02,960 --> 00:11:05,000
for Nick's education.
161
00:11:08,159 --> 00:11:10,440
The envelope contains
previous electricity bills,
162
00:11:10,519 --> 00:11:12,360
dating from the month
Da started paying.
163
00:11:12,440 --> 00:11:15,000
The numbers match the transactions
deposited into the saving account
164
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
each month.
165
00:11:31,960 --> 00:11:34,240
I didn't know you had been
putting Da's money
166
00:11:34,320 --> 00:11:36,200
in the bank.
167
00:11:39,559 --> 00:11:40,960
The weapon
168
00:11:41,639 --> 00:11:43,519
that makes you win
169
00:11:43,799 --> 00:11:44,960
in a war
170
00:11:45,919 --> 00:11:47,360
is discretion.
171
00:11:57,360 --> 00:11:58,960
Do you really believe
172
00:11:59,039 --> 00:12:01,480
that Madame Nuan
was looking out for Da?
173
00:12:02,120 --> 00:12:04,240
Why shouldn't I believe her?
174
00:12:04,799 --> 00:12:07,159
Because anyone could see
a big fat liar like your mother
175
00:12:07,519 --> 00:12:11,240
from outer space.
176
00:12:12,039 --> 00:12:13,039
Pa.
177
00:12:19,919 --> 00:12:22,360
If Madame Nuan
was in fact looking out for Da
178
00:12:23,039 --> 00:12:25,639
and wanted Da
to feel included in the family,
179
00:12:25,720 --> 00:12:27,519
why not just be honest
with each other?
180
00:12:27,799 --> 00:12:29,559
She could have talked to Da.
181
00:12:30,120 --> 00:12:32,799
Why use her words to abuse Da
182
00:12:32,879 --> 00:12:35,000
and tie Da's hands
into paying the bills?
183
00:12:35,080 --> 00:12:37,159
Were you there
184
00:12:38,200 --> 00:12:39,519
when my mother insulted her?
185
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
No.
186
00:12:42,919 --> 00:12:44,200
But Dao told me what happened.
187
00:12:45,679 --> 00:12:48,120
Why should we believe people's words
188
00:12:49,480 --> 00:12:51,440
when neither of us was there?
189
00:12:52,000 --> 00:12:53,639
But you believe Madame Nuan
190
00:12:53,960 --> 00:12:55,919
who sent Da to die
by locking her up?
191
00:12:57,039 --> 00:13:00,279
You believe your mother more than
Dao who actually meant Da well?
192
00:13:00,360 --> 00:13:02,000
I'm not saying I believe anyone.
193
00:13:03,480 --> 00:13:05,320
But it's in the past.
194
00:13:05,480 --> 00:13:06,600
We should let it go.
195
00:13:07,159 --> 00:13:08,320
I'll let it go
196
00:13:09,519 --> 00:13:11,399
when you admit
197
00:13:11,759 --> 00:13:15,519
that your mother and sister
are terrible people.
198
00:13:18,039 --> 00:13:21,759
And you must make them
apologize to Da's spirit.
199
00:13:25,960 --> 00:13:27,360
Unless you do that,
200
00:13:28,279 --> 00:13:29,879
we'll continue to live this way.
201
00:13:31,080 --> 00:13:32,159
It's fun.
202
00:13:48,679 --> 00:13:49,879
Joy.
203
00:13:50,440 --> 00:13:52,000
Why's Pa so upset?
204
00:13:56,639 --> 00:13:58,960
She's having problems
with Madame Nuan.
205
00:14:00,000 --> 00:14:02,799
She just got married but already
has problems with her mother-in-law?
206
00:14:02,879 --> 00:14:04,679
Pa's mother-in-law
207
00:14:04,759 --> 00:14:07,240
is nowhere near as kind as you are.
208
00:14:07,799 --> 00:14:09,480
Mother.
209
00:14:13,320 --> 00:14:15,000
Am I right, Mother?
210
00:14:17,000 --> 00:14:19,919
I told you not to call me
your mother-in-law.
211
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
If people hear you,
they might think you are a widow.
212
00:14:23,080 --> 00:14:25,039
No one wants to marry a widow.
213
00:14:25,120 --> 00:14:29,039
Plus, Art died before
he legally married you.
214
00:14:29,320 --> 00:14:33,480
But I treat and love you
like a mother-in-law.
215
00:14:33,840 --> 00:14:38,799
Otherwise, I wouldn't be living
with you on behalf of Art.
216
00:14:41,840 --> 00:14:43,960
Gosh, listen to you.
217
00:14:44,279 --> 00:14:45,480
Here.
218
00:14:46,080 --> 00:14:47,840
Take it to that house.
219
00:14:48,519 --> 00:14:49,879
It tastes best when hot.
220
00:14:50,120 --> 00:14:51,840
Okay.
221
00:14:54,840 --> 00:14:56,639
- Take it.
- Wow.
222
00:15:05,159 --> 00:15:06,639
Pa.
223
00:15:07,320 --> 00:15:11,320
You won't stop until Uncle Nit comes
out to check on you, will you?
224
00:15:13,200 --> 00:15:14,600
What are you going to do next?
225
00:15:18,159 --> 00:15:21,799
I'll keep trying to make Nai see
who his mother really is.
226
00:15:22,440 --> 00:15:26,039
But I can't use what Madame Nuan did
to Da against her anymore
227
00:15:26,320 --> 00:15:31,039
since she probably made sure things
could not be traced back to her.
228
00:15:31,759 --> 00:15:33,639
How are you going to do that?
229
00:15:34,720 --> 00:15:37,080
I don't know, Joy.
I don't have an idea yet.
230
00:15:38,399 --> 00:15:40,000
But I'm sure there's a way.
231
00:15:40,600 --> 00:15:41,600
Yes.
232
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
Nai.
233
00:15:47,399 --> 00:15:50,759
Why didn't you talk to me
before quitting your job?
234
00:15:51,200 --> 00:15:53,279
I thought it through.
235
00:15:53,960 --> 00:15:56,440
I want to be here for Nick
as he grows up.
236
00:15:58,799 --> 00:16:01,360
What kind of work are you going to
do? Do you need my connections?
237
00:16:02,120 --> 00:16:03,120
No, thank you.
238
00:16:03,440 --> 00:16:05,000
I'd prefer to do this on my own.
239
00:16:05,559 --> 00:16:10,080
It took me years to get everyone's
approval at the last job
240
00:16:10,159 --> 00:16:12,039
that you got me.
241
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
By the way, do you remember
242
00:16:16,919 --> 00:16:19,039
my senior named Kee?
243
00:16:19,919 --> 00:16:20,960
Yes.
244
00:16:21,240 --> 00:16:23,960
He went abroad to study advertising.
245
00:16:24,519 --> 00:16:25,519
That's right.
246
00:16:25,679 --> 00:16:28,120
He asked if I want to set up
an organizing company with him.
247
00:16:29,919 --> 00:16:31,720
But you didn't study in this field.
248
00:16:32,679 --> 00:16:34,600
It's not too late to start learning.
249
00:16:35,399 --> 00:16:36,799
I like advertising.
250
00:16:37,039 --> 00:16:39,679
I always participated in activities
involved with advertising at school.
251
00:16:41,440 --> 00:16:42,480
Up to you then.
252
00:16:42,559 --> 00:16:44,080
Let me know if you need my help.
253
00:16:44,639 --> 00:16:46,960
Moral support
is all I need from you.
254
00:16:51,879 --> 00:16:53,240
Come inside for some snacks.
255
00:16:53,320 --> 00:16:55,159
Sure, let's go.
256
00:17:02,159 --> 00:17:03,320
Pa. Joy.
257
00:17:07,680 --> 00:17:09,559
Nai, hello.
258
00:17:11,410 --> 00:17:14,519
- Thank you for driving Pa home.
- No problem.
259
00:17:15,319 --> 00:17:16,359
Pa.
260
00:17:16,559 --> 00:17:18,279
When are you going to buy a car?
261
00:17:18,359 --> 00:17:19,359
Stop bothering Joy already.
262
00:17:19,920 --> 00:17:22,240
It's fine, Nai.
263
00:17:23,359 --> 00:17:25,200
How about I buy you a car?
264
00:17:29,319 --> 00:17:30,319
That sounds great.
265
00:17:31,039 --> 00:17:32,599
But I don't want one now.
266
00:17:33,440 --> 00:17:34,799
I thought you'd turn me down.
267
00:17:35,759 --> 00:17:37,920
Why bother?
268
00:17:38,359 --> 00:17:40,200
It will drive your mother
269
00:17:40,359 --> 00:17:43,559
and sister insane
if you buy me a car.
270
00:17:44,890 --> 00:17:46,319
You can think again
271
00:17:46,410 --> 00:17:48,599
whether or not you still want
to buy me a car.
272
00:17:49,759 --> 00:17:50,890
It's not a problem.
273
00:17:51,720 --> 00:17:54,279
Just don't pick an expensive car.
I just lost my job.
274
00:18:00,359 --> 00:18:02,039
- He lost his job?
- Yes.
275
00:18:02,960 --> 00:18:03,960
Go talk to him.
276
00:18:04,680 --> 00:18:06,170
Okay.
277
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
Nai.
278
00:18:13,319 --> 00:18:14,359
Nai.
279
00:18:16,920 --> 00:18:18,319
Did you quit your job?
280
00:18:18,410 --> 00:18:19,559
Yes.
