Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,166
(Names, characters, places, and incidents)
2
00:00:01,247 --> 00:00:02,428
(are all fictitious for entertainment purposes.)
3
00:00:02,509 --> 00:00:03,529
(We don't condone any acts portrayed in this production.)
4
00:02:43,734 --> 00:02:45,726
Your life is worth more than a car.
5
00:02:45,854 --> 00:02:48,197
Don't let anyone make you feel worthless.
6
00:02:48,366 --> 00:02:50,166
Keep a close eye on Saikhim.
7
00:02:50,366 --> 00:02:52,126
Don't let her see those men again.
8
00:02:52,278 --> 00:02:53,278
I think I'm pregnant.
9
00:02:53,374 --> 00:02:55,446
Why did something like this happen to me?
10
00:02:55,564 --> 00:02:56,686
Even if I only have my body,
11
00:02:56,797 --> 00:02:58,406
you're no match for me
12
00:02:58,606 --> 00:03:00,227
because you've never given her freedom.
13
00:03:00,397 --> 00:03:02,206
That's why she came to see a scoundrel like me.
14
00:03:02,495 --> 00:03:05,086
If you don't mind, I'm here to ask for Saikhim's hand.
15
00:03:05,205 --> 00:03:07,886
Do you think your son is suitable for my daughter?
16
00:03:07,999 --> 00:03:10,260
I don't know if he's good enough even if he's reborn.
17
00:03:10,374 --> 00:03:11,846
Can you live here with me?
18
00:03:12,254 --> 00:03:14,166
What do you want me to live as?
19
00:03:14,286 --> 00:03:15,646
As my woman.
20
00:03:15,782 --> 00:03:16,846
If he's arrested by the police,
21
00:03:16,927 --> 00:03:18,326
Saikhim has no place left.
22
00:03:18,486 --> 00:03:20,206
You must be satisfied now.
23
00:03:20,486 --> 00:03:22,006
The only thing I've done wrong
24
00:03:22,222 --> 00:03:23,386
is to love a woman like you!
25
00:03:23,480 --> 00:03:24,720
(Love has reached its turning point.)
26
00:03:24,757 --> 00:03:27,887
(Hatred.)
27
00:03:28,142 --> 00:03:30,352
(Seven years later)
28
00:03:30,459 --> 00:03:32,293
We've found the island's owner.
29
00:03:33,461 --> 00:03:35,286
I'm going on a boat to the island.
30
00:03:35,446 --> 00:03:37,686
I'll make them propose the price first.
31
00:03:37,829 --> 00:03:40,195
I would like Mr. Sansern to prepare the cost estimate
32
00:03:40,326 --> 00:03:42,286
in case I might have to negotiate with him.
33
00:03:42,382 --> 00:03:43,406
Thank you.
34
00:03:48,326 --> 00:03:49,806
This way, Ms. Saikhim.
35
00:04:32,534 --> 00:04:33,646
What are you doing?
36
00:04:33,806 --> 00:04:36,526
I'm releasing a floating lantern for my dad in heaven.
37
00:04:36,766 --> 00:04:37,886
Oh.
38
00:04:38,086 --> 00:04:40,326
This floating lantern can probably fly up far.
39
00:04:40,486 --> 00:04:43,406
When I miss my dad, I'll release it here.
40
00:04:43,606 --> 00:04:45,966
I always get what I wish for.
41
00:04:46,612 --> 00:04:48,806
Your dad must be so proud of you.
42
00:04:49,142 --> 00:04:51,446
Do you know anyone in heaven?
43
00:04:51,837 --> 00:04:54,046
You can write a letter to him.
44
00:04:57,406 --> 00:04:59,526
I don't know if he's still up there.
45
00:05:00,686 --> 00:05:02,766
It's been seven years.
46
00:05:02,948 --> 00:05:05,086
A miracle is real.
47
00:05:12,572 --> 00:05:14,286
(The car is ready.)
