Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:02:35,879 --> 00:02:38,000
I'm going to move forward
and try to win Pa's heart.
3
00:02:38,090 --> 00:02:39,240
You don't have my permission!
4
00:02:39,319 --> 00:02:40,719
You will defeat Nai!
5
00:02:44,840 --> 00:02:47,319
- What's this for?
- Break up with my son.
6
00:02:47,400 --> 00:02:49,280
Don't stay here
and let me hate your guts.
7
00:02:49,360 --> 00:02:50,599
I'd like you to be prepared
8
00:02:50,680 --> 00:02:53,719
because I'm going to convince
everyone to leave you soon.
9
00:02:53,800 --> 00:02:54,800
Then that's great.
10
00:02:54,879 --> 00:02:56,439
Today, I've just received assurance
11
00:02:56,520 --> 00:02:58,560
that Madame never sees
anyone's worth,
12
00:02:58,560 --> 00:03:01,120
whether Nai or you.
13
00:03:01,159 --> 00:03:03,560
But if I tell Mom about you,
14
00:03:03,639 --> 00:03:05,840
she's going to see more of my worth.
15
00:03:05,919 --> 00:03:07,159
Go and get Nade.
16
00:03:07,240 --> 00:03:09,199
- Yes, Madame.
- Yes, Madame.
17
00:03:12,599 --> 00:03:15,599
Mom, I have something to tell you.
18
00:03:19,719 --> 00:03:22,439
Mom, what happened to your face?
19
00:03:29,039 --> 00:03:31,039
Why did you slap me?
20
00:03:31,520 --> 00:03:34,599
Didn't I tell you
to stay away from Trai?
21
00:03:34,919 --> 00:03:37,360
Why were you with him all night?
22
00:03:38,439 --> 00:03:40,039
It's not what you think.
23
00:03:40,120 --> 00:03:41,439
It's a misunderstanding.
24
00:03:41,520 --> 00:03:43,560
I wasn't with him last night.
25
00:03:43,639 --> 00:03:44,840
How stupid do you think I am?
26
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
How dare you lie to me!
27
00:03:50,759 --> 00:03:51,759
Do you know
28
00:03:51,840 --> 00:03:53,719
that your grandmother
29
00:03:53,960 --> 00:03:57,280
started to hate me
after you were born?
30
00:03:57,360 --> 00:04:00,319
I couldn't give her a grandson
as she wished.
31
00:04:00,400 --> 00:04:03,159
I thought about getting an abortion,
32
00:04:03,479 --> 00:04:04,840
but I couldn't go through with it
33
00:04:04,919 --> 00:04:07,560
because you were still my baby.
34
00:04:08,039 --> 00:04:11,520
If I had known you were
going to be so stubborn,
35
00:04:11,719 --> 00:04:13,360
I would have gotten rid of you.
36
00:04:18,050 --> 00:04:19,839
Let me tell you right now.
37
00:04:20,759 --> 00:04:22,800
If Trai knocks you up,
38
00:04:23,879 --> 00:04:25,879
there's no way
I'm letting you keep the baby.
39
00:04:28,519 --> 00:04:29,519
But you wouldn't mind
40
00:04:29,560 --> 00:04:32,240
if one of the rich men
you found me knocked me up,
41
00:04:32,680 --> 00:04:34,480
would you?
42
00:04:40,759 --> 00:04:42,680
I never thought
43
00:04:43,439 --> 00:04:45,959
you would be like this.
44
00:04:46,879 --> 00:04:48,839
Never.
45
00:04:50,519 --> 00:04:51,519
Wait.
46
00:04:53,199 --> 00:04:55,560
You said you had
something to tell me.
47
00:05:01,170 --> 00:05:02,560
Never mind.
48
00:05:04,480 --> 00:05:06,050
I forgot what I was going to say.
49
00:06:09,759 --> 00:06:10,839
Are you crazy?
50
00:06:10,920 --> 00:06:12,439
I wasn't with Ms. Nade last night.
51
00:06:12,519 --> 00:06:14,560
Both of you didn't
come home last night.
52
00:06:14,639 --> 00:06:16,319
Then you came home together.
53
00:06:16,399 --> 00:06:18,199
I stayed over at my friend's place.
54
00:06:18,279 --> 00:06:19,959
Then I came home at dawn.
55
00:06:20,519 --> 00:06:22,839
Ms. Nade called Uncle Phol and asked
him to get her car from the bar
56
00:06:22,920 --> 00:06:24,680
and pick her up
from Mr. Thom's house.
57
00:06:24,879 --> 00:06:26,160
I volunteered to go instead.
58
00:06:26,240 --> 00:06:28,120
Yes, he's telling the truth.
59
00:06:28,439 --> 00:06:30,120
I'm his alibi.
60
00:06:30,399 --> 00:06:31,959
I saw him this morning.
61
00:06:32,040 --> 00:06:34,959
Both of you always wake up late.
62
00:06:35,040 --> 00:06:37,160
- You never know who comes and goes.
- She's right.
63
00:06:38,480 --> 00:06:43,199
Tom, what should we do? Madame Nuan
is probably punishing Ms. Nade.
64
00:06:44,120 --> 00:06:45,319
What can you do?
65
00:06:45,399 --> 00:06:47,519
You should tell
Madame Nuan the truth.
66
00:06:47,600 --> 00:06:50,279
- What do we do?
- No, I'm scared.
67
00:06:51,879 --> 00:06:53,120
I'm going to help Ms. Nade.
68
00:06:53,680 --> 00:06:55,480
- Wait.
- Stop.
69
00:06:55,560 --> 00:06:57,639
Those who are not involved
in this matter, stay here.
70
00:06:57,839 --> 00:06:59,079
Don't follow him.
71
00:06:59,560 --> 00:07:01,600
You will only make things worse.
72
00:07:01,680 --> 00:07:03,680
Madame is in a bad mood today.
73
00:07:03,759 --> 00:07:05,199
You will get all of us in trouble.
74
00:07:05,279 --> 00:07:06,720
Let's go.
75
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
What about us?
76
00:07:15,360 --> 00:07:17,639
Madame, Ms. Nade is innocent.
77
00:07:19,920 --> 00:07:22,360
Where's Ms. Nade?
78
00:07:22,839 --> 00:07:25,480
You barged in without knocking.
How rude of you.
79
00:07:25,560 --> 00:07:28,279
Oops, I'm sorry. I forgot to knock.
80
00:07:35,800 --> 00:07:37,279
May I come in, Madame?
81
00:07:39,240 --> 00:07:42,079
I would never accept this kind
of person as my son-in-law.
82
00:07:45,199 --> 00:07:46,199
Come in.
83
00:07:48,360 --> 00:07:51,120
Madame, I want you to know
84
00:07:51,519 --> 00:07:52,800
that it's a misunderstanding.
85
00:07:53,279 --> 00:07:55,959
Ms. Nade and I
weren't together last night.
86
00:07:56,600 --> 00:07:58,439
I went to get her car
in the morning.
87
00:07:58,560 --> 00:08:00,360
Then picked her up from...
88
00:08:01,800 --> 00:08:03,199
a friend's house.
89
00:08:04,439 --> 00:08:05,519
What's the name of this friend?
90
00:08:07,439 --> 00:08:08,560
It's Ms. Waen,
91
00:08:08,879 --> 00:08:10,560
Madame Soithong's daughter.
92
00:08:10,759 --> 00:08:14,360
Ms. Nade already told me in advance,
but I forgot to notify you
93
00:08:14,439 --> 00:08:17,720
since you were busy at
the Strong Woman Award ceremony.
94
00:08:17,839 --> 00:08:19,160
I forgot to mention it.
95
00:08:19,839 --> 00:08:21,079
Is that so?
96
00:08:22,439 --> 00:08:23,600
It's true.
97
00:08:24,079 --> 00:08:26,680
Ms. Nade and I
didn't spend the night together.
98
00:08:31,160 --> 00:08:32,240
Get out.
99
00:08:33,799 --> 00:08:34,799
Yes.
100
00:08:39,039 --> 00:08:40,039
Madame.
101
00:08:40,720 --> 00:08:42,759
You've already punished
Ms. Nade for it, haven't you?
102
00:08:47,559 --> 00:08:50,759
Why don't I go get Ms. Nade
so you can apologize to her?
103
00:08:50,960 --> 00:08:53,519
She must be really confused.
104
00:08:53,720 --> 00:08:54,960
No.
105
00:08:55,120 --> 00:08:58,090
An idiot like her is going to forget
about it in no time.
106
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
Yes, Madame.
107
00:09:50,559 --> 00:09:51,559
What is it?
108
00:09:52,120 --> 00:09:53,720
Ms. Nade.
109
00:09:53,960 --> 00:09:56,759
I'm sorry for thinking
that you were with Trai
110
00:09:56,840 --> 00:09:58,519
last night.
111
00:09:58,600 --> 00:10:02,360
Trai has already told
Madame the truth.
112
00:10:02,720 --> 00:10:03,720
Really?
113
00:10:03,879 --> 00:10:05,759
What did my mother say?
