Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,560 --> 00:02:43,280
I'm sorry, son.
2
00:02:44,159 --> 00:02:45,360
Madame.
3
00:02:45,439 --> 00:02:46,479
The doctor said
Nai is losing a lot of blood.
4
00:02:46,479 --> 00:02:47,479
He needs a blood transfusion.
5
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
Nai...
6
00:02:48,560 --> 00:02:50,159
- Ms. Pawinee.
- Yes?
7
00:02:50,240 --> 00:02:51,639
Mr. Panit has gone into shock.
8
00:02:51,719 --> 00:02:53,039
His heart may stop beating.
9
00:02:53,120 --> 00:02:55,199
The doctor is trying to save him.
10
00:02:56,800 --> 00:02:58,759
I'm about to have no one left.
11
00:02:59,439 --> 00:03:01,080
You have hurt everyone I love.
12
00:03:02,879 --> 00:03:03,879
Nai.
13
00:03:04,680 --> 00:03:07,879
You sacrificed yourself
to save Pa's life after all.
14
00:03:07,960 --> 00:03:09,919
You are my son-in-law now.
15
00:03:23,879 --> 00:03:25,039
Ms. Pa.
16
00:03:27,520 --> 00:03:28,840
How are you doing?
17
00:03:30,120 --> 00:03:31,360
I'm fine.
18
00:03:31,879 --> 00:03:33,240
Nai's also safe as well.
19
00:03:34,080 --> 00:03:35,560
What about your dad?
20
00:03:35,639 --> 00:03:38,800
He's even healthier and safer too.
21
00:03:38,879 --> 00:03:41,039
Thank you so much
for worrying about us, Jai.
22
00:03:41,120 --> 00:03:43,439
- You're welcome.
- How's Nick?
23
00:03:43,520 --> 00:03:45,319
He's inside with Dao.
24
00:03:45,639 --> 00:03:49,560
Oh, Madame said to go
and see her once you're back.
25
00:03:56,639 --> 00:03:57,639
Come in.
26
00:04:03,599 --> 00:04:05,360
I've been told you wanted to see me.
27
00:04:05,919 --> 00:04:07,479
Is there something
you'd like to talk to me about?
28
00:04:08,639 --> 00:04:11,400
Tin and his men
are going to turn themselves in.
29
00:04:12,639 --> 00:04:14,120
But what about you?
30
00:04:15,360 --> 00:04:16,839
I've made an agreement with them.
31
00:04:17,170 --> 00:04:18,839
They won't mention me.
32
00:04:19,480 --> 00:04:21,839
They'll say they needed money,
33
00:04:21,920 --> 00:04:23,730
so they kidnapped you for ransom.
34
00:04:24,680 --> 00:04:26,050
I'm telling you this now
35
00:04:26,120 --> 00:04:29,610
because I don't want you
to panic and make Nai suspect.
36
00:04:31,730 --> 00:04:34,050
But I disagree
with what you're doing.
37
00:04:36,959 --> 00:04:38,639
So what do you want me to do?
38
00:04:38,959 --> 00:04:42,480
If Nai finds out I worked
with the kidnappers,
39
00:04:42,610 --> 00:04:43,879
he's going to get angry
40
00:04:43,959 --> 00:04:46,480
and snarky with me like Nade did.
41
00:04:46,959 --> 00:04:49,360
You have to tell him the truth.
42
00:04:50,079 --> 00:04:53,079
And I'll assure him
you didn't mean it.
43
00:04:53,279 --> 00:04:55,920
You? You're going to help me?
44
00:04:56,839 --> 00:04:58,360
I'm not helping you.
45
00:04:58,879 --> 00:05:00,480
I'm helping Nai.
46
00:05:01,199 --> 00:05:03,959
Your actions have caused him
enough pain as it is.
47
00:05:08,240 --> 00:05:10,800
Please tell him the truth.
48
00:05:11,639 --> 00:05:14,879
And let the law deal
with Tin and his men.
49
00:05:15,839 --> 00:05:19,279
As for you, you didn't do anything.
You're not guilty anyway.
50
00:05:20,120 --> 00:05:21,920
There's nothing to be afraid of.
51
00:05:23,800 --> 00:05:25,170
Are you sure
52
00:05:25,920 --> 00:05:28,480
Nai isn't going to get angry
and hate me?
53
00:05:29,920 --> 00:05:31,439
You have my word.
54
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
All right.
55
00:05:34,160 --> 00:05:36,439
I will tell him the truth.
56
00:05:37,639 --> 00:05:39,800
But I don't like
receiving help for free
57
00:05:40,120 --> 00:05:42,360
because I'll be indebted to you.
58
00:05:43,480 --> 00:05:45,480
Tell me what you want
59
00:05:45,560 --> 00:05:47,480
in exchange for helping me.
60
00:05:59,720 --> 00:06:01,199
- Dao.
- Yes?
61
00:06:04,279 --> 00:06:07,600
Well then. I'll change
Nick's diaper upstairs.
62
00:06:07,680 --> 00:06:08,879
Oh, there's no need.
63
00:06:11,360 --> 00:06:13,439
Can you wash Nick's bottom?
64
00:06:15,160 --> 00:06:16,480
Wash his bottom?
65
00:06:16,560 --> 00:06:17,600
That's right.
66
00:06:18,000 --> 00:06:20,800
You said you wanted
to return the favor.
67
00:06:21,240 --> 00:06:23,120
This is what I want you to do.
68
00:06:32,279 --> 00:06:34,759
Where are you going? Stay still.
69
00:06:36,000 --> 00:06:39,199
The last time I changed
someone's diaper
70
00:06:39,319 --> 00:06:41,519
was when your daddy was born.
71
00:06:41,600 --> 00:06:44,040
It's been 20 years or so, Nick.
72
00:06:44,600 --> 00:06:45,920
Stay still,
73
00:06:46,000 --> 00:06:48,399
or poo-poo might fly at Granny.
74
00:06:48,480 --> 00:06:49,839
Stay still.
75
00:06:52,439 --> 00:06:54,480
Ah! Hold on.
76
00:06:55,279 --> 00:06:56,680
There you are. Stay still, okay?
77
00:07:04,920 --> 00:07:07,879
You're so tiny,
but your poo-poo really stinks.
78
00:07:08,959 --> 00:07:10,759
Where are you going? Come on.
79
00:07:37,879 --> 00:07:39,879
Do you mind if I take a video?
80
00:08:21,759 --> 00:08:23,360
Jai told me this morning
81
00:08:23,839 --> 00:08:25,959
Madame asked about Nick.
82
00:08:30,199 --> 00:08:33,480
I understand now why Da told me
to let you look after Nick.
83
00:08:34,639 --> 00:08:35,799
She knew you were going to
84
00:08:35,879 --> 00:08:40,120
strengthen the relationship
between our families.
85
00:08:43,120 --> 00:08:44,519
I wouldn't have been
able to pull it off
86
00:08:44,840 --> 00:08:47,210
without your help.
87
00:09:01,000 --> 00:09:02,330
What's on your mind, Pa?
88
00:09:06,120 --> 00:09:07,600
I'm just thinking
89
00:09:08,159 --> 00:09:11,519
if Da told you the truth
90
00:09:11,600 --> 00:09:14,639
about what had happened to her
so you could help,
91
00:09:16,159 --> 00:09:17,960
things wouldn't have
92
00:09:18,679 --> 00:09:20,279
turned out this way.
93
00:09:24,720 --> 00:09:26,279
Don't overthink it, Pa.
94
00:09:32,039 --> 00:09:33,960
Anyway, I have to thank you
95
00:09:34,519 --> 00:09:35,799
for believing in me.
96
00:09:59,840 --> 00:10:02,879
I believe in you with all my heart.
97
00:10:04,399 --> 00:10:06,159
I believe you're going
to do whatever it takes
98
00:10:06,600 --> 00:10:09,240
so that both of our families
can be happy.
99
00:10:36,840 --> 00:10:39,279
(Thom)
100
00:10:45,240 --> 00:10:49,000
(Thom)
101
00:10:53,210 --> 00:10:56,759
Even a good-for-nothing like
Thomtawee isn't interested in you.
102
00:10:58,279 --> 00:10:59,279
Dad...
103
00:10:59,799 --> 00:11:01,519
Do you think I'm stupid?
104
00:11:01,600 --> 00:11:03,720
You keep spending time with him
105
00:11:03,799 --> 00:11:05,720
because you like him.
106
00:11:06,279 --> 00:11:07,279
And how is it going?
107
00:11:07,720 --> 00:11:09,240
Is he interested in you?
108
00:11:09,519 --> 00:11:10,600
No.
109
00:11:16,679 --> 00:11:19,919
(Thom)
110
00:11:21,240 --> 00:11:22,360
Hello?
111
00:11:22,440 --> 00:11:25,480
The police called. They said
they've caught the culprits
112
00:11:25,559 --> 00:11:27,799
and they wanted us to identify them.
113
00:11:28,360 --> 00:11:31,440
Would you be available
if I ask you to come along?
114
00:11:31,919 --> 00:11:33,279
I'm afraid not.
115
00:11:33,480 --> 00:11:35,519
You can handle everything
on my behalf.
116
00:11:35,600 --> 00:11:36,840
Okay. Uh...
117
00:11:36,919 --> 00:11:39,000
I have to go.
I'm in the middle of something.
118
00:11:40,240 --> 00:11:41,240
Lita...
119
00:11:49,440 --> 00:11:52,039
Thom, can you sign these, please?
120
00:11:52,799 --> 00:11:53,799
Okay.
121
00:11:57,360 --> 00:11:58,440
Uh...
122
00:11:58,919 --> 00:11:59,919
Ple,
123
00:12:00,000 --> 00:12:01,360
can I ask you something?
124
00:12:01,679 --> 00:12:02,679
Sure.