48
00:05:24,829 --> 00:05:26,024
Are we almost there?
49
00:05:27,037 --> 00:05:28,886
We haven't reached even halfway yet.
50
00:05:29,054 --> 00:05:31,446
Why did he build a house up here?
51
00:05:41,599 --> 00:05:43,126
Of course.
52
00:05:43,886 --> 00:05:45,166
What should we do?
53
00:05:58,062 --> 00:05:59,326
What happened?
54
00:05:59,910 --> 00:06:01,246
The oil is leaking.
55
00:06:01,333 --> 00:06:04,366
I have to get the oil. I don't know if they have a reserve.
56
00:06:09,246 --> 00:06:10,474
We'll do this then.
57
00:06:10,566 --> 00:06:11,846
I'll go there first.
58
00:06:11,933 --> 00:06:14,846
I'll let you deal with the car. Come pick me up when you're ready.
59
00:06:14,934 --> 00:06:16,246
I'll wait for you at that house.
60
00:06:16,382 --> 00:06:17,446
Understood.
61
00:06:17,623 --> 00:06:18,886
- Thank you. - Yes.
62
00:07:04,686 --> 00:07:06,046
Excuse me.
63
00:07:08,751 --> 00:07:11,686
How long is it until I can get to the island's owner's house?
64
00:07:14,970 --> 00:07:15,970
Sorry.
65
00:07:47,001 --> 00:07:48,046
Kla.
66
00:07:59,046 --> 00:08:01,566
I'm sorry. I think I must have been tired.
67
00:08:14,126 --> 00:08:16,566
Why do you look like someone I've known?
68
00:08:17,606 --> 00:08:18,646
Someone you've known?
69
00:08:19,966 --> 00:08:21,109
So similar.
70
00:08:21,221 --> 00:08:22,221
Really?
71
00:08:23,061 --> 00:08:24,686
I don't think the world is that small.
72
00:08:29,632 --> 00:08:31,006
He's already dead.
73
00:08:32,520 --> 00:08:34,280
That's why you looked like you saw a ghost.
74
00:08:42,266 --> 00:08:46,126
Excuse me, but I'm here to meet the island's owner.
75
00:08:47,061 --> 00:08:48,766
Do you know him?
76
00:08:49,013 --> 00:08:52,166
I heard he has a vacation home up here.
77
00:08:57,606 --> 00:08:58,726
Who wouldn't know him?
78
00:09:01,149 --> 00:09:03,149
Can you take me to see him?
79
00:09:04,382 --> 00:09:06,966
Here. I would like to bother you.
80
00:09:12,775 --> 00:09:14,166
Thank you so much.
81
00:10:39,646 --> 00:10:41,446
Is this really this place?
82
00:10:45,006 --> 00:10:46,406
Hello?
83
00:10:48,598 --> 00:10:50,406
Is anyone home?
84
00:10:54,926 --> 00:10:56,246
Hello?
85
00:10:56,790 --> 00:10:58,206
Is anyone home?
86
00:11:08,693 --> 00:11:12,126
I arrived at his house, but I haven't seen him.
87
00:11:14,616 --> 00:11:16,526
This place looks weird.
88
00:11:16,726 --> 00:11:18,566
I didn't think he would live like this.
89
00:11:22,877 --> 00:11:24,086
Come pick me up here.
90
00:11:24,350 --> 00:11:25,606
Hold on.
91
00:11:30,446 --> 00:11:32,446
The island's owner isn't here.
92
00:11:32,662 --> 00:11:34,133
How can I contact him?
93
00:11:34,309 --> 00:11:35,566
You'll see him when he's here.
94
00:11:37,919 --> 00:11:39,086
Wait.
95
00:11:48,910 --> 00:11:49,966
Thank you.
96
00:12:17,062 --> 00:12:19,846
When a fortune teller said our lucks aren't compatible,
97
00:12:19,990 --> 00:12:21,486
I was worried.