281
00:18:20,240 --> 00:18:23,240
Does this mean you are going
to sleep at home every day?
282
00:18:23,890 --> 00:18:25,039
What's wrong?
283
00:18:25,599 --> 00:18:26,839
Are you scared of me?
284
00:18:27,839 --> 00:18:28,839
No.
285
00:18:28,920 --> 00:18:32,039
I just don't want to see
your face every day.
286
00:18:34,119 --> 00:18:35,650
Oh my!
287
00:18:40,839 --> 00:18:42,119
Let go.
288
00:18:42,410 --> 00:18:44,170
Don't touch me.
289
00:18:55,519 --> 00:18:57,240
You told me not to touch you.
290
00:19:12,650 --> 00:19:14,319
- Dao.
- What?
291
00:19:15,240 --> 00:19:16,410
Don't you think
292
00:19:16,480 --> 00:19:18,519
that something seems off
with Nai and Pa?
293
00:19:18,599 --> 00:19:20,079
Sit properly.
294
00:19:20,720 --> 00:19:21,960
Okay.
295
00:19:22,039 --> 00:19:23,440
What do you mean?
296
00:19:23,759 --> 00:19:25,170
To me,
297
00:19:25,359 --> 00:19:28,170
Nai and Pa don't act
like a married couple.
298
00:19:28,839 --> 00:19:30,720
It's nothing like
when Da was around.
299
00:19:30,839 --> 00:19:34,720
Nai and Da were madly in love.
300
00:19:35,410 --> 00:19:39,000
Maybe Ms. Pa doesn't feel
comfortable expressing her love.
301
00:19:39,599 --> 00:19:40,839
I don't think it's that.
302
00:19:41,119 --> 00:19:42,759
Something doesn't seem right, Dao.
303
00:19:45,359 --> 00:19:47,519
What do you think about this?
304
00:19:48,480 --> 00:19:50,410
What makes them suspect
305
00:19:50,599 --> 00:19:53,359
that Nai and Pa aren't
really married?
306
00:19:53,890 --> 00:19:55,000
Well.
307
00:19:55,559 --> 00:19:56,839
Trai didn't mention it,
308
00:19:56,920 --> 00:19:59,170
but I'm guessing he saw something.
309
00:19:59,759 --> 00:20:01,599
Do you want me to ask him?
310
00:20:01,680 --> 00:20:02,799
No.
311
00:20:02,960 --> 00:20:04,480
You will mess it up again.
312
00:20:06,440 --> 00:20:09,000
Bring Trai here.
I'll question him myself.
313
00:20:09,839 --> 00:20:10,920
Yes.
314
00:20:13,359 --> 00:20:14,680
The weapon
315
00:20:15,359 --> 00:20:17,279
that makes you win
316
00:20:17,559 --> 00:20:18,720
in a war
317
00:20:19,759 --> 00:20:21,079
is discretion.
318
00:20:22,680 --> 00:20:24,720
- Wait.
- Yes.
319
00:20:26,200 --> 00:20:27,559
Don't bring him here.
320
00:20:27,759 --> 00:20:29,960
One of Pawinee's rats might
overhear the conversation.
321
00:20:30,519 --> 00:20:32,410
Where should I bring Trai then?
322
00:20:46,410 --> 00:20:47,410
Come here quickly.
323
00:20:48,200 --> 00:20:49,890
What business do you have with me?
324
00:20:52,890 --> 00:20:54,359
I hear you're suspicious of
325
00:20:54,799 --> 00:20:59,519
Nai and Pawinee's relationship.
326
00:21:00,079 --> 00:21:01,960
You think they are hiding something.
327
00:21:02,890 --> 00:21:04,839
What makes you think that?
328
00:21:05,890 --> 00:21:08,359
I'm naturally a doubtful person.
329
00:21:08,440 --> 00:21:09,440
Don't worry about it.
330
00:21:09,519 --> 00:21:10,890
I don't believe you.
331
00:21:12,440 --> 00:21:14,079
How about this?
332
00:21:14,319 --> 00:21:17,170
If you manage to fetch me evidence
333
00:21:17,440 --> 00:21:21,119
proving that Pawinee and Nai
aren't actually in love,
334
00:21:21,680 --> 00:21:24,240
I will reward you with money.
335
00:21:26,319 --> 00:21:29,039
The price is based
on the quality of evidence.
336
00:21:30,279 --> 00:21:32,319
I usually pay generously.
337
00:21:32,559 --> 00:21:34,119
There's one condition though.
338
00:21:34,960 --> 00:21:37,650
You cannot tell anyone about this.
Do we have a deal?
339
00:21:38,200 --> 00:21:39,200
It's a deal.
340
00:21:40,960 --> 00:21:42,890
Money happens to be tight now.
341
00:21:43,410 --> 00:21:46,319
- Score!
- Score!
342
00:21:46,410 --> 00:21:49,170
We won!
343
00:21:49,920 --> 00:21:51,359
Darn it.
344
00:21:51,480 --> 00:21:52,559
What's wrong?
345
00:21:53,240 --> 00:21:55,279
I bet for the other team.
346
00:21:56,960 --> 00:21:58,960
- What did you say?
- Oh.
347
00:21:59,480 --> 00:22:01,160
It's hot out here, Ms. Nade.
348
00:22:02,440 --> 00:22:04,920
Why do we have to talk here?
349
00:22:05,319 --> 00:22:06,359
We could have talked inside.
350
00:22:11,359 --> 00:22:13,039
The weapon
351
00:22:14,160 --> 00:22:16,079
that makes you win in a war
352
00:22:16,240 --> 00:22:17,920
is discretion.
353
00:22:19,000 --> 00:22:22,720
Pawinee's rats might eavesdrop
on us if we talk at home.
354
00:22:23,200 --> 00:22:24,680
Or if we talked in the car,
355
00:22:25,039 --> 00:22:28,160
Pawinee might bug it.
356
00:22:28,720 --> 00:22:30,720
Oh, I see.
357
00:22:30,799 --> 00:22:32,160
This is the safest place
358
00:22:32,240 --> 00:22:34,480
to question you.
359
00:22:34,880 --> 00:22:36,200
Hey, you thief!
360
00:22:37,839 --> 00:22:39,880
- Are you okay?
- I just bought that phone.
361
00:22:39,960 --> 00:22:41,359
- I'll get it back.
- They stole it.
362
00:23:00,119 --> 00:23:02,279
- Mister, are you okay?
- I'm okay.
363
00:23:02,359 --> 00:23:03,440
These men are thieves.
364
00:23:06,440 --> 00:23:09,480
How much money should I ask
as a reward from Ms. Nade?
365
00:23:12,599 --> 00:23:13,680
What? Mister.
366
00:23:14,200 --> 00:23:15,640
It's her phone. Let go of me.
367
00:23:23,880 --> 00:23:25,279
Are you okay?
368
00:23:26,559 --> 00:23:28,319
I'm sorry about that.
369
00:23:30,880 --> 00:23:32,279
I got it back.
370
00:23:36,079 --> 00:23:37,240
Should I call the police?
371
00:23:37,799 --> 00:23:39,799
No, let them go.
372
00:23:41,200 --> 00:23:42,440
Thank you.
373
00:23:44,599 --> 00:23:45,720
I didn't know
374
00:23:46,200 --> 00:23:47,960
you were this much of a man.
375
00:23:48,519 --> 00:23:49,720
I did everything I could
376
00:23:50,240 --> 00:23:52,079
to get your phone back.
377
00:24:02,759 --> 00:24:04,000
What?
378
00:24:05,759 --> 00:24:08,039
Don't tell me you want a reward
for getting my phone back.
379
00:24:08,960 --> 00:24:10,160
Fine.
380
00:24:10,240 --> 00:24:13,960
I'll tell Auntie Erb
that her super cool nephew
381
00:24:14,039 --> 00:24:17,200
helped her boss's daughter
only to get something in return.
382
00:24:18,920 --> 00:24:20,519
I was actually asking for your hand
383
00:24:20,920 --> 00:24:22,400
so I could walk you back to the car.
384
00:24:25,960 --> 00:24:28,240
- Really?
- Yes.
385
00:24:43,119 --> 00:24:44,880
Trai's in love with you?
386
00:24:44,960 --> 00:24:46,079
Shush.
387
00:24:46,240 --> 00:24:47,440
Mom might hear you.
388
00:24:47,519 --> 00:24:48,720
No, she won't.
389
00:24:48,799 --> 00:24:50,720
She went up to her room hours ago.
390
00:24:51,720 --> 00:24:54,359
Are you sure
it's not all in your head?
391
00:24:54,920 --> 00:24:59,000
I'm not a self-loving bighead.
392
00:24:59,079 --> 00:25:03,000
Gosh, that's not what I'm saying.
393
00:25:03,079 --> 00:25:05,279
But what makes you certain
394
00:25:05,359 --> 00:25:07,039
that he's in love with you?
395
00:25:07,599 --> 00:25:09,839
Did Trai confess his feelings?
396
00:25:09,920 --> 00:25:13,400
It was so obvious
that he didn't need to say a word.
397
00:25:13,519 --> 00:25:17,759
Trai wouldn't have risked
his life for a phone
398
00:25:17,839 --> 00:25:19,759
unless
399
00:25:20,000 --> 00:25:21,440
the phone
400
00:25:21,720 --> 00:25:23,960
belonged to his secret lover.