125
00:12:02,759 --> 00:12:04,320
This is hypothetical, okay?
126
00:12:05,159 --> 00:12:08,279
What if you told a guy
you liked him?
127
00:12:08,759 --> 00:12:11,240
And you asked him
128
00:12:11,799 --> 00:12:13,080
how he feels toward you.
129
00:12:13,960 --> 00:12:15,080
But he didn't
130
00:12:16,039 --> 00:12:17,360
respond to the question at all.
131
00:12:18,080 --> 00:12:19,360
How would you feel?
132
00:12:19,440 --> 00:12:20,759
Why didn't he respond?
133
00:12:20,840 --> 00:12:22,919
He might be in shock
134
00:12:23,159 --> 00:12:25,879
or unsure
about his feelings toward you.
135
00:12:25,960 --> 00:12:27,879
Then he should
at least say something
136
00:12:27,960 --> 00:12:29,879
like asking her
to give him some time.
137
00:12:30,360 --> 00:12:32,399
What if he said nothing?
Would you be angry?
138
00:12:32,480 --> 00:12:34,159
I'd kick him right in the face.
139
00:12:36,080 --> 00:12:37,200
Sign, please.
140
00:12:37,759 --> 00:12:38,759
Okay.
141
00:12:38,840 --> 00:12:41,120
I'll bring them to you
once I'm done.
142
00:12:41,200 --> 00:12:42,320
Don't forget.
143
00:12:42,399 --> 00:12:43,399
I won't.
144
00:12:55,840 --> 00:12:57,159
- Mom.
- Yes?
145
00:12:57,240 --> 00:12:58,799
Pa sent me this.
146
00:13:12,559 --> 00:13:16,639
Was Madame drugged? Why is she
playing with her grandson?
147
00:13:21,200 --> 00:13:25,279
Pa told her to wash Nick's bottom
148
00:13:26,360 --> 00:13:29,559
in exchange for Pa's testimony.
149
00:13:30,919 --> 00:13:32,799
Against that Tin?
150
00:13:32,879 --> 00:13:34,000
That's right.
151
00:13:34,080 --> 00:13:35,519
Can Pa be sure that
152
00:13:35,600 --> 00:13:37,879
Madame has nothing to do with it
153
00:13:37,960 --> 00:13:40,240
and wasn't the one
who ordered them to hurt her?
154
00:13:40,799 --> 00:13:42,519
She is.
155
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
But she's keeping an eye on Madame
156
00:13:46,080 --> 00:13:49,240
and how she's dealing with Tin.
157
00:13:56,840 --> 00:13:58,759
- Auntie Orn. Hello
- Oh?
158
00:13:58,759 --> 00:14:00,120
- Hello, there.
- Hello.
159
00:14:00,159 --> 00:14:02,120
Are you about to leave?
160
00:14:02,200 --> 00:14:04,240
Yes, I don't want to get home late.
161
00:14:04,799 --> 00:14:06,840
Are you going to visit Nai?
162
00:14:07,320 --> 00:14:09,519
I plan to.
163
00:14:09,600 --> 00:14:12,039
If you run into Lita,
164
00:14:12,120 --> 00:14:15,639
can you tell her my social media
page wants to interview her?
165
00:14:15,720 --> 00:14:18,080
- Is she here too?
- Yes.
166
00:14:18,159 --> 00:14:21,000
I ran into her just now.
She said she's visiting Nai.
167
00:14:21,080 --> 00:14:22,799
All right. I'll tell her right away.
168
00:14:22,879 --> 00:14:24,240
Anyway, I have to go now.
169
00:14:24,320 --> 00:14:25,519
- Bye, Auntie Orn.
- Bye.
170
00:14:25,600 --> 00:14:27,360
- Bye.
- Bye.
171
00:14:45,279 --> 00:14:46,960
Where's Lita?
172
00:14:47,039 --> 00:14:48,120
She already left.
173
00:14:49,919 --> 00:14:51,200
Thank you.
174
00:14:52,320 --> 00:14:53,320
Oh.
175
00:14:53,720 --> 00:14:56,120
I bought these for Uncle Panit.
176
00:14:58,320 --> 00:14:59,399
Sorry.
177
00:15:00,639 --> 00:15:04,039
And has she been gone long?
178
00:15:04,360 --> 00:15:06,240
For a while now.
179
00:15:06,879 --> 00:15:08,759
She just dropped by
for a visit and left
180
00:15:08,919 --> 00:15:10,440
because she had to catch a flight.
181
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Catch a flight?
182
00:15:12,120 --> 00:15:13,279
To where?
183
00:15:13,360 --> 00:15:14,720
I don't know. I didn't ask.
184
00:15:15,240 --> 00:15:16,919
But she seemed sad.
185
00:15:19,559 --> 00:15:20,960
Excuse me.
186
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
Oh?
187
00:15:29,399 --> 00:15:30,399
Just right here.
188
00:15:30,480 --> 00:15:31,559
- Okay.
- Thank you very much.
189
00:15:37,320 --> 00:15:39,679
You didn't have
to come all this way, Father.
190
00:15:39,759 --> 00:15:41,080
Shut your mouth.
191
00:15:41,159 --> 00:15:43,480
I'm not here to visit you.
We need to talk.
192
00:15:44,039 --> 00:15:47,440
Do you know your mother
knows Tin, Pa's kidnapper?
193
00:15:51,519 --> 00:15:52,759
How did you know about this, Uncle?
194
00:15:53,240 --> 00:15:55,879
So this means you knew, Thom?
195
00:15:56,639 --> 00:15:57,919
Huh?
196
00:15:58,000 --> 00:16:01,559
Pa told me not to tell other people.
What do you expect me to do?
197
00:16:01,639 --> 00:16:03,279
Well, I'm not other people.
198
00:16:03,360 --> 00:16:05,320
I'm her father.
199
00:16:05,879 --> 00:16:08,679
I'm also
her lawfully-wedded husband.
200
00:16:11,919 --> 00:16:13,039
- Spit it out.
- Spit it out.
201
00:16:55,840 --> 00:16:57,960
Nick really resembles Nai.
202
00:17:04,920 --> 00:17:07,410
Please tell him the truth.
203
00:17:08,359 --> 00:17:11,519
And let the law deal
with Tin and his men.
204
00:17:12,480 --> 00:17:15,890
As for you, you didn't do anything.
You're not guilty anyway.
205
00:17:16,720 --> 00:17:18,440
There's nothing to be afraid of.
206
00:17:19,599 --> 00:17:20,890
Are you sure
207
00:17:21,519 --> 00:17:24,079
Nai isn't going to get angry
and hate me?
208
00:17:25,519 --> 00:17:26,960
You have my word.
209
00:17:52,039 --> 00:17:53,839
Pa told me
210
00:17:53,920 --> 00:17:55,759
Madame's asked her
211
00:17:56,240 --> 00:17:57,720
not to tell you
212
00:17:57,799 --> 00:17:59,599
because she's worried
you might be angry with her.
213
00:18:00,359 --> 00:18:01,720
And did Pa agree to do that?
214
00:18:02,200 --> 00:18:03,599
She did
215
00:18:04,440 --> 00:18:08,119
in exchange
for her telling the truth
216
00:18:10,000 --> 00:18:11,359
about that night.
217
00:18:11,650 --> 00:18:13,920
As to whether Madame deliberately
218
00:18:14,680 --> 00:18:16,170
left Da to die or not.
219
00:18:17,119 --> 00:18:18,200
And what did Madame say?
220
00:18:19,650 --> 00:18:22,240
She said she didn't.
221
00:18:23,319 --> 00:18:24,890
That wasn't deliberate?
222
00:18:25,240 --> 00:18:27,960
My oldest daughter died,
and the other one nearly died.
223
00:18:28,519 --> 00:18:30,599
I won't let her unintentionally
do something
224
00:18:30,680 --> 00:18:33,599
out of her love
for her dearest son anymore.
225
00:18:34,680 --> 00:18:36,000
What are you going to do then?
226
00:18:37,000 --> 00:18:38,279
Break them up.
227
00:18:38,680 --> 00:18:40,039
You have to break up with Pa.
228
00:18:40,599 --> 00:18:42,000
Pa won't do that, Uncle.
229
00:18:42,079 --> 00:18:43,359
I won't either.
230
00:18:44,319 --> 00:18:45,960
You don't have to
come up with a plan, Father.
231
00:18:47,440 --> 00:18:49,519
Please let me deal
with my mom on my own.
232
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Nade,
233
00:19:14,890 --> 00:19:16,039
I want to talk to you.
234
00:19:21,410 --> 00:19:24,039
(Nai)
235
00:19:25,599 --> 00:19:27,960
(Nai)
236
00:19:29,410 --> 00:19:30,599
Hello, Nai?
237
00:19:30,920 --> 00:19:34,200
I'm about to arrive at the hospital.
Is something the matter?
238
00:19:34,759 --> 00:19:36,559
I need to talk to you
239
00:19:37,039 --> 00:19:40,650
about you being the reason
behind Pa's assault.
240
00:19:43,170 --> 00:19:44,480
How did you know?
241
00:19:47,319 --> 00:19:48,960
Let's talk in person later.
242
00:19:57,839 --> 00:19:59,000
You're very punctual.
243
00:19:59,079 --> 00:20:00,079
- Pa.
- Yes?
244
00:20:00,079 --> 00:20:01,920
Have you listened to
Madame's voice clip?
245
00:20:02,559 --> 00:20:03,680
What voice clip?
246
00:20:04,170 --> 00:20:05,519
Here.
247
00:20:05,599 --> 00:20:07,920
One of your idiotic men
let Nai see his face.
248
00:20:07,920 --> 00:20:09,240
Nai has told the police.
249
00:20:09,240 --> 00:20:11,519
Turn yourself and your men in
250
00:20:11,650 --> 00:20:14,200
and confess that
you kidnapped Pawinee
251
00:20:14,410 --> 00:20:16,119
for ransom.