98
00:12:21,653 --> 00:12:23,406
I have an earth element.
99
00:12:23,542 --> 00:12:24,702
But this color,
100
00:12:24,806 --> 00:12:26,206
it doesn't increase power.
101
00:12:26,295 --> 00:12:28,206
If we add red,
102
00:12:28,342 --> 00:12:30,841
it'll increase power and confidence.
103
00:12:30,966 --> 00:12:34,446
I want a strong and bright color and I want it to look luxurious.
104
00:12:35,086 --> 00:12:36,886
Can you edit it for me?
105
00:12:38,317 --> 00:12:39,997
I'll make a new one to show to you.
106
00:12:40,237 --> 00:12:42,566
I'm sorry for asking you to edit it again.
107
00:12:43,341 --> 00:12:45,006
It's not much though.
108
00:12:45,605 --> 00:12:48,686
Yes. I can do it for my customers.
109
00:12:49,525 --> 00:12:50,646
Thank you.
110
00:12:50,734 --> 00:12:52,909
(Khim)
111
00:12:53,020 --> 00:12:54,566
Edit the design.
112
00:12:54,694 --> 00:12:56,694
This is probably the millionth time now.
113
00:12:57,086 --> 00:12:59,086
(I don't know who got into her dream this time.)
114
00:12:59,246 --> 00:13:01,846
I've wasted almost 100 models.
115
00:13:02,108 --> 00:13:05,146
I'm a house designer, not a luck designer.
116
00:13:05,311 --> 00:13:06,526
Aren't you used to it now?
117
00:13:06,935 --> 00:13:08,086
No.
118
00:13:09,118 --> 00:13:11,646
Come on. You're a talented girl, Lita.
119
00:13:11,806 --> 00:13:13,046
(This is easy for you.)
120
00:13:13,726 --> 00:13:15,166
Sure. Of course.
121
00:13:15,971 --> 00:13:18,846
Right. Why did you call me?
122
00:13:19,022 --> 00:13:21,326
I'm in Phuket for my business.
123
00:13:22,316 --> 00:13:23,646
I met a strange thing.
124
00:13:24,206 --> 00:13:25,646
I met Kla here.
125
00:13:26,366 --> 00:13:27,486
Which Kla?
126
00:13:28,524 --> 00:13:30,686
Do you think it's that man?
127
00:13:30,846 --> 00:13:32,206
He looks so similar.
128
00:13:32,781 --> 00:13:35,806
Even his voice sounds similar. I thought he was the same one.
129
00:13:35,942 --> 00:13:37,646
But he's already dead long ago.
130
00:13:37,766 --> 00:13:39,789
Yeah. That's why I'm confused.
131
00:13:39,932 --> 00:13:42,486
Why does he look so similar to him?
132
00:13:42,764 --> 00:13:44,886
The only thing that he didn't have is his tattoo.
133
00:13:45,133 --> 00:13:47,926
Did he have a twin or relative?
134
00:13:48,260 --> 00:13:50,046
Kla only has one sister.
135
00:13:53,549 --> 00:13:54,886
Did he know your face?
136
00:13:54,997 --> 00:13:56,046
(No.)
137
00:13:56,422 --> 00:13:57,926
He didn't know me.
138
00:13:58,604 --> 00:14:01,086
Then just forget it. It might be a coincidence.
139
00:14:01,727 --> 00:14:05,006
So, are you going to Hong Kong with me this evening?
140
00:14:07,589 --> 00:14:09,086
I think I can't leave in time.
141
00:14:09,333 --> 00:14:11,526
I think I have to follow you there later.
142
00:14:11,766 --> 00:14:14,006
But I'll arrive there before tomorrow noon.
143
00:14:14,646 --> 00:14:16,330
Please tell Thaen for me, Lita.
144
00:14:16,458 --> 00:14:19,526
Hey, you can't skip this big of an event.
145
00:14:22,358 --> 00:14:25,086
Hello, Khim? Khim? What?