401
00:25:24,839 --> 00:25:28,000
No wonder Trai refused
to go back to work.
402
00:25:28,079 --> 00:25:32,519
He wants to stay here with you.
403
00:25:32,599 --> 00:25:34,720
Are you going to accept his love?
404
00:25:34,799 --> 00:25:36,960
- Ew.
- Ew.
405
00:25:37,720 --> 00:25:40,000
I should tell Trai to get over you.
406
00:25:40,079 --> 00:25:41,359
No, don't do that.
407
00:25:42,400 --> 00:25:44,839
Let Trai fall head over heels
408
00:25:45,440 --> 00:25:46,440
for me.
409
00:25:47,359 --> 00:25:49,720
I'm going to use my charm
410
00:25:49,799 --> 00:25:54,039
to get Trai to spy on Pa and Nai.
411
00:25:54,599 --> 00:25:56,680
My mother will be proud of me
412
00:25:56,759 --> 00:25:59,440
when I show her proof
413
00:25:59,799 --> 00:26:02,039
that Nai and Pa are not in love.
414
00:26:04,160 --> 00:26:07,039
There you are.
415
00:26:09,000 --> 00:26:10,559
It's an old trick.
416
00:26:10,640 --> 00:26:12,319
What are you talking about?
417
00:26:12,400 --> 00:26:14,440
You want to hit the jackpot,
don't you?
418
00:26:17,799 --> 00:26:19,039
He's so annoying.
419
00:26:20,359 --> 00:26:21,359
What was that?
420
00:26:28,400 --> 00:26:29,440
Grab it.
421
00:26:31,759 --> 00:26:34,680
Madame wants you to visit
Mr. Singkorn with her.
422
00:26:40,720 --> 00:26:42,960
Nai, you are here.
423
00:26:43,039 --> 00:26:45,559
Come with me to Singkorn's house.
424
00:26:45,640 --> 00:26:47,000
For what?
425
00:26:47,559 --> 00:26:49,920
Singkorn invited us over for dinner.
426
00:26:50,480 --> 00:26:51,759
Are you sure
427
00:26:51,960 --> 00:26:53,599
there's no hidden agenda,
428
00:26:53,680 --> 00:26:56,400
such as finding me a new job?
429
00:26:57,079 --> 00:26:59,680
Gosh, Nai. You think too much.
430
00:26:59,759 --> 00:27:01,279
Let's go.
431
00:27:01,799 --> 00:27:02,839
Come on.
432
00:27:09,559 --> 00:27:10,640
Wait.
433
00:27:15,359 --> 00:27:16,720
Let me come with you.
434
00:27:16,799 --> 00:27:18,119
What's your pro...
435
00:27:18,799 --> 00:27:19,839
Excuse me.
436
00:27:24,960 --> 00:27:26,160
You can go, Phol.
437
00:27:45,799 --> 00:27:46,839
Hello.
438
00:27:48,079 --> 00:27:49,240
Hello.
439
00:27:51,240 --> 00:27:52,279
Hello.
440
00:28:03,920 --> 00:28:04,920
Pa.
441
00:28:05,119 --> 00:28:07,119
This is Singkorn, and this is Lita.
442
00:28:11,119 --> 00:28:12,200
Hello.
443
00:28:15,799 --> 00:28:18,160
This is Pawinee, Da's sister.
444
00:28:19,920 --> 00:28:22,799
Da often talked about you, Lita.
445
00:28:23,599 --> 00:28:25,440
We finally get to meet.
446
00:28:35,599 --> 00:28:38,720
Toey, can you hand me a plate?
447
00:28:48,400 --> 00:28:50,839
Pa, what are you doing?
448
00:28:50,920 --> 00:28:52,960
Well, you asked for a plate.
449
00:28:54,559 --> 00:28:56,119
Oh no.
450
00:28:59,759 --> 00:29:00,960
I'm sorry.
451
00:29:01,359 --> 00:29:03,759
I mistook the knife for a plate.
452
00:29:04,319 --> 00:29:07,720
You would have gotten cut
if you had grabbed it from me.
453
00:29:09,000 --> 00:29:11,039
Some people mistake evil
454
00:29:11,119 --> 00:29:13,079
for good
455
00:29:13,640 --> 00:29:16,160
by trying to get involved
with other people's husbands
456
00:29:16,519 --> 00:29:18,599
and causing pain to their family.
457
00:29:19,079 --> 00:29:21,559
Do you hate me because of Da?
458
00:29:22,119 --> 00:29:26,160
I never intended
to steal Nai from her.
459
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
Is that so?
460
00:29:27,440 --> 00:29:30,119
Are you aware that
people who do one thing
461
00:29:30,599 --> 00:29:34,640
but say another are called liars?
462
00:29:34,720 --> 00:29:36,200
You are
463
00:29:37,079 --> 00:29:38,599
one beautiful woman.
464
00:29:38,680 --> 00:29:42,599
You shouldn't have trouble
looking for a single man.
465
00:29:43,400 --> 00:29:45,759
Why would you want to date Nai
466
00:29:45,839 --> 00:29:48,519
when he's married with a kid?
467
00:29:48,599 --> 00:29:50,119
Madame Nuan's the one
468
00:29:50,599 --> 00:29:52,839
who wants to set us up.
469
00:29:53,319 --> 00:29:56,559
It takes two to tango.
470
00:29:56,920 --> 00:29:59,960
We wouldn't be in this situation
if you made it clear
471
00:30:00,039 --> 00:30:03,319
that you didn't want to be
a mistress despite how much
472
00:30:03,400 --> 00:30:05,079
Madame Nuan adored you.
473
00:30:06,599 --> 00:30:09,119
But here you are
disrespecting my sister
474
00:30:09,240 --> 00:30:12,759
by shamelessly seeking attention
from Madame Nuan.
475
00:30:13,319 --> 00:30:14,359
It's as clear as day
476
00:30:14,720 --> 00:30:16,599
that your lustful mind
477
00:30:17,079 --> 00:30:19,279
still yearns for Nai.
478
00:30:19,359 --> 00:30:21,799
- You are going too far.
- Do you still want Nai?
479
00:30:22,519 --> 00:30:23,799
Why do you ask?
480
00:30:24,359 --> 00:30:25,759
If you are giving up
481
00:30:26,240 --> 00:30:27,799
on seducing Nai,
482
00:30:28,640 --> 00:30:29,960
I beg you,
483
00:30:30,640 --> 00:30:32,119
don't give up just yet.
484
00:30:32,200 --> 00:30:35,759
Bring back the will to steal Nai
from his wife and steal him from me.
485
00:30:36,400 --> 00:30:39,960
It's only fun
when a desperate woman like you
486
00:30:40,519 --> 00:30:42,079
goes up against
487
00:30:42,240 --> 00:30:43,559
someone like me.
488
00:30:48,039 --> 00:30:49,119
Good luck.
489
00:30:58,559 --> 00:31:02,160
Let's drink to welcome Pawinee,
Nai's beautiful wife.
490
00:31:02,240 --> 00:31:03,279
Thank you.
491
00:31:12,319 --> 00:31:13,640
Let's dig in.
492
00:31:15,240 --> 00:31:17,119
Are you going
to have a baby right away?
493
00:31:24,079 --> 00:31:26,920
I'll need to ask
the future grandma first.
494
00:31:29,960 --> 00:31:31,319
Now isn't a good time.
495
00:31:31,559 --> 00:31:35,039
Many people these days
are not in their right mind.
496
00:31:37,000 --> 00:31:38,119
It's a tough world.
497
00:31:38,680 --> 00:31:40,799
Yes, I agree.
498
00:31:41,039 --> 00:31:43,759
I'm not ready to be a mother either,
as I still wish to work.
499
00:31:44,720 --> 00:31:46,319
If you have a baby
500
00:31:46,880 --> 00:31:49,480
but don't have enough time
501
00:31:49,960 --> 00:31:54,319
to love and care for them,
502
00:31:55,160 --> 00:31:57,319
the baby will grow up
to be an unloved adult
503
00:31:57,400 --> 00:32:00,720
who seeks love and attention
from people on social media.
504
00:32:02,759 --> 00:32:04,640
Are you talking about me?
505
00:32:07,319 --> 00:32:10,279
I haven't mentioned you at all.
506
00:32:10,359 --> 00:32:12,000
Why are you...
507
00:32:31,359 --> 00:32:32,519
Enjoy.
508
00:32:34,720 --> 00:32:38,240
I hear you are
launching a new product.
509
00:32:38,319 --> 00:32:39,960
That's right.
510
00:32:40,039 --> 00:32:41,119
Go get it for me.
511
00:32:49,119 --> 00:32:50,160
Here it is.
512
00:32:50,759 --> 00:32:52,240
Drinks called "Health Plus".
513
00:32:52,720 --> 00:32:54,759
We just got the approval
from the FDA.
514
00:32:55,319 --> 00:32:57,920
We are looking for a company
to help promote it.
515
00:32:58,000 --> 00:32:59,920
I'd like the slogan
516
00:33:00,000 --> 00:33:02,640
to be "strong women".
It speaks to me.
517
00:33:02,720 --> 00:33:06,720
What a nice opportunity. Nai just
quit his job at the oil platform.
518
00:33:06,799 --> 00:33:09,240
He's founding an advertising
company with a friend.
519
00:33:09,799 --> 00:33:11,400
Give this project a shot, Nai.
520
00:33:12,799 --> 00:33:13,799
All right then.