252
00:20:16,200 --> 00:20:17,279
Do not mention my name.
253
00:20:17,359 --> 00:20:20,559
Don't let anyone know
that I was involved.
254
00:20:21,839 --> 00:20:24,359
Where did this come from?
255
00:20:24,440 --> 00:20:27,200
I don't know.
Someone leaked it just now.
256
00:20:27,410 --> 00:20:30,119
It's going viral now.
257
00:20:39,920 --> 00:20:42,119
(Pawinee)
258
00:20:44,440 --> 00:20:48,170
(Pawinee)
259
00:20:49,559 --> 00:20:51,319
I was thinking of calling you.
260
00:20:51,960 --> 00:20:53,410
How did Nai find out?
261
00:20:54,599 --> 00:20:55,920
About what?
262
00:20:56,000 --> 00:20:57,799
About me and Tin.
263
00:20:58,650 --> 00:21:00,799
I think he might've
found out from the clip.
264
00:21:01,279 --> 00:21:02,559
What clip?
265
00:21:03,079 --> 00:21:05,119
A voice clip
from your conversation with Tin
266
00:21:05,200 --> 00:21:08,559
where you offer him ten million baht
for turning himself in.
267
00:21:09,170 --> 00:21:11,410
I called you to tell you about this.
268
00:21:11,720 --> 00:21:13,559
Anyway, please be careful.
269
00:21:13,680 --> 00:21:15,559
The clip's going viral.
270
00:21:34,440 --> 00:21:36,720
Madame. Was that
your voice in the clip?
271
00:21:36,960 --> 00:21:38,599
Can you tell us?
272
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
What clip are you talking about?
273
00:21:39,759 --> 00:21:41,559
The one where she tried
to silence the kidnapper.
274
00:21:41,650 --> 00:21:43,519
- Was that you?
- Madame.
275
00:21:43,599 --> 00:21:44,839
Don't let anyone in.
276
00:21:45,519 --> 00:21:46,519
Block the door.
277
00:21:58,079 --> 00:22:00,400
One of your idiotic men
let Nai see his face.
278
00:22:00,400 --> 00:22:01,720
Nai has told the police.
279
00:22:01,759 --> 00:22:04,119
Turn yourself and your men in
280
00:22:04,200 --> 00:22:06,640
and confess that
you kidnapped Pawinee
281
00:22:06,839 --> 00:22:08,519
for ransom.
282
00:22:08,599 --> 00:22:09,839
Do not mention my name.
283
00:22:10,079 --> 00:22:13,119
Don't let anyone know
that I was involved.
284
00:22:13,119 --> 00:22:14,240
("Leaked Voice Clip")
285
00:22:15,880 --> 00:22:17,519
Tin's betrayed me.
286
00:22:19,160 --> 00:22:20,519
He's probably angry
287
00:22:20,599 --> 00:22:22,559
and thinks you're not
going to help him.
288
00:22:24,839 --> 00:22:26,519
I still haven't talked to him.
289
00:22:27,119 --> 00:22:29,079
How did he find out
I changed my mind?
290
00:22:30,599 --> 00:22:34,160
Someone must've given him
a better offer.
291
00:22:37,480 --> 00:22:38,720
Or maybe not.
292
00:22:39,559 --> 00:22:43,839
Someone must've gotten Tin
to give them evidence against me.
293
00:22:45,240 --> 00:22:46,480
Who are you referring to, Madame?
294
00:22:52,759 --> 00:22:53,759
Nai.
295
00:23:03,039 --> 00:23:05,240
One of your idiotic men
let Nai see his face.
296
00:23:05,240 --> 00:23:06,599
Nai has told the police.
297
00:23:06,640 --> 00:23:09,039
Turn yourself and your men in
298
00:23:09,119 --> 00:23:11,480
and confess that
you kidnapped Pawinee
299
00:23:12,039 --> 00:23:13,400
for ransom.
300
00:23:13,480 --> 00:23:14,759
Do not mention my name.
301
00:23:14,839 --> 00:23:17,799
Don't let anyone know
that I was involved.
302
00:23:17,799 --> 00:23:18,799
("Leaked Voice Clip")
303
00:23:27,440 --> 00:23:28,440
Nai,
304
00:23:29,000 --> 00:23:30,839
how could you do this to me?
305
00:23:32,319 --> 00:23:34,279
You should've talked to me first.
306
00:23:34,480 --> 00:23:36,480
I know I'm in the wrong.
307
00:23:37,200 --> 00:23:40,680
I didn't expect you
to behave like Nade.
308
00:23:40,920 --> 00:23:43,839
You're ready to destroy my life
whenever you're angry with me.
309
00:23:44,599 --> 00:23:47,119
You don't even care about
the consequences.
310
00:23:48,880 --> 00:23:50,039
Hang on, Mom.
311
00:23:50,599 --> 00:23:52,039
What did I do to you?
312
00:23:52,559 --> 00:23:55,279
The voice clip between me and Tin.
313
00:23:56,960 --> 00:23:58,920
Do you think I leaked that clip?
314
00:24:00,480 --> 00:24:01,799
Well, you're angry with me
315
00:24:02,200 --> 00:24:05,599
because I sent them over
to hurt Pawinee.
316
00:24:08,279 --> 00:24:09,279
Mom,
317
00:24:10,400 --> 00:24:13,039
what if I actually
got a hold of the voice clip,
318
00:24:14,240 --> 00:24:16,920
do you really think
I'd hurt you this way?
319
00:24:19,799 --> 00:24:22,319
Do you really think
I'm that kind of person?
320
00:24:35,839 --> 00:24:37,640
If you didn't leak it,
321
00:24:39,039 --> 00:24:40,400
then who did?
322
00:25:00,880 --> 00:25:01,920
Thank you.
323
00:25:03,240 --> 00:25:06,000
You were right
not to believe Madame.
324
00:25:06,480 --> 00:25:07,920
She can't be trusted.
325
00:25:08,079 --> 00:25:09,359
Plus, she's stingy.
326
00:25:09,960 --> 00:25:13,240
There's no way she'd pay you
ten million baht.
327
00:25:14,319 --> 00:25:15,400
Just my luck that I know someone
328
00:25:15,799 --> 00:25:19,359
who was there when she had
an argument with you.
329
00:25:22,440 --> 00:25:25,039
I have some private matters
to discuss with Singkorn.
330
00:25:25,720 --> 00:25:27,039
Please leave if you have
nothing to do with it.
331
00:25:28,000 --> 00:25:30,240
Wait. It's okay. You don't have to.
332
00:25:32,799 --> 00:25:33,799
Madame,
333
00:25:34,640 --> 00:25:36,480
don't act
like a self-centered child.
334
00:25:36,799 --> 00:25:39,039
We can discuss your matters later.
335
00:25:42,839 --> 00:25:44,240
It made me realize
336
00:25:44,799 --> 00:25:46,960
who I should come and see
337
00:25:47,400 --> 00:25:48,599
when I need help.
338
00:25:55,200 --> 00:25:56,200
Thank you.
339
00:25:58,400 --> 00:26:02,880
The police said they'll tell us
once they know who leaked it.
340
00:26:03,599 --> 00:26:06,160
And they've asked you
to come in for questioning.
341
00:26:09,880 --> 00:26:11,160
We can go there now.
342
00:26:11,440 --> 00:26:13,079
I'm ready to do so.
343
00:26:14,559 --> 00:26:16,000
Mom, wait.
344
00:26:17,720 --> 00:26:19,200
I want to talk to you
about us first.
345
00:26:22,559 --> 00:26:24,680
If you're going to
tell me off about Tin,
346
00:26:25,599 --> 00:26:27,119
then I'll tell you now
347
00:26:27,359 --> 00:26:28,960
I didn't mean it.
348
00:26:29,240 --> 00:26:31,160
Tin misunderstood the situation.
349
00:26:32,400 --> 00:26:33,799
If you didn't mean it,
350
00:26:35,559 --> 00:26:37,759
then why were you willing
to silence them with money?
351
00:26:38,240 --> 00:26:39,240
I was scared.
352
00:26:39,839 --> 00:26:41,720
I was scared you'd be angry with me
353
00:26:42,480 --> 00:26:43,799
if you found out
354
00:26:43,880 --> 00:26:46,279
and do something crazy
like your sister.
355
00:26:48,960 --> 00:26:50,680
You don't know me at all.
356
00:26:57,119 --> 00:26:59,440
I do. But it's because I love you.
357
00:27:00,839 --> 00:27:02,160
You're my son.
358
00:27:05,079 --> 00:27:07,039
But being your children
359
00:27:12,359 --> 00:27:14,720
has caused Nade and me
more suffering
360
00:27:16,880 --> 00:27:18,319
than happiness.
361
00:27:28,880 --> 00:27:30,759
You seem to be also suffering
362
00:27:33,759 --> 00:27:36,359
since your children's lives aren't
going how you want them to be.
363
00:27:42,880 --> 00:27:43,880
Maybe
364
00:27:46,440 --> 00:27:48,799
we should try severing ties
with each other?
365
00:27:56,920 --> 00:27:58,359
In case it might
366
00:28:00,200 --> 00:28:02,200
help each of us be happier.
367
00:28:08,839 --> 00:28:10,319
What do you mean by that?
368
00:28:12,200 --> 00:28:14,359
I'm sorry I'm late.
It took me a while to duck...
369
00:28:17,720 --> 00:28:19,799
I didn't know
you were here too, Mom.
370
00:28:31,920 --> 00:28:34,960
I guess she knows
what we're about to do.
371
00:28:35,440 --> 00:28:36,799
Since everyone's here,
372
00:28:36,880 --> 00:28:38,839
let's discuss things
and come to an agreement
373
00:28:38,920 --> 00:28:40,839
so that the matter doesn't
have to be taken to court.
