All language subtitles for devil in law (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:02:35,879 --> 00:02:38,000 I'm going to move forward and try to win Pa's heart. 3 00:02:38,090 --> 00:02:39,240 You don't have my permission! 4 00:02:39,319 --> 00:02:40,719 You will defeat Nai! 5 00:02:44,840 --> 00:02:47,319 - What's this for? - Break up with my son. 6 00:02:47,400 --> 00:02:49,280 Don't stay here and let me hate your guts. 7 00:02:49,360 --> 00:02:50,599 I'd like you to be prepared 8 00:02:50,680 --> 00:02:53,719 because I'm going to convince everyone to leave you soon. 9 00:02:53,800 --> 00:02:54,800 Then that's great. 10 00:02:54,879 --> 00:02:56,439 Today, I've just received assurance 11 00:02:56,520 --> 00:02:58,560 that Madame never sees anyone's worth, 12 00:02:58,560 --> 00:03:01,120 whether Nai or you. 13 00:03:01,159 --> 00:03:03,560 But if I tell Mom about you, 14 00:03:03,639 --> 00:03:05,840 she's going to see more of my worth. 15 00:03:05,919 --> 00:03:07,159 Go and get Nade. 16 00:03:07,240 --> 00:03:09,199 - Yes, Madame. - Yes, Madame. 17 00:03:12,599 --> 00:03:15,599 Mom, I have something to tell you. 18 00:03:19,719 --> 00:03:22,439 Mom, what happened to your face? 19 00:03:29,039 --> 00:03:31,039 Why did you slap me? 20 00:03:31,520 --> 00:03:34,599 Didn't I tell you to stay away from Trai? 21 00:03:34,919 --> 00:03:37,360 Why were you with him all night? 22 00:03:38,439 --> 00:03:40,039 It's not what you think. 23 00:03:40,120 --> 00:03:41,439 It's a misunderstanding. 24 00:03:41,520 --> 00:03:43,560 I wasn't with him last night. 25 00:03:43,639 --> 00:03:44,840 How stupid do you think I am? 26 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 How dare you lie to me! 27 00:03:50,759 --> 00:03:51,759 Do you know 28 00:03:51,840 --> 00:03:53,719 that your grandmother 29 00:03:53,960 --> 00:03:57,280 started to hate me after you were born? 30 00:03:57,360 --> 00:04:00,319 I couldn't give her a grandson as she wished. 31 00:04:00,400 --> 00:04:03,159 I thought about getting an abortion, 32 00:04:03,479 --> 00:04:04,840 but I couldn't go through with it 33 00:04:04,919 --> 00:04:07,560 because you were still my baby. 34 00:04:08,039 --> 00:04:11,520 If I had known you were going to be so stubborn, 35 00:04:11,719 --> 00:04:13,360 I would have gotten rid of you. 36 00:04:18,050 --> 00:04:19,839 Let me tell you right now. 37 00:04:20,759 --> 00:04:22,800 If Trai knocks you up, 38 00:04:23,879 --> 00:04:25,879 there's no way I'm letting you keep the baby. 39 00:04:28,519 --> 00:04:29,519 But you wouldn't mind 40 00:04:29,560 --> 00:04:32,240 if one of the rich men you found me knocked me up, 41 00:04:32,680 --> 00:04:34,480 would you? 42 00:04:40,759 --> 00:04:42,680 I never thought 43 00:04:43,439 --> 00:04:45,959 you would be like this. 44 00:04:46,879 --> 00:04:48,839 Never. 45 00:04:50,519 --> 00:04:51,519 Wait. 46 00:04:53,199 --> 00:04:55,560 You said you had something to tell me. 47 00:05:01,170 --> 00:05:02,560 Never mind. 48 00:05:04,480 --> 00:05:06,050 I forgot what I was going to say. 49 00:06:09,759 --> 00:06:10,839 Are you crazy? 50 00:06:10,920 --> 00:06:12,439 I wasn't with Ms. Nade last night. 51 00:06:12,519 --> 00:06:14,560 Both of you didn't come home last night. 52 00:06:14,639 --> 00:06:16,319 Then you came home together. 53 00:06:16,399 --> 00:06:18,199 I stayed over at my friend's place. 54 00:06:18,279 --> 00:06:19,959 Then I came home at dawn. 55 00:06:20,519 --> 00:06:22,839 Ms. Nade called Uncle Phol and asked him to get her car from the bar 56 00:06:22,920 --> 00:06:24,680 and pick her up from Mr. Thom's house. 57 00:06:24,879 --> 00:06:26,160 I volunteered to go instead. 58 00:06:26,240 --> 00:06:28,120 Yes, he's telling the truth. 59 00:06:28,439 --> 00:06:30,120 I'm his alibi. 60 00:06:30,399 --> 00:06:31,959 I saw him this morning. 61 00:06:32,040 --> 00:06:34,959 Both of you always wake up late. 62 00:06:35,040 --> 00:06:37,160 - You never know who comes and goes. - She's right. 63 00:06:38,480 --> 00:06:43,199 Tom, what should we do? Madame Nuan is probably punishing Ms. Nade. 64 00:06:44,120 --> 00:06:45,319 What can you do? 65 00:06:45,399 --> 00:06:47,519 You should tell Madame Nuan the truth. 66 00:06:47,600 --> 00:06:50,279 - What do we do? - No, I'm scared. 67 00:06:51,879 --> 00:06:53,120 I'm going to help Ms. Nade. 68 00:06:53,680 --> 00:06:55,480 - Wait. - Stop. 69 00:06:55,560 --> 00:06:57,639 Those who are not involved in this matter, stay here. 70 00:06:57,839 --> 00:06:59,079 Don't follow him. 71 00:06:59,560 --> 00:07:01,600 You will only make things worse. 72 00:07:01,680 --> 00:07:03,680 Madame is in a bad mood today. 73 00:07:03,759 --> 00:07:05,199 You will get all of us in trouble. 74 00:07:05,279 --> 00:07:06,720 Let's go. 75 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 What about us? 76 00:07:15,360 --> 00:07:17,639 Madame, Ms. Nade is innocent. 77 00:07:19,920 --> 00:07:22,360 Where's Ms. Nade? 78 00:07:22,839 --> 00:07:25,480 You barged in without knocking. How rude of you. 79 00:07:25,560 --> 00:07:28,279 Oops, I'm sorry. I forgot to knock. 80 00:07:35,800 --> 00:07:37,279 May I come in, Madame? 81 00:07:39,240 --> 00:07:42,079 I would never accept this kind of person as my son-in-law. 82 00:07:45,199 --> 00:07:46,199 Come in. 83 00:07:48,360 --> 00:07:51,120 Madame, I want you to know 84 00:07:51,519 --> 00:07:52,800 that it's a misunderstanding. 85 00:07:53,279 --> 00:07:55,959 Ms. Nade and I weren't together last night. 86 00:07:56,600 --> 00:07:58,439 I went to get her car in the morning. 87 00:07:58,560 --> 00:08:00,360 Then picked her up from... 88 00:08:01,800 --> 00:08:03,199 a friend's house. 89 00:08:04,439 --> 00:08:05,519 What's the name of this friend? 90 00:08:07,439 --> 00:08:08,560 It's Ms. Waen, 91 00:08:08,879 --> 00:08:10,560 Madame Soithong's daughter. 92 00:08:10,759 --> 00:08:14,360 Ms. Nade already told me in advance, but I forgot to notify you 93 00:08:14,439 --> 00:08:17,720 since you were busy at the Strong Woman Award ceremony. 94 00:08:17,839 --> 00:08:19,160 I forgot to mention it. 95 00:08:19,839 --> 00:08:21,079 Is that so? 96 00:08:22,439 --> 00:08:23,600 It's true. 97 00:08:24,079 --> 00:08:26,680 Ms. Nade and I didn't spend the night together. 98 00:08:31,160 --> 00:08:32,240 Get out. 99 00:08:33,799 --> 00:08:34,799 Yes. 100 00:08:39,039 --> 00:08:40,039 Madame. 101 00:08:40,720 --> 00:08:42,759 You've already punished Ms. Nade for it, haven't you? 102 00:08:47,559 --> 00:08:50,759 Why don't I go get Ms. Nade so you can apologize to her? 103 00:08:50,960 --> 00:08:53,519 She must be really confused. 104 00:08:53,720 --> 00:08:54,960 No. 105 00:08:55,120 --> 00:08:58,090 An idiot like her is going to forget about it in no time. 106 00:09:01,600 --> 00:09:02,600 Yes, Madame. 107 00:09:50,559 --> 00:09:51,559 What is it? 108 00:09:52,120 --> 00:09:53,720 Ms. Nade. 109 00:09:53,960 --> 00:09:56,759 I'm sorry for thinking that you were with Trai 110 00:09:56,840 --> 00:09:58,519 last night. 111 00:09:58,600 --> 00:10:02,360 Trai has already told Madame the truth. 