521
00:33:13,920 --> 00:33:17,000
I'll call your company tomorrow
for more details.
522
00:33:17,559 --> 00:33:19,480
You don't need to call his company.
523
00:33:20,039 --> 00:33:21,799
Just talk to Singkorn directly.
524
00:33:22,960 --> 00:33:24,920
- Please treat him nicely.
- Of course.
525
00:33:25,880 --> 00:33:27,000
You have nothing to worry about.
526
00:33:27,400 --> 00:33:28,880
We're not strangers.
527
00:33:47,160 --> 00:33:48,160
Mom.
528
00:33:50,680 --> 00:33:52,400
Didn't I tell you
529
00:33:52,480 --> 00:33:55,119
that I didn't need your help?
530
00:33:55,200 --> 00:33:57,279
You are new in this field.
531
00:33:57,359 --> 00:33:58,799
Let me help you.
532
00:33:58,880 --> 00:34:00,079
No.
533
00:34:01,119 --> 00:34:03,400
I want to get hired
because of my skills.
534
00:34:03,759 --> 00:34:06,359
Not because of your connections.
535
00:34:06,920 --> 00:34:08,360
But I will be humiliated
536
00:34:08,920 --> 00:34:10,639
if you can't find a job.
537
00:34:11,119 --> 00:34:12,920
But if I manage to find one,
538
00:34:13,559 --> 00:34:15,289
you will be very proud of me.
539
00:34:19,880 --> 00:34:21,440
Believe in me.
540
00:34:22,400 --> 00:34:24,840
I'm not going to embarrass you.
541
00:34:26,559 --> 00:34:27,559
Fine.
542
00:34:28,559 --> 00:34:29,809
I believe in you.
543
00:34:43,639 --> 00:34:45,000
I still don't see
544
00:34:45,079 --> 00:34:49,119
how your plan is going to reveal
Madame Nuan's true personality.
545
00:34:49,199 --> 00:34:50,920
Joy, picture this.
546
00:34:51,000 --> 00:34:55,519
Who is going to lose face
when Nai isn't hired by the company
547
00:34:55,679 --> 00:34:56,960
Madame Nuan works at?
548
00:34:57,039 --> 00:34:58,329
Madame Nuan.
549
00:34:58,400 --> 00:34:59,639
Exactly.
550
00:35:00,239 --> 00:35:01,679
Once Nai screws up,
551
00:35:01,769 --> 00:35:04,079
Madame Nuan won't let him
screw up again.
552
00:35:04,880 --> 00:35:07,329
She's going to use her connections
553
00:35:07,400 --> 00:35:08,400
and do whatever it takes
554
00:35:08,679 --> 00:35:10,360
to get Nai a job.
555
00:35:10,440 --> 00:35:12,329
She's going to step in
556
00:35:12,719 --> 00:35:13,920
despite what Nai told her.
557
00:35:14,920 --> 00:35:17,519
Then Nai's going to realize
558
00:35:17,639 --> 00:35:19,719
how competitive
his mother really is.
559
00:35:20,400 --> 00:35:21,400
That's right.
560
00:35:22,159 --> 00:35:24,719
Therefore, the first thing I must do
561
00:35:25,880 --> 00:35:28,559
is make sure
Nai ends up as a failure.
562
00:35:29,039 --> 00:35:30,239
I get it now.
563
00:35:39,880 --> 00:35:41,809
Hey, Pa.
564
00:35:42,199 --> 00:35:44,679
- Mon, someone delivered these.
- Thank you.
565
00:35:45,440 --> 00:35:47,880
- Listen, Thom.
- What?
566
00:35:47,960 --> 00:35:50,000
Singkorn's company
is launching a new product.
567
00:35:50,840 --> 00:35:53,519
He's looking for a company
to promote the product
568
00:35:53,599 --> 00:35:55,920
and host a launch event for him.
569
00:35:57,599 --> 00:36:01,079
When it comes
to Singkorn's products,
570
00:36:01,329 --> 00:36:03,440
we can't beat
Madame Nuan's connections.
571
00:36:04,480 --> 00:36:05,599
With a good plan,
572
00:36:06,119 --> 00:36:07,519
we can.
573
00:36:09,769 --> 00:36:12,199
Joy and I did some research.
574
00:36:13,199 --> 00:36:16,679
There are five members
on the committee
575
00:36:16,769 --> 00:36:20,119
that decide which
advertising company gets the job.
576
00:36:20,679 --> 00:36:23,679
The decision is based on
the majority of the votes.
577
00:36:23,769 --> 00:36:27,400
We need three
out of five members to pick us.
578
00:36:28,559 --> 00:36:30,440
Who are those five members?
579
00:36:32,880 --> 00:36:35,400
The first member is Mr. Singkorn.
580
00:36:35,480 --> 00:36:37,559
His relationship with Madame Nuan
581
00:36:37,639 --> 00:36:40,840
is so tight that he wishes
their two families to become one.
582
00:36:41,519 --> 00:36:43,400
Even though Nai's married,
583
00:36:43,480 --> 00:36:46,440
his intention remains unchanged.
584
00:36:46,920 --> 00:36:48,039
Therefore,
585
00:36:48,119 --> 00:36:51,079
it's pretty much impossible
to get his vote.
586
00:36:54,840 --> 00:36:56,199
The second member
587
00:36:56,840 --> 00:36:58,239
is also hard to win over.
588
00:36:58,840 --> 00:37:01,440
Madame Nuan
once helped him pay his debt.
589
00:37:01,519 --> 00:37:03,199
He owes her a favor.
590
00:37:10,809 --> 00:37:12,199
Thank you, Madame.
591
00:37:15,719 --> 00:37:18,000
I will never forget your kindness.
592
00:37:19,400 --> 00:37:21,599
It's impossible to get his vote too.
593
00:37:24,840 --> 00:37:26,039
Mrs. Chat.
594
00:37:26,119 --> 00:37:28,960
My friend, Pop,
works as her secretary.
595
00:37:29,079 --> 00:37:31,079
She knows everything about Mrs.
Chat.
596
00:37:32,000 --> 00:37:35,079
Mrs. Chat's weakness
is her love for her cheating husband
597
00:37:35,199 --> 00:37:37,809
who has a new mistress every month.
598
00:37:38,360 --> 00:37:40,360
Mrs. Chat,
it's time for your meeting.
599
00:37:40,840 --> 00:37:43,000
She believes it's only natural
600
00:37:43,079 --> 00:37:44,519
for men
601
00:37:44,599 --> 00:37:46,480
to cheat on their lovers.
602
00:37:47,199 --> 00:37:48,480
The ones to blame are the women
603
00:37:48,719 --> 00:37:50,679
who can be bought with money.
604
00:37:51,289 --> 00:37:54,079
Therefore, to win Mrs. Chat over,
605
00:37:54,239 --> 00:37:57,440
we should focus on encouraging women
606
00:37:57,519 --> 00:37:59,079
to value themselves.
607
00:37:59,639 --> 00:38:01,360
The fourth and the fifth member
608
00:38:01,440 --> 00:38:03,159
are Mr. Joe and Mr. Warin.
609
00:38:04,039 --> 00:38:06,000
These two men are upright.
610
00:38:06,079 --> 00:38:07,920
They don't side with anyone.
611
00:38:08,480 --> 00:38:09,960
As long as we do a good job,
612
00:38:10,079 --> 00:38:12,400
they will be ready to support us.
613
00:38:14,329 --> 00:38:15,329
Okay.
614
00:38:15,769 --> 00:38:17,199
Let's do this.
615
00:39:01,159 --> 00:39:02,679
Where's Nick?
616
00:39:02,769 --> 00:39:04,119
He's sleeping with Dao.
617
00:39:05,289 --> 00:39:07,079
Why are you home late these days?
618
00:39:07,639 --> 00:39:08,769
I have a lot of work.
619
00:39:08,840 --> 00:39:10,480
Pa.
620
00:39:10,559 --> 00:39:13,519
I still don't know
what you do for a living.
621
00:39:14,159 --> 00:39:15,719
You'll find out soon enough.
622
00:39:15,809 --> 00:39:17,809
How's your new job going?
623
00:39:17,880 --> 00:39:20,079
Is your presentation tomorrow?
624
00:39:20,159 --> 00:39:22,559
Yes, I'm practicing my presentation.
625
00:39:23,719 --> 00:39:25,480
I haven't done a presentation
626
00:39:25,559 --> 00:39:27,159
ever since I graduated.
627
00:39:27,679 --> 00:39:28,920
But it's fun.
628
00:39:29,000 --> 00:39:30,719
My life needs some excitement.
629
00:39:31,769 --> 00:39:34,119
I have a feeling
there is a lot of excitement
630
00:39:34,599 --> 00:39:36,960
waiting for you tomorrow.
631
00:39:55,719 --> 00:39:57,039
Pa.
632
00:39:57,329 --> 00:39:58,809
I brought you a sandwich.
633
00:40:03,769 --> 00:40:05,039
Da told me
634
00:40:05,440 --> 00:40:07,719
you usually forget to eat
whenever you put your mind
635
00:40:08,289 --> 00:40:09,400
to something
636
00:40:10,239 --> 00:40:11,639
and complain about it later.
637
00:40:12,159 --> 00:40:13,159
Here.
638
00:40:13,239 --> 00:40:14,400
Eat this.
639
00:40:14,880 --> 00:40:16,519
I don't want to hear you complain.
