All language subtitles for devil in law (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,719 --> 00:02:35,840 Take Srikanda away. 2 00:02:35,919 --> 00:02:37,479 Don't let her near my party. 3 00:02:37,560 --> 00:02:39,400 Protect my baby... 4 00:02:39,479 --> 00:02:40,840 I promise. 5 00:02:40,840 --> 00:02:42,879 We are officially enemies, 6 00:02:43,120 --> 00:02:44,240 Madame Nuan. 7 00:02:44,319 --> 00:02:46,159 You recklessly let your mother kill her. 8 00:02:46,240 --> 00:02:48,199 When that time comes, 9 00:02:48,280 --> 00:02:49,280 Nick will be pushed aside. 10 00:02:49,360 --> 00:02:50,400 What must I do for you to trust me? 11 00:02:50,479 --> 00:02:52,280 Marry me. 12 00:02:52,400 --> 00:02:54,199 Pa and I are married. 13 00:02:54,280 --> 00:02:56,120 I'm your new daughter-in-law. 14 00:02:56,120 --> 00:02:57,560 If I manage to prove 15 00:02:57,639 --> 00:02:59,719 that your mother is not a good person like you think, 16 00:02:59,800 --> 00:03:02,800 you must give me full custody of Nick. 17 00:03:02,879 --> 00:03:04,080 Those two 18 00:03:04,159 --> 00:03:06,120 are hiding something from us. 19 00:03:07,520 --> 00:03:09,599 Can you stop Nai from visiting me? 20 00:03:10,159 --> 00:03:11,159 Why not? 21 00:03:11,919 --> 00:03:15,240 Nai actually said it himself he wants to visit you here. 22 00:03:15,800 --> 00:03:19,240 He wouldn't waste his time doing so if you weren't important to him. 23 00:03:19,800 --> 00:03:21,439 I'm embarrassed, Dad. 24 00:03:21,800 --> 00:03:26,199 I don't want to be someone who hopes to steal a married man like before. 25 00:03:26,759 --> 00:03:30,280 But Madame Nuan only wants you to be her daughter-in-law. 26 00:03:30,759 --> 00:03:33,319 But Nai doesn't want that, Dad. 27 00:03:33,400 --> 00:03:36,719 And now he's legally married to Da's sister, 28 00:03:36,879 --> 00:03:38,319 It's an obvious sign 29 00:03:39,240 --> 00:03:40,840 that he's not interested. 30 00:03:41,319 --> 00:03:44,319 If you want someone to be there to help me, 31 00:03:44,840 --> 00:03:46,680 can it be someone else instead? 32 00:03:58,719 --> 00:04:01,360 I thought we'd already come to a mutual understanding about this. 33 00:04:01,840 --> 00:04:06,120 About why that person has to be, Noppanai, Madame Nuan's son only. 34 00:04:06,680 --> 00:04:08,560 Why do you insist on being stubborn? 35 00:04:08,639 --> 00:04:09,800 Why? 36 00:04:10,360 --> 00:04:11,919 Dad, you're hurting me. 37 00:04:12,000 --> 00:04:14,280 It's incomparable to the pain you've caused me. 38 00:04:14,840 --> 00:04:16,079 Remember. 39 00:04:16,519 --> 00:04:18,399 I'm trying to help you. 40 00:04:18,959 --> 00:04:20,610 So you have to help me too. 41 00:04:21,079 --> 00:04:23,920 Seduce Madame Nuan's son and make him your husband. 42 00:04:24,000 --> 00:04:26,879 So both of us can finally be happy. 43 00:04:45,279 --> 00:04:48,920 Mrs. Da probably told her sister to claim her husband 44 00:04:49,000 --> 00:04:52,399 before Ms. Lalita whisks her away. 45 00:04:52,480 --> 00:04:54,800 Little did she know 46 00:04:54,879 --> 00:04:56,730 there's no way anyone can 47 00:04:56,800 --> 00:05:02,079 take Mr. Nai away from Ms. Lita anymore. 48 00:05:02,170 --> 00:05:05,120 - Why not? - Because Madame has chosen 49 00:05:05,199 --> 00:05:07,639 that her daughter-in-law 50 00:05:07,730 --> 00:05:11,639 can only be someone perfect like Ms. Lalita. 51 00:05:11,730 --> 00:05:14,170 But Mr. Nai is legally married to Mrs. Da's sister now. 52 00:05:14,240 --> 00:05:16,279 If he can get married, he can get a divorce as well. 53 00:05:16,480 --> 00:05:18,920 - Who cares? - Who cares? 54 00:05:54,800 --> 00:05:56,360 You're still alive, aren't you? 55 00:06:00,079 --> 00:06:01,519 You're still with me. 56 00:06:12,839 --> 00:06:14,360 I've missed you 57 00:06:15,360 --> 00:06:16,920 and our son. 58 00:06:19,360 --> 00:06:22,040 Please take good care of him. 59 00:08:16,920 --> 00:08:18,639 Come on, Nai. 60 00:08:20,879 --> 00:08:23,879 You startled me. 61 00:08:23,959 --> 00:08:25,600 You crept up so quietly. 62 00:08:25,680 --> 00:08:27,839 I should be the one who's shocked. 63 00:08:28,399 --> 00:08:30,079 Why did you have to sneak in this late? 64 00:08:30,160 --> 00:08:31,879 And what were you doing in there? 65 00:08:32,559 --> 00:08:35,330 I miss dear Auntie Erb, so I thought I'd come and stay over. 66 00:08:35,399 --> 00:08:37,759 I just jumped over the wall, 67 00:08:38,559 --> 00:08:40,210 and my charger fell out 68 00:08:40,360 --> 00:08:42,639 because my bag was open. 69 00:08:42,759 --> 00:08:45,120 - I've been looking for it for ages. - Okay, stop. 70 00:08:46,090 --> 00:08:47,240 It's over there. 71 00:08:48,399 --> 00:08:49,399 Oh? 72 00:08:50,679 --> 00:08:52,559 Seriously. 73 00:08:59,480 --> 00:09:00,840 Don't you have to go to work tomorrow? 74 00:09:03,399 --> 00:09:06,399 I've been out of a job for three months now. 75 00:09:06,480 --> 00:09:07,639 You're out of a job? 76 00:09:08,210 --> 00:09:11,360 I clashed with the top architect in the company, 77 00:09:11,919 --> 00:09:13,120 so I got fired. 78 00:09:13,399 --> 00:09:15,279 I still can't find a new job, 79 00:09:16,360 --> 00:09:18,240 and I don't have any money to pay rent. 80 00:09:18,399 --> 00:09:20,679 So I decided to come and stay here for a while. 81 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 But do you mind 82 00:09:23,240 --> 00:09:25,559 zipping up your mouth for a bit? Don't tell anyone yet. 83 00:09:26,120 --> 00:09:27,639 You can stay in my room tonight. 84 00:09:28,039 --> 00:09:29,159 I sleep alone. 85 00:09:29,240 --> 00:09:30,720 With pleasure, Nai. 86 00:09:32,090 --> 00:09:33,210 Oh, that's right. 87 00:09:34,399 --> 00:09:37,399 I haven't seen you since Da's passing. 88 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 My condolences. 89 00:09:39,799 --> 00:09:40,960 But trust me. 90 00:09:41,039 --> 00:09:42,799 She's still right beside you 91 00:09:42,879 --> 00:09:45,240 and always rooting for you. 92 00:09:46,279 --> 00:09:48,279 I believe she's still here as well. 93 00:09:51,399 --> 00:09:55,240 What makes you think that? 94 00:09:57,919 --> 00:10:00,000 It's nothing. Let's head inside. 95 00:10:00,090 --> 00:10:01,210 Come on. 96 00:10:06,519 --> 00:10:08,279 Did he get spooked or something? 97 00:10:09,240 --> 00:10:10,399 Ah, don't. 98 00:10:10,480 --> 00:10:11,679 Don't you dare. 99 00:10:11,759 --> 00:10:12,840 Nai. 100 00:10:16,240 --> 00:10:17,360 Was that ticklish? 101 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Was that ticklish? 102 00:10:20,090 --> 00:10:21,360 I'm going to eat your guts now. 103 00:10:22,330 --> 00:10:24,720 I'll give Nick a bath and get changed. 104 00:10:24,799 --> 00:10:25,799 I'm going to eat your liver. 105 00:10:28,360 --> 00:10:29,399 Was that ticklish? 106 00:10:31,120 --> 00:10:32,450 Grandpa, 107 00:10:32,519 --> 00:10:34,120 do you mind if I give Nick a bath? 108 00:10:35,519 --> 00:10:37,360 We'll play together again, okay? 109 00:10:40,399 --> 00:10:42,240 Come on now. 110 00:10:42,450 --> 00:10:45,480 Let's go, go, go. 111 00:10:52,919 --> 00:10:54,159 Dad, 112 00:10:54,450 --> 00:10:56,399 why are you looking at me like that? 113 00:11:09,159 --> 00:11:11,000 You don't want me to go? 114 00:11:11,639 --> 00:11:13,279 Can I even stop you from going? 115 00:11:13,360 --> 00:11:15,200 If you ask me, 116 00:11:15,399 --> 00:11:16,840 then I won't go. 117 00:11:18,000 --> 00:11:19,759 I want you to be okay. 118 00:11:20,519 --> 00:11:21,519 No. 119 00:11:23,440 --> 00:11:25,519 I don't want to force anyone anymore. 120 00:11:28,039 --> 00:11:29,559 - Right. - Hm? 121 00:11:29,559 --> 00:11:30,960 But you have to promise me 122 00:11:31,039 --> 00:11:32,799 if that family causes you any anguish, 123 00:11:32,879 --> 00:11:34,480 you have to hurry back to me. 124 00:11:34,559 --> 00:11:38,279 And don't think I'm going to scold you or rub it in 125 00:11:38,360 --> 00:11:41,399 until you feel repressed and die like your sister. 126 00:11:42,000 --> 00:11:44,120 Okay, Dad. I promise. 127 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 Good. 128 00:11:54,120 --> 00:11:55,240 And don't forget 129 00:11:56,200 --> 00:11:58,480 I let you legally marry Nai 130 00:11:58,720 --> 00:12:00,159 because you promised me 131 00:12:00,240 --> 00:12:01,799 you wouldn't fall in love with him. 132 00:12:03,879 --> 00:12:07,519 I won't be able to accept the fact my two daughters share a husband. 133 00:12:08,480 --> 00:12:09,879 Don't worry about that. 134 00:12:10,120 --> 00:12:12,399 There's no way I'm going to fall for him. 135 00:12:12,519 --> 00:12:14,279 Seeing him 136 00:12:14,360 --> 00:12:17,559 and being reminded of how Da had to suffer while living there 137 00:12:17,639 --> 00:12:19,159 makes me want to puke. 138 00:12:19,639 --> 00:12:21,960 - Are you sure? - Yes. 139 00:12:23,600 --> 00:12:25,159 - Hey. - Hm? 140 00:12:25,240 --> 00:12:27,120 But Madame's son is quite handsome. 