112 00:10:02,720 --> 00:10:03,720 Really? 113 00:10:03,879 --> 00:10:05,759 What did my mother say? 114 00:10:05,879 --> 00:10:09,519 Well, Tom asked Madame to apologize to you. 115 00:10:09,679 --> 00:10:11,240 But Madame said 116 00:10:11,330 --> 00:10:12,480 to leave you be 117 00:10:12,559 --> 00:10:15,090 since an idiot like you is going to forget about it in no time. 118 00:10:16,279 --> 00:10:19,039 Madame said those words, not me. 119 00:10:21,039 --> 00:10:22,960 I see. You can leave now. 120 00:10:25,279 --> 00:10:26,330 What? 121 00:10:26,600 --> 00:10:27,720 Why did you tell her that? 122 00:10:28,240 --> 00:10:30,090 Well, she asked. 123 00:10:44,600 --> 00:10:47,879 I think the best thing for you is to work with us. 124 00:10:48,480 --> 00:10:50,679 Help us change her mindset 125 00:10:51,279 --> 00:10:54,159 because if she sees other people's worth more, 126 00:10:54,240 --> 00:10:57,159 your life is going to be happier as well. 127 00:11:21,240 --> 00:11:22,480 Hello. 128 00:11:23,039 --> 00:11:24,679 May I speak to Pawinee? 129 00:11:25,279 --> 00:11:26,480 She's listening. 130 00:11:27,960 --> 00:11:29,240 Hello. 131 00:11:29,320 --> 00:11:32,159 You promised to change my mother's mindset, didn't you? 132 00:11:32,919 --> 00:11:33,919 Yes. 133 00:11:34,159 --> 00:11:36,759 I promise to change your mother's mindset 134 00:11:37,120 --> 00:11:41,759 and help you and Trai be together. 135 00:11:45,039 --> 00:11:46,039 All right then. 136 00:11:47,279 --> 00:11:48,799 Let's work together. 137 00:11:49,919 --> 00:11:51,879 Thank you for trusting me. 138 00:12:04,639 --> 00:12:05,960 I told you 139 00:12:06,159 --> 00:12:09,200 that your sister was going to be on our side. 140 00:12:11,399 --> 00:12:13,919 What made you so sure that Nade was going to change her mind? 141 00:12:15,159 --> 00:12:18,759 Well, Nade came home with Trai after being away all night. 142 00:12:19,720 --> 00:12:22,720 Did you think your mother would let it go? 143 00:12:25,080 --> 00:12:30,039 You have to help me turn your mother into a better person too. 144 00:12:32,159 --> 00:12:34,080 Do it for Nick's mental health. 145 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 Sure. 146 00:12:39,960 --> 00:12:42,120 By the way, where do you want me to take you? 147 00:12:44,639 --> 00:12:48,679 First of all, I have to punish a traitor. 148 00:12:52,399 --> 00:12:54,559 Pa, don't do this. 149 00:12:54,720 --> 00:12:56,840 No, stop it. 150 00:12:57,919 --> 00:13:01,240 Tell me why you betrayed me. 151 00:13:01,320 --> 00:13:02,480 No. 152 00:13:03,039 --> 00:13:04,440 You won't say it, will you? 153 00:13:05,799 --> 00:13:07,519 Don't do this. 154 00:13:09,480 --> 00:13:10,600 Stop it. 155 00:13:11,279 --> 00:13:12,759 Thom, help me. 156 00:13:12,840 --> 00:13:14,440 You crazy kid. 157 00:13:14,519 --> 00:13:15,720 Stop! 158 00:13:17,240 --> 00:13:18,919 Don't help him, Thom. 159 00:13:19,360 --> 00:13:21,320 You are partly at fault too 160 00:13:21,399 --> 00:13:25,039 for working with my father to betray me. 161 00:13:26,240 --> 00:13:27,399 Don't move. 162 00:13:30,000 --> 00:13:32,399 Tell me what you want me to do. 163 00:13:32,519 --> 00:13:33,919 I'm always on your side. 164 00:13:38,200 --> 00:13:39,440 Are you going to tell me? 165 00:13:41,240 --> 00:13:43,480 - No. - Are you going to tell me? 166 00:13:45,000 --> 00:13:46,919 No, don't do this. 167 00:13:48,559 --> 00:13:50,519 - You won't say it, will you? - Stop. 168 00:13:50,600 --> 00:13:51,840 - Pa. - Are you going to tell me? 169 00:13:52,519 --> 00:13:54,000 Are you sure you won't say it? 170 00:13:54,120 --> 00:13:55,519 Pa, that's enough. 171 00:13:55,600 --> 00:13:57,159 Enough. I'll tell you. 172 00:13:57,240 --> 00:13:59,320 I'll tell you. 173 00:14:00,480 --> 00:14:01,559 Are you sure? 174 00:14:01,879 --> 00:14:02,960 I'll tell you. 175 00:14:03,039 --> 00:14:04,960 - Are you sure? - Yes. 176 00:14:05,799 --> 00:14:07,679 Thom, help me. 177 00:14:10,799 --> 00:14:11,799 I'll tell you. 178 00:14:13,919 --> 00:14:15,919 Nai, I need a hand. 179 00:14:18,120 --> 00:14:19,399 I'm exhausted. 180 00:14:20,320 --> 00:14:22,240 Pa, stop joking around. 181 00:14:22,320 --> 00:14:25,240 - Don't do anything funny. - I won't. 182 00:14:37,919 --> 00:14:39,519 I did what I did 183 00:14:39,679 --> 00:14:42,840 because Nai said he was going to make you fall for him 184 00:14:42,919 --> 00:14:46,360 and voluntarily stay married to him. 185 00:14:46,440 --> 00:14:48,759 That's why I wanted to break you two up. 186 00:14:49,919 --> 00:14:51,200 Come on, Dad. 187 00:14:51,879 --> 00:14:54,120 Nai might not be able to win my heart. 188 00:14:55,399 --> 00:14:56,679 Who are you kidding? 189 00:14:56,759 --> 00:14:59,679 He hasn't started hitting on you, and you are already falling for him. 190 00:14:59,759 --> 00:15:01,639 Once he hits on you, 191 00:15:01,720 --> 00:15:02,919 you are going to fall for him. 192 00:15:03,000 --> 00:15:05,879 Do you dare to swear again that you won't fall for him? 193 00:15:05,960 --> 00:15:07,320 Swear to Da's picture. 194 00:15:07,519 --> 00:15:09,559 I'll take out a picture of your mother too. What do you say? 195 00:15:09,639 --> 00:15:12,360 Dad, is all of this really necessary? 196 00:15:12,440 --> 00:15:13,480 I knew it. 197 00:15:14,240 --> 00:15:16,480 See? You are afraid to swear it. 198 00:15:16,559 --> 00:15:19,320 You know you are going to fall for him. 199 00:15:19,399 --> 00:15:21,120 I told you 200 00:15:21,200 --> 00:15:24,279 that I don't want my girls to share a husband, but you wouldn't listen. 201 00:15:24,879 --> 00:15:26,919 You are just like your sister. 202 00:15:27,039 --> 00:15:28,759 You choose men over me. 203 00:15:31,600 --> 00:15:33,159 Fine. 204 00:15:34,120 --> 00:15:36,519 If that will make you happy, then I swear... 205 00:15:36,600 --> 00:15:39,639 Wait. Listen. 206 00:15:40,279 --> 00:15:42,799 Don't say things you don't mean. 207 00:15:44,960 --> 00:15:47,159 Pa might really feel that way. 208 00:15:47,840 --> 00:15:49,200 You know that I'm right. 209 00:15:53,799 --> 00:15:54,799 Father. 210 00:15:55,200 --> 00:15:56,919 You know how much Pa loves you. 211 00:15:57,000 --> 00:15:59,120 Even if she already had feelings for me, 212 00:15:59,200 --> 00:16:01,399 she would still choose you over me. 213 00:16:06,279 --> 00:16:07,679 Back off then. 214 00:16:08,639 --> 00:16:11,879 I can't do that. I don't want to lose her either. 215 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 How about this? 216 00:16:15,480 --> 00:16:18,080 I'm going to win Pa's heart... 217 00:16:20,279 --> 00:16:21,279 And? 218 00:16:26,679 --> 00:16:27,960 in two days. 219 00:16:31,159 --> 00:16:32,279 What can you do in two days? 220 00:16:33,240 --> 00:16:34,919 If I can't make Pa say 221 00:16:35,679 --> 00:16:37,879 she loves me in two days, 222 00:16:38,399 --> 00:16:40,080 I'll walk out of your lives. 223 00:16:43,080 --> 00:16:44,360 But if I can do it, 224 00:16:45,559 --> 00:16:47,960 you have to accept me as your son-in-law. 225 00:16:51,720 --> 00:16:52,759 All right then. 226 00:16:52,840 --> 00:16:55,080 I'm a man of my word. 227 00:16:58,440 --> 00:16:59,720 It's a deal. 228 00:17:02,320 --> 00:17:03,639 It's a deal. 229 00:17:26,599 --> 00:17:29,119 Have you got any updates on her yet? 230 00:17:32,200 --> 00:17:33,240 Really? 