640
00:40:16,599 --> 00:40:18,039
You are aware
641
00:40:18,559 --> 00:40:20,639
that treating me nicely
642
00:40:21,199 --> 00:40:22,599
won't make up
643
00:40:22,679 --> 00:40:26,289
for what your mother
and sister did to us,
644
00:40:26,440 --> 00:40:27,719
aren't you?
645
00:40:27,809 --> 00:40:28,960
I know.
646
00:40:29,719 --> 00:40:30,920
I'm doing this
647
00:40:31,199 --> 00:40:33,000
because you are Da's sister.
648
00:40:44,079 --> 00:40:45,400
Finish the sandwich.
649
00:40:45,880 --> 00:40:47,360
If you don't,
650
00:40:47,440 --> 00:40:49,519
I'll tell your father
that you wasted food.
651
00:40:52,199 --> 00:40:53,440
Wait.
652
00:40:55,809 --> 00:40:56,960
Thank you.
653
00:41:36,360 --> 00:41:38,000
- Yes!
- That's perfect.
654
00:41:38,079 --> 00:41:39,079
Good.
655
00:41:39,440 --> 00:41:40,880
- Did you get a good one?
- Yes.
656
00:41:40,960 --> 00:41:41,960
Thank you.
657
00:41:42,440 --> 00:41:43,440
Here you go.
658
00:41:44,239 --> 00:41:45,639
Thank you.
659
00:41:53,039 --> 00:41:54,289
That was refreshing.
660
00:41:56,440 --> 00:41:59,119
- Da took our father to the toilet.
- I see.
661
00:41:59,599 --> 00:42:02,679
May I call you by your name?
662
00:42:03,239 --> 00:42:04,440
Of course.
663
00:42:05,000 --> 00:42:06,079
Nai.
664
00:42:06,400 --> 00:42:08,440
Please don't mind my father.
665
00:42:09,000 --> 00:42:11,159
Da has never had a boyfriend before,
666
00:42:11,239 --> 00:42:13,920
so my father's having
a hard time accepting it.
667
00:42:15,119 --> 00:42:18,920
What do I have to do
to get your father's approval?
668
00:42:19,480 --> 00:42:20,480
Well.
669
00:42:21,719 --> 00:42:25,559
On your end, you just need to love
and be sincere with Da.
670
00:42:25,639 --> 00:42:28,239
Everything else
will get better with time.
671
00:42:28,880 --> 00:42:32,329
My father and I love Da very much.
672
00:42:32,880 --> 00:42:35,000
Why wouldn't we want a good man
673
00:42:35,079 --> 00:42:37,679
to stand by her side?
674
00:42:39,039 --> 00:42:40,159
I'm going to
675
00:42:40,329 --> 00:42:44,679
talk you up to my father
three times a day.
676
00:42:44,769 --> 00:42:47,239
Eventually, he will give in.
677
00:42:47,719 --> 00:42:49,199
It feels much better
678
00:42:49,480 --> 00:42:50,769
to have your support.
679
00:42:51,239 --> 00:42:53,679
Hey, why don't we
take a photo together?
680
00:42:54,360 --> 00:42:55,360
Sure.
681
00:42:55,440 --> 00:42:56,440
Please take a photo for us.
682
00:42:57,920 --> 00:42:59,039
All right.
683
00:42:59,599 --> 00:43:03,119
Let's work together to get
my father's approval for Da's sake.
684
00:43:04,119 --> 00:43:05,119
Can we do this?
685
00:43:05,440 --> 00:43:06,639
- We can!
- Yes!
686
00:43:06,809 --> 00:43:09,769
Here we go, one, two, three.
687
00:43:09,840 --> 00:43:11,159
- We can do this!
- We can do this!
688
00:43:14,000 --> 00:43:16,329
I know you are not a bad person.
689
00:43:16,809 --> 00:43:18,289
You are just upset.
690
00:43:19,239 --> 00:43:21,289
One day, you will go back
691
00:43:22,400 --> 00:43:24,000
to being the same old Pa.
692
00:43:35,880 --> 00:43:37,599
How's my boy doing?
693
00:43:44,280 --> 00:43:45,320
Where's Pa?
694
00:43:45,880 --> 00:43:47,719
She left early in the morning.
695
00:43:53,679 --> 00:43:57,039
Sasi, please take care
of my son, Nai.
696
00:43:57,119 --> 00:43:58,679
You got it, Madame.
697
00:43:58,760 --> 00:44:03,119
I got this job as Mr. Singkorn's
secretary, thanks to you.
698
00:44:03,199 --> 00:44:05,039
Taking care of Mr. Nai
699
00:44:05,119 --> 00:44:07,239
is the least I can do.
700
00:44:07,320 --> 00:44:08,920
Are there many competitors?
701
00:44:09,000 --> 00:44:10,639
There is one.
702
00:44:10,719 --> 00:44:13,280
But they are
a small advertising company.
703
00:44:13,360 --> 00:44:17,920
Please kindly keep me updated.
704
00:44:18,480 --> 00:44:21,119
I will, Madame. Goodbye.
705
00:44:24,519 --> 00:44:26,840
- Hello, Mr. Kee.
- Hello.
706
00:44:27,360 --> 00:44:29,280
- Hello, Mr. Noppanai.
- Hello.
707
00:44:29,840 --> 00:44:30,880
Hello.
708
00:44:30,960 --> 00:44:32,559
Please follow me upstairs.
709
00:44:32,559 --> 00:44:34,559
- The committee is ready for you.
- All right.
710
00:44:37,880 --> 00:44:39,480
Excuse me, everybody.
711
00:44:39,559 --> 00:44:41,440
The first company has arrived.
712
00:44:42,320 --> 00:44:43,599
- Hello.
- Hello.
713
00:44:45,480 --> 00:44:47,519
You may start your presentation.
714
00:44:47,679 --> 00:44:48,920
Okay, thank you.
715
00:44:49,599 --> 00:44:51,639
- Set it up please. Let's do this.
- Yes.
716
00:45:04,679 --> 00:45:05,679
Hello.
717
00:45:05,880 --> 00:45:08,800
I'm Noppanai from NJ Company.
718
00:45:09,360 --> 00:45:10,360
Everyone.
719
00:45:11,360 --> 00:45:12,480
This is Noppanai,
720
00:45:12,679 --> 00:45:14,199
Madame Nuan's son.
721
00:45:19,880 --> 00:45:20,960
I'm sorry.
722
00:45:21,719 --> 00:45:25,679
I'd prefer to be remembered
as a representative from NJ Company.
723
00:45:32,400 --> 00:45:35,519
Thank you for the update, Sasi.
724
00:45:38,679 --> 00:45:40,440
How did Nai do, Mom?
725
00:45:41,000 --> 00:45:43,599
Sasi said Nai did a great job.
726
00:45:44,159 --> 00:45:47,519
No wonder he's my son.
727
00:45:50,440 --> 00:45:53,559
I will call you
once we have the result.
728
00:45:53,639 --> 00:45:56,440
Then we will set up a date
to sign the contract.
729
00:45:56,559 --> 00:45:57,840
I see. Okay.
730
00:45:59,599 --> 00:46:00,760
I have to take this call.
731
00:46:00,840 --> 00:46:02,519
The next team is probably here.
732
00:46:02,599 --> 00:46:05,320
I see. We should get going then.
733
00:46:05,400 --> 00:46:07,239
- Okay, goodbye.
- Goodbye.
734
00:46:08,760 --> 00:46:09,760
Let's go.
735
00:46:25,119 --> 00:46:26,199
Pa?
736
00:46:27,480 --> 00:46:30,400
I still don't know
what you do for a living.
737
00:46:30,960 --> 00:46:32,599
You'll find out soon enough.
738
00:46:35,480 --> 00:46:36,480
Nai.
739
00:46:37,159 --> 00:46:40,079
This is my boss, Thom.
740
00:46:41,920 --> 00:46:42,960
Did you say boss?
741
00:46:43,559 --> 00:46:45,880
Does this mean it's a competition
742
00:46:45,960 --> 00:46:49,400
between husband and wife?
743
00:46:50,800 --> 00:46:52,199
You have nothing to worry about.
744
00:46:52,280 --> 00:46:54,679
We might be married,
745
00:46:54,760 --> 00:46:58,320
but we can put that aside
when it comes to work, right, Nai?
746
00:47:00,400 --> 00:47:02,880
Hello, I'm Thomtawee.
747
00:47:02,960 --> 00:47:04,960
Hello, I'm Kee.
748
00:47:07,480 --> 00:47:08,719
Hello, Noppanai.
749
00:47:08,800 --> 00:47:09,800
Hello.
750
00:47:09,880 --> 00:47:11,239
It's nice to meet you.
751
00:47:13,599 --> 00:47:16,400
Likewise. We finally meet.
752
00:47:17,159 --> 00:47:19,119
Da used to talk about you a lot.
753
00:47:19,679 --> 00:47:22,079
I wonder what she said about me.
754
00:47:22,159 --> 00:47:24,280
Mostly, it was about Pa.
755
00:47:25,119 --> 00:47:27,559
Da said you were Pa's hero.
Always looking out for her
756
00:47:28,519 --> 00:47:30,360
as she would often do something
757
00:47:31,639 --> 00:47:33,280
unexpected.
758
00:47:37,440 --> 00:47:38,719
We should go.
759
00:47:39,519 --> 00:47:41,639
- Yes, please excuse us.
- Yes.