146
00:14:54,566 --> 00:14:56,846
I took your boss to negotiate with the island's owner.
147
00:14:56,958 --> 00:14:58,286
She said you can leave now.
148
00:14:58,526 --> 00:15:00,806
They'll ride a helicopter to the airport together.
149
00:15:30,975 --> 00:15:32,286
No one has come.
150
00:15:33,190 --> 00:15:34,846
I think we might have missed each other.
151
00:15:35,949 --> 00:15:39,926
Can I ask you to give him a letter and business card?
152
00:15:40,636 --> 00:15:41,886
Your driver is waiting for you.
153
00:15:42,156 --> 00:15:44,006
Get in the car. I'll send you there.
154
00:15:47,701 --> 00:15:48,733
Come.
155
00:16:02,732 --> 00:16:05,166
Are you a local? How long have you been here?
156
00:16:05,415 --> 00:16:06,415
No.
157
00:16:07,886 --> 00:16:09,286
What are you doing here?
158
00:16:10,019 --> 00:16:11,686
Did the island's owner hire you?
159
00:16:26,149 --> 00:16:29,006
Has anyone offered to buy this island?
160
00:16:29,262 --> 00:16:30,326
No.
161
00:16:30,650 --> 00:16:33,926
Do you think he will sell it?
162
00:16:34,151 --> 00:16:35,477
Fifty million.
163
00:16:35,958 --> 00:16:37,646
He'll sell at 50 million?
164
00:16:37,862 --> 00:16:40,166
No. I'm talking about the ransom.
165
00:16:42,982 --> 00:16:44,246
What do you mean?
166
00:16:50,227 --> 00:16:52,227
Pay me 50 million and I'll let you go.
167
00:16:53,183 --> 00:16:54,206
What?
168
00:16:54,510 --> 00:16:56,166
Since you've become a new Saikhim,
169
00:16:56,461 --> 00:16:58,486
I want to see if anyone would see your worth.
170
00:16:58,880 --> 00:17:01,040
Between you and money, what will your dad choose this time?
171
00:17:02,318 --> 00:17:03,966
Who actually are you?
172
00:17:04,380 --> 00:17:05,566
What do you want?
173
00:17:17,926 --> 00:17:19,939
- Mr. Sansern, please help me. - (Ms. Khim.)
174
00:17:20,156 --> 00:17:21,326
(What happened?)
175
00:17:21,462 --> 00:17:25,046
I'm holding her for ransom! Give me 50 million and I'll let her go!
176
00:17:25,997 --> 00:17:27,326
(Where are you, Ms. Khim?)
177
00:17:27,822 --> 00:17:29,102
We're going to our death!
178
00:17:32,749 --> 00:17:33,809
What are you doing?
179
00:17:33,900 --> 00:17:35,686
Taking you to live with me, darling.
180
00:17:52,365 --> 00:17:53,886
Thank God.
181
00:18:22,495 --> 00:18:23,766
He hasn't answered my call.
182
00:18:24,821 --> 00:18:26,246
Where is he filling the tank?
183
00:18:39,766 --> 00:18:41,206
Your driver is waiting for you.
184
00:18:41,525 --> 00:18:43,566
Get in the car. I'll send you there.
185
00:18:50,998 --> 00:18:53,686
I can drive myself.
186
00:19:03,158 --> 00:19:04,286
Are you sure?
187
00:19:05,446 --> 00:19:06,606
Yes.
188
00:19:44,886 --> 00:19:46,046
Are you sure?
189
00:23:11,886 --> 00:23:13,126
Help.
190
00:23:16,422 --> 00:23:19,046
Is there anyone here? Help.
191
00:23:20,544 --> 00:23:22,206
(Thaenthai)
192
00:24:32,566 --> 00:24:34,906
(I don't know if heaven really exists.)
193
00:24:36,093 --> 00:24:38,286
(But I want to send it anyway.)