231 00:17:44,410 --> 00:17:45,890 Why won't Nade pick up? 232 00:17:54,720 --> 00:17:56,920 Nade, please answer my call. 233 00:17:57,890 --> 00:17:59,720 We need to sort things out. 234 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Hello. 235 00:18:08,559 --> 00:18:12,599 Tin, I have to take your father to the doctor in two days. 236 00:18:12,680 --> 00:18:14,960 Don't forget to transfer me money. 237 00:18:16,170 --> 00:18:17,200 I won't, Mom. 238 00:18:29,170 --> 00:18:30,279 Hello. 239 00:18:31,599 --> 00:18:33,839 Please wait a second. 240 00:18:34,480 --> 00:18:36,839 - Ma'am, hello. - Hello. 241 00:18:37,240 --> 00:18:39,519 Are you Mr. Dumkerng's relative? 242 00:18:39,599 --> 00:18:42,170 Dum is my husband. 243 00:18:42,410 --> 00:18:43,839 He's over there. 244 00:18:46,039 --> 00:18:48,759 I'm looking for a hit-and-run victim from eight years ago. 245 00:18:48,839 --> 00:18:50,680 The driver was a woman. 246 00:18:50,759 --> 00:18:54,279 The clues we have make us believe the victim was Mr. Dumkerng. 247 00:19:01,359 --> 00:19:02,359 Nai. 248 00:19:05,680 --> 00:19:06,960 What are you planning to do? 249 00:19:07,680 --> 00:19:12,000 What makes you so sure that you can win my heart in two days? 250 00:19:12,559 --> 00:19:14,039 Let's keep it a surprise. 251 00:19:14,650 --> 00:19:17,319 No matter what you do, it's not going to work. 252 00:19:17,519 --> 00:19:19,519 I have no choice but to choose my father. 253 00:19:20,079 --> 00:19:21,599 You don't need to choose anyone. 254 00:19:22,410 --> 00:19:25,119 You and I can work together 255 00:19:25,200 --> 00:19:27,920 to make your father and my mother accept our love. 256 00:19:29,039 --> 00:19:30,119 But before we can do that, 257 00:19:30,960 --> 00:19:33,410 I have to make you fall head over heels for me first. 258 00:19:34,039 --> 00:19:36,279 That way, we can both fight for our love. 259 00:19:39,079 --> 00:19:41,000 But you only have two days. 260 00:19:41,559 --> 00:19:44,359 How are you going to make me forget 261 00:19:44,759 --> 00:19:46,720 that you were my sister's husband 262 00:19:47,599 --> 00:19:50,839 and the son of the woman who left her to die? 263 00:19:53,519 --> 00:19:55,319 You'll find out when the time comes. 264 00:20:01,559 --> 00:20:02,650 Can you do it? 265 00:20:03,519 --> 00:20:04,920 - All done. - Good. 266 00:20:12,720 --> 00:20:14,680 Ms. Nade. 267 00:20:32,319 --> 00:20:35,680 Hey, it's a bad omen to knock on your plate. 268 00:20:38,359 --> 00:20:40,359 - You have no manners. - I'm back. 269 00:20:40,440 --> 00:20:41,480 I'm back. 270 00:20:41,559 --> 00:20:44,000 - Join us for dinner. - What do we have here? 271 00:20:44,079 --> 00:20:45,359 We have a lot of food. 272 00:20:46,440 --> 00:20:48,920 - Everything looks delicious. - Yes. 273 00:20:49,079 --> 00:20:51,319 - Do both of you want to eat now? - Yes. 274 00:20:51,410 --> 00:20:53,759 - Take this then. - Thank you. 275 00:20:54,319 --> 00:20:56,920 - Let me get you some rice. - The omelet looks amazing. 276 00:21:01,680 --> 00:21:02,960 What's wrong? 277 00:21:03,039 --> 00:21:04,319 You look heartbroken. 278 00:21:05,119 --> 00:21:06,200 Being heartbroken 279 00:21:07,079 --> 00:21:09,480 is better than being in an ambiguous relationship. 280 00:21:12,680 --> 00:21:14,519 Get your own rice then. 281 00:21:16,839 --> 00:21:17,839 What is this? 282 00:21:19,170 --> 00:21:20,650 Don't act like a child. 283 00:21:21,200 --> 00:21:22,559 What's going on? 284 00:21:22,650 --> 00:21:24,559 I'm confused too. 285 00:21:24,650 --> 00:21:25,960 Let's dig in. 286 00:21:26,519 --> 00:21:27,960 Hold on. 287 00:21:28,039 --> 00:21:30,920 - Wait for Trai first. - He's not eating. 288 00:21:31,480 --> 00:21:32,519 I'm starting now. 289 00:21:33,839 --> 00:21:36,119 You should eat a lot of this. It makes you smarter. 290 00:21:36,599 --> 00:21:38,440 You should eat a lot too. You look like a stick. 291 00:21:39,240 --> 00:21:40,440 - Oh. - Listen to you all. 292 00:21:40,480 --> 00:21:42,319 The stir-fried garlic chives dish is so good. 293 00:21:43,319 --> 00:21:45,559 Ms. Nade cooked it, not me. 294 00:21:45,650 --> 00:21:48,440 - Really? - What did you say? 295 00:21:48,519 --> 00:21:49,559 Who did you say cooked it again? 296 00:21:50,480 --> 00:21:53,480 It was Ms. Nade's first time in the kitchen, 297 00:21:53,559 --> 00:21:55,480 but she tried really hard. 298 00:21:55,559 --> 00:21:57,319 The food turned out really well. 299 00:21:58,640 --> 00:22:00,160 - Is it that delicious? Let me try. - Yes. 300 00:22:00,240 --> 00:22:01,559 Wait. 301 00:22:07,440 --> 00:22:08,599 He's taking photos of it. 302 00:22:09,119 --> 00:22:10,359 He said 303 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 he wasn't hungry. 304 00:22:11,519 --> 00:22:15,039 He looked really down just now. 305 00:22:15,119 --> 00:22:16,640 What's going on with him? 306 00:22:16,720 --> 00:22:18,079 I don't know. 307 00:22:20,599 --> 00:22:22,799 - What? He's taking selfies with it. - What? 308 00:22:23,440 --> 00:22:24,559 Are you an influencer? 309 00:22:26,119 --> 00:22:27,799 He's keeping it all for himself. 310 00:22:33,920 --> 00:22:36,680 - Oh my... - Oh my... 311 00:22:36,759 --> 00:22:38,640 Is it that delicious? 312 00:22:42,279 --> 00:22:43,440 Look at him. 313 00:22:47,200 --> 00:22:48,279 Eat slowly. 314 00:23:12,720 --> 00:23:14,640 It's the tastiest stir-fried garlic chives in the world. 315 00:23:14,880 --> 00:23:17,960 I ate every bit of it, Ms. Nade. 316 00:23:20,359 --> 00:23:22,519 I cooked it just for you. 317 00:23:22,680 --> 00:23:25,240 I wanted to thank you for telling my mother the truth 318 00:23:25,359 --> 00:23:28,240 that we didn't spend last night together. 319 00:23:30,960 --> 00:23:32,039 Thank you. 320 00:23:37,720 --> 00:23:39,599 You've been giving me the cold shoulder 321 00:23:39,799 --> 00:23:43,200 because your mother doesn't approve of our love, right? 322 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 Yes. 323 00:23:48,160 --> 00:23:50,599 We can't be more than friends. 324 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 No. 325 00:24:06,039 --> 00:24:07,920 I'm going to prove to your mother 326 00:24:08,279 --> 00:24:10,039 that my last name 327 00:24:10,359 --> 00:24:11,759 suits you very well. 328 00:24:15,079 --> 00:24:18,480 It won't be easy to get my mother's approval. 329 00:24:21,799 --> 00:24:23,799 I don't care how difficult it is. 330 00:24:24,519 --> 00:24:27,279 I'm going to fight for you, the woman who will share my last name. 331 00:24:30,599 --> 00:24:31,960 Gosh, Trai. 332 00:24:47,079 --> 00:24:49,519 Now that I think about it, 333 00:24:50,039 --> 00:24:53,200 you haven't told me your last name before. 334 00:24:59,119 --> 00:25:00,480 It's Haosamhon. 335 00:25:01,079 --> 00:25:02,200 Seriously? 336 00:25:21,880 --> 00:25:24,839 Nadedao Haosamhon. 