760
00:48:01,639 --> 00:48:05,079
Please follow me inside.
761
00:48:05,159 --> 00:48:06,679
The committee is waiting.
762
00:48:06,800 --> 00:48:07,800
This way.
763
00:48:14,599 --> 00:48:16,000
Pa.
764
00:48:17,599 --> 00:48:18,800
Are you okay?
765
00:48:18,880 --> 00:48:21,320
Let's just go.
A big project awaits us.
766
00:48:32,480 --> 00:48:33,679
What did you say?
767
00:48:34,360 --> 00:48:35,920
Pawinee is there?
768
00:48:37,320 --> 00:48:42,159
Yes, Ms. Pawinee is here
as Mr. Thomtawee's consultant.
769
00:48:44,199 --> 00:48:46,000
Is something wrong, Madame?
770
00:48:46,880 --> 00:48:50,119
Pawinee is competing
against Nai for the project.
771
00:48:51,039 --> 00:48:53,159
Against her own husband?
772
00:48:56,119 --> 00:48:57,920
She's not going against him.
773
00:48:58,239 --> 00:49:00,119
She's going against me.
774
00:49:03,679 --> 00:49:07,719
The word "strong" represents
strength in English.
775
00:49:07,920 --> 00:49:12,239
But for Thai people,
the word "strong"
776
00:49:12,360 --> 00:49:15,559
has a deep and positive meaning.
777
00:49:15,639 --> 00:49:18,519
When we use the word "strong"
to describe women,
778
00:49:19,239 --> 00:49:23,679
we are talking about both
their physical and mental strength.
779
00:49:23,880 --> 00:49:25,239
Having physical and mental strength
780
00:49:25,320 --> 00:49:29,639
is not enough to be considered
a strong woman.
781
00:49:29,880 --> 00:49:31,719
Strong women
782
00:49:31,800 --> 00:49:35,159
should also know
what to do and what not to do.
783
00:49:35,559 --> 00:49:37,320
Confidence is key.
784
00:49:37,800 --> 00:49:39,000
Be yourself.
785
00:49:39,320 --> 00:49:41,159
Be bold to take action.
786
00:49:41,719 --> 00:49:44,039
You don't need
to be brave all the time.
787
00:49:44,119 --> 00:49:45,960
Being weak is acceptable at times
788
00:49:46,039 --> 00:49:49,119
if it gives you
a greater result in return.
789
00:49:49,679 --> 00:49:51,559
That sounds like a sly woman to me.
790
00:49:52,719 --> 00:49:54,360
Sly women
791
00:49:54,440 --> 00:49:56,760
misuse their talents
to do bad deeds.
792
00:49:56,840 --> 00:49:59,920
But women who use their talents
to do good deeds
793
00:50:00,039 --> 00:50:01,639
are called smart.
794
00:50:03,760 --> 00:50:05,119
We will create an advertisement
795
00:50:05,559 --> 00:50:09,280
and billboard signs with the slogan
796
00:50:09,760 --> 00:50:12,480
"Stay strong every day
with Health Plus".
797
00:50:12,559 --> 00:50:14,840
We will interview
798
00:50:14,920 --> 00:50:17,760
socially accepted
and successful women
799
00:50:17,960 --> 00:50:19,519
and post it on social media.
800
00:50:19,920 --> 00:50:22,920
We will present
their perspectives and lifestyles
801
00:50:23,039 --> 00:50:25,320
to encourage our customers
802
00:50:25,400 --> 00:50:28,559
to desire
their good quality of life.
803
00:50:28,679 --> 00:50:32,480
After that,
we will tie the product in
804
00:50:32,599 --> 00:50:34,840
to send a message to the customers
805
00:50:35,400 --> 00:50:38,920
that strong women
should love themselves
806
00:50:39,119 --> 00:50:43,840
and that they can do that
by drinking Health Plus,
807
00:50:43,960 --> 00:50:47,320
a healthy drink, every day.
808
00:50:47,400 --> 00:50:49,519
(HEALTH PLUS, The choice
for smart and strong women.)
809
00:51:03,719 --> 00:51:06,039
Have you decided who to vote for?
810
00:51:10,280 --> 00:51:14,599
Okay, thank you so much
for the information, Pop.
811
00:51:15,400 --> 00:51:16,400
I'll talk to you later.
812
00:51:20,679 --> 00:51:22,360
Hey, Joy. When did you arrive?
813
00:51:22,519 --> 00:51:24,199
Not long ago.
814
00:51:24,280 --> 00:51:27,119
I was just on the phone with Pop.
815
00:51:27,719 --> 00:51:29,360
Oh, Pop?
816
00:51:29,440 --> 00:51:30,960
Isn't she Mrs. Chat's secretary?
817
00:51:31,039 --> 00:51:32,519
Yes.
818
00:51:32,599 --> 00:51:35,800
Pop called with some information.
819
00:51:36,280 --> 00:51:37,599
What did she say?
820
00:51:40,679 --> 00:51:41,760
She said...
821
00:51:45,800 --> 00:51:47,039
Mrs. Chat voted for us.
822
00:51:47,119 --> 00:51:48,119
- Yes!
- Yes!
823
00:51:55,840 --> 00:51:57,079
Who's calling you, Pa?
824
00:52:00,320 --> 00:52:02,039
(Madame Nuan)
825
00:52:05,280 --> 00:52:06,559
I'm going to answer it.
826
00:52:07,119 --> 00:52:08,679
I'll be right back.
827
00:52:14,079 --> 00:52:15,920
- Joy.
- Yes.
828
00:52:16,320 --> 00:52:20,079
Don't you think
that Pa, Nai, and Nai's family
829
00:52:20,159 --> 00:52:21,320
don't act the way
830
00:52:21,400 --> 00:52:23,880
typical families do?
831
00:52:24,800 --> 00:52:26,320
It seems to me like
832
00:52:26,400 --> 00:52:28,800
Pa was forced to marry him.
833
00:52:29,360 --> 00:52:30,960
Come on, Thom.
834
00:52:31,159 --> 00:52:32,480
You know
835
00:52:32,599 --> 00:52:35,199
that no one can force Pa
to do anything.
836
00:52:36,760 --> 00:52:37,840
You are right.
837
00:52:38,599 --> 00:52:42,280
Oh my. You are sacrificing
your precious time to call me.
838
00:52:42,360 --> 00:52:44,000
It must be my lucky day.
839
00:52:44,480 --> 00:52:47,880
I thought your sister was stupid,
840
00:52:48,440 --> 00:52:52,320
but you are even more
of an idiot than her.
841
00:52:52,880 --> 00:52:54,440
Who do you think you are
842
00:52:54,800 --> 00:52:57,119
to challenge me?
843
00:52:57,199 --> 00:53:01,559
And who do you think you are?
Why would anyone challenge you?
844
00:53:02,119 --> 00:53:04,079
You should be proud
845
00:53:04,159 --> 00:53:07,159
that your daughter-in-law is working
hard to make a living,
846
00:53:07,239 --> 00:53:11,639
unlike your daughter who is waiting
for a sugar daddy to support her.
847
00:53:20,079 --> 00:53:22,360
How can I be proud of you
848
00:53:22,440 --> 00:53:25,920
when you are about to humiliate me?
849
00:53:26,000 --> 00:53:29,280
What makes you so certain
that I'm going to lose?
850
00:53:29,840 --> 00:53:31,639
Even a baby can tell.
851
00:53:32,599 --> 00:53:35,599
Don't be so sure.
Anything can happen.
852
00:53:36,159 --> 00:53:37,719
If you lose to me,
853
00:53:37,880 --> 00:53:40,719
you will be humiliated
like you've never been before.
854
00:53:40,800 --> 00:53:42,239
Why don't we place a bet?
855
00:53:42,719 --> 00:53:43,960
If I win,
856
00:53:44,320 --> 00:53:46,960
I get to order you to do one thing.
857
00:53:47,519 --> 00:53:49,199
And what if you lose?
858
00:53:49,679 --> 00:53:51,079
You get three wishes.
859
00:53:51,559 --> 00:53:52,960
It's a deal.
860
00:53:57,800 --> 00:54:00,840
I did a thorough background check
on the committee members.
861
00:54:00,920 --> 00:54:03,760
Besides Mr. Kongsak
and Mr. Singkorn,
862
00:54:03,840 --> 00:54:07,519
there's another member
that might be of great help to us.
863
00:54:07,599 --> 00:54:09,239
And this person is...
864
00:54:16,639 --> 00:54:17,760
Mrs. Chat.
865
00:54:18,360 --> 00:54:22,519
She has a weakness right here.
866
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
Her boobs?
867
00:54:24,800 --> 00:54:26,639
She got a boob job,
and it got infected?
868
00:54:27,199 --> 00:54:28,280
Not her boobs.
869
00:54:28,599 --> 00:54:29,599
Her heart.
870
00:54:29,679 --> 00:54:34,639
She loves her husband
with all of her heart.
871
00:54:38,920 --> 00:54:40,559
Let's vote to decide
872
00:54:40,639 --> 00:54:44,239
which company is going
to promote our new product.
873
00:54:44,320 --> 00:54:46,559
I vote for Madame Nuan's son.
874
00:54:46,639 --> 00:54:47,960
I vote for Pawinee.
875
00:54:48,039 --> 00:54:49,360
I vote for Pawinee.
876
00:54:50,320 --> 00:54:52,280
Ms. Pawinee is in the lead.