194
00:24:39,286 --> 00:24:40,926
(I want you to know)
195
00:24:41,166 --> 00:24:42,886
(that I can still remember you.)
196
00:24:43,973 --> 00:24:45,766
(Seven years.)
197
00:24:46,198 --> 00:24:48,166
(Up there,)
198
00:24:48,452 --> 00:24:50,886
(it might just be a second.)
199
00:24:52,070 --> 00:24:53,686
(They said)
200
00:24:54,069 --> 00:24:56,766
(some people live in our hearts more than we live together.)
201
00:24:57,559 --> 00:24:59,726
(I just understand it today.)
202
00:25:01,575 --> 00:25:03,038
(Those four months)
203
00:25:04,077 --> 00:25:06,126
(have changed my life till today.)
204
00:25:20,789 --> 00:25:22,789
(I want to ask you)
205
00:25:23,406 --> 00:25:25,686
(if there's one thing we can change in our lives,)
206
00:25:26,080 --> 00:25:28,887
(would you change it to that we haven't met each other?)
207
00:25:29,966 --> 00:25:33,486
(I want to know if your answer will be the same as mine.)
208
00:25:39,526 --> 00:25:40,646
(My child,)
209
00:25:41,047 --> 00:25:42,246
(it's your dad.)
210
00:25:42,374 --> 00:25:43,766
(I'm working in a forest.)
211
00:25:43,926 --> 00:25:46,866
(It's so dark, but there are tons of stars.)
212
00:25:48,526 --> 00:25:50,486
(Should we name our kid Temfah)
213
00:25:50,590 --> 00:25:53,246
(if our kid is a girl?)
214
00:25:53,382 --> 00:25:55,006
If our kid is a boy,
215
00:25:55,221 --> 00:25:56,846
should he be Narnnarm?
216
00:25:57,702 --> 00:25:59,806
Have they met each other by now?
217
00:26:04,191 --> 00:26:05,526
Wait for me.
218
00:26:08,246 --> 00:26:09,726
I'll follow you there.
219
00:26:35,917 --> 00:26:37,437
Help. We have an injured person.
220
00:27:01,702 --> 00:27:03,526
We can't call the helicopter now.
221
00:27:03,805 --> 00:27:05,686
It's safer to leave in the morning.
222
00:27:06,334 --> 00:27:07,966
You should stay here for a night.
223
00:27:08,373 --> 00:27:10,846
At least, we have electricity here.
224
00:27:13,086 --> 00:27:14,726
Thank you for helping me.
225
00:27:15,638 --> 00:27:18,446
If you rest, you might be better tomorrow.
226
00:27:19,173 --> 00:27:20,406
I'll leave her to you.
227
00:27:20,566 --> 00:27:23,326
We'll come to see her in the early morning.
228
00:27:29,726 --> 00:27:33,966
Whose house is this? Why are you here?
229
00:27:59,406 --> 00:28:03,886
My phone's battery is dead. Can I borrow your phone?
230
00:28:04,046 --> 00:28:05,486
To call my family.
231
00:28:11,086 --> 00:28:12,406
We don't have phones here.
232
00:28:28,289 --> 00:28:30,166
Do you have a charger?
233
00:28:30,502 --> 00:28:31,645
Take a pill and go to sleep.
234
00:28:31,774 --> 00:28:33,302
I'll send you off tomorrow morning.
235
00:29:55,605 --> 00:29:57,926
I'll sleep outside. Tell me if you need anything.
236
00:30:21,972 --> 00:30:23,067
(Sorry.)
237
00:30:23,166 --> 00:30:26,326
(The number that you've dialed cannot be connected at this time.)
238
00:30:31,342 --> 00:30:33,886
Ms. Khim hasn't contacted me. She's probably still on the island.
239
00:30:34,093 --> 00:30:35,966
Why did you let her go alone?
240
00:30:37,070 --> 00:30:39,686
This isn't the first time Khim has disappeared.