337 00:25:26,000 --> 00:25:28,279 You were right. It suits me really well. 338 00:25:53,160 --> 00:25:57,680 Has Nai done anything to win your heart? 339 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 Not yet. 340 00:26:00,960 --> 00:26:03,640 It doesn't seem like he's going to do anything. 341 00:26:04,119 --> 00:26:07,440 He's been working really hard and going to bed late at night. 342 00:26:07,759 --> 00:26:10,599 I hear his company is working on a new project. 343 00:26:10,680 --> 00:26:12,839 He left for work early this morning too. 344 00:26:13,839 --> 00:26:14,880 I see. 345 00:26:15,279 --> 00:26:16,440 You will probably 346 00:26:17,400 --> 00:26:18,839 have to help me 347 00:26:19,240 --> 00:26:22,319 pack up my stuff in a day or two. 348 00:26:22,880 --> 00:26:25,200 You don't think he's going to make you fall for him in time? 349 00:26:25,880 --> 00:26:27,240 No. 350 00:26:28,200 --> 00:26:29,759 I can't think of anything 351 00:26:30,279 --> 00:26:34,440 that will make me fall head over heels for him. 352 00:26:35,240 --> 00:26:37,400 He only has one day left. 353 00:26:38,440 --> 00:26:40,559 I think he can do it 354 00:26:40,960 --> 00:26:42,720 if no one gets in his way. 355 00:26:42,920 --> 00:26:45,079 Who's going to get in his way? 356 00:26:45,680 --> 00:26:47,039 Your father. 357 00:26:47,759 --> 00:26:49,799 Uncle Nit has been making it clear 358 00:26:49,799 --> 00:26:52,440 that he won't let his girls share a husband. 359 00:26:53,079 --> 00:26:55,759 Do you think he's going to sit by 360 00:26:55,960 --> 00:26:59,839 and let Nai win your heart? 361 00:27:05,039 --> 00:27:06,839 Yes, that's good. 362 00:27:07,440 --> 00:27:09,000 Wait by the fence. 363 00:27:09,480 --> 00:27:11,759 Don't leave the item with anyone. 364 00:27:12,440 --> 00:27:13,720 I'm on my way. See you. 365 00:27:13,799 --> 00:27:15,680 - Where are you going? - I need to get something. 366 00:27:28,599 --> 00:27:30,119 - Is it what I asked for? - Yes. 367 00:27:30,240 --> 00:27:32,880 But be careful with it as it's life-threatening. 368 00:27:32,960 --> 00:27:35,599 Yes, I know. You can leave now. 369 00:27:35,680 --> 00:27:36,680 Yes, sir. 370 00:27:38,920 --> 00:27:39,920 Holy... 371 00:27:40,519 --> 00:27:41,839 Darn it, Pa. 372 00:27:41,920 --> 00:27:44,079 Why are you standing there? You scared me to death. 373 00:27:44,480 --> 00:27:45,559 Gosh. 374 00:27:46,440 --> 00:27:48,200 - What? - What is that, Dad? 375 00:27:49,039 --> 00:27:50,039 It's food. 376 00:27:50,759 --> 00:27:52,160 What kind of food? 377 00:27:52,240 --> 00:27:53,599 Why do you ask? 378 00:27:53,680 --> 00:27:58,480 Well, I want to know what's inside. He said it was life-threatening. 379 00:27:59,960 --> 00:28:01,680 You heard that from over there? 380 00:28:04,680 --> 00:28:05,880 Give it to me. 381 00:28:06,279 --> 00:28:07,480 Dad! 382 00:28:12,519 --> 00:28:13,519 It's a chicken. 383 00:28:19,920 --> 00:28:21,200 And fish sauce. 384 00:28:22,079 --> 00:28:23,599 Braised chicken in fish sauce? 385 00:28:24,160 --> 00:28:25,240 Well, yes. 386 00:28:25,839 --> 00:28:29,160 I didn't want you to know that I ordered it from a friend's shop 387 00:28:29,720 --> 00:28:31,599 because you want me to avoid sodium. 388 00:28:31,680 --> 00:28:35,279 But I told my friend, Wang, to cook me a low-sodium version. 389 00:28:35,359 --> 00:28:36,599 So he did. 390 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 I see. 391 00:28:40,119 --> 00:28:41,240 That's a relief. 392 00:28:46,799 --> 00:28:48,480 What did you think it was? 393 00:28:51,400 --> 00:28:52,440 Tell me. 394 00:28:53,920 --> 00:28:55,839 Nothing, I don't know what you are talking about. 395 00:28:58,920 --> 00:29:00,160 - Pa, stop right there. - What? 396 00:29:01,160 --> 00:29:02,440 Tell me. 397 00:29:02,759 --> 00:29:05,240 What did you think I was going to do? 398 00:29:07,279 --> 00:29:08,359 I... 399 00:29:08,440 --> 00:29:11,920 Lying to your parent is a big sin. 400 00:29:12,000 --> 00:29:14,759 Your life won't prosper, and you will end up as a failure. 401 00:29:14,759 --> 00:29:16,160 That's enough, Dad. 402 00:29:16,240 --> 00:29:17,839 Fine, I'll say it. 403 00:29:18,880 --> 00:29:20,279 I was just afraid 404 00:29:20,720 --> 00:29:23,640 you were going to prevent Nai 405 00:29:24,559 --> 00:29:27,039 from fulfilling his deal with you. 406 00:29:28,000 --> 00:29:31,440 Why would I waste my precious chicking-eating time to do that? 407 00:29:31,519 --> 00:29:34,480 He can't possibly convince you 408 00:29:35,240 --> 00:29:38,000 to choose the man responsible for Da's death 409 00:29:38,079 --> 00:29:42,720 over your father who practically raised you. Am I right? 410 00:29:42,799 --> 00:29:43,960 Am I right? 411 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 Well... 412 00:29:48,240 --> 00:29:49,960 I can't answer you yet 413 00:29:50,079 --> 00:29:52,279 since I don't even know what he's planning to do. 414 00:29:57,240 --> 00:29:58,359 Listen to me. 415 00:29:59,599 --> 00:30:01,759 No matter what Nai does, 416 00:30:02,240 --> 00:30:05,559 you have to remember the promise you gave me. 417 00:30:05,640 --> 00:30:08,799 You only married Nai 418 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 to avenge Srikanda. 419 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 You said you would never fall for him. 420 00:30:13,920 --> 00:30:17,279 I hope you think about 421 00:30:17,359 --> 00:30:19,720 your promise and my face 422 00:30:19,799 --> 00:30:22,440 before you decide to do anything. Do you understand? 423 00:30:26,799 --> 00:30:27,880 Yes, Dad. 424 00:30:28,079 --> 00:30:30,720 All right. That's my girl. 425 00:30:31,200 --> 00:30:35,640 Let's celebrate your upcoming divorce with this braised chicken. 426 00:30:35,720 --> 00:30:38,960 - Let's go. - Dad, people might hear you. 427 00:30:39,079 --> 00:30:40,640 No one's around. 428 00:30:40,720 --> 00:30:42,000 You are so paranoid. 429 00:30:42,079 --> 00:30:43,359 It's better safe than sorry. 430 00:30:43,440 --> 00:30:45,599 Where? I don't see anyone. 431 00:30:45,680 --> 00:30:48,119 If anyone shows up, I'll kick them in the face. 432 00:30:57,160 --> 00:30:58,480 There's a lot of coconut meat. 433 00:30:58,559 --> 00:30:59,599 - It's delicious. - Right? 434 00:30:59,680 --> 00:31:04,079 There was leftover jackfruit and coconut milk from Madame's dessert. 435 00:31:04,319 --> 00:31:06,319 I used them to make this dessert for you. 436 00:31:08,079 --> 00:31:09,720 Your desserts 437 00:31:09,839 --> 00:31:12,000 are the best. 438 00:31:12,759 --> 00:31:14,799 - My nephew's such a sweet talker. - He's a sweet talker. 439 00:31:14,880 --> 00:31:15,960 - My wife makes tasty desserts. - I know what to say. 440 00:31:16,039 --> 00:31:17,559 Yes. It's delicious. 