141 00:12:28,360 --> 00:12:31,639 I wouldn't bat an eye even if he were a million times more handsome. 142 00:12:32,440 --> 00:12:33,960 You know 143 00:12:35,639 --> 00:12:37,120 my heart 144 00:12:37,559 --> 00:12:39,720 doesn't want to love anyone anymore. 145 00:12:39,799 --> 00:12:40,799 Oh? 146 00:12:42,600 --> 00:12:44,159 You still haven't forgotten about him? 147 00:12:47,240 --> 00:12:48,240 Oh. 148 00:13:10,759 --> 00:13:11,799 (So happy) 149 00:13:17,000 --> 00:13:18,720 I'm on my way. 150 00:13:38,240 --> 00:13:39,240 Wow, 151 00:13:39,320 --> 00:13:41,480 you definitely are the hottest guy in school. 152 00:13:41,600 --> 00:13:44,240 You got even more hearts than last year's Valentine's. 153 00:13:47,240 --> 00:13:48,399 Uh... 154 00:13:48,759 --> 00:13:50,000 Hasn't Uncle Nit arrived? 155 00:13:50,080 --> 00:13:51,840 No, not yet. 156 00:13:52,799 --> 00:13:53,840 Is something the matter? 157 00:14:09,000 --> 00:14:10,279 Thom. 158 00:14:11,399 --> 00:14:12,399 I... 159 00:14:14,240 --> 00:14:15,639 I'd like you to give this to Da. 160 00:14:20,840 --> 00:14:23,399 Why don't you do it? Da's inside the house. 161 00:14:24,279 --> 00:14:25,279 Uh... 162 00:14:25,720 --> 00:14:27,000 I'm too embarrassed. 163 00:14:27,480 --> 00:14:28,559 Who's here, Pa? 164 00:14:29,039 --> 00:14:30,759 Uh... Pa, 165 00:14:30,840 --> 00:14:33,120 give this to Da, won't you? I'm going now. 166 00:14:33,200 --> 00:14:34,440 Oh? 167 00:14:37,799 --> 00:14:39,559 Hm? 168 00:14:45,679 --> 00:14:47,080 This one's for you. 169 00:14:49,120 --> 00:14:50,399 Bye. 170 00:15:11,720 --> 00:15:14,559 I'm almost there, Pa. Get ready. 171 00:15:23,200 --> 00:15:25,759 Ma'am, are you okay? Ma'am? 172 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 Oh, Joy. 173 00:15:28,799 --> 00:15:29,960 Thom. 174 00:15:30,519 --> 00:15:31,799 Roll it down. 175 00:15:33,279 --> 00:15:35,120 Joy, I'm sorry. I wasn't paying attention. 176 00:15:35,200 --> 00:15:36,320 Are you okay? 177 00:15:36,399 --> 00:15:37,840 I'm fine. 178 00:15:39,919 --> 00:15:42,240 Joy, let's pull over there and talk. 179 00:15:42,320 --> 00:15:43,600 Sure, sure. 180 00:15:44,679 --> 00:15:45,879 Joy. 181 00:15:48,480 --> 00:15:49,519 Thank you. 182 00:15:50,399 --> 00:15:52,440 Where were you just now? 183 00:15:53,799 --> 00:15:55,320 I went to my old house. 184 00:15:55,360 --> 00:15:56,480 Uh... 185 00:15:56,559 --> 00:15:59,159 I just heard about Da. 186 00:15:59,240 --> 00:16:01,799 So I thought I should visit Uncle Nit. 187 00:16:02,879 --> 00:16:05,120 You'll run into Pa if you go there now though. 188 00:16:05,200 --> 00:16:07,759 That's good. I want to see her too. 189 00:16:07,840 --> 00:16:09,200 I don't think you should right now, 190 00:16:09,279 --> 00:16:11,200 or she won't be able to cope. 191 00:16:11,879 --> 00:16:13,440 Cope with what? 192 00:16:14,000 --> 00:16:15,240 With Da, obviously. 193 00:16:15,399 --> 00:16:17,240 You were her friend. 194 00:16:17,320 --> 00:16:19,240 If Pa sees you, 195 00:16:19,320 --> 00:16:20,840 she'll be reminded even more of her sister. 196 00:16:21,799 --> 00:16:24,799 And how come you're alone? 197 00:16:25,000 --> 00:16:26,840 Why didn't you bring your wife along? 198 00:16:26,919 --> 00:16:28,879 What? I don't have one. 199 00:16:28,960 --> 00:16:30,159 Oh? 200 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 Well, 201 00:16:31,720 --> 00:16:34,200 I used to think about getting married. 202 00:16:34,279 --> 00:16:36,960 But it's a big deal. 203 00:16:37,039 --> 00:16:40,559 I thought a lot about it and ended up not getting married. 204 00:16:41,720 --> 00:16:43,200 If you're still single, 205 00:16:43,440 --> 00:16:45,600 then you really shouldn't be seeing Pa. 206 00:16:45,679 --> 00:16:48,000 Let's visit Uncle Nit together another time. 207 00:16:48,159 --> 00:16:49,679 I feel sorry for Pa. 208 00:16:50,159 --> 00:16:51,559 Ever since Da's death, 209 00:16:51,679 --> 00:16:53,679 she's cried far too much. 210 00:16:59,039 --> 00:17:00,519 You ran into Thom? 211 00:17:04,440 --> 00:17:06,000 Ms. Pa, Ms. Joy, 212 00:17:06,279 --> 00:17:07,559 Nick's asleep. Do you mind keeping it down, please? 213 00:17:07,650 --> 00:17:09,480 Oh, I'm sorry. 214 00:17:09,559 --> 00:17:11,319 You're so noisy. 215 00:17:11,890 --> 00:17:13,680 Didn't you scream just now as well? 216 00:17:13,759 --> 00:17:17,240 By the way, I told him not to come and see you. 217 00:17:17,319 --> 00:17:18,480 You might get hopeful. 218 00:17:20,410 --> 00:17:21,920 Isn't he married anyway? 219 00:17:22,480 --> 00:17:23,559 Not yet. 220 00:17:24,170 --> 00:17:25,410 Not yet? 221 00:17:25,480 --> 00:17:26,839 That's right. 222 00:17:27,680 --> 00:17:30,720 He admitted it himself he's not married. 223 00:17:31,039 --> 00:17:32,960 But you are. 224 00:17:33,440 --> 00:17:34,960 Do you understand now 225 00:17:35,039 --> 00:17:37,519 why I had to stop him from seeing you? 226 00:17:38,079 --> 00:17:40,480 Okay, I get it now. 227 00:17:42,480 --> 00:17:44,960 That's good, actually. So I'll be able to forget. 228 00:17:45,440 --> 00:17:49,170 I can't fall for anyone for a while. 229 00:17:59,890 --> 00:18:02,000 Here. Pa's number. 230 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 Oh. 231 00:18:04,319 --> 00:18:05,650 Thank you so much, Uncle. 232 00:18:05,720 --> 00:18:08,650 Initially, I thought I was going to visit you later. 233 00:18:08,720 --> 00:18:12,200 But I came to see a friend. He lives at the end of the street. 234 00:18:12,279 --> 00:18:14,079 So I thought I'd just drop by anyway. 235 00:18:16,519 --> 00:18:17,890 Call Pa sometimes. 236 00:18:18,480 --> 00:18:19,920 She mentioned she misses you. 237 00:18:20,480 --> 00:18:21,480 I will. 238 00:18:33,680 --> 00:18:36,599 Good thing Pa's here to help take care of Nick. 239 00:18:36,680 --> 00:18:38,960 So Da can finally rest in peace. 240 00:18:39,519 --> 00:18:40,650 Why do you think so? 241 00:18:40,720 --> 00:18:42,890 Da once told me 242 00:18:42,960 --> 00:18:44,440 that if anything happened to her, 243 00:18:44,559 --> 00:18:46,440 she'd like Nick to be in Pa's care. 244 00:18:49,200 --> 00:18:50,480 Why did you say that? 245 00:18:52,240 --> 00:18:54,759 Oh, I suspect she said so 246 00:18:54,839 --> 00:18:57,200 because she was worried you might be working hard 247 00:18:57,279 --> 00:18:59,279 and might not have time for Nick. 248 00:18:59,359 --> 00:19:00,720 Yes, that's right. 249 00:19:05,359 --> 00:19:06,440 You and your big mouth. 250 00:19:09,039 --> 00:19:10,039 Come on. 251 00:19:18,720 --> 00:19:20,000 Let's go. 252 00:19:20,920 --> 00:19:22,759 Oh? You're here too, Trai? 253 00:19:23,319 --> 00:19:25,680 Oh, I'm on leave from work. 254 00:19:25,759 --> 00:19:28,000 Pa, Joy, this is Trai and Jai. 255 00:19:28,079 --> 00:19:29,680 - Hello. - Hi. 256 00:19:29,759 --> 00:19:32,170 Trai, Jai, this is Joy. She's a friend of Pa's. 257 00:19:32,240 --> 00:19:33,650 - Hi. - Hi. 258 00:19:33,920 --> 00:19:35,759 Should I bring the luggage to the other house? 259 00:19:35,839 --> 00:19:37,039 Sure. 260 00:19:37,119 --> 00:19:38,170 After you, ma'am. 261 00:19:41,079 --> 00:19:42,359 Wait. 262 00:19:46,279 --> 00:19:49,839 You should get disinfected before you come inside. 263 00:19:49,920 --> 00:19:51,000 Turn around. 264 00:19:51,000 --> 00:19:52,279 There are a lot of germs out there. 265 00:19:56,240 --> 00:19:57,599 Pit, Tang, that's enough. 266 00:19:59,599 --> 00:20:00,799 Nade, Nick could get sprayed. 267 00:20:08,519 --> 00:20:09,680 People in this family 268 00:20:10,170 --> 00:20:11,650 seem to be clean freaks. 269 00:20:12,410 --> 00:20:13,890 So how come their hearts are so filthy? 270 00:20:15,079 --> 00:20:16,480 Oh, I forgot. 271 00:20:16,920 --> 00:20:20,079 You can't clean a filthy heart with alcohol. 272 00:20:20,650 --> 00:20:22,359 You have to use morality. 273 00:20:22,440 --> 00:20:25,170 But I guess people here don't know what that is either. 274 00:20:26,200 --> 00:20:27,200 Nade. 275 00:20:29,440 --> 00:20:31,279 Pa, that's enough. 276 00:20:33,559 --> 00:20:35,650 - Can you escort Pa to the house? - Of course. 277 00:20:39,000 --> 00:20:40,480 Let's go, Ms. Pa. 278 00:20:45,200 --> 00:20:46,410 Nade, I'm begging you... 279 00:20:46,480 --> 00:20:48,759 You should tell your new wife to stay in line, Nai. 280 00:20:49,440 --> 00:20:51,410 Then don't pick a fight with her. 281 00:20:51,480 --> 00:20:53,440 I'm telling Mom you sided with her. 282 00:21:02,359 --> 00:21:04,839 - Thanks, Trai. - No worries. 283 00:21:05,480 --> 00:21:06,680 - Jai. - Yes? 284 00:21:06,759 --> 00:21:08,559 I can take them upstairs. 285 00:21:08,759 --> 00:21:11,650 It's not a bother at all. It's part of my job anyway. 