114
00:10:05,879 --> 00:10:09,519
Well, Tom asked Madame
to apologize to you.
115
00:10:09,679 --> 00:10:11,240
But Madame said
116
00:10:11,330 --> 00:10:12,480
to leave you be
117
00:10:12,559 --> 00:10:15,090
since an idiot like you is going
to forget about it in no time.
118
00:10:16,279 --> 00:10:19,039
Madame said those words, not me.
119
00:10:21,039 --> 00:10:22,960
I see. You can leave now.
120
00:10:25,279 --> 00:10:26,330
What?
121
00:10:26,600 --> 00:10:27,720
Why did you tell her that?
122
00:10:28,240 --> 00:10:30,090
Well, she asked.
123
00:10:44,600 --> 00:10:47,879
I think the best thing for you
is to work with us.
124
00:10:48,480 --> 00:10:50,679
Help us change her mindset
125
00:10:51,279 --> 00:10:54,159
because if she sees
other people's worth more,
126
00:10:54,240 --> 00:10:57,159
your life is going to
be happier as well.
127
00:11:21,240 --> 00:11:22,480
Hello.
128
00:11:23,039 --> 00:11:24,679
May I speak to Pawinee?
129
00:11:25,279 --> 00:11:26,480
She's listening.
130
00:11:27,960 --> 00:11:29,240
Hello.
131
00:11:29,320 --> 00:11:32,159
You promised to change
my mother's mindset, didn't you?
132
00:11:32,919 --> 00:11:33,919
Yes.
133
00:11:34,159 --> 00:11:36,759
I promise to change
your mother's mindset
134
00:11:37,120 --> 00:11:41,759
and help you and Trai be together.
135
00:11:45,039 --> 00:11:46,039
All right then.
136
00:11:47,279 --> 00:11:48,799
Let's work together.
137
00:11:49,919 --> 00:11:51,879
Thank you for trusting me.
138
00:12:04,639 --> 00:12:05,960
I told you
139
00:12:06,159 --> 00:12:09,200
that your sister was going
to be on our side.
140
00:12:11,399 --> 00:12:13,919
What made you so sure that
Nade was going to change her mind?
141
00:12:15,159 --> 00:12:18,759
Well, Nade came home with Trai
after being away all night.
142
00:12:19,720 --> 00:12:22,720
Did you think
your mother would let it go?
143
00:12:25,080 --> 00:12:30,039
You have to help me turn your mother
into a better person too.
144
00:12:32,159 --> 00:12:34,080
Do it for Nick's mental health.
145
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
Sure.
146
00:12:39,960 --> 00:12:42,120
By the way,
where do you want me to take you?
147
00:12:44,639 --> 00:12:48,679
First of all,
I have to punish a traitor.
148
00:12:52,399 --> 00:12:54,559
Pa, don't do this.
149
00:12:54,720 --> 00:12:56,840
No, stop it.
150
00:12:57,919 --> 00:13:01,240
Tell me why you betrayed me.
151
00:13:01,320 --> 00:13:02,480
No.
152
00:13:03,039 --> 00:13:04,440
You won't say it, will you?
153
00:13:05,799 --> 00:13:07,519
Don't do this.
154
00:13:09,480 --> 00:13:10,600
Stop it.
155
00:13:11,279 --> 00:13:12,759
Thom, help me.
156
00:13:12,840 --> 00:13:14,440
You crazy kid.
157
00:13:14,519 --> 00:13:15,720
Stop!
158
00:13:17,240 --> 00:13:18,919
Don't help him, Thom.
159
00:13:19,360 --> 00:13:21,320
You are partly at fault too
160
00:13:21,399 --> 00:13:25,039
for working with my father
to betray me.
161
00:13:26,240 --> 00:13:27,399
Don't move.
162
00:13:30,000 --> 00:13:32,399
Tell me what you want me to do.
163
00:13:32,519 --> 00:13:33,919
I'm always on your side.
164
00:13:38,200 --> 00:13:39,440
Are you going to tell me?
165
00:13:41,240 --> 00:13:43,480
- No.
- Are you going to tell me?
166
00:13:45,000 --> 00:13:46,919
No, don't do this.
167
00:13:48,559 --> 00:13:50,519
- You won't say it, will you?
- Stop.
168
00:13:50,600 --> 00:13:51,840
- Pa.
- Are you going to tell me?
169
00:13:52,519 --> 00:13:54,000
Are you sure you won't say it?
170
00:13:54,120 --> 00:13:55,519
Pa, that's enough.
171
00:13:55,600 --> 00:13:57,159
Enough. I'll tell you.
172
00:13:57,240 --> 00:13:59,320
I'll tell you.
173
00:14:00,480 --> 00:14:01,559
Are you sure?
174
00:14:01,879 --> 00:14:02,960
I'll tell you.
175
00:14:03,039 --> 00:14:04,960
- Are you sure?
- Yes.
176
00:14:05,799 --> 00:14:07,679
Thom, help me.
177
00:14:10,799 --> 00:14:11,799
I'll tell you.
178
00:14:13,919 --> 00:14:15,919
Nai, I need a hand.
179
00:14:18,120 --> 00:14:19,399
I'm exhausted.
180
00:14:20,320 --> 00:14:22,240
Pa, stop joking around.
181
00:14:22,320 --> 00:14:25,240
- Don't do anything funny.
- I won't.
182
00:14:37,919 --> 00:14:39,519
I did what I did
183
00:14:39,679 --> 00:14:42,840
because Nai said he was going
to make you fall for him
184
00:14:42,919 --> 00:14:46,360
and voluntarily stay married to him.
185
00:14:46,440 --> 00:14:48,759
That's why I wanted
to break you two up.
186
00:14:49,919 --> 00:14:51,200
Come on, Dad.
187
00:14:51,879 --> 00:14:54,120
Nai might not be able
to win my heart.
188
00:14:55,399 --> 00:14:56,679
Who are you kidding?
189
00:14:56,759 --> 00:14:59,679
He hasn't started hitting on you,
and you are already falling for him.
190
00:14:59,759 --> 00:15:01,639
Once he hits on you,
191
00:15:01,720 --> 00:15:02,919
you are going to fall for him.
192
00:15:03,000 --> 00:15:05,879
Do you dare to swear again
that you won't fall for him?
193
00:15:05,960 --> 00:15:07,320
Swear to Da's picture.
194
00:15:07,519 --> 00:15:09,559
I'll take out a picture of
your mother too. What do you say?
195
00:15:09,639 --> 00:15:12,360
Dad, is all of this
really necessary?
196
00:15:12,440 --> 00:15:13,480
I knew it.
197
00:15:14,240 --> 00:15:16,480
See? You are afraid to swear it.
198
00:15:16,559 --> 00:15:19,320
You know you are going
to fall for him.
199
00:15:19,399 --> 00:15:21,120
I told you
200
00:15:21,200 --> 00:15:24,279
that I don't want my girls to share
a husband, but you wouldn't listen.
201
00:15:24,879 --> 00:15:26,919
You are just like your sister.
202
00:15:27,039 --> 00:15:28,759
You choose men over me.
203
00:15:31,600 --> 00:15:33,159
Fine.
204
00:15:34,120 --> 00:15:36,519
If that will make you happy,
then I swear...
205
00:15:36,600 --> 00:15:39,639
Wait. Listen.
206
00:15:40,279 --> 00:15:42,799
Don't say things you don't mean.
207
00:15:44,960 --> 00:15:47,159
Pa might really feel that way.
208
00:15:47,840 --> 00:15:49,200
You know that I'm right.
209
00:15:53,799 --> 00:15:54,799
Father.
210
00:15:55,200 --> 00:15:56,919
You know how much Pa loves you.
211
00:15:57,000 --> 00:15:59,120
Even if she already
had feelings for me,
212
00:15:59,200 --> 00:16:01,399
she would still choose you over me.
213
00:16:06,279 --> 00:16:07,679
Back off then.
214
00:16:08,639 --> 00:16:11,879
I can't do that.
I don't want to lose her either.
215
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
How about this?
216
00:16:15,480 --> 00:16:18,080
I'm going to win Pa's heart...
217
00:16:20,279 --> 00:16:21,279
And?
218
00:16:26,679 --> 00:16:27,960
in two days.
219
00:16:31,159 --> 00:16:32,279
What can you do in two days?
220
00:16:33,240 --> 00:16:34,919
If I can't make Pa say
221
00:16:35,679 --> 00:16:37,879
she loves me in two days,
222
00:16:38,399 --> 00:16:40,080
I'll walk out of your lives.
223
00:16:43,080 --> 00:16:44,360
But if I can do it,
224
00:16:45,559 --> 00:16:47,960
you have to accept me
as your son-in-law.
225
00:16:51,720 --> 00:16:52,759
All right then.
226
00:16:52,840 --> 00:16:55,080
I'm a man of my word.
227
00:16:58,440 --> 00:16:59,720
It's a deal.
228
00:17:02,320 --> 00:17:03,639
It's a deal.
229
00:17:26,599 --> 00:17:29,119
Have you got any updates on her yet?