241
00:30:39,973 --> 00:30:41,206
Maybe,
242
00:30:41,350 --> 00:30:42,966
Khim might have went out at night.
243
00:30:46,382 --> 00:30:51,846
But this time, I don't think it'll be unfortunate like the last time.
244
00:30:53,486 --> 00:30:54,806
Go to Phuket right now.
245
00:30:55,582 --> 00:30:58,326
I need an update on Saikhim by tonight.
246
00:30:58,659 --> 00:30:59,726
Yes.
247
00:31:04,286 --> 00:31:05,486
Don't worry.
248
00:31:06,006 --> 00:31:07,126
She isn't a child anymore.
249
00:31:07,293 --> 00:31:09,926
If my company had someone who can help with our work,
250
00:31:10,725 --> 00:31:12,406
Khim wouldn't have to work by herself.
251
00:31:25,245 --> 00:31:26,846
She stuck her nose in herself.
252
00:31:27,366 --> 00:31:28,926
He still blamed us.
253
00:31:40,086 --> 00:31:41,126
(Excuse me.)
254
00:31:41,926 --> 00:31:44,326
(Why do you look like someone I've known?)
255
00:31:44,638 --> 00:31:46,286
(I don't think the world is that small.)
256
00:31:47,470 --> 00:31:48,726
(He's already dead.)
257
00:31:48,800 --> 00:31:50,520
(That's why you looked like you saw a ghost.)
258
00:31:53,373 --> 00:31:54,726
Calm down.
259
00:31:55,869 --> 00:31:58,966
Kla, listen to me. Calm down, Kla.
260
00:32:03,864 --> 00:32:06,160
Kla, calm down.
261
00:32:07,940 --> 00:32:08,940
Kla.
262
00:32:10,366 --> 00:32:11,686
Kla, don't go.
263
00:32:12,046 --> 00:32:14,726
Kla, don't run away again.
264
00:32:14,926 --> 00:32:17,640
Kla, stay here. Please don't leave again.
265
00:32:17,726 --> 00:32:19,086
Kla, stay here.
266
00:32:19,606 --> 00:32:21,086
Kla, don't do this.
267
00:32:21,692 --> 00:32:23,246
Do I look that horrible to you?
268
00:32:25,222 --> 00:32:26,806
It's as painful as when I was stabbed.
269
00:32:27,924 --> 00:32:29,686
It came from your stare.
270
00:32:30,157 --> 00:32:31,766
Do you want to know how much it hurts?
271
00:32:33,341 --> 00:32:35,046
Kla, please let it go.
272
00:32:36,208 --> 00:32:39,146
Kla, I'm sorry.
273
00:32:41,630 --> 00:32:43,846
I didn't mean to do that.
274
00:32:44,286 --> 00:32:45,486
Didn't mean to?
275
00:32:47,461 --> 00:32:49,326
You probably don't know what I went through.
276
00:32:52,087 --> 00:32:53,206
Kla!
277
00:33:01,011 --> 00:33:02,126
Kla.
278
00:33:03,070 --> 00:33:04,206
Wake up.
279
00:33:07,113 --> 00:33:08,406
One more push.
280
00:33:10,156 --> 00:33:11,446
Stay strong.
281
00:33:12,235 --> 00:33:13,886
We've gone through a lot.
282
00:33:15,486 --> 00:33:17,166
Don't give up now.
283
00:33:36,646 --> 00:33:38,926
My son is still in danger.
284
00:33:40,166 --> 00:33:41,606
The kidney he got
285
00:33:42,150 --> 00:33:43,699
can prolong his life,
286
00:33:44,117 --> 00:33:46,486
but we don't know when he'll wake up.
287
00:33:55,662 --> 00:33:59,126
The compensation as written in the contract.
288
00:34:06,805 --> 00:34:09,366
I can't accept it. I didn't want to sell my kid.
289
00:34:11,398 --> 00:34:14,606
But this is what your son wants to leave you with.