286 00:21:11,720 --> 00:21:13,960 - Thank you. - Oh, you don't have to. 287 00:21:15,480 --> 00:21:17,890 How many people are there in this house? 288 00:21:17,960 --> 00:21:21,519 Before it was just Da and Nick. 289 00:21:22,079 --> 00:21:23,720 Nai would be away at work 290 00:21:23,799 --> 00:21:26,000 for months at a time. 291 00:21:26,079 --> 00:21:28,200 I guess she must have been lonely. 292 00:21:28,279 --> 00:21:29,680 Oh, I don't think so. 293 00:21:30,240 --> 00:21:33,170 There's always something to have a headache about here. 294 00:21:33,519 --> 00:21:34,839 About what? 295 00:21:36,480 --> 00:21:38,650 Joy, enough. 296 00:21:39,480 --> 00:21:42,920 You'll find it out yourself from Pa later. 297 00:21:43,410 --> 00:21:45,410 Here you are, Nick. 298 00:21:58,640 --> 00:21:59,759 Are you tired? 299 00:22:02,359 --> 00:22:03,359 Pa, 300 00:22:05,599 --> 00:22:06,759 can I have a word with you? 301 00:22:12,200 --> 00:22:13,519 If you're going to stay here, 302 00:22:13,799 --> 00:22:15,559 then you should ignore what Nade said to you. 303 00:22:16,279 --> 00:22:19,240 Instead of telling your sister off for being rude, 304 00:22:19,480 --> 00:22:21,720 you tell other people to just ignore her? 305 00:22:22,279 --> 00:22:23,799 You're such a good brother. 306 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 I have my reasons. 307 00:22:25,559 --> 00:22:27,200 And what are those? 308 00:22:27,279 --> 00:22:30,240 Does Nade have a mental disorder 309 00:22:30,480 --> 00:22:32,920 and the only way to stay alive is to insult people? 310 00:22:33,480 --> 00:22:35,799 Anyway, I'm begging you. 311 00:22:36,599 --> 00:22:37,920 Put in the effort. 312 00:22:40,400 --> 00:22:41,720 I'll have to go back to work soon. 313 00:22:42,759 --> 00:22:44,160 You'll manage, won't you? 314 00:22:44,720 --> 00:22:45,799 For sure. 315 00:22:46,279 --> 00:22:47,279 You go ahead. 316 00:22:47,400 --> 00:22:49,839 You can go now, actually. I hate your guts. 317 00:23:21,319 --> 00:23:23,880 Pa's taking care of Nick like you wanted now. 318 00:23:25,559 --> 00:23:27,200 There's nothing for you to worry about anymore, Da. 319 00:23:38,559 --> 00:23:39,640 Nick. 320 00:23:40,240 --> 00:23:43,240 Nick, Daddy has to go to work now. 321 00:23:43,720 --> 00:23:44,880 Okay? 322 00:23:48,279 --> 00:23:49,359 Are you okay? 323 00:23:56,359 --> 00:23:57,880 Daddy's going to work now. 324 00:24:00,519 --> 00:24:02,160 - Here. I'll carry that. - Okay. 325 00:24:03,440 --> 00:24:06,160 You'll be gone for days. Don't you want me to drive you? 326 00:24:06,599 --> 00:24:09,519 It's okay. It's more convenient if I leave the car at the company. 327 00:24:11,680 --> 00:24:12,680 Trai, 328 00:24:14,359 --> 00:24:15,960 look after Pa and Nick for me, okay? 329 00:24:16,200 --> 00:24:17,960 You can always call me if there's anything. 330 00:24:28,400 --> 00:24:29,599 Nai's gone. 331 00:24:30,079 --> 00:24:31,720 Do you want to deal with her now, Mom? 332 00:24:33,960 --> 00:24:35,279 There's no use in prolonging it. 333 00:24:39,519 --> 00:24:41,400 I'm here to introduce myself. 334 00:24:41,480 --> 00:24:44,119 And I have some gifts for everyone too. 335 00:24:46,559 --> 00:24:47,759 Here you are. 336 00:24:47,839 --> 00:24:49,720 Hand cream. It's for you, Auntie Erb. 337 00:24:49,799 --> 00:24:52,599 Da told me your hands get dry after spending time in the kitchen. 338 00:24:52,599 --> 00:24:54,200 Here you are. Please use it. 339 00:24:54,279 --> 00:24:55,519 Thank you. 340 00:24:55,599 --> 00:24:57,839 - You're welcome. - The brand's name is in English. 341 00:24:57,920 --> 00:24:59,559 And these are yours, Uncle Phol. 342 00:24:59,640 --> 00:25:02,599 Sunglasses. You can wear them while driving. 343 00:25:02,680 --> 00:25:04,640 And there's also a nice hat. 344 00:25:04,720 --> 00:25:08,160 - Thank you. - You've got sunglasses. 345 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 You'll look cool in that. 346 00:25:10,400 --> 00:25:12,079 See? 347 00:25:12,640 --> 00:25:14,079 This one's yours, Jai. 348 00:25:14,160 --> 00:25:16,240 A pheromone perfume. 349 00:25:16,319 --> 00:25:18,359 The suitors will be lining up. I guarantee it. 350 00:25:20,640 --> 00:25:23,160 I love it. Thank you. 351 00:25:23,240 --> 00:25:25,079 And this is yours, Dao. 352 00:25:25,160 --> 00:25:28,839 Lotion with a hint of fragrance so Nick won't be allergic to it. 353 00:25:28,920 --> 00:25:32,119 Oh, thank you. 354 00:25:35,079 --> 00:25:36,200 I don't have anything for you, Trai. 355 00:25:36,279 --> 00:25:38,400 Because I didn't know you'd be here. 356 00:25:39,640 --> 00:25:40,799 Oh, it's okay. 357 00:25:41,359 --> 00:25:42,839 You can take mine. 358 00:25:42,920 --> 00:25:44,039 There. 359 00:25:44,119 --> 00:25:45,119 You look handsome in that. 360 00:25:45,240 --> 00:25:46,839 - Trust me. - Wear it. 361 00:25:46,920 --> 00:25:48,519 - You should keep it. - I want you to have it. 362 00:25:51,359 --> 00:25:52,640 Uncle Phol. 363 00:25:52,720 --> 00:25:53,880 Uncle Phol, 364 00:25:53,960 --> 00:25:56,119 let's run some water on that. 365 00:25:56,200 --> 00:25:58,160 - I'm so sorry. - See? 366 00:25:58,480 --> 00:25:59,559 I'm sorry. 367 00:25:59,640 --> 00:26:00,640 It's hot. 368 00:26:00,720 --> 00:26:02,079 Dao, I spotted some aloe vera 369 00:26:02,079 --> 00:26:03,640 - on the way here. - Grab me some paper towels. 370 00:26:03,640 --> 00:26:05,839 Can you get some? I'll give him first aid. 371 00:26:05,839 --> 00:26:06,880 Of course. 372 00:26:06,920 --> 00:26:08,839 - That's enough now. - Do you feel better? 373 00:26:08,920 --> 00:26:10,160 It'll be okay. 374 00:26:10,240 --> 00:26:11,839 Wipe it gently, Trai. 375 00:26:14,960 --> 00:26:16,319 You're here. 376 00:26:16,880 --> 00:26:18,920 Madame would like to see you now. 377 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 Is it urgent? 378 00:26:21,039 --> 00:26:22,799 Urgent or not, you have to go now. 379 00:26:22,880 --> 00:26:26,200 Tell her I need five minutes. I have to give Uncle Phol first aid. 380 00:26:29,119 --> 00:26:31,839 - I'll rub aloe vera on the burn. - Okay. 381 00:26:35,599 --> 00:26:37,440 - Here it is. - Thank you. 382 00:26:37,599 --> 00:26:39,240 - Jai, can you get me a knife? - Yes? 383 00:26:39,319 --> 00:26:41,359 - Oh, sure. - It's so hot. 384 00:26:41,440 --> 00:26:42,599 Thank you. 385 00:26:44,359 --> 00:26:45,599 We have a rule here. 386 00:26:45,799 --> 00:26:48,480 If Madame wants to see you, you have to go there right away. 387 00:26:50,160 --> 00:26:52,319 Ms. Pa, you should go. 388 00:26:52,400 --> 00:26:55,039 I'll take it from you here. Let's not make Madame angry. 389 00:26:55,079 --> 00:26:56,079 Yes, you should. 390 00:26:56,079 --> 00:26:57,599 What would she be angry about? 391 00:26:57,680 --> 00:26:59,839 About you wasting her time. 392 00:26:59,920 --> 00:27:02,279 I guess you're new here. 393 00:27:02,359 --> 00:27:06,440 That's why you don't know how much her time is worth. 394 00:27:06,519 --> 00:27:08,920 And is our time worthless? 395 00:27:21,039 --> 00:27:22,559 Ms. Pa also said 396 00:27:22,640 --> 00:27:25,160 not to use your position as the boss to take advantage of other people. 397 00:27:25,160 --> 00:27:28,200 Because every human has equal rights. 398 00:27:28,279 --> 00:27:30,400 And they should respect each other. 399 00:27:30,480 --> 00:27:33,480 She probably wanted to show the kitchen staff how tough she is. 400 00:27:33,559 --> 00:27:35,920 Should I go there and drag her over? 401 00:27:36,480 --> 00:27:37,519 No. 402 00:27:40,119 --> 00:27:42,079 If you don't go to see Madame now, 403 00:27:42,160 --> 00:27:43,839 she's going to tell Nai. 404 00:27:48,359 --> 00:27:49,359 Good. 405 00:27:49,880 --> 00:27:53,400 So he'll know his family is full of themselves... 406 00:27:53,960 --> 00:27:55,720 Manipulative, 407 00:27:55,799 --> 00:27:57,359 selfish, 408 00:27:57,440 --> 00:27:59,160 and self-centered. 409 00:28:02,480 --> 00:28:05,200 Ms. Pa's words, not mine. 410 00:28:05,880 --> 00:28:07,480 How dare she? 411 00:28:11,359 --> 00:28:14,200 Pit, go back and tell her... 412 00:28:14,720 --> 00:28:16,440 If you don't go and see her now, 413 00:28:16,519 --> 00:28:18,200 she's going to call the police to arrest you 414 00:28:18,279 --> 00:28:19,960 for slander. 415 00:28:22,960 --> 00:28:24,119 Ms. Pa said 416 00:28:24,200 --> 00:28:26,000 she's happy for you to have her arrested 417 00:28:26,079 --> 00:28:27,359 if you're happy for the public 418 00:28:27,440 --> 00:28:30,559 to keep gossiping about your family. 419 00:28:31,759 --> 00:28:33,000 Pawinee. 420 00:28:33,079 --> 00:28:34,599 She's not scared of Nai 421 00:28:34,680 --> 00:28:36,240 or the police. 422 00:28:36,240 --> 00:28:38,160 What should we use to threaten her, Mom? 423 00:28:39,000 --> 00:28:40,119 I think I know. 424 00:28:42,480 --> 00:28:45,599 I've lived here for 30 years or so. 425 00:28:45,680 --> 00:28:49,200 I've never seen anyone dare to speak to Madame like that before. 