230
00:17:32,200 --> 00:17:33,240
Really?
231
00:17:44,410 --> 00:17:45,890
Why won't Nade pick up?
232
00:17:54,720 --> 00:17:56,920
Nade, please answer my call.
233
00:17:57,890 --> 00:17:59,720
We need to sort things out.
234
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Hello.
235
00:18:08,559 --> 00:18:12,599
Tin, I have to take your father
to the doctor in two days.
236
00:18:12,680 --> 00:18:14,960
Don't forget to transfer me money.
237
00:18:16,170 --> 00:18:17,200
I won't, Mom.
238
00:18:29,170 --> 00:18:30,279
Hello.
239
00:18:31,599 --> 00:18:33,839
Please wait a second.
240
00:18:34,480 --> 00:18:36,839
- Ma'am, hello.
- Hello.
241
00:18:37,240 --> 00:18:39,519
Are you Mr. Dumkerng's relative?
242
00:18:39,599 --> 00:18:42,170
Dum is my husband.
243
00:18:42,410 --> 00:18:43,839
He's over there.
244
00:18:46,039 --> 00:18:48,759
I'm looking for a hit-and-run victim
from eight years ago.
245
00:18:48,839 --> 00:18:50,680
The driver was a woman.
246
00:18:50,759 --> 00:18:54,279
The clues we have make us believe
the victim was Mr. Dumkerng.
247
00:19:01,359 --> 00:19:02,359
Nai.
248
00:19:05,680 --> 00:19:06,960
What are you planning to do?
249
00:19:07,680 --> 00:19:12,000
What makes you so sure that
you can win my heart in two days?
250
00:19:12,559 --> 00:19:14,039
Let's keep it a surprise.
251
00:19:14,650 --> 00:19:17,319
No matter what you do,
it's not going to work.
252
00:19:17,519 --> 00:19:19,519
I have no choice
but to choose my father.
253
00:19:20,079 --> 00:19:21,599
You don't need to choose anyone.
254
00:19:22,410 --> 00:19:25,119
You and I can work together
255
00:19:25,200 --> 00:19:27,920
to make your father
and my mother accept our love.
256
00:19:29,039 --> 00:19:30,119
But before we can do that,
257
00:19:30,960 --> 00:19:33,410
I have to make you fall
head over heels for me first.
258
00:19:34,039 --> 00:19:36,279
That way, we can both
fight for our love.
259
00:19:39,079 --> 00:19:41,000
But you only have two days.
260
00:19:41,559 --> 00:19:44,359
How are you going to make me forget
261
00:19:44,759 --> 00:19:46,720
that you were my sister's husband
262
00:19:47,599 --> 00:19:50,839
and the son of the woman
who left her to die?
263
00:19:53,519 --> 00:19:55,319
You'll find out when the time comes.
264
00:20:01,559 --> 00:20:02,650
Can you do it?
265
00:20:03,519 --> 00:20:04,920
- All done.
- Good.
266
00:20:12,720 --> 00:20:14,680
Ms. Nade.
267
00:20:32,319 --> 00:20:35,680
Hey, it's a bad omen
to knock on your plate.
268
00:20:38,359 --> 00:20:40,359
- You have no manners.
- I'm back.
269
00:20:40,440 --> 00:20:41,480
I'm back.
270
00:20:41,559 --> 00:20:44,000
- Join us for dinner.
- What do we have here?
271
00:20:44,079 --> 00:20:45,359
We have a lot of food.
272
00:20:46,440 --> 00:20:48,920
- Everything looks delicious.
- Yes.
273
00:20:49,079 --> 00:20:51,319
- Do both of you want to eat now?
- Yes.
274
00:20:51,410 --> 00:20:53,759
- Take this then.
- Thank you.
275
00:20:54,319 --> 00:20:56,920
- Let me get you some rice.
- The omelet looks amazing.
276
00:21:01,680 --> 00:21:02,960
What's wrong?
277
00:21:03,039 --> 00:21:04,319
You look heartbroken.
278
00:21:05,119 --> 00:21:06,200
Being heartbroken
279
00:21:07,079 --> 00:21:09,480
is better than being
in an ambiguous relationship.
280
00:21:12,680 --> 00:21:14,519
Get your own rice then.
281
00:21:16,839 --> 00:21:17,839
What is this?
282
00:21:19,170 --> 00:21:20,650
Don't act like a child.
283
00:21:21,200 --> 00:21:22,559
What's going on?
284
00:21:22,650 --> 00:21:24,559
I'm confused too.
285
00:21:24,650 --> 00:21:25,960
Let's dig in.
286
00:21:26,519 --> 00:21:27,960
Hold on.
287
00:21:28,039 --> 00:21:30,920
- Wait for Trai first.
- He's not eating.
288
00:21:31,480 --> 00:21:32,519
I'm starting now.
289
00:21:33,839 --> 00:21:36,119
You should eat a lot of this.
It makes you smarter.
290
00:21:36,599 --> 00:21:38,440
You should eat a lot too.
You look like a stick.
291
00:21:39,240 --> 00:21:40,440
- Oh.
- Listen to you all.
292
00:21:40,480 --> 00:21:42,319
The stir-fried garlic chives dish
is so good.
293
00:21:43,319 --> 00:21:45,559
Ms. Nade cooked it, not me.
294
00:21:45,650 --> 00:21:48,440
- Really?
- What did you say?
295
00:21:48,519 --> 00:21:49,559
Who did you say cooked it again?
296
00:21:50,480 --> 00:21:53,480
It was Ms. Nade's first time
in the kitchen,
297
00:21:53,559 --> 00:21:55,480
but she tried really hard.
298
00:21:55,559 --> 00:21:57,319
The food turned out really well.
299
00:21:58,640 --> 00:22:00,160
- Is it that delicious? Let me try.
- Yes.
300
00:22:00,240 --> 00:22:01,559
Wait.
301
00:22:07,440 --> 00:22:08,599
He's taking photos of it.
302
00:22:09,119 --> 00:22:10,359
He said
303
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
he wasn't hungry.
304
00:22:11,519 --> 00:22:15,039
He looked really down just now.
305
00:22:15,119 --> 00:22:16,640
What's going on with him?
306
00:22:16,720 --> 00:22:18,079
I don't know.
307
00:22:20,599 --> 00:22:22,799
- What? He's taking selfies with it.
- What?
308
00:22:23,440 --> 00:22:24,559
Are you an influencer?
309
00:22:26,119 --> 00:22:27,799
He's keeping it all for himself.
310
00:22:33,920 --> 00:22:36,680
- Oh my...
- Oh my...
311
00:22:36,759 --> 00:22:38,640
Is it that delicious?
312
00:22:42,279 --> 00:22:43,440
Look at him.
313
00:22:47,200 --> 00:22:48,279
Eat slowly.
314
00:23:12,720 --> 00:23:14,640
It's the tastiest stir-fried
garlic chives in the world.
315
00:23:14,880 --> 00:23:17,960
I ate every bit of it, Ms. Nade.
316
00:23:20,359 --> 00:23:22,519
I cooked it just for you.
317
00:23:22,680 --> 00:23:25,240
I wanted to thank you
for telling my mother the truth
318
00:23:25,359 --> 00:23:28,240
that we didn't spend
last night together.
319
00:23:30,960 --> 00:23:32,039
Thank you.
320
00:23:37,720 --> 00:23:39,599
You've been giving me
the cold shoulder
321
00:23:39,799 --> 00:23:43,200
because your mother
doesn't approve of our love, right?
322
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
Yes.
323
00:23:48,160 --> 00:23:50,599
We can't be more than friends.
324
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
No.
325
00:24:06,039 --> 00:24:07,920
I'm going to prove to your mother
326
00:24:08,279 --> 00:24:10,039
that my last name
327
00:24:10,359 --> 00:24:11,759
suits you very well.
328
00:24:15,079 --> 00:24:18,480
It won't be easy
to get my mother's approval.
329
00:24:21,799 --> 00:24:23,799
I don't care how difficult it is.
330
00:24:24,519 --> 00:24:27,279
I'm going to fight for you, the
woman who will share my last name.
331
00:24:30,599 --> 00:24:31,960
Gosh, Trai.
332
00:24:47,079 --> 00:24:49,519
Now that I think about it,
333
00:24:50,039 --> 00:24:53,200
you haven't told me
your last name before.
334
00:24:59,119 --> 00:25:00,480
It's Haosamhon.
335
00:25:01,079 --> 00:25:02,200
Seriously?
336
00:25:21,880 --> 00:25:24,839
Nadedao Haosamhon.
337
00:25:26,000 --> 00:25:28,279
You were right.
It suits me really well.
338
00:25:53,160 --> 00:25:57,680
Has Nai done anything
to win your heart?
339
00:25:59,160 --> 00:26:00,160
Not yet.
340
00:26:00,960 --> 00:26:03,640
It doesn't seem like
he's going to do anything.
341
00:26:04,119 --> 00:26:07,440
He's been working really hard
and going to bed late at night.