374
00:28:43,319 --> 00:28:44,319
Taken to court?
375
00:28:51,160 --> 00:28:52,960
What are you two thinking of doing?
376
00:28:53,440 --> 00:28:55,119
And who is this man?
377
00:28:56,279 --> 00:28:59,400
That's Sittichok. He's a lawyer.
378
00:29:01,680 --> 00:29:04,119
We'd like to talk to him
379
00:29:05,319 --> 00:29:07,960
about getting
a restraining order against you.
380
00:29:20,440 --> 00:29:21,440
Are...
381
00:29:22,880 --> 00:29:24,200
Are you two
382
00:29:24,680 --> 00:29:27,319
thinking of disowning me?
383
00:29:28,319 --> 00:29:29,319
No, Mom.
384
00:29:30,359 --> 00:29:32,559
We just want to be in control
of our own lives.
385
00:29:37,799 --> 00:29:41,440
We want you to stop
meaning well toward us
386
00:29:43,839 --> 00:29:46,839
because your good intentions
387
00:29:48,440 --> 00:29:50,480
always cause us problems.
388
00:29:55,680 --> 00:29:57,880
What did I ever do to you both?
389
00:30:00,680 --> 00:30:02,799
Do we even have to tell you?
390
00:30:02,880 --> 00:30:04,119
Just say it.
391
00:30:05,359 --> 00:30:06,599
So I'll know
392
00:30:06,759 --> 00:30:08,480
and can tell you
393
00:30:08,599 --> 00:30:10,240
why I had to.
394
00:30:12,480 --> 00:30:14,960
Nade and I know
you have your reasons.
395
00:30:16,839 --> 00:30:18,559
But it's not something we want.
396
00:30:26,559 --> 00:30:28,519
Please cooperate with us
397
00:30:29,559 --> 00:30:31,319
so that things can end here.
398
00:30:40,200 --> 00:30:41,200
All right.
399
00:30:43,799 --> 00:30:45,240
From now on,
400
00:30:46,319 --> 00:30:47,640
I won't consider
401
00:30:48,440 --> 00:30:50,119
either of you
402
00:30:50,200 --> 00:30:51,759
as my children.
403
00:30:52,759 --> 00:30:54,440
I'm going to take back
404
00:30:54,720 --> 00:30:56,000
everything that's mine.
405
00:30:56,480 --> 00:30:57,960
I'd like to know as well
406
00:30:58,440 --> 00:30:59,920
if you two will survive
407
00:31:00,480 --> 00:31:02,160
without me.
408
00:31:14,559 --> 00:31:15,720
Tom.
409
00:31:16,440 --> 00:31:18,839
- Yes?
- Please look after her.
410
00:31:22,960 --> 00:31:23,960
I will.
411
00:32:00,279 --> 00:32:03,160
- Madame, what's with the clip?
- Can you give us an answer?
412
00:32:03,240 --> 00:32:04,880
- What was that all about?
- What's with the clip?
413
00:32:05,440 --> 00:32:06,720
I admit
414
00:32:07,000 --> 00:32:09,880
that it was my voice in that clip.
415
00:32:10,440 --> 00:32:12,240
But it's not what you think.
416
00:32:13,200 --> 00:32:15,400
Once the person
who leaked it has been caught,
417
00:32:15,599 --> 00:32:17,079
the truth will be revealed.
418
00:32:17,519 --> 00:32:18,519
Excuse me.
419
00:32:18,599 --> 00:32:21,240
Well, have you found them, Madame?
420
00:32:21,319 --> 00:32:23,680
- Madame.
- That's all for today.
421
00:32:44,119 --> 00:32:45,720
So? Did you see any reporters?
422
00:32:45,799 --> 00:32:48,400
I didn't. Joy brought me in
through the back.
423
00:32:49,359 --> 00:32:51,240
Oh? And where is she?
424
00:32:51,920 --> 00:32:53,240
She went to see my dad.
425
00:32:53,440 --> 00:32:56,400
I dropped by to see you first
because I want to know
426
00:32:56,960 --> 00:32:59,160
how you found out
about Tin and Madame.
427
00:33:00,960 --> 00:33:02,319
Thom told me.
428
00:33:02,400 --> 00:33:03,880
Thom?
429
00:33:04,440 --> 00:33:06,599
It's such a big deal.
Why didn't you tell me?
430
00:33:07,240 --> 00:33:09,519
I didn't want you to be upset.
431
00:33:10,400 --> 00:33:11,880
And where's Madame?
432
00:33:11,960 --> 00:33:14,480
She's probably gone
to cause a scene somewhere.
433
00:33:16,319 --> 00:33:18,000
What's happened?
434
00:33:37,799 --> 00:33:40,920
We want you to stop
meaning well toward us
435
00:33:41,160 --> 00:33:44,119
because your good intentions
436
00:33:45,799 --> 00:33:47,960
always cause us problems.
437
00:33:48,160 --> 00:33:50,640
We know you have your reasons.
438
00:33:52,559 --> 00:33:54,000
But it's not something we want.
439
00:33:58,559 --> 00:33:59,599
Follow me.
440
00:34:00,359 --> 00:34:01,960
- Yes, Madame.
- Yes, Madame.
441
00:34:07,119 --> 00:34:08,559
Move everything out.
442
00:34:09,289 --> 00:34:11,119
I'm going to demolish this house.
443
00:34:11,840 --> 00:34:13,000
How come?
444
00:34:13,079 --> 00:34:14,809
This house is on my property.
445
00:34:15,079 --> 00:34:17,599
I'm going to build
a chic party room.
446
00:34:18,719 --> 00:34:20,480
Shouldn't you discuss it
with your son first?
447
00:34:21,039 --> 00:34:23,159
He and I have nothing
to do with each other anymore.
448
00:34:23,329 --> 00:34:25,519
There's no need for me to care
about anyone's feelings.
449
00:34:26,519 --> 00:34:28,840
If Nai's going to sue me
over the cost of his house,
450
00:34:28,920 --> 00:34:30,440
then let him.
451
00:34:31,719 --> 00:34:32,719
Yes, Madame.
452
00:34:32,809 --> 00:34:34,000
Get moving!
453
00:34:34,079 --> 00:34:35,880
- Get everything out!
- Yes.
454
00:34:35,960 --> 00:34:37,159
- Yes, Madame.
- Yes, Madame.
455
00:34:38,809 --> 00:34:40,119
- And be quick about it.
- Yes.
456
00:34:41,360 --> 00:34:43,329
Move everything out.
457
00:34:45,599 --> 00:34:48,360
Don't try to be a smart aleck
and move only small things.
458
00:34:48,480 --> 00:34:50,920
Move all of the furniture as well!
459
00:34:51,000 --> 00:34:52,769
- Yes, Madame.
- Yes, Madame.
460
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
There, there.
461
00:34:56,329 --> 00:34:57,559
There, there.
462
00:34:57,639 --> 00:35:00,119
- Pick up the pace!
- Yes, Madame.
463
00:35:00,519 --> 00:35:03,239
- Pit, hurry up!
- Yes!
464
00:35:03,329 --> 00:35:05,639
Let's go downstairs
465
00:35:05,719 --> 00:35:07,039
and see what's going on.
466
00:35:07,289 --> 00:35:08,559
Let's go and have a look.
467
00:35:11,119 --> 00:35:13,719
- I said, pick up the pace.
- Yes, Madame.
468
00:35:13,809 --> 00:35:15,239
Move everything out
469
00:35:15,329 --> 00:35:16,960
and throw them away.
470
00:35:17,079 --> 00:35:19,480
I don't care if you burn them
or throw them in the bin.
471
00:35:20,880 --> 00:35:22,079
What's going on, Madame?
472
00:35:23,159 --> 00:35:24,199
Dao,
473
00:35:24,289 --> 00:35:26,079
pack your things
and leave this place.
474
00:35:26,159 --> 00:35:27,960
No one's allowed to live here.
475
00:35:28,039 --> 00:35:29,329
Madame.
476
00:35:29,719 --> 00:35:30,840
Please don't cry.
477
00:35:31,329 --> 00:35:34,289
Why are you still standing there?
Go pack your things!
478
00:35:34,840 --> 00:35:36,519
Madame, you're scaring Nick.
479
00:35:36,599 --> 00:35:38,519
I said go and pack your things.
480
00:35:38,840 --> 00:35:39,920
Dao.
481
00:35:40,559 --> 00:35:41,809
Hand Nick over.
482
00:35:42,119 --> 00:35:44,440
He's scared. You have to calm down.
483
00:35:44,920 --> 00:35:46,289
He's my grandson.
484
00:35:46,360 --> 00:35:48,119
I'm his grandmother.
I can do anything.
485
00:35:48,199 --> 00:35:49,239
Hand him over.
486
00:35:49,329 --> 00:35:51,119
Madame, please calm down.
487
00:35:51,639 --> 00:35:53,559
Jai, let me go.
488
00:35:53,639 --> 00:35:54,920
- No, I can't.
- Jai.
489
00:35:55,039 --> 00:35:56,289
Madame.
490
00:35:56,289 --> 00:35:57,400
- Please calm down.
- I said let go of me.
491
00:35:57,440 --> 00:35:59,880
- I can't, Madame.
- Please calm down.
492
00:36:00,000 --> 00:36:01,440
Let's just talk this out.
493
00:36:01,519 --> 00:36:02,840
- Let go of me.
- Oh.
494
00:36:03,719 --> 00:36:04,880
Erb, Phol,
495
00:36:05,079 --> 00:36:07,000
pack your things
and leave this place.
496
00:36:07,079 --> 00:36:08,159
You're fired.
497
00:36:08,559 --> 00:36:10,639
Your nephew, Trai,
498
00:36:10,719 --> 00:36:12,199
led my daughter astray.
499
00:36:12,480 --> 00:36:14,119
Get out now.