426 00:28:50,400 --> 00:28:52,559 Do you think I'm being disrespectful? 427 00:28:52,640 --> 00:28:55,039 Not at all. 428 00:28:55,119 --> 00:28:56,559 It's good, actually. 429 00:28:56,640 --> 00:29:00,039 So this family can finally understand how we feel. 430 00:29:00,119 --> 00:29:02,799 They can't just treat us however they want. 431 00:29:10,079 --> 00:29:11,160 Here she comes again. 432 00:29:17,599 --> 00:29:19,119 Madame said 433 00:29:19,200 --> 00:29:21,160 that if you don't go over to see her, 434 00:29:21,640 --> 00:29:24,759 she's going to call your father and tell him about Mrs. Srikanda's 435 00:29:24,839 --> 00:29:28,920 lowly behavior due to her jealousy over her husband. 436 00:29:29,119 --> 00:29:32,799 I can assure you. He's going to die of shock. 437 00:29:36,359 --> 00:29:39,319 Madame's words, not mine. 438 00:29:46,720 --> 00:29:47,839 Madame. 439 00:29:49,559 --> 00:29:51,400 She's here. 440 00:29:51,480 --> 00:29:53,000 It worked. 441 00:29:53,079 --> 00:29:54,960 She's on the way now. 442 00:29:58,640 --> 00:29:59,759 Stop. 443 00:30:00,519 --> 00:30:01,880 Stop right there. 444 00:30:03,160 --> 00:30:04,240 - Wait... - Shush. 445 00:30:04,720 --> 00:30:06,680 You have to approach me 446 00:30:06,759 --> 00:30:08,519 by crawling on all fours. 447 00:30:10,599 --> 00:30:12,119 - Crawling? - On all fours? 448 00:30:12,200 --> 00:30:16,000 I don't like people to just walk over to me, 449 00:30:16,079 --> 00:30:17,359 especially 450 00:30:17,440 --> 00:30:19,799 someone who's supposed to be my daughter-in-law. 451 00:30:20,759 --> 00:30:22,039 If you don't do it, 452 00:30:22,119 --> 00:30:24,799 I'll call and complain to your father 453 00:30:24,880 --> 00:30:26,680 about how your upbringing 454 00:30:26,759 --> 00:30:28,720 is the reason you're so rude to your mother-in-law. 455 00:30:31,400 --> 00:30:35,279 Well, hurry up. What are you waiting for? 456 00:30:35,359 --> 00:30:36,519 Alternatively, 457 00:30:36,599 --> 00:30:39,279 you can cartwheel over as well. 458 00:31:07,039 --> 00:31:08,440 So, 459 00:31:08,920 --> 00:31:10,799 what would you like to talk to me about, 460 00:31:11,039 --> 00:31:12,839 Mother-in-Law? 461 00:31:15,640 --> 00:31:17,079 Pa is so awesome. 462 00:31:19,640 --> 00:31:22,640 Don't you have work to do? 463 00:31:22,720 --> 00:31:24,319 - Go on. Go. - Come on. 464 00:31:24,400 --> 00:31:26,200 - Let's go. - Hurry up. 465 00:31:26,279 --> 00:31:27,559 Good. 466 00:31:28,440 --> 00:31:30,480 I always have a soft spot 467 00:31:31,119 --> 00:31:32,519 for defiant ones like you. 468 00:31:39,000 --> 00:31:42,319 See? I told you Ms. Pa won't disappoint us. 469 00:31:42,319 --> 00:31:43,720 - You're right. - Tell me about it. 470 00:31:44,440 --> 00:31:45,720 But I'm worried 471 00:31:45,799 --> 00:31:48,440 she might bail once she has to face 472 00:31:48,559 --> 00:31:50,680 Madame and Ms. Nade's wrath. 473 00:31:50,759 --> 00:31:54,200 So what would you like to talk to me about? 474 00:31:54,759 --> 00:31:58,440 I initially intended to reach a mutual understanding 475 00:31:59,000 --> 00:32:01,160 that if you want to stay, 476 00:32:02,160 --> 00:32:04,759 you must obey the rules here. 477 00:32:05,799 --> 00:32:07,279 But it seems 478 00:32:07,839 --> 00:32:09,839 I'll be wasting my breath 479 00:32:10,400 --> 00:32:13,880 because you're always ready to break them. 480 00:32:14,480 --> 00:32:16,279 I'll only obey the ones 481 00:32:16,680 --> 00:32:18,759 that deserve to be obeyed, 482 00:32:18,839 --> 00:32:22,720 not the ones that stem from a single person's wishes. 483 00:32:22,799 --> 00:32:25,079 But this is my house. 484 00:32:25,640 --> 00:32:26,799 And? 485 00:32:26,880 --> 00:32:29,240 Does that mean the inhabitants here 486 00:32:29,319 --> 00:32:32,759 can't live their own life or have their own opinions? 487 00:32:33,319 --> 00:32:36,960 That explains why the people here seem abnormal, 488 00:32:37,039 --> 00:32:38,880 such as... 489 00:32:40,240 --> 00:32:41,559 Are you actually insulting me? 490 00:32:41,640 --> 00:32:43,000 No, I'm not. 491 00:32:43,400 --> 00:32:46,400 I'm just giving an example 492 00:32:46,960 --> 00:32:48,519 of a pitiful living being. 493 00:32:48,599 --> 00:32:50,119 You don't have to pity me. 494 00:32:50,440 --> 00:32:52,000 I'm perfectly happy. 495 00:32:52,079 --> 00:32:54,039 Oh, are you really? 496 00:32:55,359 --> 00:32:57,519 If there's nothing else, 497 00:32:57,759 --> 00:32:59,039 I'd like to excuse myself. 498 00:33:12,400 --> 00:33:13,519 Mom, 499 00:33:13,759 --> 00:33:14,960 I can't stand it anymore. 500 00:33:15,039 --> 00:33:16,799 Can I deal with her? 501 00:33:19,319 --> 00:33:20,519 Go get a water bucket. 502 00:33:21,039 --> 00:33:22,200 Sure. 503 00:33:30,519 --> 00:33:31,920 - Oh? - What? 504 00:33:32,000 --> 00:33:33,079 I don't need the mop. 505 00:33:33,200 --> 00:33:34,440 - Oh? - I'll borrow this one. 506 00:33:34,559 --> 00:33:36,279 Where are you taking that, Tang? 507 00:33:38,359 --> 00:33:39,359 Wait. 508 00:33:46,119 --> 00:33:47,480 I want to have a word with you. 509 00:33:48,119 --> 00:33:49,200 About what? 510 00:33:54,319 --> 00:33:57,400 Save it for another day if you can't remember. 511 00:33:57,480 --> 00:33:59,160 Hold on. 512 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 I'm going to tell you 513 00:34:02,559 --> 00:34:04,759 I don't accept you as my sister-in-law, 514 00:34:04,839 --> 00:34:07,200 just like how I didn't accept Srikanda. 515 00:34:07,759 --> 00:34:10,159 There's no need to tell me that. I already know. 516 00:34:10,960 --> 00:34:13,079 Then why do you insist on staying? 517 00:34:13,559 --> 00:34:15,000 So you people will realize 518 00:34:15,239 --> 00:34:17,519 how lucky you were 519 00:34:17,719 --> 00:34:19,519 when Da was your in-law. 520 00:34:31,809 --> 00:34:34,119 - Oops. Bull's eye. - Oh dear. 521 00:34:34,199 --> 00:34:35,400 I'm so sorry. 522 00:34:35,480 --> 00:34:37,809 I didn't see your head... 523 00:34:37,880 --> 00:34:40,519 I mean, I didn't see you standing there. 524 00:34:43,199 --> 00:34:47,199 This is just a small lesson for defying me and Mom. 525 00:34:55,159 --> 00:34:56,639 - Smile. - I am now. 526 00:34:56,719 --> 00:34:58,639 Wait for me too. 527 00:35:02,239 --> 00:35:04,960 - That's a good camera. - Thank you for the evidence. 528 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 What evidence? 529 00:35:08,289 --> 00:35:11,000 Pa! I asked you what evidence. 530 00:35:12,329 --> 00:35:13,880 - Ms. Nade. - Ms. Nade. 531 00:35:14,239 --> 00:35:15,559 I'm coming. 532 00:35:15,639 --> 00:35:17,289 You're going around. 533 00:35:17,360 --> 00:35:19,440 - Hurry up, okay? - Just a second. 534 00:35:19,519 --> 00:35:20,769 Ms. Nade. 535 00:35:21,119 --> 00:35:23,159 - It hurts. - Ms. Nade. 536 00:35:23,239 --> 00:35:24,840 Can you get up? 537 00:35:25,920 --> 00:35:27,000 You had it coming. 538 00:35:27,440 --> 00:35:29,159 Why weren't you careful? 539 00:35:29,239 --> 00:35:30,519 Mom, 540 00:35:30,599 --> 00:35:32,769 you're rubbing salt into my wound again. 541 00:35:34,119 --> 00:35:35,329 Just you wait. 542 00:35:35,400 --> 00:35:38,960 I'm going to find a way to kick her out of the house as soon as I can. 543 00:35:39,289 --> 00:35:40,480 Just you wait. 544 00:35:48,079 --> 00:35:49,679 Who's texting you? 545 00:35:53,880 --> 00:35:55,079 A friend. 546 00:35:55,639 --> 00:35:57,920 I hope it's not that stupid foreign fling of yours. 547 00:36:02,360 --> 00:36:05,440 I stopped talking to him ever since you told me to. 548 00:36:11,400 --> 00:36:12,400 Thank you. 549 00:36:18,289 --> 00:36:19,519 Hello, Nai. 550 00:36:20,079 --> 00:36:21,079 Please have a seat. 551 00:36:24,519 --> 00:36:25,960 I'm about to go back to work. 552 00:36:26,039 --> 00:36:27,360 It will be several days before I return. 553 00:36:27,440 --> 00:36:29,000 So I came by to visit you. 554 00:36:29,239 --> 00:36:31,769 Here. I bought you desserts. 555 00:36:32,400 --> 00:36:33,400 Thank you. 556 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 How have you been? 557 00:36:39,809 --> 00:36:41,000 I'm feeling better now. 558 00:36:42,960 --> 00:36:45,559 I know about you and Da's sister. 559 00:36:46,159 --> 00:36:47,679 Congratulations. 560 00:36:48,440 --> 00:36:49,440 Thanks very much. 561 00:36:50,519 --> 00:36:53,079 But I'm still worried. 562 00:36:53,559 --> 00:36:56,360 I don't know how well Pa is going to get along with my mom. 563 00:36:57,199 --> 00:36:58,920 There's no need to worry. 564 00:36:59,329 --> 00:37:00,920 Ma'am is a lovely person. 565 00:37:01,039 --> 00:37:04,159 She'll take good care of your new wife. 566 00:37:06,639 --> 00:37:10,039 You really think my mom's a lovely person? 