342
00:26:07,759 --> 00:26:10,599
I hear his company
is working on a new project.
343
00:26:10,680 --> 00:26:12,839
He left for work
early this morning too.
344
00:26:13,839 --> 00:26:14,880
I see.
345
00:26:15,279 --> 00:26:16,440
You will probably
346
00:26:17,400 --> 00:26:18,839
have to help me
347
00:26:19,240 --> 00:26:22,319
pack up my stuff in a day or two.
348
00:26:22,880 --> 00:26:25,200
You don't think he's going
to make you fall for him in time?
349
00:26:25,880 --> 00:26:27,240
No.
350
00:26:28,200 --> 00:26:29,759
I can't think of anything
351
00:26:30,279 --> 00:26:34,440
that will make me fall
head over heels for him.
352
00:26:35,240 --> 00:26:37,400
He only has one day left.
353
00:26:38,440 --> 00:26:40,559
I think he can do it
354
00:26:40,960 --> 00:26:42,720
if no one gets in his way.
355
00:26:42,920 --> 00:26:45,079
Who's going to get in his way?
356
00:26:45,680 --> 00:26:47,039
Your father.
357
00:26:47,759 --> 00:26:49,799
Uncle Nit has been making it clear
358
00:26:49,799 --> 00:26:52,440
that he won't let his girls
share a husband.
359
00:26:53,079 --> 00:26:55,759
Do you think he's going to sit by
360
00:26:55,960 --> 00:26:59,839
and let Nai win your heart?
361
00:27:05,039 --> 00:27:06,839
Yes, that's good.
362
00:27:07,440 --> 00:27:09,000
Wait by the fence.
363
00:27:09,480 --> 00:27:11,759
Don't leave the item with anyone.
364
00:27:12,440 --> 00:27:13,720
I'm on my way. See you.
365
00:27:13,799 --> 00:27:15,680
- Where are you going?
- I need to get something.
366
00:27:28,599 --> 00:27:30,119
- Is it what I asked for?
- Yes.
367
00:27:30,240 --> 00:27:32,880
But be careful with it
as it's life-threatening.
368
00:27:32,960 --> 00:27:35,599
Yes, I know. You can leave now.
369
00:27:35,680 --> 00:27:36,680
Yes, sir.
370
00:27:38,920 --> 00:27:39,920
Holy...
371
00:27:40,519 --> 00:27:41,839
Darn it, Pa.
372
00:27:41,920 --> 00:27:44,079
Why are you standing there?
You scared me to death.
373
00:27:44,480 --> 00:27:45,559
Gosh.
374
00:27:46,440 --> 00:27:48,200
- What?
- What is that, Dad?
375
00:27:49,039 --> 00:27:50,039
It's food.
376
00:27:50,759 --> 00:27:52,160
What kind of food?
377
00:27:52,240 --> 00:27:53,599
Why do you ask?
378
00:27:53,680 --> 00:27:58,480
Well, I want to know what's inside.
He said it was life-threatening.
379
00:27:59,960 --> 00:28:01,680
You heard that from over there?
380
00:28:04,680 --> 00:28:05,880
Give it to me.
381
00:28:06,279 --> 00:28:07,480
Dad!
382
00:28:12,519 --> 00:28:13,519
It's a chicken.
383
00:28:19,920 --> 00:28:21,200
And fish sauce.
384
00:28:22,079 --> 00:28:23,599
Braised chicken in fish sauce?
385
00:28:24,160 --> 00:28:25,240
Well, yes.
386
00:28:25,839 --> 00:28:29,160
I didn't want you to know that
I ordered it from a friend's shop
387
00:28:29,720 --> 00:28:31,599
because you want me to avoid sodium.
388
00:28:31,680 --> 00:28:35,279
But I told my friend, Wang,
to cook me a low-sodium version.
389
00:28:35,359 --> 00:28:36,599
So he did.
390
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
I see.
391
00:28:40,119 --> 00:28:41,240
That's a relief.
392
00:28:46,799 --> 00:28:48,480
What did you think it was?
393
00:28:51,400 --> 00:28:52,440
Tell me.
394
00:28:53,920 --> 00:28:55,839
Nothing, I don't know
what you are talking about.
395
00:28:58,920 --> 00:29:00,160
- Pa, stop right there.
- What?
396
00:29:01,160 --> 00:29:02,440
Tell me.
397
00:29:02,759 --> 00:29:05,240
What did you think
I was going to do?
398
00:29:07,279 --> 00:29:08,359
I...
399
00:29:08,440 --> 00:29:11,920
Lying to your parent is a big sin.
400
00:29:12,000 --> 00:29:14,759
Your life won't prosper,
and you will end up as a failure.
401
00:29:14,759 --> 00:29:16,160
That's enough, Dad.
402
00:29:16,240 --> 00:29:17,839
Fine, I'll say it.
403
00:29:18,880 --> 00:29:20,279
I was just afraid
404
00:29:20,720 --> 00:29:23,640
you were going to prevent Nai
405
00:29:24,559 --> 00:29:27,039
from fulfilling his deal with you.
406
00:29:28,000 --> 00:29:31,440
Why would I waste my precious
chicking-eating time to do that?
407
00:29:31,519 --> 00:29:34,480
He can't possibly convince you
408
00:29:35,240 --> 00:29:38,000
to choose the man
responsible for Da's death
409
00:29:38,079 --> 00:29:42,720
over your father who practically
raised you. Am I right?
410
00:29:42,799 --> 00:29:43,960
Am I right?
411
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
Well...
412
00:29:48,240 --> 00:29:49,960
I can't answer you yet
413
00:29:50,079 --> 00:29:52,279
since I don't even know
what he's planning to do.
414
00:29:57,240 --> 00:29:58,359
Listen to me.
415
00:29:59,599 --> 00:30:01,759
No matter what Nai does,
416
00:30:02,240 --> 00:30:05,559
you have to remember
the promise you gave me.
417
00:30:05,640 --> 00:30:08,799
You only married Nai
418
00:30:08,880 --> 00:30:10,880
to avenge Srikanda.
419
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
You said you would
never fall for him.
420
00:30:13,920 --> 00:30:17,279
I hope you think about
421
00:30:17,359 --> 00:30:19,720
your promise and my face
422
00:30:19,799 --> 00:30:22,440
before you decide to do anything.
Do you understand?
423
00:30:26,799 --> 00:30:27,880
Yes, Dad.
424
00:30:28,079 --> 00:30:30,720
All right. That's my girl.
425
00:30:31,200 --> 00:30:35,640
Let's celebrate your upcoming
divorce with this braised chicken.
426
00:30:35,720 --> 00:30:38,960
- Let's go.
- Dad, people might hear you.
427
00:30:39,079 --> 00:30:40,640
No one's around.
428
00:30:40,720 --> 00:30:42,000
You are so paranoid.
429
00:30:42,079 --> 00:30:43,359
It's better safe than sorry.
430
00:30:43,440 --> 00:30:45,599
Where? I don't see anyone.
431
00:30:45,680 --> 00:30:48,119
If anyone shows up,
I'll kick them in the face.
432
00:30:57,160 --> 00:30:58,480
There's a lot of coconut meat.
433
00:30:58,559 --> 00:30:59,599
- It's delicious.
- Right?
434
00:30:59,680 --> 00:31:04,079
There was leftover jackfruit and
coconut milk from Madame's dessert.
435
00:31:04,319 --> 00:31:06,319
I used them
to make this dessert for you.
436
00:31:08,079 --> 00:31:09,720
Your desserts
437
00:31:09,839 --> 00:31:12,000
are the best.
438
00:31:12,759 --> 00:31:14,799
- My nephew's such a sweet talker.
- He's a sweet talker.
439
00:31:14,880 --> 00:31:15,960
- My wife makes tasty desserts.
- I know what to say.
440
00:31:16,039 --> 00:31:17,559
Yes. It's delicious.
441
00:31:17,640 --> 00:31:19,119
- Really?
- Everyone,
442
00:31:19,119 --> 00:31:20,680
- listen up.
- What?
443
00:31:20,759 --> 00:31:22,240
I have news.
444
00:31:22,319 --> 00:31:24,640
Ms. Pa only married Mr. Nai
445
00:31:24,720 --> 00:31:26,799
to avenge Mrs. Da.
446
00:31:27,279 --> 00:31:28,279
What?
447
00:31:35,599 --> 00:31:36,680
Look me in the eyes.
448
00:31:36,759 --> 00:31:39,680
Both of you already knew about it,
didn't you?
449
00:31:40,799 --> 00:31:41,880
And how do you know about this?
450
00:31:41,960 --> 00:31:44,640
I was climbing the tree
to check on the bird's nest
451
00:31:44,720 --> 00:31:48,880
when Grandpa and Ms. Pa
started talking under the tree.
452
00:31:50,799 --> 00:31:52,160
This means
453
00:31:52,519 --> 00:31:55,680
Ms. Pa and Mr. Nai
aren't really in love.
454
00:31:57,920 --> 00:31:58,920
Auntie.
455
00:31:59,880 --> 00:32:01,720
They are getting a divorce.