500
00:36:15,360 --> 00:36:16,480
Get out, all of you.
501
00:36:16,559 --> 00:36:18,159
You too, Jai.
502
00:36:18,239 --> 00:36:19,289
I'm fired too?
503
00:36:20,400 --> 00:36:21,440
Get out.
504
00:36:26,000 --> 00:36:27,679
Madame's fired everyone?
505
00:36:29,079 --> 00:36:30,809
All right.
506
00:36:31,159 --> 00:36:32,719
Let's do it this way, Dao.
507
00:36:32,920 --> 00:36:35,920
Tell everyone to pack their things
and go to my dad's house.
508
00:36:36,159 --> 00:36:38,199
I'll meet you there right away.
509
00:36:39,289 --> 00:36:40,289
Okay.
510
00:36:41,480 --> 00:36:42,880
What happened, Pa?
511
00:36:49,480 --> 00:36:52,960
Madame's probably angry
with you and Nade,
512
00:36:53,039 --> 00:36:56,719
so she had everything
thrown out of your house.
513
00:36:57,289 --> 00:36:59,000
She fired everyone,
514
00:36:59,119 --> 00:37:00,920
and Nick's been kicked out as well.
515
00:37:16,199 --> 00:37:17,880
Consider this a vacation, okay?
516
00:37:18,159 --> 00:37:19,400
I'll try
517
00:37:19,960 --> 00:37:21,480
and talk to Madame.
518
00:37:21,679 --> 00:37:23,039
But how?
519
00:37:24,559 --> 00:37:26,440
Well, I'll try...
520
00:37:26,559 --> 00:37:29,000
- Madame's very stubborn.
- Don't cry, or I might cry too.
521
00:37:29,440 --> 00:37:31,079
Please help us, Tom.
522
00:37:32,769 --> 00:37:34,769
Ms. Pa. You're here.
523
00:37:35,920 --> 00:37:37,769
Ms. Pa.
524
00:37:39,599 --> 00:37:40,599
Ms. Pa.
525
00:37:41,719 --> 00:37:43,400
Please help me.
526
00:37:43,809 --> 00:37:47,159
I'm old. I don't have
anywhere else to go.
527
00:37:55,440 --> 00:37:57,440
Maybe it's time
528
00:37:58,289 --> 00:38:01,809
Madame experienced
a life without anyone.
529
00:38:03,639 --> 00:38:04,920
It's okay, Auntie Erb.
530
00:38:05,519 --> 00:38:06,599
Okay.
531
00:38:40,809 --> 00:38:42,559
Madame,
532
00:38:43,199 --> 00:38:45,400
is there anything else you want?
533
00:38:47,119 --> 00:38:48,119
No,
534
00:38:48,559 --> 00:38:49,639
you two can go to bed.
535
00:38:55,400 --> 00:38:56,440
Yes, Madame.
536
00:40:15,840 --> 00:40:17,809
I've learned more about you.
537
00:40:18,119 --> 00:40:22,079
It's not that you judge
others' worth based on their wealth.
538
00:40:22,639 --> 00:40:25,000
You just never see
anyone else's worth,
539
00:40:25,079 --> 00:40:26,809
especially not the people
in your house.
540
00:40:27,329 --> 00:40:29,400
That also includes
your children, Tom,
541
00:40:29,480 --> 00:40:30,920
and the other employees.
542
00:40:31,039 --> 00:40:32,960
You never see their worth either.
543
00:40:33,440 --> 00:40:35,000
You're too talented
544
00:40:35,329 --> 00:40:37,559
and too successful
545
00:40:37,639 --> 00:40:39,329
to the point
that you see everyone weak.
546
00:40:39,440 --> 00:40:42,199
No one's ever good
enough in your eyes.
547
00:40:42,360 --> 00:40:44,599
You're drowning in your success
548
00:40:44,679 --> 00:40:47,289
and are unable to see
how lucky you are
549
00:40:47,400 --> 00:40:49,519
to be surrounded by people
who are loyal to you.
550
00:40:52,329 --> 00:40:53,809
I'd like you to be prepared
551
00:40:54,289 --> 00:40:57,440
because I'm going to convince
everyone to leave you soon
552
00:40:57,519 --> 00:40:59,880
so you can finally understand
that your money
553
00:40:59,960 --> 00:41:01,599
can hire them for work,
554
00:41:01,679 --> 00:41:05,559
but you can't hire their heart
to love you like they always do.
555
00:41:42,639 --> 00:41:43,880
Yes, sir?
556
00:41:47,719 --> 00:41:50,079
You've found the person
who leaked the voice clip?
557
00:41:57,000 --> 00:41:58,920
- Of course...
- Singkorn.
558
00:41:59,809 --> 00:42:00,809
Madame.
559
00:42:02,769 --> 00:42:04,329
Didn't I tell you
560
00:42:04,719 --> 00:42:07,920
that I wouldn't miss the next shot?
561
00:42:13,639 --> 00:42:15,440
What are you angry
with me about now?
562
00:42:16,599 --> 00:42:17,599
Okay.
563
00:42:17,679 --> 00:42:19,559
I give up.
564
00:42:23,920 --> 00:42:25,329
How did you find Tin?
565
00:42:26,719 --> 00:42:28,239
He came to me of his own accord.
566
00:42:28,920 --> 00:42:30,840
He gave me the voice clip.
567
00:42:32,239 --> 00:42:34,000
And you just helped him?
568
00:42:35,599 --> 00:42:36,880
Well, I had no choice.
569
00:42:37,559 --> 00:42:40,639
You told the others about me
taking over the company first.
570
00:42:44,159 --> 00:42:46,119
What does that even mean
571
00:42:46,199 --> 00:42:48,289
when you've already
accomplished everything anyway?
572
00:42:49,289 --> 00:42:50,440
How many times
573
00:42:50,920 --> 00:42:52,679
have you betrayed me?
574
00:42:53,679 --> 00:42:55,119
Haven't you gotten
used to it by now?
575
00:42:57,840 --> 00:42:59,079
Had I known
576
00:42:59,480 --> 00:43:01,329
you were going to be horrible to me,
577
00:43:02,000 --> 00:43:03,920
I wouldn't have
let you live that day.
578
00:43:09,400 --> 00:43:10,480
Keep the change.
579
00:43:13,400 --> 00:43:14,440
Adisorn...
580
00:43:18,360 --> 00:43:19,360
Krit.
581
00:43:30,719 --> 00:43:32,840
Krit.
582
00:43:33,400 --> 00:43:36,119
Krit, hear me out.
583
00:43:39,039 --> 00:43:40,599
I should have listened to my mother.
584
00:43:41,159 --> 00:43:42,440
She told me not to trust you.
585
00:43:42,920 --> 00:43:44,519
I shouldn't believe
anything you say.
586
00:43:44,840 --> 00:43:46,559
You can't be trusted at all.
587
00:43:46,639 --> 00:43:47,719
Why?
588
00:43:48,320 --> 00:43:50,320
Is it because I'm going bankrupt?
589
00:43:50,800 --> 00:43:52,719
That's why you have to hurry up
and find a new man for yourself.
590
00:43:54,519 --> 00:43:56,400
No, it's not true.
591
00:44:03,239 --> 00:44:04,599
Krit!
592
00:44:05,559 --> 00:44:06,679
Krit!
593
00:44:07,239 --> 00:44:09,000
Please listen to me.
594
00:44:10,199 --> 00:44:11,360
Krit.
595
00:44:13,760 --> 00:44:16,199
I didn't do such a thing.
596
00:44:24,320 --> 00:44:25,920
Sunisa, put away the contracts.
597
00:44:26,280 --> 00:44:27,440
I don't think we'll be
signing them anymore.
598
00:44:27,559 --> 00:44:28,719
Yes, sir.
599
00:44:34,599 --> 00:44:35,880
Adisorn.
600
00:44:36,360 --> 00:44:39,119
I've only heard rumors about him
messing around with people's wives.
601
00:44:40,280 --> 00:44:42,280
I didn't expect it would
happen to me as well.
602
00:44:44,000 --> 00:44:45,880
But please don't be angry
with your wife.
603
00:44:46,239 --> 00:44:51,039
She did it because she wanted you
to land large projects with Adisorn.
604
00:44:52,280 --> 00:44:53,360
Giving up my wife
605
00:44:54,239 --> 00:44:56,119
in exchange for work?
606
00:44:56,719 --> 00:44:58,199
I'd rather be in debt
607
00:44:58,280 --> 00:44:59,960
than accept work from her lover.
608
00:45:02,599 --> 00:45:03,599
I know
609
00:45:03,840 --> 00:45:06,480
you didn't want me to
help Krit get the project.
610
00:45:07,519 --> 00:45:09,519
You wanted Adisorn's
project for yourself
611
00:45:10,239 --> 00:45:13,280
because instead of being
my husband's assistant,
612
00:45:13,280 --> 00:45:16,920
it helped you
become who you are today.
613
00:45:16,960 --> 00:45:18,440
You're only successful
614
00:45:18,920 --> 00:45:21,559
because of the rumor
that I committed adultery.
615
00:45:23,159 --> 00:45:24,320
Well, wasn't it true?
616
00:45:24,400 --> 00:45:25,440
No!
617
00:45:26,320 --> 00:45:28,480
I never slept with Adisorn.
618
00:45:30,000 --> 00:45:31,960
You didn't?
619
00:45:32,559 --> 00:45:34,320
I made an offer,
620
00:45:34,400 --> 00:45:35,800
and he accepted it
621
00:45:35,960 --> 00:45:37,639
because he's a greedy pig.
622
00:45:38,480 --> 00:45:40,440
I never cheated on Krit.
623
00:45:41,039 --> 00:45:42,079
Do you know why?
624
00:45:42,519 --> 00:45:44,000
Because I loved him.
625
00:45:46,639 --> 00:45:48,599
And did you tell Krit that?