567 00:37:10,809 --> 00:37:11,920 And what about Da? 568 00:37:12,559 --> 00:37:14,159 Did you ever see 569 00:37:14,239 --> 00:37:16,199 how my mom treated her? 570 00:37:20,960 --> 00:37:23,400 Don't tarnish this place with your filthy thoughts. 571 00:37:27,289 --> 00:37:28,519 So? 572 00:37:29,039 --> 00:37:30,809 Was she lovely with Da? 573 00:37:32,679 --> 00:37:34,360 Why are you asking me that? 574 00:37:35,239 --> 00:37:39,440 If she doesn't like having an in-law she didn't choose like people say, 575 00:37:39,880 --> 00:37:43,769 I'll try to help her and Pa get along. 576 00:37:46,119 --> 00:37:47,679 Dad, you're hurting me. 577 00:37:47,769 --> 00:37:49,639 It's incomparable to the pain you've caused me. 578 00:37:49,719 --> 00:37:51,039 Remember, 579 00:37:51,400 --> 00:37:53,199 I'm trying to help you. 580 00:37:53,679 --> 00:37:55,400 So you have to help me too. 581 00:37:56,400 --> 00:37:59,079 Seduce Madame Nuan's son and make him your husband. 582 00:37:59,159 --> 00:38:01,719 So both of us can finally be happy. 583 00:38:06,880 --> 00:38:08,920 Ma'am was very lovely to Da 584 00:38:09,400 --> 00:38:12,159 to the point that I got jealous. 585 00:38:12,239 --> 00:38:14,360 I wish I had a mother-in-law like her. 586 00:38:31,809 --> 00:38:33,119 What photos did you send me? 587 00:38:33,199 --> 00:38:34,679 Evidence to prove 588 00:38:34,769 --> 00:38:37,559 that your sister isn't as innocent as you think. 589 00:38:38,039 --> 00:38:39,329 It's my first day here, 590 00:38:39,400 --> 00:38:41,769 and she already dumped mop water on me. 591 00:38:41,840 --> 00:38:45,639 Da lived there for a while. You can figure out how harsh it was. 592 00:38:45,719 --> 00:38:47,960 Did you provoke her though? 593 00:38:48,519 --> 00:38:50,159 I gave you solid evidence, 594 00:38:50,239 --> 00:38:52,239 yet you're still siding with your sister? 595 00:38:52,809 --> 00:38:53,840 I'm not. 596 00:38:54,360 --> 00:38:56,599 But didn't you marry me 597 00:38:56,679 --> 00:39:00,719 to prove that Mom and Nade aren't good people? 598 00:39:01,289 --> 00:39:03,159 So it's possible 599 00:39:03,239 --> 00:39:05,639 you'd make something up to convince me. 600 00:39:05,719 --> 00:39:06,920 I guess that's all for now? 601 00:39:07,480 --> 00:39:08,559 I have to go. 602 00:39:19,400 --> 00:39:20,400 What? 603 00:39:20,480 --> 00:39:22,039 I'm calling to warn you 604 00:39:22,119 --> 00:39:24,920 not to cause a scene just to get evidence. 605 00:39:25,480 --> 00:39:26,480 Why? 606 00:39:26,960 --> 00:39:28,920 Are you worried you can't accept the truth? 607 00:39:29,000 --> 00:39:30,960 I'm worried I'll get angry with you 608 00:39:31,329 --> 00:39:34,599 and accidentally do something that might upset you. 609 00:39:35,440 --> 00:39:36,599 What are you thinking of doing? 610 00:39:36,679 --> 00:39:38,480 I can't give you an answer just yet. 611 00:39:38,559 --> 00:39:40,599 You can hold that thought. 612 00:39:40,679 --> 00:39:42,960 But if you're not afraid of death, 613 00:39:43,400 --> 00:39:44,639 then try me. 614 00:39:45,920 --> 00:39:47,400 Don't challenge me, Pa. 615 00:39:54,809 --> 00:39:56,960 Do you think using that tone with me will scare me? 616 00:40:05,239 --> 00:40:06,880 Dream on. I won't give in. 617 00:40:07,360 --> 00:40:09,289 Pa, it's Thom. 618 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 Thom. 619 00:40:14,360 --> 00:40:15,360 Uh... 620 00:40:17,289 --> 00:40:19,559 Hey, Thom. What's the matter? 621 00:40:20,199 --> 00:40:22,239 What did you say just now? 622 00:40:23,480 --> 00:40:24,719 Uh... 623 00:40:24,809 --> 00:40:26,599 What did I say? 624 00:40:26,679 --> 00:40:27,679 I didn't say anything. 625 00:40:27,769 --> 00:40:30,769 Anyway, how did you get my number? 626 00:40:30,840 --> 00:40:32,920 Oh, Uncle Nit gave it to me. 627 00:40:33,480 --> 00:40:35,119 - Dad gave it to you? - Yes. 628 00:40:35,199 --> 00:40:36,880 I just dropped by your house 629 00:40:36,960 --> 00:40:39,159 and saw Uncle Nit. So he gave me your number. 630 00:40:40,000 --> 00:40:42,809 How have you been? Are you doing all right? 631 00:40:43,679 --> 00:40:44,880 I am. 632 00:40:44,960 --> 00:40:46,719 What about you? 633 00:40:47,480 --> 00:40:48,880 You're married now, aren't you? 634 00:40:50,840 --> 00:40:51,840 Yes. 635 00:40:51,920 --> 00:40:53,079 Congratulations. 636 00:40:54,000 --> 00:40:55,199 Thank you. 637 00:40:55,679 --> 00:40:58,480 It feels as if we were playing outside together just yesterday. 638 00:40:58,559 --> 00:41:00,480 And now you're already married. 639 00:41:01,769 --> 00:41:04,599 I don't even have a girlfriend. 640 00:41:05,960 --> 00:41:08,119 You still don't have a girlfriend? 641 00:41:08,199 --> 00:41:09,199 That's right. 642 00:41:24,440 --> 00:41:26,329 There's an old saying. 643 00:41:26,440 --> 00:41:29,289 "Finding a nice piece of wood when the axe is blunt." 644 00:41:35,719 --> 00:41:37,769 Don't rub it in, Dad. 645 00:41:38,329 --> 00:41:40,840 Since I've decided to do this for Da, 646 00:41:41,400 --> 00:41:44,039 I'll have to come to terms about Thom. 647 00:41:45,920 --> 00:41:47,480 Why would you have to? 648 00:41:47,719 --> 00:41:50,400 You're breaking up with Nai in a few months anyway. 649 00:41:51,239 --> 00:41:52,239 Yes. 650 00:41:52,329 --> 00:41:55,360 But is he still going to be single by then? 651 00:41:55,440 --> 00:41:57,289 Can I ask you a favor? 652 00:41:58,440 --> 00:42:03,119 Protect yourself from Nai. Both physically and mentally. 653 00:42:03,519 --> 00:42:05,360 Don't fall for him, okay? 654 00:42:05,519 --> 00:42:06,599 And don't... 655 00:42:07,840 --> 00:42:10,159 And don't... don't sleep with him. 656 00:42:10,719 --> 00:42:12,199 As for Thom, 657 00:42:12,289 --> 00:42:14,119 I can help you with that. 658 00:42:15,360 --> 00:42:16,679 What are you going to do? 659 00:42:16,769 --> 00:42:18,809 Whatever. 660 00:42:18,880 --> 00:42:22,119 Anyway, are you ready? Don't you have an interview tomorrow? 661 00:42:22,679 --> 00:42:23,679 Yes, I do. 662 00:42:24,599 --> 00:42:25,809 Can I have your blessing? 663 00:42:27,289 --> 00:42:28,769 Why should I? 664 00:42:28,840 --> 00:42:32,000 Since that guy... Mr. what's-his-name called you. 665 00:42:33,559 --> 00:42:35,440 It's Mr. Prapas. 666 00:42:35,599 --> 00:42:37,679 His name is Prapas. 667 00:42:37,769 --> 00:42:39,329 Yes, Mr. Prapas. 668 00:42:39,440 --> 00:42:42,159 He scouted you when you were still at uni. 669 00:42:42,239 --> 00:42:44,289 You'll get the job for sure. 670 00:42:45,239 --> 00:42:46,360 Thank you. 671 00:43:11,119 --> 00:43:12,920 - Tom. - Yes, Madame? 672 00:43:13,400 --> 00:43:15,199 Find out why she's here. 673 00:43:16,039 --> 00:43:17,079 Yes, Madame. 674 00:43:19,639 --> 00:43:21,039 Hello, Madame. 675 00:43:21,360 --> 00:43:23,440 My apologies for the wait. Please have a seat. 676 00:43:28,239 --> 00:43:29,239 Here's your coffee, sir. 677 00:43:29,329 --> 00:43:31,159 Before we discuss our business today, 678 00:43:31,329 --> 00:43:34,289 I'd like to ask you about something, Assava. 679 00:43:42,599 --> 00:43:44,159 Are you Pawinee? 680 00:43:44,920 --> 00:43:45,920 Yes, I am. 681 00:43:46,119 --> 00:43:48,079 Please come in. Prapas is ready. 682 00:43:49,239 --> 00:43:50,679 You've already hired someone? 683 00:43:52,320 --> 00:43:56,360 But yesterday, you just called to confirm with me. 684 00:43:56,920 --> 00:43:58,599 I actually wanted you as a colleague. 685 00:43:59,159 --> 00:44:01,159 But the company's consultant 686 00:44:01,239 --> 00:44:02,800 recommended someone. 687 00:44:03,760 --> 00:44:06,519 And the owner of the company, Assava, 688 00:44:06,599 --> 00:44:08,719 thought that person was more qualified than you. 689 00:44:08,800 --> 00:44:12,079 I'm really sorry for wasting your time. 690 00:44:21,360 --> 00:44:22,599 Have you already finished your business here? 691 00:44:26,519 --> 00:44:28,079 This is only the beginning. 692 00:44:30,199 --> 00:44:32,119 So the company's consultant 693 00:44:32,239 --> 00:44:35,480 who recommended someone else for my job is you. 694 00:44:38,639 --> 00:44:42,440 Madame, let's not start an argument here. 695 00:44:43,079 --> 00:44:44,679 Don't worry, Tom. 696 00:44:44,760 --> 00:44:48,559 I just want to give my genius daughter-in-law a reminder. 697 00:44:50,159 --> 00:44:52,000 I feel sorry for your father. 698 00:44:52,639 --> 00:44:55,880 His daughter graduated with a degree from overseas 699 00:44:56,400 --> 00:44:59,920 but won't have the chance to work at a decent company. 700 00:45:00,639 --> 00:45:02,159 You're a strange one, Madame. 701 00:45:02,480 --> 00:45:04,639 You didn't like Da being a stay-at-home mom. 702 00:45:04,800 --> 00:45:07,559 But when I didn't want to leech off your son and start working, 703 00:45:07,800 --> 00:45:09,199 you got in the way. 704 00:45:09,400 --> 00:45:13,199 So what do you actually want, Mother-in-Law? 705 00:45:13,760 --> 00:45:16,880 It's because I don't want you two to be my in-laws. 706 00:45:18,159 --> 00:45:20,760 Whatever you do or don't do, 707 00:45:21,159 --> 00:45:22,559 you'll always be wrong. 