456
00:32:01,799 --> 00:32:02,960
- What?
- What?
457
00:32:03,039 --> 00:32:04,319
Are you surprised or deaf?
458
00:32:04,400 --> 00:32:05,559
I'm deaf.
459
00:32:06,200 --> 00:32:07,799
They are getting a divorce.
460
00:32:07,880 --> 00:32:09,240
Really?
461
00:32:09,319 --> 00:32:12,599
Without Ms. Pa, everything
in this house would be a mess.
462
00:32:12,680 --> 00:32:14,200
- Exactly.
- Gosh.
463
00:32:16,000 --> 00:32:17,160
Dao.
464
00:32:17,240 --> 00:32:19,160
Tell us everything you know.
465
00:32:20,720 --> 00:32:23,039
- Fine, here's the truth.
- Dao.
466
00:32:23,319 --> 00:32:24,319
- What?
- Don't say it.
467
00:32:24,400 --> 00:32:26,279
You are unbelievable.
468
00:32:27,160 --> 00:32:29,079
Since Jai has already brought it up,
469
00:32:29,160 --> 00:32:31,359
let me get it out of my chest.
It's killing me to keep it a secret.
470
00:32:31,440 --> 00:32:32,440
Say it.
471
00:32:32,799 --> 00:32:34,079
You can't tell anyone.
472
00:32:34,160 --> 00:32:35,440
- I know.
- I know.
473
00:32:35,960 --> 00:32:37,319
Here's the thing...
474
00:32:46,680 --> 00:32:47,680
What is it, Trai?
475
00:32:47,759 --> 00:32:49,319
I have news, Mr. Nai.
476
00:32:49,400 --> 00:32:54,319
Jai and the others know
about your fake marriage.
477
00:32:54,400 --> 00:32:55,680
Did Nade tell them?
478
00:32:55,759 --> 00:32:56,759
No.
479
00:32:57,160 --> 00:32:59,599
Jai overheard
Pa's conversation with Grandpa.
480
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
I see.
481
00:33:00,839 --> 00:33:02,559
Thank you for letting me know.
482
00:33:03,519 --> 00:33:05,480
I have an important matter
to take care of first.
483
00:33:05,559 --> 00:33:07,440
What is it?
484
00:33:12,200 --> 00:33:13,640
Excuse me.
485
00:33:16,200 --> 00:33:17,960
Mr. Noppanai is here to see you.
486
00:33:25,559 --> 00:33:26,920
Hello, sir.
487
00:33:29,720 --> 00:33:32,400
You could have called me.
488
00:33:32,759 --> 00:33:34,960
You didn't need to come in person.
489
00:33:35,039 --> 00:33:36,880
This matter can't be discussed
over the phone.
490
00:33:38,720 --> 00:33:41,480
- Take a seat.
- It's all right. I won't stay long.
491
00:33:42,039 --> 00:33:43,799
I just have a question for you.
492
00:33:44,920 --> 00:33:47,880
Why did you tell Pa
about my mother's secret?
493
00:33:49,200 --> 00:33:50,240
Secret?
494
00:33:51,359 --> 00:33:52,440
What secret?
495
00:33:53,279 --> 00:33:54,960
- Madame had an affair?
- Madame had an affair?
496
00:33:56,279 --> 00:33:57,319
Yes.
497
00:33:58,279 --> 00:34:00,000
It happened a long time ago.
498
00:34:00,960 --> 00:34:03,680
I was close with Krit,
Madame's husband.
499
00:34:04,720 --> 00:34:08,960
Krit suspected
Madame was having an affair.
500
00:34:09,559 --> 00:34:11,360
He decided to follow her to a hotel.
501
00:34:13,840 --> 00:34:15,079
Oh.
502
00:34:16,119 --> 00:34:17,960
Her secret affair.
503
00:34:19,519 --> 00:34:21,480
Did you know about this?
504
00:34:22,079 --> 00:34:23,119
Yes.
505
00:34:23,480 --> 00:34:24,809
I've known for a long time.
506
00:34:25,960 --> 00:34:27,559
But I never told anyone
507
00:34:28,639 --> 00:34:30,719
because I didn't want
to hurt my mother.
508
00:34:31,289 --> 00:34:34,239
Wait, don't take it the wrong way.
509
00:34:35,400 --> 00:34:38,599
I didn't mean your mother harm.
510
00:34:38,679 --> 00:34:40,480
I was trying to help her.
511
00:34:41,119 --> 00:34:42,289
Help her?
512
00:34:42,360 --> 00:34:43,480
Yes.
513
00:34:45,440 --> 00:34:48,519
Pa was asking me
about Madame's secret.
514
00:34:48,880 --> 00:34:51,289
I had to tell her.
I don't know how to lie.
515
00:34:51,880 --> 00:34:53,880
But I didn't tell her everything.
516
00:34:54,880 --> 00:34:58,559
I only told her
about the secret affair.
517
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
It was a personal problem
that happened a long time ago.
518
00:35:03,199 --> 00:35:05,440
If Pa had used it to expose Madame,
519
00:35:05,719 --> 00:35:07,840
Madame would have been able
to talk herself out of it.
520
00:35:08,400 --> 00:35:09,809
But if I hadn't said anything
521
00:35:10,289 --> 00:35:12,679
and Pa had found the whole truth
522
00:35:12,840 --> 00:35:14,599
by herself,
523
00:35:14,920 --> 00:35:17,079
Madame's life
would have been ruined.
524
00:35:19,000 --> 00:35:20,159
The whole truth?
525
00:35:20,679 --> 00:35:21,840
What do you mean by that?
526
00:35:23,880 --> 00:35:27,079
I guess you don't know
the whole story.
527
00:35:30,400 --> 00:35:31,880
Here's the truth.
528
00:35:32,519 --> 00:35:35,679
Madame used to
trade her body for work.
529
00:35:36,840 --> 00:35:38,599
If people find out about this,
530
00:35:38,679 --> 00:35:40,719
Madame will be the talk of the town.
531
00:35:40,920 --> 00:35:42,400
People were questioning
532
00:35:42,480 --> 00:35:44,769
why companies that hired her
as a consultant
533
00:35:44,809 --> 00:35:47,039
always landed big projects.
534
00:35:47,639 --> 00:35:49,960
Do you have proof
to support your accusation?
535
00:35:53,360 --> 00:35:55,159
Your father's death is proof.
536
00:36:00,599 --> 00:36:03,000
Krit, your father, wasn't the type
537
00:36:03,239 --> 00:36:07,159
to die of a broken heart after being
cheated on once by his wife.
538
00:36:07,719 --> 00:36:09,440
He died because he knew
539
00:36:09,840 --> 00:36:12,400
that his company
only landed big projects
540
00:36:12,480 --> 00:36:13,679
due to...
541
00:36:14,920 --> 00:36:16,599
his wife's expertise.
542
00:36:24,119 --> 00:36:26,289
Do you understand
why I did what I did now?
543
00:36:29,239 --> 00:36:30,440
Why don't we grab some lunch?
544
00:36:31,289 --> 00:36:32,599
I'll ask Lita to come with us.
545
00:36:34,199 --> 00:36:36,769
Don't bother trying
to set me and Lita up.
546
00:36:38,400 --> 00:36:40,719
I would never start
a family with Lita.
547
00:36:42,719 --> 00:36:44,159
What do you have against her?
548
00:36:45,159 --> 00:36:46,719
It's not her.
549
00:36:47,960 --> 00:36:49,769
It's you.
550
00:36:51,000 --> 00:36:52,289
What kind of father
551
00:36:52,880 --> 00:36:55,329
encourages his daughter
to throw herself at a married man?
552
00:36:56,809 --> 00:36:58,239
Don't cross the line, Nai.
553
00:36:58,329 --> 00:37:00,400
What you did to my mother
554
00:37:00,519 --> 00:37:02,289
is much worse.
555
00:37:03,809 --> 00:37:07,559
Think about the damage you would
have caused my family
556
00:37:08,440 --> 00:37:10,400
if Pa hadn't come to her senses.
557
00:37:11,159 --> 00:37:13,079
And don't say you did it
558
00:37:13,559 --> 00:37:15,239
to help my mother.
559
00:37:17,119 --> 00:37:18,920
I'm not an idiot.
560
00:37:22,400 --> 00:37:24,039
As for my mother's past,
561
00:37:25,440 --> 00:37:27,809
I don't care
whether it's true or not.
562
00:37:28,159 --> 00:37:29,920
The past is behind us.
563
00:37:31,079 --> 00:37:33,039
I live in the present.
564
00:37:34,199 --> 00:37:36,119
And now I realize
565
00:37:37,559 --> 00:37:40,039
who's always out to get my family.
566
00:37:44,519 --> 00:37:47,239
Don't use my wife
to hurt my mother again.
567
00:37:48,400 --> 00:37:50,039
What are you going to do about it?
568
00:37:51,199 --> 00:37:52,840
I will do whatever it takes
569
00:37:54,519 --> 00:37:55,840
to protect my family.