441 00:31:17,640 --> 00:31:19,119 - Really? - Everyone, 442 00:31:19,119 --> 00:31:20,680 - listen up. - What? 443 00:31:20,759 --> 00:31:22,240 I have news. 444 00:31:22,319 --> 00:31:24,640 Ms. Pa only married Mr. Nai 445 00:31:24,720 --> 00:31:26,799 to avenge Mrs. Da. 446 00:31:27,279 --> 00:31:28,279 What? 447 00:31:35,599 --> 00:31:36,680 Look me in the eyes. 448 00:31:36,759 --> 00:31:39,680 Both of you already knew about it, didn't you? 449 00:31:40,799 --> 00:31:41,880 And how do you know about this? 450 00:31:41,960 --> 00:31:44,640 I was climbing the tree to check on the bird's nest 451 00:31:44,720 --> 00:31:48,880 when Grandpa and Ms. Pa started talking under the tree. 452 00:31:50,799 --> 00:31:52,160 This means 453 00:31:52,519 --> 00:31:55,680 Ms. Pa and Mr. Nai aren't really in love. 454 00:31:57,920 --> 00:31:58,920 Auntie. 455 00:31:59,880 --> 00:32:01,720 They are getting a divorce. 456 00:32:01,799 --> 00:32:02,960 - What? - What? 457 00:32:03,039 --> 00:32:04,319 Are you surprised or deaf? 458 00:32:04,400 --> 00:32:05,559 I'm deaf. 459 00:32:06,200 --> 00:32:07,799 They are getting a divorce. 460 00:32:07,880 --> 00:32:09,240 Really? 461 00:32:09,319 --> 00:32:12,599 Without Ms. Pa, everything in this house would be a mess. 462 00:32:12,680 --> 00:32:14,200 - Exactly. - Gosh. 463 00:32:16,000 --> 00:32:17,160 Dao. 464 00:32:17,240 --> 00:32:19,160 Tell us everything you know. 465 00:32:20,720 --> 00:32:23,039 - Fine, here's the truth. - Dao. 466 00:32:23,319 --> 00:32:24,319 - What? - Don't say it. 467 00:32:24,400 --> 00:32:26,279 You are unbelievable. 468 00:32:27,160 --> 00:32:29,079 Since Jai has already brought it up, 469 00:32:29,160 --> 00:32:31,359 let me get it out of my chest. It's killing me to keep it a secret. 470 00:32:31,440 --> 00:32:32,440 Say it. 471 00:32:32,799 --> 00:32:34,079 You can't tell anyone. 472 00:32:34,160 --> 00:32:35,440 - I know. - I know. 473 00:32:35,960 --> 00:32:37,319 Here's the thing... 474 00:32:46,680 --> 00:32:47,680 What is it, Trai? 475 00:32:47,759 --> 00:32:49,319 I have news, Mr. Nai. 476 00:32:49,400 --> 00:32:54,319 Jai and the others know about your fake marriage. 477 00:32:54,400 --> 00:32:55,680 Did Nade tell them? 478 00:32:55,759 --> 00:32:56,759 No. 479 00:32:57,160 --> 00:32:59,599 Jai overheard Pa's conversation with Grandpa. 480 00:32:59,680 --> 00:33:00,680 I see. 481 00:33:00,839 --> 00:33:02,559 Thank you for letting me know. 482 00:33:03,519 --> 00:33:05,480 I have an important matter to take care of first. 483 00:33:05,559 --> 00:33:07,440 What is it? 484 00:33:12,200 --> 00:33:13,640 Excuse me. 485 00:33:16,200 --> 00:33:17,960 Mr. Noppanai is here to see you. 486 00:33:25,559 --> 00:33:26,920 Hello, sir. 487 00:33:29,720 --> 00:33:32,400 You could have called me. 488 00:33:32,759 --> 00:33:34,960 You didn't need to come in person. 489 00:33:35,039 --> 00:33:36,880 This matter can't be discussed over the phone. 490 00:33:38,720 --> 00:33:41,480 - Take a seat. - It's all right. I won't stay long. 491 00:33:42,039 --> 00:33:43,799 I just have a question for you. 492 00:33:44,920 --> 00:33:47,880 Why did you tell Pa about my mother's secret? 493 00:33:49,200 --> 00:33:50,240 Secret? 494 00:33:51,359 --> 00:33:52,440 What secret? 495 00:33:53,279 --> 00:33:54,960 - Madame had an affair? - Madame had an affair? 496 00:33:56,279 --> 00:33:57,319 Yes. 497 00:33:58,279 --> 00:34:00,000 It happened a long time ago. 498 00:34:00,960 --> 00:34:03,680 I was close with Krit, Madame's husband. 499 00:34:04,720 --> 00:34:08,960 Krit suspected Madame was having an affair. 500 00:34:09,559 --> 00:34:11,360 He decided to follow her to a hotel. 501 00:34:13,840 --> 00:34:15,079 Oh. 502 00:34:16,119 --> 00:34:17,960 Her secret affair. 503 00:34:19,519 --> 00:34:21,480 Did you know about this? 504 00:34:22,079 --> 00:34:23,119 Yes. 505 00:34:23,480 --> 00:34:24,809 I've known for a long time. 506 00:34:25,960 --> 00:34:27,559 But I never told anyone 507 00:34:28,639 --> 00:34:30,719 because I didn't want to hurt my mother. 508 00:34:31,289 --> 00:34:34,239 Wait, don't take it the wrong way. 509 00:34:35,400 --> 00:34:38,599 I didn't mean your mother harm. 510 00:34:38,679 --> 00:34:40,480 I was trying to help her. 511 00:34:41,119 --> 00:34:42,289 Help her? 512 00:34:42,360 --> 00:34:43,480 Yes. 513 00:34:45,440 --> 00:34:48,519 Pa was asking me about Madame's secret. 514 00:34:48,880 --> 00:34:51,289 I had to tell her. I don't know how to lie. 515 00:34:51,880 --> 00:34:53,880 But I didn't tell her everything. 516 00:34:54,880 --> 00:34:58,559 I only told her about the secret affair. 517 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 It was a personal problem that happened a long time ago. 518 00:35:03,199 --> 00:35:05,440 If Pa had used it to expose Madame, 519 00:35:05,719 --> 00:35:07,840 Madame would have been able to talk herself out of it. 520 00:35:08,400 --> 00:35:09,809 But if I hadn't said anything 521 00:35:10,289 --> 00:35:12,679 and Pa had found the whole truth 522 00:35:12,840 --> 00:35:14,599 by herself, 523 00:35:14,920 --> 00:35:17,079 Madame's life would have been ruined. 524 00:35:19,000 --> 00:35:20,159 The whole truth? 525 00:35:20,679 --> 00:35:21,840 What do you mean by that? 526 00:35:23,880 --> 00:35:27,079 I guess you don't know the whole story. 527 00:35:30,400 --> 00:35:31,880 Here's the truth. 528 00:35:32,519 --> 00:35:35,679 Madame used to trade her body for work. 529 00:35:36,840 --> 00:35:38,599 If people find out about this, 530 00:35:38,679 --> 00:35:40,719 Madame will be the talk of the town. 531 00:35:40,920 --> 00:35:42,400 People were questioning 532 00:35:42,480 --> 00:35:44,769 why companies that hired her as a consultant 533 00:35:44,809 --> 00:35:47,039 always landed big projects. 534 00:35:47,639 --> 00:35:49,960 Do you have proof to support your accusation? 535 00:35:53,360 --> 00:35:55,159 Your father's death is proof. 536 00:36:00,599 --> 00:36:03,000 Krit, your father, wasn't the type 537 00:36:03,239 --> 00:36:07,159 to die of a broken heart after being cheated on once by his wife. 538 00:36:07,719 --> 00:36:09,440 He died because he knew 539 00:36:09,840 --> 00:36:12,400 that his company only landed big projects 540 00:36:12,480 --> 00:36:13,679 due to... 541 00:36:14,920 --> 00:36:16,599 his wife's expertise. 542 00:36:24,119 --> 00:36:26,289 Do you understand why I did what I did now? 543 00:36:29,239 --> 00:36:30,440 Why don't we grab some lunch? 544 00:36:31,289 --> 00:36:32,599 I'll ask Lita to come with us. 545 00:36:34,199 --> 00:36:36,769 Don't bother trying to set me and Lita up. 546 00:36:38,400 --> 00:36:40,719 I would never start a family with Lita. 547 00:36:42,719 --> 00:36:44,159 What do you have against her? 548 00:36:45,159 --> 00:36:46,719 It's not her. 549 00:36:47,960 --> 00:36:49,769 It's you. 550 00:36:51,000 --> 00:36:52,289 What kind of father 551 00:36:52,880 --> 00:36:55,329 encourages his daughter to throw herself at a married man? 552 00:36:56,809 --> 00:36:58,239 Don't cross the line, Nai. 553 00:36:58,329 --> 00:37:00,400 What you did to my mother 554 00:37:00,519 --> 00:37:02,289 is much worse. 555 00:37:03,809 --> 00:37:07,559 Think about the damage you would have caused my family 556 00:37:08,440 --> 00:37:10,400 if Pa hadn't come to her senses. 557 00:37:11,159 --> 00:37:13,079 And don't say you did it 558 00:37:13,559 --> 00:37:15,239 to help my mother. 559 00:37:17,119 --> 00:37:18,920 I'm not an idiot. 