708 00:45:23,519 --> 00:45:25,280 How narrow-minded. 709 00:45:25,920 --> 00:45:29,920 My mind can get even narrower 710 00:45:30,440 --> 00:45:32,559 for someone who dared to declare herself my enemy like you. 711 00:45:34,199 --> 00:45:36,960 If you think you're so clever and talented, 712 00:45:38,039 --> 00:45:40,360 I hope you can save yourself. 713 00:45:56,559 --> 00:45:58,119 (Nai) 714 00:46:00,039 --> 00:46:01,039 Yes? 715 00:46:01,119 --> 00:46:02,639 I called home. 716 00:46:02,719 --> 00:46:04,400 Dao said you went for a job interview. 717 00:46:04,760 --> 00:46:05,800 How did it go? 718 00:46:06,400 --> 00:46:08,840 If your mother didn't use her connections to wreak havoc, 719 00:46:09,000 --> 00:46:10,679 I would've gotten the job. 720 00:46:11,320 --> 00:46:13,840 Do you have evidence my mom did that? 721 00:46:14,920 --> 00:46:15,960 I'm hanging up. 722 00:46:16,039 --> 00:46:18,840 I don't want to talk to someone who blindly sides with their allies. 723 00:46:18,920 --> 00:46:20,840 - Wait, Pa. - What now? 724 00:46:20,920 --> 00:46:22,920 If you still can't come to terms with Da's death 725 00:46:23,039 --> 00:46:25,360 and aren't ready to work, you don't have to right now. 726 00:46:25,920 --> 00:46:28,599 Stay home with Nick and take a break until you feel better. 727 00:46:28,679 --> 00:46:30,079 I can take care of you and your dad. 728 00:46:30,840 --> 00:46:31,840 No. 729 00:46:32,239 --> 00:46:33,679 I'm not going to rely on anyone. 730 00:46:34,039 --> 00:46:36,599 But thank you very much for your good intentions. 731 00:46:36,679 --> 00:46:38,159 But before you said that, 732 00:46:38,239 --> 00:46:40,239 shouldn't you have discussed it with Madame Nuan first? 733 00:46:40,800 --> 00:46:42,400 I don't think she'll be okay with that. 734 00:46:49,039 --> 00:46:50,320 Nai. 735 00:46:50,400 --> 00:46:51,760 Oh, Kee? 736 00:46:51,840 --> 00:46:53,679 I knew I'd run into you here. 737 00:46:54,239 --> 00:46:55,239 Hello. 738 00:46:56,320 --> 00:46:58,360 - Here you are. - Thank you. 739 00:47:02,679 --> 00:47:03,719 Oh, right. 740 00:47:03,800 --> 00:47:06,199 Toi is easy to talk to as always. 741 00:47:06,800 --> 00:47:08,719 Like the project I discussed with him, 742 00:47:08,880 --> 00:47:11,800 he only suggested minor revisions and told me to go ahead. 743 00:47:11,880 --> 00:47:13,400 - Really? - Yes. 744 00:47:13,960 --> 00:47:16,320 By the way, how long have you been back? 745 00:47:16,920 --> 00:47:17,920 Oh. 746 00:47:18,280 --> 00:47:19,760 Not that long. 747 00:47:19,960 --> 00:47:22,159 But I have another master's degree now. 748 00:47:22,199 --> 00:47:23,280 Gosh. 749 00:47:23,760 --> 00:47:26,800 Oh, and what about you? 750 00:47:27,159 --> 00:47:28,199 How are you doing? 751 00:47:29,199 --> 00:47:30,639 Da just passed away. 752 00:47:30,719 --> 00:47:34,800 How come you made her sister your wife all of a sudden? 753 00:47:36,679 --> 00:47:38,840 It's complicated. 754 00:47:40,079 --> 00:47:41,599 Is your mom okay with that? 755 00:47:41,800 --> 00:47:43,840 You got a new wife right after. 756 00:47:45,239 --> 00:47:46,280 No, she's not. 757 00:47:46,719 --> 00:47:49,800 Pa doesn't get along with Mom and Nade. 758 00:47:50,440 --> 00:47:52,679 I actually want to take a long holiday. 759 00:47:52,760 --> 00:47:54,440 I don't want to leave them alone together without me. 760 00:47:54,559 --> 00:47:55,559 It's concerning. 761 00:47:59,920 --> 00:48:00,920 Hey, 762 00:48:01,519 --> 00:48:02,760 maybe you should do it this way. 763 00:48:02,840 --> 00:48:05,800 If you don't want to stay away from home for too long, 764 00:48:06,360 --> 00:48:07,599 then resign from your job 765 00:48:08,079 --> 00:48:10,079 and work with me as an organizer instead. 766 00:48:11,920 --> 00:48:13,199 I have a degree in engineering. 767 00:48:13,679 --> 00:48:15,960 Would I be up for the task 768 00:48:16,079 --> 00:48:17,159 as an organizer? 769 00:48:17,239 --> 00:48:18,360 Hey. 770 00:48:19,079 --> 00:48:22,119 It's never too late to learn new things. 771 00:48:28,679 --> 00:48:31,960 Here's the list of companies where Madame Nuan is a consultant. 772 00:48:32,320 --> 00:48:34,320 Some are located in Thailand, 773 00:48:34,639 --> 00:48:36,840 and some are in neighboring countries. 774 00:48:38,039 --> 00:48:41,639 But don't ask me in what field she's a consultant 775 00:48:41,719 --> 00:48:43,480 because it really varies. 776 00:48:45,280 --> 00:48:47,760 I'm guessing in charisma and power. 777 00:48:48,679 --> 00:48:49,679 Exactly. 778 00:48:49,880 --> 00:48:51,400 She uses her charisma, 779 00:48:51,519 --> 00:48:53,679 not specialized knowledge. 780 00:48:58,639 --> 00:49:00,960 "Singkorn Pokphand." 781 00:49:01,039 --> 00:49:02,159 What about it? 782 00:49:03,719 --> 00:49:08,679 It's owned by Lita's father, the woman Madame wants as an in-law. 783 00:49:12,559 --> 00:49:13,719 (Nai) 784 00:49:18,079 --> 00:49:20,400 - Hello? - Is everything all right at home? 785 00:49:20,480 --> 00:49:22,239 It is. 786 00:49:22,320 --> 00:49:23,800 Mm. Thanks very much. 787 00:49:23,880 --> 00:49:25,079 No problem. Bye. 788 00:49:31,360 --> 00:49:33,480 Okay. Thank you very much. 789 00:49:37,920 --> 00:49:39,159 How did it go, Thom? 790 00:49:40,320 --> 00:49:41,320 We didn't get it. 791 00:49:45,280 --> 00:49:49,840 You're not fooling us with bad news and then surprising us later? 792 00:49:50,679 --> 00:49:51,880 Why would I do that? 793 00:49:52,079 --> 00:49:55,159 Lue's company 794 00:49:55,519 --> 00:49:56,639 got the job. 795 00:49:56,719 --> 00:49:58,800 See? I knew it. 796 00:49:58,880 --> 00:50:01,480 His company has Madame Nuan as its consultant. 797 00:50:01,559 --> 00:50:04,079 Come on. Madame Nuan again? 798 00:50:04,880 --> 00:50:06,239 They keep snatching jobs from us. 799 00:50:06,239 --> 00:50:08,960 A small company like ours can't keep up. 800 00:50:10,239 --> 00:50:11,239 Okay. 801 00:50:11,920 --> 00:50:15,119 There's no use blaming other people. 802 00:50:15,679 --> 00:50:17,199 We should blame ourselves. 803 00:50:17,280 --> 00:50:19,079 Maybe our work isn't good enough 804 00:50:19,159 --> 00:50:20,800 to go up 805 00:50:21,159 --> 00:50:22,760 against other competitors. 806 00:50:24,480 --> 00:50:26,719 Thom, someone's here to see you. 807 00:50:32,639 --> 00:50:33,880 Pa. 808 00:50:46,480 --> 00:50:47,559 Thank you. 809 00:50:48,800 --> 00:50:50,159 Pa, 810 00:50:50,519 --> 00:50:52,559 I went to see our friends in our old neighborhood. 811 00:50:53,159 --> 00:50:54,519 Everyone kept saying 812 00:50:55,480 --> 00:50:56,920 you've gotten prettier. 813 00:51:01,079 --> 00:51:03,360 - And do you think it's true? - No. 814 00:51:03,920 --> 00:51:05,639 - Oh? - You haven't gotten prettier. 815 00:51:07,920 --> 00:51:09,440 But... 816 00:51:10,159 --> 00:51:11,880 you've become a lot more beautiful. 817 00:51:16,559 --> 00:51:18,360 I want to deny it, 818 00:51:18,719 --> 00:51:20,320 but the evidence is too obvious. 819 00:51:20,400 --> 00:51:24,199 You're as bold as always. 820 00:51:24,280 --> 00:51:25,360 Sassy. 821 00:51:30,880 --> 00:51:31,880 - Oh. - Hm? 822 00:51:31,960 --> 00:51:33,599 You came all the way here to visit me. 823 00:51:33,679 --> 00:51:35,719 Is something the matter? 824 00:51:36,840 --> 00:51:38,719 I want to apply for a job at your company. 825 00:51:39,760 --> 00:51:41,559 As a consultant. 826 00:51:42,199 --> 00:51:44,719 I heard that your company 827 00:51:45,039 --> 00:51:48,800 has a very good work ethic and is extremely professional. 828 00:51:50,039 --> 00:51:51,400 But you barely get to work on big projects 829 00:51:51,480 --> 00:51:54,840 because Madame Nuan's connections take them from you. 830 00:51:56,079 --> 00:51:58,000 So I came to help you 831 00:51:58,079 --> 00:52:00,119 get what should've been yours. 832 00:52:00,960 --> 00:52:02,679 Thank you so much, Pa. 833 00:52:02,840 --> 00:52:05,719 But the problem is 834 00:52:06,400 --> 00:52:10,199 that position has never existed at our company before. 835 00:52:11,440 --> 00:52:12,440 Well, 836 00:52:13,320 --> 00:52:15,360 I can be the first then. 837 00:52:16,480 --> 00:52:18,000 I don't want a salary. 838 00:52:18,159 --> 00:52:22,079 I'm only asking for commission from the gigs I land. 839 00:52:23,119 --> 00:52:24,199 But is it going to 840 00:52:25,039 --> 00:52:27,559 cause a problem between you and your family? 841 00:52:27,639 --> 00:52:28,719 Madame Nuan 842 00:52:28,800 --> 00:52:31,679 is your husband's mother after all. 843 00:52:32,639 --> 00:52:34,360 If we're professional enough, 844 00:52:34,639 --> 00:52:37,639 we'll be able to distinguish between professional and private matters. 845 00:52:37,719 --> 00:52:38,800 Whoa. 846 00:52:50,840 --> 00:52:53,920 Madame, I've found some information. 