570
00:38:13,199 --> 00:38:16,920
Hey, I took you shopping
571
00:38:17,039 --> 00:38:20,719
to get your mind off Nai's plan.
572
00:38:20,880 --> 00:38:23,519
Please work with me here, girl.
573
00:38:24,880 --> 00:38:26,360
Fine.
574
00:38:26,719 --> 00:38:29,079
I'll leave my phone with you
575
00:38:29,809 --> 00:38:32,559
so we can enjoy our time together.
576
00:38:37,840 --> 00:38:38,840
It's Nai.
577
00:38:42,809 --> 00:38:44,199
Hello.
578
00:38:44,289 --> 00:38:46,239
Let's have dinner together, Pa.
579
00:38:46,719 --> 00:38:47,719
Hold on.
580
00:38:48,440 --> 00:38:51,639
Why are you suddenly asking me out?
581
00:38:51,719 --> 00:38:53,840
I want to spend time
with the person I love.
582
00:38:54,809 --> 00:38:59,000
This isn't part of the plan
to win my heart, is it?
583
00:38:59,079 --> 00:39:00,079
No.
584
00:39:00,360 --> 00:39:01,960
It's still too soon for that.
585
00:39:02,440 --> 00:39:04,119
I'll pick you up at 6 p.m.
586
00:39:07,039 --> 00:39:09,329
No, it's fine, Nai.
587
00:39:09,440 --> 00:39:11,400
I'm outside with Joy right now.
588
00:39:11,480 --> 00:39:13,360
She can drop me off.
589
00:39:13,440 --> 00:39:18,039
Please send me the location
of the restaurant.
590
00:39:18,119 --> 00:39:19,809
- Wait, Pa.
- Yes?
591
00:39:20,400 --> 00:39:22,679
Do you know what I wish
I was doing right now?
592
00:39:23,639 --> 00:39:24,880
I wish I was hugging you.
593
00:39:32,599 --> 00:39:34,000
Keep it down.
594
00:39:34,079 --> 00:39:35,840
My mind is troubled right now.
595
00:39:35,920 --> 00:39:37,480
Hugging you would make it go away.
596
00:39:42,599 --> 00:39:46,039
What's bothering you?
597
00:39:46,119 --> 00:39:48,119
We can talk about it later tonight.
598
00:39:48,840 --> 00:39:49,960
Okay.
599
00:39:59,519 --> 00:40:01,039
What's with you?
600
00:40:01,960 --> 00:40:06,039
I bet he's going
to surprise you tonight
601
00:40:06,119 --> 00:40:08,840
and ask you to accept his love.
602
00:40:08,920 --> 00:40:12,809
He said this isn't part of the plan.
He doesn't lie.
603
00:40:13,639 --> 00:40:16,159
Listen, we don't know
what's going to happen,
604
00:40:16,289 --> 00:40:18,199
but we have to be prepared.
605
00:40:19,199 --> 00:40:20,769
Look, there's still time.
606
00:40:20,920 --> 00:40:21,920
Let's do this.
607
00:40:22,000 --> 00:40:24,119
Wait. Hey.
608
00:40:24,199 --> 00:40:25,199
Where are you taking me?
609
00:40:25,289 --> 00:40:27,559
Well, you need a makeover.
610
00:40:27,809 --> 00:40:30,329
- Let's go. Come on. I'm serious.
- I don't need a makeover.
611
00:41:06,639 --> 00:41:07,719
Pa.
612
00:41:10,679 --> 00:41:12,809
- Where's Joy?
- She left.
613
00:41:19,159 --> 00:41:20,440
You look beautiful today.
614
00:41:24,519 --> 00:41:25,880
- Wait, Pa.
- What?
615
00:41:26,440 --> 00:41:28,079
Come sit here.
616
00:41:30,519 --> 00:41:32,719
Why are there three seats?
617
00:41:33,119 --> 00:41:34,599
Who else did you invite?
618
00:41:41,440 --> 00:41:42,440
Listen.
619
00:41:43,360 --> 00:41:44,679
I invited...
620
00:41:49,039 --> 00:41:50,840
Sorry, I'm late.
621
00:41:52,480 --> 00:41:53,480
Pawinee?
622
00:41:57,159 --> 00:41:58,639
You should have told me
623
00:41:58,920 --> 00:42:00,679
that a certain person would be here.
624
00:42:00,960 --> 00:42:02,769
I need time to make peace with it.
625
00:42:02,840 --> 00:42:04,159
I agree.
626
00:42:04,239 --> 00:42:05,679
You should have told me.
627
00:42:05,769 --> 00:42:07,400
You didn't know either?
628
00:42:07,960 --> 00:42:09,559
I wouldn't have come if I did.
629
00:42:09,639 --> 00:42:10,880
Nai.
630
00:42:10,960 --> 00:42:12,199
Why are you doing this?
631
00:42:12,769 --> 00:42:13,769
Calm down.
632
00:42:14,639 --> 00:42:17,769
Let's eat first. Then we can talk.
633
00:42:17,840 --> 00:42:18,880
- No.
- No.
634
00:42:20,289 --> 00:42:21,769
Unless I know why we are here,
635
00:42:21,880 --> 00:42:24,000
I won't have an appetite
to eat anything.
636
00:42:24,079 --> 00:42:26,559
Tell me why we are here.
637
00:42:26,679 --> 00:42:28,400
Otherwise, I'm leaving.
638
00:42:28,480 --> 00:42:29,480
Okay.
639
00:42:30,199 --> 00:42:31,360
Fine.
640
00:42:47,769 --> 00:42:50,289
I invited you and Pa out today
641
00:42:51,960 --> 00:42:53,880
because I want to tell you...
642
00:43:01,119 --> 00:43:04,639
the reason Pa and I got married
right after Da passed away.
643
00:43:07,039 --> 00:43:08,599
I wanted to prove to Pa
644
00:43:09,239 --> 00:43:11,639
that you didn't leave Da
to die on purpose.
645
00:43:13,880 --> 00:43:14,880
Nai.
646
00:43:20,519 --> 00:43:23,199
I'm sorry
I didn't tell you about this.
647
00:43:24,159 --> 00:43:25,679
I was afraid you'd stop me.
648
00:43:27,840 --> 00:43:30,719
I decided it was better to tell
my mother the truth
649
00:43:31,599 --> 00:43:33,239
than let her hear it from elsewhere.
650
00:43:33,329 --> 00:43:34,809
Things would get out of hand.
651
00:43:40,559 --> 00:43:41,880
I knew
652
00:43:42,880 --> 00:43:44,760
something was up
653
00:43:45,440 --> 00:43:47,119
with your marriage.
654
00:43:48,679 --> 00:43:49,880
So?
655
00:43:50,800 --> 00:43:52,400
Does this answer your question
656
00:43:52,760 --> 00:43:54,840
of whether or not
I killed your sister?
657
00:43:56,239 --> 00:43:57,239
No.
658
00:43:58,400 --> 00:43:59,760
It doesn't.
659
00:44:01,119 --> 00:44:03,960
Then what must I do
for you to believe me
660
00:44:04,639 --> 00:44:06,719
and divorce my son?
661
00:44:10,400 --> 00:44:12,079
I'm not divorcing her.
662
00:44:15,440 --> 00:44:18,719
It's true Pa and I
didn't get married out of love.
663
00:44:19,760 --> 00:44:20,880
But time
664
00:44:22,480 --> 00:44:24,599
has made me love her more and more.
665
00:44:32,880 --> 00:44:35,800
Even if Pa believes that you didn't
kill Da on purpose,
666
00:44:36,480 --> 00:44:37,840
she's still going to stay with me
667
00:44:38,239 --> 00:44:40,119
as my wife for the rest of her life.
668
00:44:49,679 --> 00:44:50,719
Mom.
669
00:45:00,039 --> 00:45:01,039
Pa.
670
00:45:01,360 --> 00:45:02,920
I need to talk to my mother.
671
00:45:03,760 --> 00:45:04,760
Sure.
672
00:45:36,360 --> 00:45:37,480
Stop the car.
673
00:45:37,559 --> 00:45:39,960
What? You want me
to stop the car here?
674
00:45:40,039 --> 00:45:41,800
I said stop the car!
675
00:45:42,280 --> 00:45:43,800
Yes.
676
00:45:49,880 --> 00:45:51,519
- Madame...
- Get out.
677
00:45:51,599 --> 00:45:52,719
What?
678
00:45:52,800 --> 00:45:54,239
I said get out.
679
00:45:54,320 --> 00:45:55,840
Yes.
680
00:46:35,679 --> 00:46:38,280
Here's the quote
we are posting tomorrow.
681
00:46:38,360 --> 00:46:39,840
"Problems don't lead you
to a dead end"
682
00:46:39,920 --> 00:46:42,400
"but push you to find a new route."
683
00:46:42,960 --> 00:46:45,039
"Written by Madame Nuan."
684
00:46:46,800 --> 00:46:49,960
Are you dying to be
my daughter-in-law, Pawinee?
685
00:46:59,000 --> 00:47:00,199
How did it go?