560 00:37:22,400 --> 00:37:24,039 As for my mother's past, 561 00:37:25,440 --> 00:37:27,809 I don't care whether it's true or not. 562 00:37:28,159 --> 00:37:29,920 The past is behind us. 563 00:37:31,079 --> 00:37:33,039 I live in the present. 564 00:37:34,199 --> 00:37:36,119 And now I realize 565 00:37:37,559 --> 00:37:40,039 who's always out to get my family. 566 00:37:44,519 --> 00:37:47,239 Don't use my wife to hurt my mother again. 567 00:37:48,400 --> 00:37:50,039 What are you going to do about it? 568 00:37:51,199 --> 00:37:52,840 I will do whatever it takes 569 00:37:54,519 --> 00:37:55,840 to protect my family. 570 00:38:13,199 --> 00:38:16,920 Hey, I took you shopping 571 00:38:17,039 --> 00:38:20,719 to get your mind off Nai's plan. 572 00:38:20,880 --> 00:38:23,519 Please work with me here, girl. 573 00:38:24,880 --> 00:38:26,360 Fine. 574 00:38:26,719 --> 00:38:29,079 I'll leave my phone with you 575 00:38:29,809 --> 00:38:32,559 so we can enjoy our time together. 576 00:38:37,840 --> 00:38:38,840 It's Nai. 577 00:38:42,809 --> 00:38:44,199 Hello. 578 00:38:44,289 --> 00:38:46,239 Let's have dinner together, Pa. 579 00:38:46,719 --> 00:38:47,719 Hold on. 580 00:38:48,440 --> 00:38:51,639 Why are you suddenly asking me out? 581 00:38:51,719 --> 00:38:53,840 I want to spend time with the person I love. 582 00:38:54,809 --> 00:38:59,000 This isn't part of the plan to win my heart, is it? 583 00:38:59,079 --> 00:39:00,079 No. 584 00:39:00,360 --> 00:39:01,960 It's still too soon for that. 585 00:39:02,440 --> 00:39:04,119 I'll pick you up at 6 p.m. 586 00:39:07,039 --> 00:39:09,329 No, it's fine, Nai. 587 00:39:09,440 --> 00:39:11,400 I'm outside with Joy right now. 588 00:39:11,480 --> 00:39:13,360 She can drop me off. 589 00:39:13,440 --> 00:39:18,039 Please send me the location of the restaurant. 590 00:39:18,119 --> 00:39:19,809 - Wait, Pa. - Yes? 591 00:39:20,400 --> 00:39:22,679 Do you know what I wish I was doing right now? 592 00:39:23,639 --> 00:39:24,880 I wish I was hugging you. 593 00:39:32,599 --> 00:39:34,000 Keep it down. 594 00:39:34,079 --> 00:39:35,840 My mind is troubled right now. 595 00:39:35,920 --> 00:39:37,480 Hugging you would make it go away. 596 00:39:42,599 --> 00:39:46,039 What's bothering you? 597 00:39:46,119 --> 00:39:48,119 We can talk about it later tonight. 598 00:39:48,840 --> 00:39:49,960 Okay. 599 00:39:59,519 --> 00:40:01,039 What's with you? 600 00:40:01,960 --> 00:40:06,039 I bet he's going to surprise you tonight 601 00:40:06,119 --> 00:40:08,840 and ask you to accept his love. 602 00:40:08,920 --> 00:40:12,809 He said this isn't part of the plan. He doesn't lie. 603 00:40:13,639 --> 00:40:16,159 Listen, we don't know what's going to happen, 604 00:40:16,289 --> 00:40:18,199 but we have to be prepared. 605 00:40:19,199 --> 00:40:20,769 Look, there's still time. 606 00:40:20,920 --> 00:40:21,920 Let's do this. 607 00:40:22,000 --> 00:40:24,119 Wait. Hey. 608 00:40:24,199 --> 00:40:25,199 Where are you taking me? 609 00:40:25,289 --> 00:40:27,559 Well, you need a makeover. 610 00:40:27,809 --> 00:40:30,329 - Let's go. Come on. I'm serious. - I don't need a makeover. 611 00:41:06,639 --> 00:41:07,719 Pa. 612 00:41:10,679 --> 00:41:12,809 - Where's Joy? - She left. 613 00:41:19,159 --> 00:41:20,440 You look beautiful today. 614 00:41:24,519 --> 00:41:25,880 - Wait, Pa. - What? 615 00:41:26,440 --> 00:41:28,079 Come sit here. 616 00:41:30,519 --> 00:41:32,719 Why are there three seats? 617 00:41:33,119 --> 00:41:34,599 Who else did you invite? 618 00:41:41,440 --> 00:41:42,440 Listen. 619 00:41:43,360 --> 00:41:44,679 I invited... 620 00:41:49,039 --> 00:41:50,840 Sorry, I'm late. 621 00:41:52,480 --> 00:41:53,480 Pawinee? 622 00:41:57,159 --> 00:41:58,639 You should have told me 623 00:41:58,920 --> 00:42:00,679 that a certain person would be here. 624 00:42:00,960 --> 00:42:02,769 I need time to make peace with it. 625 00:42:02,840 --> 00:42:04,159 I agree. 626 00:42:04,239 --> 00:42:05,679 You should have told me. 627 00:42:05,769 --> 00:42:07,400 You didn't know either? 628 00:42:07,960 --> 00:42:09,559 I wouldn't have come if I did. 629 00:42:09,639 --> 00:42:10,880 Nai. 630 00:42:10,960 --> 00:42:12,199 Why are you doing this? 631 00:42:12,769 --> 00:42:13,769 Calm down. 632 00:42:14,639 --> 00:42:17,769 Let's eat first. Then we can talk. 633 00:42:17,840 --> 00:42:18,880 - No. - No. 634 00:42:20,289 --> 00:42:21,769 Unless I know why we are here, 635 00:42:21,880 --> 00:42:24,000 I won't have an appetite to eat anything. 636 00:42:24,079 --> 00:42:26,559 Tell me why we are here. 637 00:42:26,679 --> 00:42:28,400 Otherwise, I'm leaving. 638 00:42:28,480 --> 00:42:29,480 Okay. 639 00:42:30,199 --> 00:42:31,360 Fine. 640 00:42:47,769 --> 00:42:50,289 I invited you and Pa out today 641 00:42:51,960 --> 00:42:53,880 because I want to tell you... 642 00:43:01,119 --> 00:43:04,639 the reason Pa and I got married right after Da passed away. 643 00:43:07,039 --> 00:43:08,599 I wanted to prove to Pa 644 00:43:09,239 --> 00:43:11,639 that you didn't leave Da to die on purpose. 645 00:43:13,880 --> 00:43:14,880 Nai. 646 00:43:20,519 --> 00:43:23,199 I'm sorry I didn't tell you about this. 647 00:43:24,159 --> 00:43:25,679 I was afraid you'd stop me. 648 00:43:27,840 --> 00:43:30,719 I decided it was better to tell my mother the truth 649 00:43:31,599 --> 00:43:33,239 than let her hear it from elsewhere. 650 00:43:33,329 --> 00:43:34,809 Things would get out of hand. 651 00:43:40,559 --> 00:43:41,880 I knew 652 00:43:42,880 --> 00:43:44,760 something was up 653 00:43:45,440 --> 00:43:47,119 with your marriage. 654 00:43:48,679 --> 00:43:49,880 So? 655 00:43:50,800 --> 00:43:52,400 Does this answer your question 656 00:43:52,760 --> 00:43:54,840 of whether or not I killed your sister? 657 00:43:56,239 --> 00:43:57,239 No. 658 00:43:58,400 --> 00:43:59,760 It doesn't. 659 00:44:01,119 --> 00:44:03,960 Then what must I do for you to believe me 660 00:44:04,639 --> 00:44:06,719 and divorce my son? 661 00:44:10,400 --> 00:44:12,079 I'm not divorcing her. 662 00:44:15,440 --> 00:44:18,719 It's true Pa and I didn't get married out of love. 663 00:44:19,760 --> 00:44:20,880 But time 664 00:44:22,480 --> 00:44:24,599 has made me love her more and more. 665 00:44:32,880 --> 00:44:35,800 Even if Pa believes that you didn't kill Da on purpose, 666 00:44:36,480 --> 00:44:37,840 she's still going to stay with me 667 00:44:38,239 --> 00:44:40,119 as my wife for the rest of her life. 668 00:44:49,679 --> 00:44:50,719 Mom. 669 00:45:00,039 --> 00:45:01,039 Pa. 670 00:45:01,360 --> 00:45:02,920 I need to talk to my mother. 671 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 Sure. 672 00:45:36,360 --> 00:45:37,480 Stop the car. 673 00:45:37,559 --> 00:45:39,960 What? You want me to stop the car here? 674 00:45:40,039 --> 00:45:41,800 I said stop the car! 675 00:45:42,280 --> 00:45:43,800 Yes. 676 00:45:49,880 --> 00:45:51,519 - Madame... - Get out. 677 00:45:51,599 --> 00:45:52,719 What? 678 00:45:52,800 --> 00:45:54,239 I said get out. 679 00:45:54,320 --> 00:45:55,840 Yes. 680 00:46:35,679 --> 00:46:38,280 Here's the quote we are posting tomorrow. 