847 00:52:54,199 --> 00:52:58,679 Pawinee graduated from law school with first-class honors. 848 00:52:58,760 --> 00:53:01,760 She got a scholarship to undertake a master's degree in the US. 849 00:53:01,840 --> 00:53:05,079 It was a full ride and unconditional scholarship. 850 00:53:05,159 --> 00:53:08,280 She worked many jobs during her her time there. 851 00:53:08,360 --> 00:53:09,400 She was a babysitter, 852 00:53:09,480 --> 00:53:11,119 a waitress, 853 00:53:11,199 --> 00:53:12,960 and a teaching and research assistant. 854 00:53:13,039 --> 00:53:14,199 She never had a boyfriend 855 00:53:14,280 --> 00:53:15,840 and was never involved in a scandal. 856 00:53:15,920 --> 00:53:19,599 She basically has a pristine background 857 00:53:19,679 --> 00:53:24,039 like a face that's been pampered with premium cream from France. 858 00:53:24,639 --> 00:53:26,039 I don't believe that. 859 00:53:26,320 --> 00:53:28,800 It's really good, Madame. I'm using it as well. 860 00:53:30,760 --> 00:53:33,000 I don't believe that's her background. 861 00:53:34,480 --> 00:53:35,800 I don't believe 862 00:53:36,159 --> 00:53:39,280 that there's a person as flawless as her. 863 00:53:40,239 --> 00:53:41,960 There must be something 864 00:53:42,480 --> 00:53:44,360 I can use to get to her. 865 00:53:47,280 --> 00:53:48,519 There has to be something. 866 00:53:50,960 --> 00:53:53,119 I've prepared a personal desk for you 867 00:53:53,199 --> 00:53:55,840 so you can have your own space when you come to work. 868 00:53:56,320 --> 00:53:57,559 Thank you. 869 00:54:02,760 --> 00:54:04,400 What are you looking at? 870 00:54:05,360 --> 00:54:07,000 I want to look at you until I stop missing you. 871 00:54:08,519 --> 00:54:09,880 Do you miss me? 872 00:54:09,960 --> 00:54:12,119 - No. - Oh? 873 00:54:12,199 --> 00:54:13,559 I miss Da. 874 00:54:14,400 --> 00:54:15,559 Again? 875 00:54:16,119 --> 00:54:17,159 Again what? 876 00:54:17,719 --> 00:54:18,719 Well, 877 00:54:19,239 --> 00:54:22,320 people always say they miss Da when they see me. 878 00:54:26,960 --> 00:54:28,639 I should call a cab. 879 00:54:34,079 --> 00:54:35,079 Pa, 880 00:54:35,639 --> 00:54:37,400 do you feel 881 00:54:38,280 --> 00:54:39,480 like you have the courage to drive a car now? 882 00:54:43,159 --> 00:54:44,360 Well... 883 00:54:49,599 --> 00:54:50,920 Yes. 884 00:54:54,199 --> 00:54:55,480 Have you finally managed to forget about that? 885 00:54:59,960 --> 00:55:01,039 Not yet. 886 00:55:02,800 --> 00:55:04,519 But I've gotten better. 887 00:55:44,440 --> 00:55:45,920 Hello, Nai. 888 00:55:46,480 --> 00:55:47,719 Is everything okay at home, Trai? 889 00:55:47,800 --> 00:55:49,800 As okay as always. 890 00:55:50,519 --> 00:55:53,000 Call me right away if there's anything. 891 00:55:53,079 --> 00:55:56,159 You call me so often. 892 00:55:56,280 --> 00:55:58,159 Be careful or you'll lose your mind. 893 00:55:58,239 --> 00:55:59,440 I'm worried. 894 00:55:59,519 --> 00:56:01,480 I have some free time, so I thought I'd check in. 895 00:56:02,199 --> 00:56:03,280 I'm going back to work now. 896 00:56:03,360 --> 00:56:04,519 Yes, sir. 897 00:56:13,360 --> 00:56:16,159 Here. Is it cooler now? Is it? 898 00:56:16,639 --> 00:56:18,599 What do you think? 899 00:56:18,679 --> 00:56:20,199 There, there. 900 00:56:20,280 --> 00:56:22,320 - Dao. - Yes? 901 00:56:25,119 --> 00:56:26,519 What's wrong with him? 902 00:56:26,599 --> 00:56:29,000 He's got a temperature. He's not very fond of it at all. 903 00:56:29,079 --> 00:56:31,000 And it's been very warm lately. 904 00:56:31,079 --> 00:56:34,320 So why didn't you turn on the AC and stay inside? 905 00:56:34,400 --> 00:56:35,519 There's a rule here. 906 00:56:35,599 --> 00:56:38,599 If Mr. Nai isn't home, the AC shouldn't be turned on before noon. 907 00:56:38,679 --> 00:56:39,880 What? 908 00:56:40,760 --> 00:56:42,360 Is there such a thing? 909 00:56:42,440 --> 00:56:43,480 That's right. 910 00:56:43,920 --> 00:56:46,239 Madame claimed that ever since Mrs. Da started living here, 911 00:56:46,320 --> 00:56:48,320 the electricity bills doubled 912 00:56:49,679 --> 00:56:51,280 even though it wasn't actually 913 00:56:51,639 --> 00:56:53,400 just Mrs. Da using the facilities. 914 00:56:53,480 --> 00:56:55,239 It's worse with Ms. Nade. 915 00:56:55,320 --> 00:56:58,599 She always stays up talking to a man. 916 00:56:58,679 --> 00:57:00,199 She's been talking to a man? 917 00:57:00,760 --> 00:57:02,800 But it's not an ordinary conversation. 918 00:57:02,880 --> 00:57:04,320 How? 919 00:57:04,400 --> 00:57:05,519 Well... 920 00:57:06,039 --> 00:57:08,360 Tell me, Srikanda. 921 00:57:08,800 --> 00:57:11,360 What should I do with these electricity bills? 922 00:57:21,559 --> 00:57:26,559 But I've been trying to save electricity as per your orders. 923 00:57:26,639 --> 00:57:27,719 That's right. 924 00:57:27,960 --> 00:57:30,840 She barely turns on the AC for Nick nowadays. 925 00:57:31,400 --> 00:57:33,519 And she rarely uses the bottle sterilizer, 926 00:57:33,599 --> 00:57:37,079 the wet wipe machine, or any electrical appliances. 927 00:57:37,159 --> 00:57:40,639 Hold on. You're misunderstanding me. 928 00:57:41,119 --> 00:57:44,079 I'm not telling you off about the electricity bills increasing. 929 00:57:44,159 --> 00:57:46,559 I've already mentally prepared myself for that. 930 00:57:46,639 --> 00:57:49,639 But I'd like to discuss with you 931 00:57:50,039 --> 00:57:51,960 something that's been bothering me. 932 00:57:52,519 --> 00:57:54,480 What's been bothering you, Mother? 933 00:57:54,559 --> 00:57:56,760 I feel as if I'm being taken advantage of. 934 00:57:58,280 --> 00:58:02,440 Why do I have to spend money taking care of a stranger? 935 00:58:03,000 --> 00:58:04,800 Even though you're an in-law 936 00:58:04,880 --> 00:58:07,480 and the mother of my grandson, 937 00:58:08,239 --> 00:58:10,480 I'm still not happy about it. 938 00:58:10,559 --> 00:58:11,960 It's not surprising, Mom. 939 00:58:12,039 --> 00:58:14,679 You have to work very hard for your money. 940 00:58:14,760 --> 00:58:17,239 If you give the money to your children like me and Nai 941 00:58:17,320 --> 00:58:20,480 or the maids in the house who work for the money, 942 00:58:20,559 --> 00:58:22,599 you'll probably be willing to do so. 943 00:58:22,960 --> 00:58:25,119 But if you have to spend your money on... 944 00:58:27,079 --> 00:58:29,039 someone else 945 00:58:29,639 --> 00:58:32,159 who's practically useless, 946 00:58:32,239 --> 00:58:35,039 it's only natural you'd feel unhappy. 947 00:58:38,639 --> 00:58:40,360 I'll pay for the electricity bills. 948 00:58:40,440 --> 00:58:41,880 Mrs. Da. 949 00:58:43,320 --> 00:58:46,519 Maybe you shouldn't. Nai might reprimand me again. 950 00:58:47,760 --> 00:58:49,440 Nai won't find out about this. 951 00:58:50,199 --> 00:58:52,400 I promise I won't tell him. 952 00:58:52,960 --> 00:58:54,280 Really? 953 00:58:54,920 --> 00:58:58,079 I can do anything 954 00:58:58,880 --> 00:59:00,760 if it's going to make both of you happy. 955 00:59:03,480 --> 00:59:06,639 Mrs. Da paid for the electricity every month after that. 956 00:59:07,599 --> 00:59:09,239 I think 957 00:59:09,320 --> 00:59:13,760 Madame and Ms. Nade will make you pay the bills like your sister did. 958 00:59:16,599 --> 00:59:19,239 I guess I should be a step ahead of them then. 959 00:59:24,679 --> 00:59:28,599 See? It's 3 a.m. and Ms. Nade is still up. 960 00:59:28,679 --> 00:59:30,719 But she accused Mrs. Da of wasting electricity. 961 00:59:31,480 --> 00:59:33,559 Let's do it, Ms. Pa. 962 00:59:33,639 --> 00:59:34,639 Watch your step. 963 01:00:01,280 --> 01:00:03,119 She's wasting so much electricity. 964 01:00:04,360 --> 01:00:06,599 And yet they made Da pay the bills. 965 01:00:16,599 --> 01:00:18,719 I'm here! 966 01:00:22,880 --> 01:00:24,559 Hello. 967 01:00:43,920 --> 01:00:45,679 Hi. 968 01:00:46,719 --> 01:00:49,880 Nadedao is here! Hello! 969 01:00:53,480 --> 01:00:55,159 This should be fun. 970 01:01:04,199 --> 01:01:05,559 (Nai) 971 01:01:18,760 --> 01:01:19,760 Yes? 972 01:01:20,440 --> 01:01:21,599 How are things, Trai? 973 01:01:22,039 --> 01:01:23,079 A-okay. 974 01:01:23,159 --> 01:01:25,000 Don't forget you have to keep the peace in my place 975 01:01:25,079 --> 01:01:27,119 should anything happen. 976 01:01:27,239 --> 01:01:28,760 And report back to me immediately. 977 01:01:28,840 --> 01:01:30,239 Will do, Nai. 978 01:01:30,320 --> 01:01:31,320 Good. 979 01:01:37,519 --> 01:01:39,360 This is Muang Charoen. 980 01:01:39,519 --> 01:01:40,880 It's six years old. 981 01:01:40,960 --> 01:01:43,039 The price is only 32,000 baht. 982 01:01:44,079 --> 01:01:45,280 And how much is that one? 983 01:01:45,360 --> 01:01:47,039 - Oh, this one is... - Madame. 984 01:01:48,199 --> 01:01:49,440 Just a moment. 