290
00:34:16,006 --> 00:34:17,326
It's not worth it,
291
00:34:18,406 --> 00:34:19,686
no matter how much it is.
292
00:34:22,109 --> 00:34:25,126
Then, I'll repay you with this instead.
293
00:34:26,046 --> 00:34:27,566
I'll help you with the case.
294
00:34:28,054 --> 00:34:30,326
I'll make Kaokla's sentence as low as possible.
295
00:34:30,541 --> 00:34:33,205
At least, I'll get him out to recover
296
00:34:33,356 --> 00:34:35,356
until his sentence is up.
297
00:34:36,054 --> 00:34:38,446
No matter what will happen later,
298
00:34:39,821 --> 00:34:42,166
I promise I'll take care of him
299
00:34:42,342 --> 00:34:44,806
as one of my heirs.
300
00:34:45,526 --> 00:34:47,166
I'll protect him
301
00:34:47,485 --> 00:34:49,606
like I'm protecting my own son.
302
00:34:51,076 --> 00:34:52,286
I promise.
303
00:34:58,526 --> 00:34:59,526
Kla.
304
00:35:05,366 --> 00:35:06,526
Kla.
305
00:35:13,366 --> 00:35:14,606
Kla, my son.
306
00:36:37,526 --> 00:36:38,526
Nate.
307
00:36:38,736 --> 00:36:40,166
The first application.
308
00:36:40,598 --> 00:36:42,806
Finally did it, bro. Nate, look.
309
00:36:51,077 --> 00:36:53,446
Yes. Hello, Jack. Did you get my email?
310
00:36:53,749 --> 00:36:56,486
Good morning. The video presentation is ready.
311
00:37:03,261 --> 00:37:05,206
Hey, guys. Talk to you later.
312
00:37:05,357 --> 00:37:06,966
Looking forward for that.
313
00:37:07,157 --> 00:37:08,246
Bye.
314
00:37:32,637 --> 00:37:35,046
You won't die from this much, Saikhim.
315
00:39:05,886 --> 00:39:07,966
(The world isn't that small.)
316
00:40:25,797 --> 00:40:29,726
(You've finally answered. What are you doing?)
317
00:40:30,599 --> 00:40:31,599
(Kla.)
318
00:40:36,566 --> 00:40:38,006
It's really him.
319
00:40:38,352 --> 00:40:41,166
(Who's that? Kla? Do you hear me?)
320
00:40:41,534 --> 00:40:43,186
(Kla! Kla!)
321
00:40:51,645 --> 00:40:52,806
Kla.
322
00:40:54,846 --> 00:40:56,046
Kaokla.
323
00:40:57,966 --> 00:40:59,846
You deceived me?
324
00:41:02,750 --> 00:41:04,046
Kaokla.
325
00:41:08,126 --> 00:41:09,206
Kla.
326
00:41:10,414 --> 00:41:11,566
Kaokla.
327
00:41:13,398 --> 00:41:14,486
Kla.
328
00:41:17,542 --> 00:41:19,086
Did you deceive me?
329
00:41:19,342 --> 00:41:20,486
Kla.
330
00:41:41,734 --> 00:41:44,886
Why didn't you tell me it's you? You didn't die.
331
00:41:47,453 --> 00:41:48,966
Why did you lie to me?
332
00:41:50,246 --> 00:41:51,806
Why did you act like someone else?
333
00:41:52,526 --> 00:41:53,646
What are you talking about?
334
00:41:54,142 --> 00:41:55,806
Stop lying to me.
335
00:41:56,518 --> 00:41:58,926
I know the truth now. Why did you lie?
336
00:41:59,853 --> 00:42:01,046
When did we know each other?
337
00:42:01,960 --> 00:42:04,400
From what I remember, I don't think we know each other.
338
00:42:05,326 --> 00:42:06,486
What do you mean?