681 00:46:38,360 --> 00:46:39,840 "Problems don't lead you to a dead end" 682 00:46:39,920 --> 00:46:42,400 "but push you to find a new route." 683 00:46:42,960 --> 00:46:45,039 "Written by Madame Nuan." 684 00:46:46,800 --> 00:46:49,960 Are you dying to be my daughter-in-law, Pawinee? 685 00:46:59,000 --> 00:47:00,199 How did it go? 686 00:47:01,480 --> 00:47:02,679 She's gone. 687 00:47:04,559 --> 00:47:06,320 I'll talk to her at home. 688 00:47:13,639 --> 00:47:15,280 That's a good idea. 689 00:47:16,239 --> 00:47:17,920 I think she's really upset. 690 00:47:18,480 --> 00:47:23,480 It's a good idea to give her some time. 691 00:47:24,800 --> 00:47:27,519 Are you saying I need time to accept my talented daughter-in-law? 692 00:47:30,159 --> 00:47:31,960 I don't need time. 693 00:47:40,519 --> 00:47:41,559 Excuse me. 694 00:47:42,039 --> 00:47:43,400 Can I have the menu? 695 00:47:48,519 --> 00:47:50,400 I told Phol to go home first. 696 00:47:50,639 --> 00:47:52,440 I'm going home with you 697 00:47:54,039 --> 00:47:56,480 and my new daughter-in-law. 698 00:48:17,360 --> 00:48:19,079 What's with the faces? 699 00:48:20,840 --> 00:48:22,280 Don't you trust me? 700 00:48:23,360 --> 00:48:24,960 You were upset just now. 701 00:48:26,320 --> 00:48:28,519 Yes, I was upset. 702 00:48:28,920 --> 00:48:30,199 However, 703 00:48:31,440 --> 00:48:32,880 I've realized 704 00:48:33,440 --> 00:48:35,039 that I love you 705 00:48:35,400 --> 00:48:37,440 and want you to be happy. 706 00:48:38,320 --> 00:48:42,239 And if you want me to accept Pawinee as my daughter-in-law, 707 00:48:44,159 --> 00:48:45,880 I'll open up my heart for her 708 00:48:47,159 --> 00:48:49,159 since I want you to be happy. 709 00:48:56,519 --> 00:48:58,280 I can do anything for you. 710 00:48:58,880 --> 00:49:01,599 I can reach for the moon and the stars, 711 00:49:01,760 --> 00:49:03,559 or even dance for you right now 712 00:49:03,960 --> 00:49:05,239 if that's what you want. 713 00:49:09,039 --> 00:49:10,320 That's a good idea. 714 00:49:11,280 --> 00:49:14,239 I kind of want to see you dance. 715 00:49:23,679 --> 00:49:24,840 Let's do that, Mom. 716 00:49:25,760 --> 00:49:27,639 I want to see you dance too. 717 00:49:30,400 --> 00:49:32,320 I'll turn on some music for you. 718 00:50:23,480 --> 00:50:24,719 That's enough, Mom. 719 00:50:24,800 --> 00:50:27,840 I believe you now that you would do anything for me. 720 00:50:30,119 --> 00:50:31,360 I love you. 721 00:50:35,159 --> 00:50:36,599 I love you too. 722 00:50:37,320 --> 00:50:38,440 From now on, 723 00:50:39,320 --> 00:50:41,760 we are not going to lie to each other. 724 00:50:43,239 --> 00:50:44,239 Yes, Mom. 725 00:51:16,679 --> 00:51:17,840 Go sit in the back. 726 00:51:18,119 --> 00:51:19,559 I want to sit with my son. 727 00:51:21,599 --> 00:51:23,480 You sit in the back. 728 00:51:23,800 --> 00:51:26,440 I want to sit with my husband. 729 00:51:28,599 --> 00:51:31,679 I have long legs. It's uncomfortable to sit in the backseat. 730 00:51:32,239 --> 00:51:33,559 I'll adjust my seat for you. 731 00:51:39,880 --> 00:51:40,920 Nai. 732 00:51:41,480 --> 00:51:42,559 Nai. 733 00:51:47,920 --> 00:51:49,159 Hey. 734 00:51:49,239 --> 00:51:51,280 - What's your problem? - What's yours? 735 00:51:51,360 --> 00:51:52,360 That's enough. 736 00:52:15,400 --> 00:52:16,719 - Why are you smiling? - Why are you smiling? 737 00:52:49,840 --> 00:52:50,840 Da. 738 00:52:55,400 --> 00:52:56,840 Why are you crying? 739 00:53:03,159 --> 00:53:04,440 Don't cry. 740 00:53:07,760 --> 00:53:08,920 I promise 741 00:53:09,639 --> 00:53:11,280 that I will do everything 742 00:53:11,960 --> 00:53:14,039 to get between Pa and Nai. 743 00:53:15,599 --> 00:53:16,800 Don't cry. 744 00:53:21,480 --> 00:53:22,639 Don't cry. 745 00:53:26,679 --> 00:53:28,239 I promise you. 746 00:53:41,880 --> 00:53:43,239 I promise. 747 00:53:44,400 --> 00:53:45,960 I promise, Da. 748 00:53:47,880 --> 00:53:49,199 I promise. 749 00:53:49,960 --> 00:53:50,960 Sir. 750 00:53:51,719 --> 00:53:52,719 Sir. 751 00:53:54,880 --> 00:53:56,119 Sir! 752 00:53:57,519 --> 00:53:58,519 Sir. 753 00:54:09,519 --> 00:54:10,960 What are you doing here? 754 00:54:11,039 --> 00:54:13,960 You asked me to wake you up when Mr. Nai and Ms. Pa return. 755 00:54:14,079 --> 00:54:15,760 They are back. 756 00:54:19,800 --> 00:54:20,920 Did you have a nightmare? 757 00:54:26,400 --> 00:54:27,400 Grandpa. 758 00:54:28,320 --> 00:54:29,320 What's wrong? 759 00:54:29,400 --> 00:54:30,920 Wait... 760 00:54:33,719 --> 00:54:35,239 I guess I got up too quickly. 761 00:54:35,920 --> 00:54:36,920 Calm down. 762 00:54:39,400 --> 00:54:40,400 Okay. 763 00:54:41,679 --> 00:54:42,679 Calm down. 764 00:54:54,840 --> 00:54:56,880 Madame Nuan only pretended to accept me. 765 00:54:57,519 --> 00:54:58,519 I know. 766 00:54:59,360 --> 00:55:02,400 Then why did you let her put on an act? 767 00:55:04,880 --> 00:55:08,159 Isn't this better than her being mad and staying away from us? 768 00:55:08,719 --> 00:55:09,800 Spending time together 769 00:55:09,960 --> 00:55:12,400 will give you two a chance to get to know and love each other. 770 00:55:12,480 --> 00:55:13,960 Like what happened to us. 771 00:55:20,280 --> 00:55:22,320 Be prepared to say that you love me tomorrow. 772 00:55:23,599 --> 00:55:25,519 And I'll finally get to do what I want to do. 773 00:55:28,639 --> 00:55:31,159 Or do I have your permission to do it right here right now? 774 00:55:43,760 --> 00:55:44,880 Son of a biscuit. 775 00:55:45,800 --> 00:55:47,199 Did you just insult me? 776 00:55:47,280 --> 00:55:48,280 I... 777 00:55:48,360 --> 00:55:49,559 I didn't. 778 00:55:49,639 --> 00:55:52,000 But my father is standing right there. 779 00:55:52,079 --> 00:55:53,480 - Your father? - Yes. 780 00:55:54,480 --> 00:55:55,480 Look. 781 00:56:08,199 --> 00:56:09,480 Go to bed. 782 00:56:10,039 --> 00:56:11,880 I need to talk to Nai. 783 00:56:13,079 --> 00:56:14,400 About what? 784 00:56:14,960 --> 00:56:16,159 Stay out of it. 785 00:56:17,119 --> 00:56:19,199 We have to talk man-to-man. 786 00:56:23,599 --> 00:56:24,599 Go. 787 00:56:25,599 --> 00:56:26,639 Go. 788 00:56:46,639 --> 00:56:47,639 Here. 789 00:56:49,360 --> 00:56:50,440 Sign it. 790 00:56:51,960 --> 00:56:53,199 What is it? 791 00:56:54,360 --> 00:56:56,400 A contract between true men. 792 00:56:56,880 --> 00:57:00,360 If you can't get Pa to admit that she loves you 793 00:57:00,440 --> 00:57:02,800 by 3 p.m. tomorrow, 794 00:57:03,320 --> 00:57:06,199 you have to divorce her immediately. 795 00:57:06,760 --> 00:57:09,320 Otherwise, you will be violating the contract 796 00:57:09,400 --> 00:57:12,079 and will have to make up for it by... 797 00:57:12,159 --> 00:57:14,360 Wow, that was fast. 798 00:57:15,320 --> 00:57:17,960 Aren't you going to read the conditions if you fail? 799 00:57:18,320 --> 00:57:19,519 No. 800 00:57:20,079 --> 00:57:21,440 I'm sure I can do it. 801 00:57:22,519 --> 00:57:24,119 Dang, that confidence. 