877
00:54:57,639 --> 00:55:01,800
I hear your husband
wants to be involved in politics.
878
00:55:02,280 --> 00:55:04,559
How does he feel
about being a minister?
879
00:55:04,800 --> 00:55:06,880
I'll give him my full support.
880
00:55:11,039 --> 00:55:13,320
Which company are you
voting for, Mrs. Chat?
881
00:55:21,800 --> 00:55:24,719
Mrs. Chat changed her mind
and voted for Nai's company.
882
00:55:27,719 --> 00:55:30,360
I thought your friend said
she was going to vote for us.
883
00:55:30,440 --> 00:55:34,039
I'm guessing Madame Nuan
gave Mrs. Chat an undeniable offer
884
00:55:34,119 --> 00:55:35,960
and that changed her mind.
885
00:55:36,039 --> 00:55:37,800
I knew it.
886
00:55:37,880 --> 00:55:40,760
How can we go up against someone
who plays dirty like that?
887
00:55:40,840 --> 00:55:44,679
This means it's tied
888
00:55:44,760 --> 00:55:47,440
- at 2-2 right now.
- Yes.
889
00:55:47,519 --> 00:55:50,679
Therefore, the outcome depends
890
00:55:50,760 --> 00:55:52,760
on Mr. Singkorn's vote.
891
00:55:53,320 --> 00:55:55,920
Mr. Singkorn is going to
undoubtedly side with Madame Nuan.
892
00:55:57,039 --> 00:55:58,519
You don't know that.
893
00:55:59,920 --> 00:56:01,480
What do you mean?
894
00:56:11,119 --> 00:56:16,800
I'd love to hear your feedback
on the presentation today.
895
00:56:17,880 --> 00:56:19,880
Can we talk about it over a meal?
896
00:56:24,440 --> 00:56:26,880
It's a tie right now.
897
00:56:27,440 --> 00:56:29,880
Mr. Singkorn will be
making the last vote.
898
00:56:30,599 --> 00:56:32,320
He doesn't even need to vote.
899
00:56:32,800 --> 00:56:35,679
Everyone knows
that he doesn't trust anyone
900
00:56:36,159 --> 00:56:37,320
but Madame Nuan.
901
00:56:38,960 --> 00:56:41,320
Who do you vote for, Mr. Singkorn?
902
00:57:06,920 --> 00:57:08,320
We won!
903
00:57:11,559 --> 00:57:12,880
Yes!
904
00:57:17,280 --> 00:57:19,840
How is this possible?
How did we lose?
905
00:57:20,400 --> 00:57:23,239
Did Chat not believe
906
00:57:23,760 --> 00:57:26,360
that my mother had enough power
to help her husband?
907
00:57:27,039 --> 00:57:28,960
Was there a mistake
with the counting?
908
00:57:29,079 --> 00:57:31,400
Even the government makes mistakes
when they announce the lottery.
909
00:57:31,480 --> 00:57:33,360
The balls are in
this lucky draw box,
910
00:57:33,440 --> 00:57:35,840
and sometimes the balls pop open
911
00:57:35,920 --> 00:57:37,079
- then...
- Shut up!
912
00:57:37,480 --> 00:57:39,280
Enough with the nonsense.
913
00:57:39,840 --> 00:57:41,840
Tom, get the car ready.
914
00:57:42,679 --> 00:57:43,920
Yes, Madame.
915
00:57:58,519 --> 00:58:00,360
I want to know what happened.
916
00:58:03,519 --> 00:58:04,800
Hello, Madame.
917
00:58:08,480 --> 00:58:09,639
Calm down, Madame.
918
00:58:10,199 --> 00:58:14,000
I knew you were coming so I prepared
a bottle of French wine for you.
919
00:58:14,559 --> 00:58:17,920
I don't want it.
I don't drink with traitors.
920
00:58:21,559 --> 00:58:24,119
I didn't pick your son's company
to work on this project
921
00:58:24,199 --> 00:58:26,800
because I have something better,
922
00:58:26,880 --> 00:58:28,119
bigger,
923
00:58:28,239 --> 00:58:30,320
and more international
for him to work on.
924
00:58:47,599 --> 00:58:48,920
Hey, you.
925
00:58:49,000 --> 00:58:50,280
Hey.
926
00:58:51,800 --> 00:58:53,599
Where are you taking Nick?
927
00:58:53,679 --> 00:58:56,159
Mr. Nai ordered us to take Nick
to the other house for a bit.
928
00:58:56,719 --> 00:58:58,880
Apparently, he has a serious matter
to talk to you about.
929
00:59:12,079 --> 00:59:15,480
Dao said you want to talk to me.
930
00:59:23,239 --> 00:59:25,320
Are you going to congratulate me?
931
00:59:28,800 --> 00:59:29,920
I want a divorce.
932
00:59:33,320 --> 00:59:34,760
Give me a reason.
933
00:59:37,199 --> 00:59:39,639
You are more dangerous
than I thought you were.
934
00:59:41,159 --> 00:59:45,239
Up until now, I was patient with you
and always let you have your way
935
00:59:45,320 --> 00:59:48,840
because I still saw you
as Da's innocent sister.
936
00:59:49,519 --> 00:59:50,519
But now I know
937
00:59:51,000 --> 00:59:52,320
that I was wrong.
938
00:59:53,760 --> 00:59:55,639
You are vengeful
939
00:59:55,719 --> 00:59:57,000
and unreasonable.
940
00:59:57,559 --> 00:59:59,559
You would do anything
to get what you want.
941
01:00:00,119 --> 01:00:02,800
It's not my family
who Nick should stay away from.
942
01:00:03,480 --> 01:00:04,679
It's you.
943
01:00:08,840 --> 01:00:10,679
We are going to the district office
at 10 a.m. tomorrow.
944
01:00:12,239 --> 01:00:13,239
No.
945
01:00:14,000 --> 01:00:15,119
I'm not divorcing you.
946
01:00:15,719 --> 01:00:18,639
Don't make me do something
I really don't want to do.
947
01:00:19,119 --> 01:00:22,079
Why? What are you going to do to me?
948
01:00:22,360 --> 01:00:23,599
Take advantage of me?
949
01:00:23,679 --> 01:00:25,199
We are not in biblical times.
950
01:00:26,159 --> 01:00:28,840
Don't worry. I'm not going
to take advantage of you.
951
01:00:28,920 --> 01:00:30,559
I only sleep with women I love.
952
01:00:30,639 --> 01:00:33,239
But I'm going to tell your father
why you are afraid to drive.
953
01:00:38,519 --> 01:00:40,920
You killed a person with a car.
954
01:00:41,480 --> 01:00:43,079
You were still in high school
955
01:00:43,320 --> 01:00:45,079
and didn't even have
a driver's license.
956
01:00:48,199 --> 01:00:50,760
What? Dad's on his way home?
957
01:00:51,320 --> 01:00:52,440
Wait.
958
01:00:52,800 --> 01:00:55,519
Isn't he supposed to come back
tomorrow? Why the sudden change, Da?
959
01:00:55,599 --> 01:00:57,320
A student had an allergic reaction,
960
01:00:57,400 --> 01:01:00,320
so Dad took him to the hospital.
961
01:01:00,400 --> 01:01:02,039
His parents just arrived,
962
01:01:02,119 --> 01:01:03,719
and it's getting late too,
963
01:01:03,800 --> 01:01:05,480
so Dad decided to come home.
964
01:01:05,639 --> 01:01:07,039
Where are you?
965
01:01:07,599 --> 01:01:09,079
I'm almost home.
966
01:01:09,159 --> 01:01:10,440
Hurry home.
967
01:01:10,519 --> 01:01:12,679
If Dad comes back and finds out
968
01:01:12,760 --> 01:01:15,320
that I let you take his car
to a birthday party,
969
01:01:15,400 --> 01:01:17,000
he's going to be furious.
970
01:01:17,079 --> 01:01:18,599
Yes, I know.
971
01:01:18,679 --> 01:01:20,440
I'll step on it. I have to go.
972
01:02:09,159 --> 01:02:10,199
Pa.
973
01:02:10,280 --> 01:02:11,360
Pa.
974
01:02:14,119 --> 01:02:16,519
- What's wrong?
- Thom.
975
01:02:17,679 --> 01:02:18,679
I...
976
01:02:19,199 --> 01:02:21,559
I hit a person, Thom.
977
01:02:22,039 --> 01:02:25,920
He came from out of nowhere.
I didn't see him, Thom.
978
01:02:26,000 --> 01:02:27,199
How is he doing?
979
01:02:27,280 --> 01:02:28,440
I don't know.
980
01:02:28,519 --> 01:02:31,159
I was too scared to check on him.
981
01:02:32,119 --> 01:02:35,519
Thom, can you go with me
to check on him?
982
01:02:35,599 --> 01:02:36,920
Okay.
983
01:02:37,000 --> 01:02:38,159
Thom.
984
01:02:38,239 --> 01:02:40,800
Can you drive? I'm scared.
985
01:02:40,880 --> 01:02:42,079
Of course.
986
01:02:49,599 --> 01:02:51,400
There's no one here, Pa.
987
01:02:51,880 --> 01:02:53,880
How can that be, Thom?
988
01:02:54,239 --> 01:02:56,400
He was lying on the ground just now.
989
01:02:56,960 --> 01:02:57,960
How about we go down together?
990
01:03:00,039 --> 01:03:01,039
Okay.