626
00:45:48,679 --> 00:45:50,440
I did but he refused
to listen to me.
627
00:45:50,599 --> 00:45:52,480
He refused to trust me ever again.
628
00:45:53,440 --> 00:45:54,760
Then he fell ill.
629
00:45:55,119 --> 00:45:56,960
So I never got
the chance to tell him.
630
00:45:59,639 --> 00:46:02,000
You're the reason
why I have to bear this sin
631
00:46:02,480 --> 00:46:05,360
and why my husband thought
I cheated on him.
632
00:46:07,199 --> 00:46:08,960
After Krit's passing,
633
00:46:09,519 --> 00:46:12,440
I was the perfect assistant
to Nuansamorn,
634
00:46:12,599 --> 00:46:14,480
the widow with two children
who was deep in debt.
635
00:46:14,519 --> 00:46:16,760
I helped her to become
the Madame she is today.
636
00:46:17,800 --> 00:46:20,719
Let's not do this out
of the gratitude you owe me.
637
00:46:22,079 --> 00:46:25,280
Just forget whatever's in the past.
638
00:46:28,119 --> 00:46:29,119
All right.
639
00:46:29,760 --> 00:46:31,960
I can forget the past.
640
00:46:34,159 --> 00:46:35,599
Please wait here for a moment.
641
00:46:35,880 --> 00:46:36,880
Thank you.
642
00:46:38,280 --> 00:46:41,639
But I can't forget about you
working with Tin
643
00:46:42,000 --> 00:46:43,400
to harm me.
644
00:46:49,000 --> 00:46:53,159
Anyway, I'll drag him over
as you want.
645
00:46:53,719 --> 00:46:54,760
And be quick.
646
00:46:55,280 --> 00:46:57,599
I'm dying to get back at him.
647
00:46:58,519 --> 00:46:59,519
No problem.
648
00:47:00,800 --> 00:47:03,199
And I'm sorry
649
00:47:03,599 --> 00:47:05,559
if I went too far.
650
00:47:28,239 --> 00:47:29,480
Scumbags.
651
00:47:29,719 --> 00:47:30,920
They were at each other's throats.
652
00:47:31,119 --> 00:47:32,599
Now they're shaking hands.
653
00:47:34,920 --> 00:47:37,239
Who's here? Let's see.
654
00:47:37,519 --> 00:47:39,679
Who do you think is here?
655
00:47:39,760 --> 00:47:42,199
They're here.
656
00:47:43,039 --> 00:47:46,360
- Look who's here.
- They've arrived.
657
00:47:46,440 --> 00:47:49,039
There they are.
658
00:47:49,639 --> 00:47:52,079
We'll go and get your car
after we've eaten, okay?
659
00:47:52,559 --> 00:47:55,840
- Hello.
- Hello.
660
00:47:55,920 --> 00:47:59,360
Welcome home, Sir, Mr. Nai.
661
00:47:59,440 --> 00:48:00,760
Thank you.
662
00:48:00,840 --> 00:48:01,840
Has the place
been treating you well?
663
00:48:01,920 --> 00:48:04,039
Of course. It's very nice here.
664
00:48:04,119 --> 00:48:07,039
Sir, the car wouldn't start,
so I brought it to the shop.
665
00:48:07,119 --> 00:48:08,239
- Oh.
- That's right.
666
00:48:08,280 --> 00:48:10,000
- Thank you, Phol.
- You're welcome. And hello again.
667
00:48:12,400 --> 00:48:14,079
Look, it's Nick.
668
00:48:14,159 --> 00:48:15,199
Hey, there.
669
00:48:15,920 --> 00:48:18,480
- Hello.
- Hi, Nick.
670
00:48:18,559 --> 00:48:19,760
- How has he been doing?
- He's eating so well.
671
00:48:19,840 --> 00:48:20,840
That's right.
672
00:48:22,840 --> 00:48:24,960
Nibbles?
673
00:48:25,519 --> 00:48:27,280
Let Daddy nibble you?
674
00:48:31,760 --> 00:48:34,119
And what about Nade and Trai?
Where are they?
675
00:48:39,599 --> 00:48:41,480
- Orange juice.
- Would you like some orange juice?
676
00:48:41,559 --> 00:48:44,119
Sweet and refreshing orange juice.
Three bottles for 100.
677
00:48:44,679 --> 00:48:46,079
Only 35 baht a bottle.
678
00:48:46,599 --> 00:48:48,719
Hey, there. Interested
in some orange juice?
679
00:48:50,119 --> 00:48:51,679
- Three bottles for 100.
- Three bottles for 100.
680
00:48:51,760 --> 00:48:53,320
Come on in. It's really nice.
681
00:48:53,400 --> 00:48:55,480
Nice and refreshing orange juice.
682
00:48:56,480 --> 00:48:58,760
Oh, Mr. Nai? You're back.
683
00:49:01,800 --> 00:49:03,400
How's business, Trai?
684
00:49:03,960 --> 00:49:06,199
It's going relatively smoothly.
685
00:49:06,440 --> 00:49:07,559
It's good you're here.
686
00:49:07,559 --> 00:49:09,519
Can you help me out?
I have to go and sit down for a bit.
687
00:49:26,719 --> 00:49:27,719
Trai,
688
00:49:28,719 --> 00:49:31,360
can you tell me now why you brought
my sister here, slaving away?
689
00:49:33,639 --> 00:49:35,039
I want her to realize
690
00:49:35,559 --> 00:49:36,960
that if she wants to be with me,
691
00:49:37,400 --> 00:49:41,119
I can't give her the comfortable
lifestyle she's used to.
692
00:49:42,119 --> 00:49:45,039
I'm okay if she ends up
not being able to put up with it
693
00:49:46,079 --> 00:49:47,199
and wants to break up.
694
00:49:55,599 --> 00:49:56,840
I'll help.
695
00:49:57,079 --> 00:49:58,079
Thank you.
696
00:50:06,320 --> 00:50:07,719
It's so sunny.
697
00:50:07,840 --> 00:50:10,400
I'll need premium-grade sunscreen.
698
00:50:13,920 --> 00:50:15,239
But it's expensive.
699
00:50:15,840 --> 00:50:17,360
I can't afford it.
700
00:50:23,960 --> 00:50:26,920
If you'd known you'd have to
go through this in advance,
701
00:50:28,639 --> 00:50:29,840
would you have
still fallen in love with Trai?
702
00:50:32,239 --> 00:50:33,840
I'm not an angel, Nai.
703
00:50:34,559 --> 00:50:36,880
It's impossible for me to think
I can handle all the hardships
704
00:50:36,880 --> 00:50:38,719
as long as I'm with
the person I love.
705
00:50:43,000 --> 00:50:44,800
But I can't turn back time,
706
00:50:44,880 --> 00:50:47,639
and I really am in love with him.
707
00:50:51,239 --> 00:50:53,360
I have to keep moving forward.
708
00:51:10,239 --> 00:51:12,239
I'll let you take five, Ms. Nade.
709
00:51:13,119 --> 00:51:14,119
Okay.
710
00:51:23,440 --> 00:51:24,440
All right.
711
00:51:25,000 --> 00:51:26,719
Orange juice. Fresh orange juice.
712
00:51:27,320 --> 00:51:28,920
Sweet and refreshing.
713
00:51:29,559 --> 00:51:31,320
Three bottles for 100.
714
00:51:31,400 --> 00:51:34,440
- Can I buy some, please?
- We've got a customer!
715
00:51:34,559 --> 00:51:36,000
- Here's a customer, Nade.
- How many bottles would you like?
716
00:51:36,079 --> 00:51:38,920
- Six, please.
- Six. Wow.
717
00:51:39,000 --> 00:51:41,039
- Six bottles?
- Yes.
718
00:51:41,400 --> 00:51:43,679
- It's 200 baht, please.
- Nade.
719
00:51:45,400 --> 00:51:47,039
Would you like seven instead?
720
00:51:47,119 --> 00:51:49,679
All right. I'll take seven.
How much is it?
721
00:51:49,760 --> 00:51:50,760
Can I transfer the money to you?
722
00:51:50,960 --> 00:51:53,000
Oh, of course.
723
00:51:53,000 --> 00:51:56,000
- The QR code!
- I'll find it. Seven bottles.
724
00:52:21,440 --> 00:52:22,440
Dad.
725
00:52:24,480 --> 00:52:26,639
Calm down. I'm sorry.
726
00:52:26,719 --> 00:52:29,400
It's okay. I'm fine now.
727
00:52:32,440 --> 00:52:33,920
Jai told me
728
00:52:34,320 --> 00:52:35,960
there's something
you want to talk to me about.
729
00:52:36,119 --> 00:52:38,000
So when are you going
to break up with Nai?
730
00:52:39,920 --> 00:52:41,480
- Break up?
- Yes.
731
00:52:42,000 --> 00:52:44,559
Thom told me you were going
to break up with him.
732
00:52:48,679 --> 00:52:49,679
Pa.
733
00:52:50,400 --> 00:52:51,760
Why the long face?
734
00:52:52,519 --> 00:52:53,639
Did something happen?
735
00:52:56,199 --> 00:52:57,480
I'm caught in a dilemma.
736
00:52:58,519 --> 00:53:01,639
Should I keep trying
to win Madame Nuan over?
737
00:53:04,519 --> 00:53:07,360
Or should I just
break up with Nai, Thom?
738
00:53:09,599 --> 00:53:10,800
What happened, Pa?
739
00:53:14,480 --> 00:53:16,320
Yes, I thought about it.
740
00:53:16,920 --> 00:53:18,400
You were right, Pa.
741
00:53:18,880 --> 00:53:21,679
Your life can still
go a lot further.
742
00:53:21,960 --> 00:53:24,280
Don't stay close to someone who
won't open up their heart to you.