802 00:57:24,199 --> 00:57:26,000 Are we done here? 803 00:57:26,119 --> 00:57:27,480 Excuse me then. 804 00:58:01,920 --> 00:58:03,599 If I can't make Pa say 805 00:58:04,400 --> 00:58:06,519 that she loves me in two days, 806 00:58:07,119 --> 00:58:08,760 I'll walk out of your lives. 807 00:58:11,719 --> 00:58:13,039 But if I can do it, 808 00:58:14,159 --> 00:58:16,599 you have to accept me as your son-in-law. 809 00:58:18,079 --> 00:58:19,239 But before we can do that, 810 00:58:20,079 --> 00:58:22,519 I have to make you fall head over heels for me first. 811 00:58:23,159 --> 00:58:25,960 That way, we can both fight for our love. 812 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 Uncle. 813 00:58:31,039 --> 00:58:32,639 What do you think Nai's going to do? 814 00:58:32,760 --> 00:58:35,840 Why is he so sure that he can win Pa's heart in two days? 815 00:58:37,599 --> 00:58:39,480 I don't care what he's going to do. 816 00:58:40,400 --> 00:58:41,719 I'm going to stop him anyway. 817 00:58:45,039 --> 00:58:46,199 What are you going to do? 818 00:58:48,039 --> 00:58:49,039 Come here. 819 00:58:52,559 --> 00:58:54,280 I'm going to drug him. 820 00:58:54,360 --> 00:58:56,039 - No! - What? Keep it down. 821 00:58:56,119 --> 00:58:57,480 You can't do that. 822 00:58:57,599 --> 00:58:59,400 That's cheating. 823 00:58:59,880 --> 00:59:01,639 We have to play fair and square. 824 00:59:02,679 --> 00:59:04,000 I wouldn't mind 825 00:59:04,639 --> 00:59:07,159 getting blood on my hands if it would save Pa... 826 00:59:08,400 --> 00:59:11,519 from being Madame's daughter-in-law for the rest of her life. 827 00:59:13,800 --> 00:59:14,960 Give it to me. 828 00:59:15,280 --> 00:59:16,519 Dad! 829 00:59:22,280 --> 00:59:23,519 And fish sauce. 830 00:59:24,480 --> 00:59:25,760 Braised chicken in fish sauce? 831 00:59:26,000 --> 00:59:27,159 Well, yes. 832 00:59:27,239 --> 00:59:30,480 I didn't want you to know that I ordered it from a friend's shop. 833 00:59:46,239 --> 00:59:47,880 Thank goodness Pa didn't find it. 834 01:00:10,719 --> 01:00:12,039 How's it going, Father? 835 01:00:13,280 --> 01:00:15,000 Will you be able to sleep 836 01:00:15,599 --> 01:00:16,800 if you drink coffee before bed? 837 01:00:17,559 --> 01:00:21,119 I only drink coffee when I have to stay up late for work. 838 01:00:35,840 --> 01:00:37,920 Don't you usually add syrup in your coffee? 839 01:00:38,239 --> 01:00:39,440 Pour it in. 840 01:00:41,280 --> 01:00:42,599 I've changed my mind. 841 01:00:43,599 --> 01:00:45,719 I'll finish my work tomorrow. I'll head straight to bed tonight. 842 01:00:46,280 --> 01:00:48,480 But you should drink it first. 843 01:00:48,559 --> 01:00:51,000 - Don't waste it. - It's fine. 844 01:00:51,079 --> 01:00:53,320 What a waste. Drink it. 845 01:00:56,239 --> 01:00:57,239 Wait. 846 01:01:05,440 --> 01:01:07,320 You already made the coffee. Drink it. 847 01:01:29,440 --> 01:01:31,599 Goodnight, Father. 848 01:01:40,360 --> 01:01:43,119 Did you think you were a step ahead of me, Nai? 849 01:02:15,920 --> 01:02:17,599 You should have drunk the coffee, 850 01:02:18,079 --> 01:02:19,920 but you chose to drink the water. 851 01:02:23,480 --> 01:02:24,480 Wow. 852 01:02:49,719 --> 01:02:52,400 - Ma'am, I'm glad to run into you. - Hello. 853 01:02:52,480 --> 01:02:53,639 Here. 854 01:02:54,119 --> 01:02:56,199 It's your pay for last week's cleaning service. 855 01:02:57,360 --> 01:02:59,239 - Thank you. - You are welcome. 856 01:02:59,320 --> 01:03:00,440 By the way, Thom, 857 01:03:00,760 --> 01:03:03,920 I found this necklace in your bedroom while I was cleaning. 858 01:03:04,400 --> 01:03:05,440 Here it is. 859 01:03:08,440 --> 01:03:09,920 - I'll get going then. - Okay. 860 01:03:10,000 --> 01:03:11,000 - Goodbye. - Goodbye. 861 01:03:36,079 --> 01:03:37,079 Thank you. 862 01:03:43,199 --> 01:03:44,320 Where's my father? 863 01:03:44,440 --> 01:03:46,679 He went out for dinner with his friends. 864 01:03:47,400 --> 01:03:49,440 Would you like anything else? 865 01:03:50,800 --> 01:03:53,639 Please give me one more glass of orange juice then. 866 01:03:53,920 --> 01:03:56,360 I'm exhausted from meeting with clients all day. 867 01:03:57,199 --> 01:03:58,199 You got it. 868 01:04:17,760 --> 01:04:18,960 Give me your address. 869 01:04:19,039 --> 01:04:21,159 I'll stop by to return your necklace. 870 01:04:23,679 --> 01:04:26,280 I left it there yesterday. You took forever to find it. 871 01:04:36,039 --> 01:04:37,599 I'm going outside. 872 01:04:37,719 --> 01:04:39,400 What? I thought you were tired. 873 01:04:39,480 --> 01:04:40,840 Not anymore. 874 01:05:51,039 --> 01:05:52,119 Hey. 875 01:05:54,519 --> 01:05:57,039 I was nearby when you texted me, 876 01:05:57,119 --> 01:05:58,800 so I came to get it myself. 877 01:06:05,039 --> 01:06:06,039 Hey! 878 01:06:07,000 --> 01:06:08,159 I drove all the way here. 879 01:06:08,239 --> 01:06:10,400 Aren't you going to say something? 880 01:06:12,199 --> 01:06:14,519 Well, I don't know what to say. 881 01:06:16,039 --> 01:06:18,159 I'm sleepy. 882 01:06:18,880 --> 01:06:19,920 I should head to bed. 883 01:06:20,119 --> 01:06:21,159 Wait. 884 01:06:22,800 --> 01:06:24,519 I know you are mad at me 885 01:06:24,519 --> 01:06:26,920 for causing a misunderstanding about a crook. 886 01:06:27,880 --> 01:06:29,239 Please forget about it. 887 01:06:33,239 --> 01:06:34,519 What you did yesterday 888 01:06:35,559 --> 01:06:37,039 was really sweet. Do you know that? 889 01:06:39,679 --> 01:06:41,079 I'm serious. 890 01:06:46,280 --> 01:06:48,000 Just stop talking. 891 01:06:48,599 --> 01:06:50,599 You look so innocent, 892 01:06:51,440 --> 01:06:52,880 but you can't be trusted at all. 893 01:06:54,519 --> 01:06:55,559 I'm sorry. 894 01:06:56,039 --> 01:06:59,360 But I can't believe anything you say anymore. 895 01:07:02,119 --> 01:07:04,320 Wait, Thom. 896 01:07:05,039 --> 01:07:06,280 Thom. 897 01:07:16,480 --> 01:07:18,320 I won't give up. 898 01:07:28,559 --> 01:07:29,559 Nai. 899 01:07:51,760 --> 01:07:52,760 Nai. 900 01:08:10,960 --> 01:08:11,960 Nai. 901 01:08:13,039 --> 01:08:14,039 Nai. 902 01:08:17,439 --> 01:08:19,239 Enjoy your sleep, Nai. 903 01:08:24,239 --> 01:08:25,239 Goodnight. 904 01:08:50,479 --> 01:08:51,479 Nai. 905 01:08:52,760 --> 01:08:53,760 Mom! 906 01:08:54,720 --> 01:08:56,239 Is Mom all right? 907 01:08:58,279 --> 01:09:00,359 I want to know what they were talking about. 908 01:09:00,439 --> 01:09:03,680 Uncle, Nai asked Pa to meet at your house. 909 01:09:03,760 --> 01:09:06,609 You have to take care of this for me then, Thom. 910 01:09:06,680 --> 01:09:09,199 Everything has to stop when the clock strikes three. 911 01:09:09,760 --> 01:09:10,760 Understood? 912 01:09:12,609 --> 01:09:14,399 Between the woman who does a stupid thing, 913 01:09:14,479 --> 01:09:17,649 marrying the husband of her own sister 914 01:09:17,649 --> 01:09:19,529 to take revenge on your mother, 915 01:09:19,529 --> 01:09:20,569 and me, 916 01:09:20,720 --> 01:09:23,119 who willingly sacrificed so much, 917 01:09:24,079 --> 01:09:25,359 who do you choose? 918 01:09:28,383 --> 01:09:33,383 MkvDrama.Org 61471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.