686
00:47:01,480 --> 00:47:02,679
She's gone.
687
00:47:04,559 --> 00:47:06,320
I'll talk to her at home.
688
00:47:13,639 --> 00:47:15,280
That's a good idea.
689
00:47:16,239 --> 00:47:17,920
I think she's really upset.
690
00:47:18,480 --> 00:47:23,480
It's a good idea
to give her some time.
691
00:47:24,800 --> 00:47:27,519
Are you saying I need time to accept
my talented daughter-in-law?
692
00:47:30,159 --> 00:47:31,960
I don't need time.
693
00:47:40,519 --> 00:47:41,559
Excuse me.
694
00:47:42,039 --> 00:47:43,400
Can I have the menu?
695
00:47:48,519 --> 00:47:50,400
I told Phol to go home first.
696
00:47:50,639 --> 00:47:52,440
I'm going home with you
697
00:47:54,039 --> 00:47:56,480
and my new daughter-in-law.
698
00:48:17,360 --> 00:48:19,079
What's with the faces?
699
00:48:20,840 --> 00:48:22,280
Don't you trust me?
700
00:48:23,360 --> 00:48:24,960
You were upset just now.
701
00:48:26,320 --> 00:48:28,519
Yes, I was upset.
702
00:48:28,920 --> 00:48:30,199
However,
703
00:48:31,440 --> 00:48:32,880
I've realized
704
00:48:33,440 --> 00:48:35,039
that I love you
705
00:48:35,400 --> 00:48:37,440
and want you to be happy.
706
00:48:38,320 --> 00:48:42,239
And if you want me to accept Pawinee
as my daughter-in-law,
707
00:48:44,159 --> 00:48:45,880
I'll open up my heart for her
708
00:48:47,159 --> 00:48:49,159
since I want you to be happy.
709
00:48:56,519 --> 00:48:58,280
I can do anything for you.
710
00:48:58,880 --> 00:49:01,599
I can reach
for the moon and the stars,
711
00:49:01,760 --> 00:49:03,559
or even dance for you right now
712
00:49:03,960 --> 00:49:05,239
if that's what you want.
713
00:49:09,039 --> 00:49:10,320
That's a good idea.
714
00:49:11,280 --> 00:49:14,239
I kind of want to see you dance.
715
00:49:23,679 --> 00:49:24,840
Let's do that, Mom.
716
00:49:25,760 --> 00:49:27,639
I want to see you dance too.
717
00:49:30,400 --> 00:49:32,320
I'll turn on some music for you.
718
00:50:23,480 --> 00:50:24,719
That's enough, Mom.
719
00:50:24,800 --> 00:50:27,840
I believe you now
that you would do anything for me.
720
00:50:30,119 --> 00:50:31,360
I love you.
721
00:50:35,159 --> 00:50:36,599
I love you too.
722
00:50:37,320 --> 00:50:38,440
From now on,
723
00:50:39,320 --> 00:50:41,760
we are not going to lie
to each other.
724
00:50:43,239 --> 00:50:44,239
Yes, Mom.
725
00:51:16,679 --> 00:51:17,840
Go sit in the back.
726
00:51:18,119 --> 00:51:19,559
I want to sit with my son.
727
00:51:21,599 --> 00:51:23,480
You sit in the back.
728
00:51:23,800 --> 00:51:26,440
I want to sit with my husband.
729
00:51:28,599 --> 00:51:31,679
I have long legs. It's uncomfortable
to sit in the backseat.
730
00:51:32,239 --> 00:51:33,559
I'll adjust my seat for you.
731
00:51:39,880 --> 00:51:40,920
Nai.
732
00:51:41,480 --> 00:51:42,559
Nai.
733
00:51:47,920 --> 00:51:49,159
Hey.
734
00:51:49,239 --> 00:51:51,280
- What's your problem?
- What's yours?
735
00:51:51,360 --> 00:51:52,360
That's enough.
736
00:52:15,400 --> 00:52:16,719
- Why are you smiling?
- Why are you smiling?
737
00:52:49,840 --> 00:52:50,840
Da.
738
00:52:55,400 --> 00:52:56,840
Why are you crying?
739
00:53:03,159 --> 00:53:04,440
Don't cry.
740
00:53:07,760 --> 00:53:08,920
I promise
741
00:53:09,639 --> 00:53:11,280
that I will do everything
742
00:53:11,960 --> 00:53:14,039
to get between Pa and Nai.
743
00:53:15,599 --> 00:53:16,800
Don't cry.
744
00:53:21,480 --> 00:53:22,639
Don't cry.
745
00:53:26,679 --> 00:53:28,239
I promise you.
746
00:53:41,880 --> 00:53:43,239
I promise.
747
00:53:44,400 --> 00:53:45,960
I promise, Da.
748
00:53:47,880 --> 00:53:49,199
I promise.
749
00:53:49,960 --> 00:53:50,960
Sir.
750
00:53:51,719 --> 00:53:52,719
Sir.
751
00:53:54,880 --> 00:53:56,119
Sir!
752
00:53:57,519 --> 00:53:58,519
Sir.
753
00:54:09,519 --> 00:54:10,960
What are you doing here?
754
00:54:11,039 --> 00:54:13,960
You asked me to wake you up
when Mr. Nai and Ms. Pa return.
755
00:54:14,079 --> 00:54:15,760
They are back.
756
00:54:19,800 --> 00:54:20,920
Did you have a nightmare?
757
00:54:26,400 --> 00:54:27,400
Grandpa.
758
00:54:28,320 --> 00:54:29,320
What's wrong?
759
00:54:29,400 --> 00:54:30,920
Wait...
760
00:54:33,719 --> 00:54:35,239
I guess I got up too quickly.
761
00:54:35,920 --> 00:54:36,920
Calm down.
762
00:54:39,400 --> 00:54:40,400
Okay.
763
00:54:41,679 --> 00:54:42,679
Calm down.
764
00:54:54,840 --> 00:54:56,880
Madame Nuan only pretended
to accept me.
765
00:54:57,519 --> 00:54:58,519
I know.
766
00:54:59,360 --> 00:55:02,400
Then why did you let her
put on an act?
767
00:55:04,880 --> 00:55:08,159
Isn't this better than her being mad
and staying away from us?
768
00:55:08,719 --> 00:55:09,800
Spending time together
769
00:55:09,960 --> 00:55:12,400
will give you two a chance to
get to know and love each other.
770
00:55:12,480 --> 00:55:13,960
Like what happened to us.
771
00:55:20,280 --> 00:55:22,320
Be prepared to say
that you love me tomorrow.
772
00:55:23,599 --> 00:55:25,519
And I'll finally get to do
what I want to do.
773
00:55:28,639 --> 00:55:31,159
Or do I have your permission
to do it right here right now?
774
00:55:43,760 --> 00:55:44,880
Son of a biscuit.
775
00:55:45,800 --> 00:55:47,199
Did you just insult me?
776
00:55:47,280 --> 00:55:48,280
I...
777
00:55:48,360 --> 00:55:49,559
I didn't.
778
00:55:49,639 --> 00:55:52,000
But my father
is standing right there.
779
00:55:52,079 --> 00:55:53,480
- Your father?
- Yes.
780
00:55:54,480 --> 00:55:55,480
Look.
781
00:56:08,199 --> 00:56:09,480
Go to bed.
782
00:56:10,039 --> 00:56:11,880
I need to talk to Nai.
783
00:56:13,079 --> 00:56:14,400
About what?
784
00:56:14,960 --> 00:56:16,159
Stay out of it.
785
00:56:17,119 --> 00:56:19,199
We have to talk man-to-man.
786
00:56:23,599 --> 00:56:24,599
Go.
787
00:56:25,599 --> 00:56:26,639
Go.
788
00:56:46,639 --> 00:56:47,639
Here.
789
00:56:49,360 --> 00:56:50,440
Sign it.
790
00:56:51,960 --> 00:56:53,199
What is it?
791
00:56:54,360 --> 00:56:56,400
A contract between true men.
792
00:56:56,880 --> 00:57:00,360
If you can't get Pa to admit
that she loves you
793
00:57:00,440 --> 00:57:02,800
by 3 p.m. tomorrow,
794
00:57:03,320 --> 00:57:06,199
you have to divorce her immediately.
795
00:57:06,760 --> 00:57:09,320
Otherwise, you will be
violating the contract
796
00:57:09,400 --> 00:57:12,079
and will have to
make up for it by...
797
00:57:12,159 --> 00:57:14,360
Wow, that was fast.
798
00:57:15,320 --> 00:57:17,960
Aren't you going to read
the conditions if you fail?
799
00:57:18,320 --> 00:57:19,519
No.
800
00:57:20,079 --> 00:57:21,440
I'm sure I can do it.
801
00:57:22,519 --> 00:57:24,119
Dang, that confidence.
802
00:57:24,199 --> 00:57:26,000
Are we done here?
803
00:57:26,119 --> 00:57:27,480
Excuse me then.
804
00:58:01,920 --> 00:58:03,599
If I can't make Pa say
805
00:58:04,400 --> 00:58:06,519
that she loves me in two days,
806
00:58:07,119 --> 00:58:08,760
I'll walk out of your lives.