991
01:03:21,360 --> 01:03:23,159
Where did he go, Thom?
992
01:03:23,639 --> 01:03:25,760
He was lying right there.
993
01:03:40,719 --> 01:03:42,119
How do you know about that?
994
01:03:43,079 --> 01:03:44,519
Da told me.
995
01:03:44,599 --> 01:03:45,800
No way.
996
01:03:46,079 --> 01:03:47,639
Da didn't know about that.
997
01:03:47,719 --> 01:03:50,400
She did.
She knew about it all along.
998
01:03:55,239 --> 01:03:57,519
She was supposed to arrive
a long time ago.
999
01:04:05,199 --> 01:04:06,360
Pa.
1000
01:04:09,480 --> 01:04:12,519
Are you sure
about not going to the police?
1001
01:04:14,480 --> 01:04:15,480
Yes.
1002
01:04:17,760 --> 01:04:19,760
I don't want to get Dad in trouble.
1003
01:04:19,840 --> 01:04:21,039
There's a chance
1004
01:04:21,519 --> 01:04:22,960
the old man
1005
01:04:23,599 --> 01:04:25,320
is safe.
1006
01:04:25,400 --> 01:04:27,800
Yes, I think he is.
1007
01:04:28,360 --> 01:04:30,559
Look at the car.
There's not a scratch on it.
1008
01:04:31,760 --> 01:04:33,840
What if he's dead, Thom?
1009
01:04:34,440 --> 01:04:36,920
His wife and kids
1010
01:04:37,159 --> 01:04:39,440
are probably waiting
for him at home, Thom.
1011
01:04:40,280 --> 01:04:41,679
What if he's the head of the family
1012
01:04:41,760 --> 01:04:44,880
and got injured or became disabled?
1013
01:04:44,960 --> 01:04:48,079
Who's going to support
his family, Thom?
1014
01:04:48,599 --> 01:04:50,440
How is his family going to live
without him?
1015
01:04:50,440 --> 01:04:52,440
- I killed him.
- Pa.
1016
01:04:52,519 --> 01:04:53,800
It's okay.
1017
01:04:53,880 --> 01:04:55,039
Calm down.
1018
01:04:55,119 --> 01:04:56,519
Pa.
1019
01:04:56,599 --> 01:04:58,440
Pa, listen to me.
1020
01:04:58,519 --> 01:05:00,360
He is safe.
1021
01:05:00,440 --> 01:05:01,800
Stop crying.
1022
01:05:02,079 --> 01:05:03,440
All right, Pa?
1023
01:05:03,519 --> 01:05:07,480
If we find out who he is,
I'm going to take you to see him.
1024
01:05:09,000 --> 01:05:11,440
Consider this a lesson, Pa.
1025
01:05:11,639 --> 01:05:13,559
Okay? Don't drive carelessly again.
1026
01:05:13,639 --> 01:05:15,760
I've learned my lesson, Thom.
1027
01:05:16,719 --> 01:05:18,199
Are you going to tell Da
1028
01:05:18,840 --> 01:05:19,960
what happened?
1029
01:05:24,039 --> 01:05:25,039
No.
1030
01:05:26,119 --> 01:05:27,199
I...
1031
01:05:29,800 --> 01:05:31,719
I don't want Da to know.
1032
01:05:32,800 --> 01:05:35,440
I don't want my mistake
to cause her pain.
1033
01:05:40,320 --> 01:05:41,760
I'm sorry.
1034
01:05:42,880 --> 01:05:44,639
I didn't mean to.
1035
01:05:46,320 --> 01:05:47,840
I'm sorry.
1036
01:06:08,400 --> 01:06:10,360
She knew how devastated you were,
1037
01:06:11,519 --> 01:06:13,280
so she pretended to be clueless.
1038
01:06:13,960 --> 01:06:15,960
She thought
it would help you get over it.
1039
01:06:17,280 --> 01:06:18,599
Da would be furious at you
1040
01:06:19,159 --> 01:06:21,119
if she knew
1041
01:06:21,679 --> 01:06:23,880
you were using the accident
to blackmail me.
1042
01:06:24,800 --> 01:06:26,159
Da would understand
1043
01:06:26,239 --> 01:06:28,480
that I wouldn't use it against you
if I wasn't desperate.
1044
01:06:31,000 --> 01:06:32,079
So what will it be?
1045
01:06:32,840 --> 01:06:34,519
Are you going to divorce me?
1046
01:06:35,719 --> 01:06:37,599
Or do I tell your father
what happened?
1047
01:06:46,239 --> 01:06:47,280
So what will it be?
1048
01:06:48,079 --> 01:06:49,760
Are you going to divorce me?
1049
01:06:50,960 --> 01:06:52,840
Or do I tell your father
what happened?
1050
01:06:58,320 --> 01:06:59,440
You left me no choice.
1051
01:07:00,880 --> 01:07:03,119
Nai, where are you going?
1052
01:07:04,159 --> 01:07:05,280
Fine.
1053
01:07:05,840 --> 01:07:07,079
Let's get a divorce.
1054
01:07:09,280 --> 01:07:11,239
I'll meet you
at the district office.
1055
01:07:11,599 --> 01:07:13,159
I'm busy tomorrow morning.
1056
01:07:14,920 --> 01:07:16,400
You can't fool me anymore.
1057
01:07:17,840 --> 01:07:19,000
Nai.
1058
01:07:19,519 --> 01:07:21,119
Nai, talk to me.
1059
01:07:23,000 --> 01:07:24,320
Nai.
1060
01:07:25,119 --> 01:07:26,440
Nai.
1061
01:07:26,519 --> 01:07:27,559
Where are you going?
1062
01:07:33,920 --> 01:07:35,679
Nai, wait!
1063
01:07:35,760 --> 01:07:37,840
Nai, talk to me first.
1064
01:07:37,920 --> 01:07:39,639
Are you going to my father's house?
1065
01:07:40,599 --> 01:07:43,039
Nai, you cannot tell
my father about this.
1066
01:07:44,599 --> 01:07:46,880
Nai, get out of the car
and talk to me. I'm begging you.
1067
01:07:48,039 --> 01:07:49,239
Nai!
1068
01:07:57,639 --> 01:07:58,920
Nai!
1069
01:08:00,480 --> 01:08:02,960
You either get out of the car
or run me over.
1070
01:08:03,920 --> 01:08:05,880
Get out, Nai.
1071
01:08:05,960 --> 01:08:07,119
Get out of the car!
1072
01:08:19,000 --> 01:08:20,279
Nai! No!
1073
01:08:20,840 --> 01:08:23,199
- Go, Mr. Nai.
- Nai, hear me out.
1074
01:08:23,529 --> 01:08:25,279
I'm begging you. Come back.
1075
01:08:25,359 --> 01:08:27,880
I'm sorry, Pa. I don't know
what you guys are fighting about,
1076
01:08:27,960 --> 01:08:31,239
but he doesn't want you to
follow him, so I can't let you go.
1077
01:08:31,319 --> 01:08:32,960
- Let go!
- No.
1078
01:08:33,569 --> 01:08:34,880
Nai!
1079
01:08:42,880 --> 01:08:43,920
Nai!
1080
01:08:57,649 --> 01:08:59,399
- To Phutthamonthon District.
- Okay.
1081
01:09:00,039 --> 01:09:03,680
You either get out of the car
or run me over.
1082
01:09:05,039 --> 01:09:08,119
They must be fighting
about the advertising gig.
1083
01:09:09,199 --> 01:09:11,119
Good. I hope they break up.
1084
01:09:11,199 --> 01:09:15,529
Ms. Nade, Tang has
even juicier news to tell you.
1085
01:09:15,609 --> 01:09:17,439
- Really? What is it?
- Well, Pa...
1086
01:09:17,529 --> 01:09:19,039
Pit.
1087
01:09:19,119 --> 01:09:20,239
Tang saw it.
1088
01:09:20,569 --> 01:09:21,760
Let her tell the story.
1089
01:09:25,079 --> 01:09:28,039
Before I grabbed my phone
to record what happened,
1090
01:09:28,439 --> 01:09:31,529
I overheard Ms. Pa saying...
1091
01:09:31,880 --> 01:09:33,720
Are you going to my father's house?
1092
01:09:33,800 --> 01:09:36,199
Nai, you cannot tell
my father about this.
1093
01:09:37,569 --> 01:09:38,720
Tell her father about what?
1094
01:09:39,649 --> 01:09:41,840
What is this big secret?
1095
01:09:51,960 --> 01:09:53,439
How can you do this to me?
1096
01:09:53,529 --> 01:09:54,880
You have to be mine.
1097
01:09:56,529 --> 01:09:57,880
Trai is filming us.
1098
01:09:58,609 --> 01:10:00,279
Do you have a secret family?
1099
01:10:00,359 --> 01:10:01,609
I wouldn't keep them a secret.
1100
01:10:01,680 --> 01:10:07,399
Madame, I have unpleasant news about
your daughter-in-law to tell you.
1101
01:10:07,479 --> 01:10:10,159
An eye for an eye.
1102
01:10:11,439 --> 01:10:12,920
You are going to end up
1103
01:10:13,000 --> 01:10:14,800
like your sister.
1104
01:10:14,880 --> 01:10:17,279
I'm much more shameless
than my sister.
1105
01:10:17,359 --> 01:10:19,319
You will love me.
1106
01:10:19,960 --> 01:10:22,279
It will be satisfying.
74789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.