743
00:53:24,320 --> 00:53:25,599
It's a waste of time.
744
00:53:26,840 --> 00:53:30,320
Dad, I thought you said you wanted
Nai as your son-in-law.
745
00:53:30,639 --> 00:53:31,880
Hey.
746
00:53:31,960 --> 00:53:37,679
That was before I learned
that Madame ordered Tin to hurt you.
747
00:53:39,519 --> 00:53:40,519
Dad,
748
00:53:40,960 --> 00:53:43,920
she didn't mean it.
749
00:53:45,679 --> 00:53:47,800
You can believe her
all you want, but I don't.
750
00:53:47,920 --> 00:53:49,679
Madame's a treacherous snake.
751
00:53:49,760 --> 00:53:52,960
She probably set something up
to convince you she didn't mean it.
752
00:53:54,880 --> 00:53:56,800
When I heard that from Thom,
753
00:53:57,440 --> 00:53:58,920
I was very happy.
754
00:54:00,320 --> 00:54:02,760
I'm happy you've finally realized
755
00:54:02,840 --> 00:54:05,440
you shouldn't be her in-law.
756
00:54:07,000 --> 00:54:09,960
I guess you're waiting for Nai
to recover before you tell him.
757
00:54:10,559 --> 00:54:12,840
That's good. Let him experience
one type of pain at a time.
758
00:54:13,400 --> 00:54:14,599
If you tell him now,
759
00:54:14,760 --> 00:54:16,519
he'd have to go through both
physical and emotional pain.
760
00:54:16,559 --> 00:54:17,639
He might die from that.
761
00:54:23,079 --> 00:54:24,719
Thanks so much, Pa.
762
00:54:25,280 --> 00:54:27,880
Thanks so much.
Now I can finally rest in peace.
763
00:54:31,320 --> 00:54:33,199
Right. Pull up a chair.
764
00:54:33,760 --> 00:54:35,920
Sit down and watch
the scenery with me.
765
00:54:36,639 --> 00:54:38,679
Have a seat.
766
00:54:39,559 --> 00:54:40,559
There you go.
767
00:54:40,920 --> 00:54:42,360
Look at the water level rising.
768
00:54:49,039 --> 00:54:52,039
Why didn't you tell Uncle Nit
you've changed your mind
769
00:54:52,119 --> 00:54:54,000
and aren't going to break up
with Nai anymore?
770
00:54:54,960 --> 00:54:56,000
Come on, Joy.
771
00:54:56,559 --> 00:54:58,559
If you saw the look on Dad's face,
772
00:54:58,800 --> 00:55:01,599
you'd understand
why I was at a loss for words.
773
00:55:01,800 --> 00:55:04,760
The last time I saw him that happy
774
00:55:05,199 --> 00:55:08,239
was when Da won a national award
for her manners and etiquette.
775
00:55:10,599 --> 00:55:12,360
But I understand him.
776
00:55:13,119 --> 00:55:15,679
Madame was the reason
his oldest daughter died.
777
00:55:16,239 --> 00:55:19,119
And his other daughter
nearly died as well.
778
00:55:20,719 --> 00:55:21,719
Joy,
779
00:55:22,239 --> 00:55:26,239
you don't believe Madame didn't
order Tin to hurt me either?
780
00:55:26,800 --> 00:55:29,880
Honestly, I'm on the same
wavelength as Uncle Nit.
781
00:55:29,960 --> 00:55:33,199
It's difficult for me to believe
Madame didn't mean it.
782
00:55:56,679 --> 00:55:57,679
Yes, Father?
783
00:56:02,159 --> 00:56:04,119
These are from my collection.
784
00:56:05,320 --> 00:56:06,400
And I'd like you to have them.
785
00:56:13,639 --> 00:56:14,760
Books on Buddhism.
786
00:56:16,440 --> 00:56:18,079
- The CD too?
- Yes.
787
00:56:18,920 --> 00:56:20,599
I enjoy studying
the Buddha's teachings.
788
00:56:21,079 --> 00:56:23,559
It gave me peace of mind.
789
00:56:24,440 --> 00:56:27,119
And it helped me learn the phrase
790
00:56:29,400 --> 00:56:30,639
"letting go."
791
00:56:34,239 --> 00:56:36,000
Is there anything
I should be letting go?
792
00:56:38,599 --> 00:56:41,599
We can't possibly know what's
going to happen in the future.
793
00:56:43,039 --> 00:56:45,760
We can only be prepared
and remain vigilant
794
00:56:45,760 --> 00:56:49,039
for the suffering that will
eventually come into our lives.
795
00:56:53,119 --> 00:56:54,440
Let it go, all right?
796
00:57:15,519 --> 00:57:16,639
All done.
797
00:57:17,719 --> 00:57:19,599
Your wound's dried up now.
798
00:57:25,119 --> 00:57:26,119
Pa,
799
00:57:28,559 --> 00:57:30,320
your dad said
some strange things to me.
800
00:57:31,679 --> 00:57:33,039
What did he say?
801
00:57:33,800 --> 00:57:34,920
He told me
802
00:57:35,639 --> 00:57:36,920
he wants me to
come to terms with it,
803
00:57:37,480 --> 00:57:38,719
accept reality, and let it go.
804
00:57:40,079 --> 00:57:41,079
See?
805
00:57:41,400 --> 00:57:44,079
He brought me heaps of
books and CDs on Buddhism.
806
00:57:46,039 --> 00:57:47,039
Uh...
807
00:57:48,719 --> 00:57:51,079
I guess he feels
808
00:57:51,519 --> 00:57:53,679
like he just went through
a matter of life and death
809
00:57:53,719 --> 00:57:55,719
and has accepted
the impermanence of life.
810
00:57:55,880 --> 00:57:58,360
So maybe he wants to
to share it with others too?
811
00:57:58,559 --> 00:58:02,079
But it sounded as if he knew
something bad was going to happen.
812
00:58:10,760 --> 00:58:11,880
Nai,
813
00:58:13,280 --> 00:58:14,679
I'm right here
814
00:58:16,000 --> 00:58:17,119
with you now.
815
00:58:18,360 --> 00:58:20,519
And I will do whatever it takes
816
00:58:21,039 --> 00:58:23,639
to prevent anything horrible
from happening to you,
817
00:58:24,360 --> 00:58:25,360
okay?
818
00:58:26,760 --> 00:58:28,199
Hearing you say that,
819
00:58:29,159 --> 00:58:31,280
I'm even more sure
there's something going on.
820
00:58:33,119 --> 00:58:36,199
But I'll believe you
for your own peace of mind.
821
00:58:39,599 --> 00:58:42,559
And I really like it when
you're cute with me like this.
822
00:59:08,039 --> 00:59:09,400
I'm not doing it anymore!
823
00:59:09,480 --> 00:59:11,079
Please calm down.
824
00:59:19,480 --> 00:59:21,280
Just take it slow, okay?
825
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
What happened?
826
00:59:27,920 --> 00:59:30,800
Ms. Nade tried to sell her clothes
on a live stream.
827
00:59:30,880 --> 00:59:32,840
But there were only five viewers.
828
00:59:32,920 --> 00:59:35,280
Three of the five were Auntie Orn,
Auntie Erb, and Uncle Phol.
829
00:59:35,360 --> 00:59:36,599
So she ended the live stream.
Just like that.
830
00:59:39,239 --> 00:59:40,760
Well, Mr. Nai was asking a question.
831
00:59:46,199 --> 00:59:47,280
Nade,
832
00:59:48,519 --> 00:59:50,480
you have to take it easy
and be patient.
833
00:59:51,199 --> 00:59:53,079
No one is successful
on their first day.
834
01:00:05,400 --> 01:00:06,599
Excuse me, Nai.
835
01:00:14,920 --> 01:00:16,440
I think
836
01:00:16,599 --> 01:00:18,440
you might want to try
changing the page name.
837
01:00:18,519 --> 01:00:22,639
A page called "Nadedao" might not
attract that much interest.
838
01:00:22,840 --> 01:00:24,159
I should change the page name?
839
01:00:32,280 --> 01:00:34,840
You are now watching
840
01:00:34,840 --> 01:00:37,480
Nadedao Haosamhon the Newbie Pauper
841
01:00:37,519 --> 01:00:40,159
With Great Attention to Detail
and Fashion Look,
842
01:00:40,159 --> 01:00:43,719
- Wearable for the Whole Family...
- That's enough!
843
01:00:46,400 --> 01:00:49,599
All right. There's going to be
a massive discount today
844
01:00:49,679 --> 01:00:52,559
since this is our page's first day.
845
01:00:52,639 --> 01:00:54,400
All right. Let's start
with the smaller items!
846
01:00:54,480 --> 01:00:56,559
Glittering grandiose gold,
here we go!
847
01:00:57,840 --> 01:01:01,280
I'm already happy to see
Nade doing something by herself.
848
01:01:02,679 --> 01:01:05,880
I'm sure she'll be successful too.
849
01:01:07,400 --> 01:01:08,880
What do you think of the page name?
850
01:01:09,440 --> 01:01:10,440
Cool.
851
01:01:13,800 --> 01:01:16,280
You'll catch people's eyes
from across the street.
852
01:01:16,360 --> 01:01:19,360
This only costs a few hundred,
853
01:01:19,440 --> 01:01:22,360
but it'll feel like you're wearing
something that costs ten thousand.
854
01:01:23,159 --> 01:01:25,519
Don't you think?
You can't find such a deal anywhere.
855
01:01:25,599 --> 01:01:27,960
If you're still not happy,
try adding some flowers.
856
01:01:28,039 --> 01:01:30,119
- Is that a good idea?
- It'll stand out even more.
857
01:01:30,199 --> 01:01:31,280
Are you sure?
This already stands out.
858
01:01:31,320 --> 01:01:33,239
Pa. Can you join and buy
something from her?