985 01:01:49,920 --> 01:01:51,360 Prakit called. 986 01:01:51,480 --> 01:01:55,400 He said he's about to submit his bid for the bridge construction project. 987 01:01:55,480 --> 01:01:57,599 He wants you to take care of it. 988 01:01:57,840 --> 01:01:59,880 It seems there are a lot of competitors. 989 01:02:01,440 --> 01:02:03,440 If that's the case, 990 01:02:03,920 --> 01:02:06,199 I'd like a cut of seven percent. 991 01:02:06,280 --> 01:02:08,920 I will help if he agrees. 992 01:02:09,000 --> 01:02:10,079 Yes, Madame. 993 01:02:11,360 --> 01:02:12,360 All right. 994 01:02:12,719 --> 01:02:15,639 - How much is that one again? - This one is 32 years old. 995 01:02:16,079 --> 01:02:19,519 The price isn't high either. It's only 250,000 baht. 996 01:02:19,599 --> 01:02:21,239 Madame. 997 01:02:22,039 --> 01:02:23,320 What now, Sompit? 998 01:02:23,400 --> 01:02:25,079 Ms. Pa would like to see you. 999 01:02:25,559 --> 01:02:26,800 Tell her to wait. 1000 01:02:31,119 --> 01:02:32,159 - Just a moment. - No problem. 1001 01:02:32,719 --> 01:02:33,719 What do you want? 1002 01:02:34,639 --> 01:02:36,639 I'm here to discuss the electricity bill. 1003 01:02:36,719 --> 01:02:38,559 I'd like to pay it myself. 1004 01:02:38,639 --> 01:02:39,880 Good. 1005 01:02:40,159 --> 01:02:42,159 Since you're taking over your sister's husband, 1006 01:02:42,239 --> 01:02:44,199 you should also take over her responsibilities. 1007 01:02:44,280 --> 01:02:45,800 That's how things should be. 1008 01:02:45,880 --> 01:02:47,599 - Sompit. - Yes, Madame? 1009 01:02:47,679 --> 01:02:49,639 - Fetch me the electricity bill. - Yes, Madame. 1010 01:02:49,719 --> 01:02:53,199 But I'll only pay for the bills of the house I live in with my nephew. 1011 01:02:53,280 --> 01:02:56,400 As for this one, the inhabitants can pay themselves. 1012 01:02:56,519 --> 01:02:57,679 It's only fair. 1013 01:02:57,760 --> 01:03:00,800 How should we split the bills? 1014 01:03:00,880 --> 01:03:02,000 It's possible, of course. 1015 01:03:02,079 --> 01:03:05,079 I'll get a separate electricity meter. 1016 01:03:05,159 --> 01:03:09,000 And I'll need a signature to prove the owner's consented to it. 1017 01:03:11,159 --> 01:03:12,840 What if I refuse to sign? 1018 01:03:13,719 --> 01:03:15,599 Please don't take advantage of me, Madame. 1019 01:03:15,920 --> 01:03:18,800 You already took advantage of Da enough in the past. 1020 01:03:18,880 --> 01:03:20,840 Karma is real, you know. 1021 01:03:20,920 --> 01:03:22,880 When did I take advantage of your sister? 1022 01:03:22,960 --> 01:03:26,480 Didn't you make her pay the bills for the whole house? 1023 01:03:28,039 --> 01:03:32,039 We lived together after all. She had to share the burden. 1024 01:03:32,880 --> 01:03:34,159 That makes sense. 1025 01:03:34,639 --> 01:03:38,480 But in this case, you deliberately took advantage of her 1026 01:03:38,920 --> 01:03:41,039 by making her feel guilty for being 1027 01:03:41,159 --> 01:03:44,199 the reason for the increase in the electricity bills 1028 01:03:44,280 --> 01:03:47,320 so that she'd take sole responsibility for it. 1029 01:03:47,880 --> 01:03:49,639 This is a large house 1030 01:03:49,920 --> 01:03:52,039 and the monthly electricity bill is in the tens of thousands. 1031 01:03:52,519 --> 01:03:54,000 My sister didn't work 1032 01:03:54,079 --> 01:03:57,000 and she spent most of her savings to pay for it. 1033 01:03:57,519 --> 01:03:59,920 Didn't any of you feel sorry for her at all? 1034 01:04:00,440 --> 01:04:02,840 What about her wasting electricity? 1035 01:04:03,000 --> 01:04:04,559 Don't you feel any sympathy for me? 1036 01:04:05,840 --> 01:04:09,000 It's Nade who's wasting electricity. 1037 01:04:09,559 --> 01:04:11,280 Don't you dare accuse my daughter. 1038 01:04:11,360 --> 01:04:13,679 Since we can't really reach an agreement, 1039 01:04:13,760 --> 01:04:16,159 I guess I'll have to post this clip 1040 01:04:16,239 --> 01:04:19,199 and ask for opinions on social media 1041 01:04:19,280 --> 01:04:22,320 about who should be paying the electricity bill 1042 01:04:22,800 --> 01:04:24,559 between a new mom 1043 01:04:24,639 --> 01:04:27,039 who tried every possible way to save electricity 1044 01:04:27,599 --> 01:04:30,679 and someone who's always video calling with a guy 1045 01:04:31,000 --> 01:04:34,280 and refusing to sleep even though it's already 3-4 a.m. 1046 01:04:46,519 --> 01:04:48,480 I'm here! 1047 01:04:57,079 --> 01:05:00,360 Nadedao is here! Hello! 1048 01:05:14,039 --> 01:05:16,000 - Who is it? - Me. 1049 01:05:18,159 --> 01:05:19,360 Mom. 1050 01:05:23,199 --> 01:05:24,320 Coming. 1051 01:05:24,440 --> 01:05:27,199 Just a second. I'm meditating in the bathroom. 1052 01:05:29,400 --> 01:05:30,719 Coming. 1053 01:05:32,079 --> 01:05:33,679 I'm coming, Mom. 1054 01:05:38,039 --> 01:05:39,880 Don't you have a meeting to go to today? 1055 01:05:46,079 --> 01:05:48,119 Why did you slap me? 1056 01:05:48,199 --> 01:05:49,719 Didn't I tell you 1057 01:05:49,920 --> 01:05:51,760 not to talk to that foreigner again? 1058 01:05:55,360 --> 01:05:57,559 I've already stopped talking to him. 1059 01:05:57,639 --> 01:05:58,840 Liar. 1060 01:05:59,440 --> 01:06:01,119 Look at the state of your bedroom. 1061 01:06:05,840 --> 01:06:10,320 Pawinee secretly recorded you chatting to him last night. 1062 01:06:15,920 --> 01:06:17,280 You wore that last night. 1063 01:06:18,239 --> 01:06:19,239 I... 1064 01:06:21,639 --> 01:06:24,360 It was warm last night. 1065 01:06:26,760 --> 01:06:28,920 Didn't I tell you not to lie to me? 1066 01:06:29,840 --> 01:06:31,880 I've tried my best to raise you. 1067 01:06:31,960 --> 01:06:35,000 I didn't complain when you refused to find a job 1068 01:06:35,079 --> 01:06:36,599 after graduation. 1069 01:06:37,239 --> 01:06:39,000 But instead, you stoop so low 1070 01:06:39,079 --> 01:06:41,199 as to continue to talk to that foreigner 1071 01:06:41,559 --> 01:06:44,119 and flash him your breasts. 1072 01:06:44,679 --> 01:06:46,320 Don't call me your mother. 1073 01:06:46,400 --> 01:06:48,679 Pack your things and get out of my house. 1074 01:06:48,760 --> 01:06:50,480 Mom, no. 1075 01:06:50,559 --> 01:06:51,840 I don't want to go. 1076 01:06:51,920 --> 01:06:54,039 - Let go of me, Nade. - Mom, I'm sorry. 1077 01:06:54,119 --> 01:06:55,719 Let go of me. 1078 01:06:56,079 --> 01:06:58,199 Mom, please. 1079 01:06:58,639 --> 01:07:01,639 Please don't kick me out of the house. 1080 01:07:01,719 --> 01:07:04,320 I'll obey you without question. 1081 01:07:05,960 --> 01:07:06,960 Let go. 1082 01:07:10,239 --> 01:07:11,920 I'm sorry. 1083 01:07:13,400 --> 01:07:15,119 I won't talk to him anymore. 1084 01:07:15,559 --> 01:07:17,639 I'll obey you without question. 1085 01:07:18,039 --> 01:07:20,760 Please don't kick me out, Mom. 1086 01:07:22,960 --> 01:07:23,960 All right. 1087 01:07:24,639 --> 01:07:26,880 I'm going to give you another chance. 1088 01:07:27,840 --> 01:07:29,639 Remember, Nadedao. 1089 01:07:30,280 --> 01:07:32,480 If you want to live a good life, 1090 01:07:32,679 --> 01:07:35,599 you have to choose only the best things, 1091 01:07:35,960 --> 01:07:40,400 just like how I'm trying to find the best partners for you and Nai. 1092 01:07:42,599 --> 01:07:44,239 Don't make the wrong choice like I did. 1093 01:07:45,159 --> 01:07:46,719 Do you understand? 1094 01:07:53,840 --> 01:07:57,119 Don't let me find any of you gossiping about this somewhere else. 1095 01:07:57,320 --> 01:07:58,960 Or I'll fire all of you. 1096 01:08:00,119 --> 01:08:01,239 Yes, Madame. 1097 01:08:03,679 --> 01:08:05,880 - Ms. Nade. - Ms. Nade. 1098 01:08:06,639 --> 01:08:07,920 Ms. Nade. 1099 01:08:15,039 --> 01:08:16,439 Pawinee! 1100 01:08:23,199 --> 01:08:24,199 Ms. Nade, don't. 1101 01:08:24,239 --> 01:08:25,239 I think we should end things. 1102 01:08:25,319 --> 01:08:27,439 Let's keep it this way. It's kind of fun. 1103 01:08:27,529 --> 01:08:29,399 Singkorn's company just came up with a new product. 1104 01:08:29,479 --> 01:08:33,039 He's looking for a company to help promote it. 1105 01:08:33,119 --> 01:08:34,960 She's competing against her own husband? 1106 01:08:35,039 --> 01:08:36,569 She doesn't want to compete against Nai. 1107 01:08:36,649 --> 01:08:38,239 She wants to compete against me. 1108 01:08:38,239 --> 01:08:40,159 We call this a cunning woman. 1109 01:08:40,239 --> 01:08:42,760 A talented person who uses their powers for good 1110 01:08:43,119 --> 01:08:44,680 is considered a clever person. 1111 01:08:46,569 --> 01:08:48,529 You're still thirsting after Nai. 1112 01:08:48,609 --> 01:08:50,800 - Did you have to be that harsh? - So do you still want him? 1113 01:08:50,880 --> 01:08:52,800 - I'm going to file for a divorce. - I won't let you. 1114 01:08:53,279 --> 01:08:54,279 Nai! 76519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.