807
00:58:11,719 --> 00:58:13,039
But if I can do it,
808
00:58:14,159 --> 00:58:16,599
you have to accept me
as your son-in-law.
809
00:58:18,079 --> 00:58:19,239
But before we can do that,
810
00:58:20,079 --> 00:58:22,519
I have to make you fall
head over heels for me first.
811
00:58:23,159 --> 00:58:25,960
That way, we can both
fight for our love.
812
00:58:29,920 --> 00:58:30,920
Uncle.
813
00:58:31,039 --> 00:58:32,639
What do you think Nai's going to do?
814
00:58:32,760 --> 00:58:35,840
Why is he so sure that he can win
Pa's heart in two days?
815
00:58:37,599 --> 00:58:39,480
I don't care what he's going to do.
816
00:58:40,400 --> 00:58:41,719
I'm going to stop him anyway.
817
00:58:45,039 --> 00:58:46,199
What are you going to do?
818
00:58:48,039 --> 00:58:49,039
Come here.
819
00:58:52,559 --> 00:58:54,280
I'm going to drug him.
820
00:58:54,360 --> 00:58:56,039
- No!
- What? Keep it down.
821
00:58:56,119 --> 00:58:57,480
You can't do that.
822
00:58:57,599 --> 00:58:59,400
That's cheating.
823
00:58:59,880 --> 00:59:01,639
We have to play fair and square.
824
00:59:02,679 --> 00:59:04,000
I wouldn't mind
825
00:59:04,639 --> 00:59:07,159
getting blood on my hands
if it would save Pa...
826
00:59:08,400 --> 00:59:11,519
from being Madame's daughter-in-law
for the rest of her life.
827
00:59:13,800 --> 00:59:14,960
Give it to me.
828
00:59:15,280 --> 00:59:16,519
Dad!
829
00:59:22,280 --> 00:59:23,519
And fish sauce.
830
00:59:24,480 --> 00:59:25,760
Braised chicken in fish sauce?
831
00:59:26,000 --> 00:59:27,159
Well, yes.
832
00:59:27,239 --> 00:59:30,480
I didn't want you to know that
I ordered it from a friend's shop.
833
00:59:46,239 --> 00:59:47,880
Thank goodness Pa didn't find it.
834
01:00:10,719 --> 01:00:12,039
How's it going, Father?
835
01:00:13,280 --> 01:00:15,000
Will you be able to sleep
836
01:00:15,599 --> 01:00:16,800
if you drink coffee before bed?
837
01:00:17,559 --> 01:00:21,119
I only drink coffee when I have
to stay up late for work.
838
01:00:35,840 --> 01:00:37,920
Don't you usually add syrup
in your coffee?
839
01:00:38,239 --> 01:00:39,440
Pour it in.
840
01:00:41,280 --> 01:00:42,599
I've changed my mind.
841
01:00:43,599 --> 01:00:45,719
I'll finish my work tomorrow.
I'll head straight to bed tonight.
842
01:00:46,280 --> 01:00:48,480
But you should drink it first.
843
01:00:48,559 --> 01:00:51,000
- Don't waste it.
- It's fine.
844
01:00:51,079 --> 01:00:53,320
What a waste. Drink it.
845
01:00:56,239 --> 01:00:57,239
Wait.
846
01:01:05,440 --> 01:01:07,320
You already made the coffee.
Drink it.
847
01:01:29,440 --> 01:01:31,599
Goodnight, Father.
848
01:01:40,360 --> 01:01:43,119
Did you think you were a step
ahead of me, Nai?
849
01:02:15,920 --> 01:02:17,599
You should have drunk the coffee,
850
01:02:18,079 --> 01:02:19,920
but you chose to drink the water.
851
01:02:23,480 --> 01:02:24,480
Wow.
852
01:02:49,719 --> 01:02:52,400
- Ma'am, I'm glad to run into you.
- Hello.
853
01:02:52,480 --> 01:02:53,639
Here.
854
01:02:54,119 --> 01:02:56,199
It's your pay
for last week's cleaning service.
855
01:02:57,360 --> 01:02:59,239
- Thank you.
- You are welcome.
856
01:02:59,320 --> 01:03:00,440
By the way, Thom,
857
01:03:00,760 --> 01:03:03,920
I found this necklace in your
bedroom while I was cleaning.
858
01:03:04,400 --> 01:03:05,440
Here it is.
859
01:03:08,440 --> 01:03:09,920
- I'll get going then.
- Okay.
860
01:03:10,000 --> 01:03:11,000
- Goodbye.
- Goodbye.
861
01:03:36,079 --> 01:03:37,079
Thank you.
862
01:03:43,199 --> 01:03:44,320
Where's my father?
863
01:03:44,440 --> 01:03:46,679
He went out for dinner
with his friends.
864
01:03:47,400 --> 01:03:49,440
Would you like anything else?
865
01:03:50,800 --> 01:03:53,639
Please give me one more glass
of orange juice then.
866
01:03:53,920 --> 01:03:56,360
I'm exhausted from meeting
with clients all day.
867
01:03:57,199 --> 01:03:58,199
You got it.
868
01:04:17,760 --> 01:04:18,960
Give me your address.
869
01:04:19,039 --> 01:04:21,159
I'll stop by
to return your necklace.
870
01:04:23,679 --> 01:04:26,280
I left it there yesterday.
You took forever to find it.
871
01:04:36,039 --> 01:04:37,599
I'm going outside.
872
01:04:37,719 --> 01:04:39,400
What? I thought you were tired.
873
01:04:39,480 --> 01:04:40,840
Not anymore.
874
01:05:51,039 --> 01:05:52,119
Hey.
875
01:05:54,519 --> 01:05:57,039
I was nearby when you texted me,
876
01:05:57,119 --> 01:05:58,800
so I came to get it myself.
877
01:06:05,039 --> 01:06:06,039
Hey!
878
01:06:07,000 --> 01:06:08,159
I drove all the way here.
879
01:06:08,239 --> 01:06:10,400
Aren't you going to say something?
880
01:06:12,199 --> 01:06:14,519
Well, I don't know what to say.
881
01:06:16,039 --> 01:06:18,159
I'm sleepy.
882
01:06:18,880 --> 01:06:19,920
I should head to bed.
883
01:06:20,119 --> 01:06:21,159
Wait.
884
01:06:22,800 --> 01:06:24,519
I know you are mad at me
885
01:06:24,519 --> 01:06:26,920
for causing a misunderstanding
about a crook.
886
01:06:27,880 --> 01:06:29,239
Please forget about it.
887
01:06:33,239 --> 01:06:34,519
What you did yesterday
888
01:06:35,559 --> 01:06:37,039
was really sweet. Do you know that?
889
01:06:39,679 --> 01:06:41,079
I'm serious.
890
01:06:46,280 --> 01:06:48,000
Just stop talking.
891
01:06:48,599 --> 01:06:50,599
You look so innocent,
892
01:06:51,440 --> 01:06:52,880
but you can't be trusted at all.
893
01:06:54,519 --> 01:06:55,559
I'm sorry.
894
01:06:56,039 --> 01:06:59,360
But I can't believe anything
you say anymore.
895
01:07:02,119 --> 01:07:04,320
Wait, Thom.
896
01:07:05,039 --> 01:07:06,280
Thom.
897
01:07:16,480 --> 01:07:18,320
I won't give up.
898
01:07:28,559 --> 01:07:29,559
Nai.
899
01:07:51,760 --> 01:07:52,760
Nai.
900
01:08:10,960 --> 01:08:11,960
Nai.
901
01:08:13,039 --> 01:08:14,039
Nai.
902
01:08:17,439 --> 01:08:19,239
Enjoy your sleep, Nai.
903
01:08:24,239 --> 01:08:25,239
Goodnight.
904
01:08:50,479 --> 01:08:51,479
Nai.
905
01:08:52,760 --> 01:08:53,760
Mom!
906
01:08:54,720 --> 01:08:56,239
Is Mom all right?
907
01:08:58,279 --> 01:09:00,359
I want to know
what they were talking about.
908
01:09:00,439 --> 01:09:03,680
Uncle, Nai asked Pa
to meet at your house.
909
01:09:03,760 --> 01:09:06,609
You have to take care
of this for me then, Thom.
910
01:09:06,680 --> 01:09:09,199
Everything has to stop
when the clock strikes three.
911
01:09:09,760 --> 01:09:10,760
Understood?
912
01:09:12,609 --> 01:09:14,399
Between the woman
who does a stupid thing,
913
01:09:14,479 --> 01:09:17,649
marrying the husband
of her own sister
914
01:09:17,649 --> 01:09:19,529
to take revenge on your mother,
915
01:09:19,529 --> 01:09:20,569
and me,
916
01:09:20,720 --> 01:09:23,119
who willingly sacrificed so much,
917
01:09:24,079 --> 01:09:25,359
who do you choose?
918
01:09:28,383 --> 01:09:33,383
MkvDrama.Org
61471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.