859
01:01:33,280 --> 01:01:35,400
I'm selling them cheap
860
01:01:35,480 --> 01:01:37,880
even though they're
practically expensive.
861
01:01:38,719 --> 01:01:41,280
Oh, we have a potential buyer.
862
01:01:41,360 --> 01:01:42,360
That's very quick.
863
01:01:42,840 --> 01:01:43,920
Tha-ngan.
864
01:01:43,920 --> 01:01:46,719
- Tha-ngan?
- Where are you from, Tha-ngan?
865
01:01:47,159 --> 01:01:49,920
She's confirmed the order.
866
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
Thank you.
867
01:01:51,079 --> 01:01:52,519
Thank you, Tha-ngan.
868
01:01:52,599 --> 01:01:53,800
Next item, please.
869
01:01:54,360 --> 01:01:56,719
We've got 150 viewers today.
So, as promised,
870
01:01:56,800 --> 01:01:59,280
- here's the first item.
- Come on!
871
01:01:59,320 --> 01:02:00,519
A dress with a sexy Santa vibe.
872
01:02:00,559 --> 01:02:01,880
Nice and bright.
873
01:02:01,960 --> 01:02:04,519
Brightly colored and pretty.
874
01:02:04,599 --> 01:02:08,559
The retail price when I bought it
was 4,500 baht.
875
01:02:08,679 --> 01:02:10,440
- Whoa.
- But if anyone wants it,
876
01:02:10,519 --> 01:02:14,360
I'm only selling it for 2,500 today.
877
01:02:15,119 --> 01:02:16,280
- Wow.
- That's so cheap.
878
01:02:16,480 --> 01:02:19,000
Yes, another order confirmed.
879
01:02:19,119 --> 01:02:20,119
Mind.
880
01:02:20,239 --> 01:02:22,119
Is it Mindski?
881
01:02:22,360 --> 01:02:25,360
- There it is.
- There it is.
882
01:02:25,440 --> 01:02:27,679
What do you think? A luxury bag.
883
01:02:27,800 --> 01:02:29,960
A bit like a socialite's daughter
who's fallen from grace.
884
01:02:30,039 --> 01:02:34,440
You can hang it off your arms
or shoulders. Very chic.
885
01:02:34,960 --> 01:02:39,039
See? A long-sleeved,
knee-high dress.
886
01:02:39,039 --> 01:02:41,039
The cut is super posh.
887
01:02:41,119 --> 01:02:43,960
We're selling it for...
888
01:02:44,239 --> 01:02:47,000
- eight-hundred baht.
- That's so cheap.
889
01:02:47,079 --> 01:02:49,599
- Yay.
- Wow.
890
01:02:50,400 --> 01:02:54,639
There are 500 of you. So we've got
a special promotion as promised.
891
01:02:54,719 --> 01:02:56,440
Send it in.
892
01:02:56,519 --> 01:02:58,800
Ta-da.
893
01:02:58,880 --> 01:03:00,400
Extra special.
894
01:03:01,519 --> 01:03:03,840
You're offering 1,010 baht?
No, that's cheating.
895
01:03:03,920 --> 01:03:06,079
Is that 1,500 I'm seeing?
896
01:03:06,159 --> 01:03:07,159
Huh? 2,000?
897
01:03:08,679 --> 01:03:09,840
Mr. Panit.
898
01:03:10,239 --> 01:03:12,639
You've been watching every day.
Would you like to help?
899
01:03:15,239 --> 01:03:18,880
There's a special promotion today!
900
01:03:18,960 --> 01:03:20,559
Pomelo.
901
01:03:20,639 --> 01:03:22,480
Perfectly ripe pomelo.
902
01:03:22,719 --> 01:03:25,639
Pesticide-free with smooth skin
because I grew them myself.
903
01:03:25,639 --> 01:03:28,480
Sweet and refreshing pomelo.
904
01:03:28,559 --> 01:03:31,920
With the purchase
of an outfit and a bag,
905
01:03:32,000 --> 01:03:36,519
you can get three pomelos for free.
906
01:03:39,239 --> 01:03:41,920
- Bring on the music.
- Clap your hands.
907
01:03:42,039 --> 01:03:45,159
Here it is.
908
01:04:18,519 --> 01:04:22,280
Thom, Dad asked me to invite you
to a party to celebrate the sales.
909
01:04:22,360 --> 01:04:23,519
Let's have Moo Krata.
910
01:04:23,880 --> 01:04:25,519
What sales?
911
01:04:25,800 --> 01:04:28,679
The sales from Nade's clothing
and Dad's fruit.
912
01:04:29,239 --> 01:04:31,159
- Oh.
- He asked me to invite you.
913
01:04:31,880 --> 01:04:36,039
Uh, I have a meeting
with a client tomorrow.
914
01:04:36,599 --> 01:04:38,239
But I'll catch up with you
if I finish early.
915
01:04:38,960 --> 01:04:40,000
Okay.
916
01:04:40,960 --> 01:04:41,960
Thom,
917
01:04:42,199 --> 01:04:43,599
Ta's here to see you.
918
01:04:44,159 --> 01:04:45,199
Lita?
919
01:04:47,960 --> 01:04:49,000
- Thanks so much.
- Wait...
920
01:04:49,960 --> 01:04:51,119
Wait, Thom.
921
01:05:00,960 --> 01:05:02,079
Lita.
922
01:05:09,079 --> 01:05:10,199
- Hello.
- Hello.
923
01:05:11,199 --> 01:05:12,199
Tawarn.
924
01:05:14,519 --> 01:05:16,440
- Uh, Aon.
- Yes?
925
01:05:16,519 --> 01:05:18,639
She's a new recruit at our company.
926
01:05:19,199 --> 01:05:21,280
Can you show her to her desk?
927
01:05:21,360 --> 01:05:22,360
Of course.
928
01:05:22,920 --> 01:05:24,360
- This way, please.
- Please.
929
01:05:24,440 --> 01:05:25,440
Thank you.
930
01:05:30,239 --> 01:05:32,840
Are you expecting Lita?
931
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
Yes.
932
01:05:38,760 --> 01:05:41,639
Well, I wasn't behaving
very nicely to her.
933
01:05:41,719 --> 01:05:42,960
So she...
934
01:05:43,559 --> 01:05:44,639
got angry with me.
935
01:05:44,960 --> 01:05:47,280
And now she's
refusing to talk to me.
936
01:05:47,840 --> 01:05:50,000
And what did you do to her?
937
01:05:50,559 --> 01:05:51,559
Well,
938
01:05:52,239 --> 01:05:54,920
she told me
939
01:05:56,320 --> 01:05:57,320
she...
940
01:05:59,280 --> 01:06:00,360
She has feelings for me.
941
01:06:02,719 --> 01:06:03,719
And?
942
01:06:04,800 --> 01:06:08,639
And she asked me
how I felt toward her.
943
01:06:09,239 --> 01:06:12,119
But I didn't get the chance
to answer her.
944
01:06:12,199 --> 01:06:15,400
Something happened,
so I walked away.
945
01:06:15,440 --> 01:06:17,840
And why did you do that to her?
946
01:06:17,920 --> 01:06:19,239
Well, I wasn't sure
947
01:06:19,679 --> 01:06:22,840
how I felt toward her at the time.
948
01:06:23,880 --> 01:06:27,960
Does that mean you are now?
Is that why you want to see her?
949
01:06:34,480 --> 01:06:36,440
Hurry up and find her now.
950
01:06:37,079 --> 01:06:39,400
I'm dying to have a sister-in-law,
951
01:06:39,559 --> 01:06:40,559
okay?
952
01:06:41,119 --> 01:06:42,159
Okay.
953
01:07:06,199 --> 01:07:07,639
What are you up to?
954
01:07:35,199 --> 01:07:36,480
They're probably gone now.
955
01:07:37,519 --> 01:07:38,519
I think we should...
956
01:07:44,079 --> 01:07:47,000
I'm going to do everything
to get us out safely.
957
01:07:59,440 --> 01:08:00,840
You thought
958
01:08:01,880 --> 01:08:03,519
Nade has a crush on you.
959
01:08:05,320 --> 01:08:06,519
You were wrong.
960
01:08:08,079 --> 01:08:09,199
In fact,
961
01:08:10,159 --> 01:08:11,800
the person who has a crush on you
962
01:08:14,320 --> 01:08:15,400
is me.
963
01:08:24,680 --> 01:08:26,399
Do you think it's possible
964
01:08:29,159 --> 01:08:30,479
or impossible
965
01:08:31,239 --> 01:08:32,649
between us?
966
01:09:03,529 --> 01:09:04,529
Madame?
967
01:09:06,960 --> 01:09:08,039
- Oh my gosh.
- Oh my gosh.
968
01:09:09,399 --> 01:09:10,529
Madame.
969
01:09:10,720 --> 01:09:12,720
How dare you
try to hurt Pa on our turf?
970
01:09:12,800 --> 01:09:13,960
Are you breaking up with me?
971
01:09:14,039 --> 01:09:15,039
Yes, she is.
972
01:09:15,039 --> 01:09:17,529
My daughter isn't stupid enough to
be that witch's daughter-in-law.
973
01:09:17,529 --> 01:09:19,319
I don't want you
as my daughter-in-law.
974
01:09:19,800 --> 01:09:22,119
I heard everyone
turned their back on you.
975
01:09:22,199 --> 01:09:23,199
What do you want?
976
01:09:23,760 --> 01:09:25,159
What have you done to Madame?
977
01:09:25,159 --> 01:09:26,880
Bring me 20 million baht in cash.
978
01:09:27,239 --> 01:09:28,920
I'm sure Madame Nuan is lying.
979
01:09:29,000 --> 01:09:30,760
I don't know if it's true or not
980
01:09:31,199 --> 01:09:32,609
but I have to check on her.
981
01:09:34,609 --> 01:09:35,609
Mom.
67024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.