339
00:42:06,614 --> 00:42:07,846
Although we've lived together,
340
00:42:08,046 --> 00:42:10,246
it didn't mean we actually know each other.
341
00:42:11,638 --> 00:42:13,286
We wouldn't know what the another was thinking.
342
00:42:16,486 --> 00:42:18,366
What have I done to you?
343
00:42:20,006 --> 00:42:21,366
It's only you
344
00:42:21,773 --> 00:42:24,046
who deceived me that you're already dead.
345
00:42:25,438 --> 00:42:26,486
Yeah.
346
00:42:26,790 --> 00:42:28,790
The Kla that you knew is already dead.
347
00:42:29,766 --> 00:42:31,766
But the one in front of you isn't that idiot.
348
00:42:32,702 --> 00:42:35,566
And now who are you? Why did you come here?
349
00:42:35,709 --> 00:42:36,806
To kill you maybe.
350
00:42:37,566 --> 00:42:39,326
It's a shame you survive last night.
351
00:42:40,559 --> 00:42:41,926
What have I done to you?
352
00:42:42,204 --> 00:42:43,431
You told me this.
353
00:42:43,686 --> 00:42:46,286
What can't kill us makes us stronger.
354
00:42:54,309 --> 00:42:56,605
It's your fault that you couldn't kill me.
355
00:42:56,846 --> 00:42:58,606
That's why I'm able to get back at you.
356
00:43:21,846 --> 00:43:23,846
Ms. Khim, what happened?
357
00:43:27,061 --> 00:43:28,061
That...
358
00:43:29,469 --> 00:43:30,846
Take me away from here.
359
00:43:31,340 --> 00:43:32,452
Let's go.
360
00:44:04,686 --> 00:44:05,966
What's going on?
361
00:44:07,141 --> 00:44:09,141
Didn't you say Kaokla committed suicide in prison?
362
00:44:09,765 --> 00:44:10,937
Why is he still alive?
363
00:44:11,000 --> 00:44:13,570
I had a medical certificate which said his brain was dead.
364
00:44:13,692 --> 00:44:15,606
It's impossible for him to survive.
365
00:44:16,166 --> 00:44:18,086
I want to know what actually happened.
366
00:44:19,013 --> 00:44:21,162
Mr. Sansern, please investigate it for me.
367
00:44:21,293 --> 00:44:22,566
I'll handle it.
368
00:44:22,967 --> 00:44:24,726
But you have to leave now, Ms. Khim.
369
00:44:25,261 --> 00:44:26,850
We still have an event in Hong Kong.
370
00:44:27,014 --> 00:44:29,326
But I want to know what actually happened.
371
00:44:30,086 --> 00:44:31,606
For these seven years,
372
00:44:31,934 --> 00:44:33,246
where have he been?
373
00:45:04,886 --> 00:45:06,366
The lady is waiting inside.
374
00:45:20,264 --> 00:45:21,726
She's inside.
375
00:45:29,629 --> 00:45:30,646
It's me.
376
00:45:56,972 --> 00:45:58,126
I'm back.
377
00:46:03,126 --> 00:46:04,846
I've been waiting for your news.
378
00:46:05,638 --> 00:46:06,878
What did they say?
379
00:46:09,280 --> 00:46:12,076
Paris wanted us to compensate for 10 million euros.
380
00:46:14,486 --> 00:46:15,690
So much.
381
00:46:15,802 --> 00:46:17,166
It's still in a court procedure.
382
00:46:17,638 --> 00:46:19,166
The lawyer is stalling for us.
383
00:46:19,406 --> 00:46:21,046
I wouldn't back off easily anyway.
384
00:46:52,493 --> 00:46:56,766
These people intentionally used the law to obstruct our business.
385
00:46:57,077 --> 00:46:58,566
Be careful.
386
00:46:58,750 --> 00:47:00,526
You also have to be careful here.
387
00:47:00,821 --> 00:47:04,366
I'm trying to find a way to open our business here legally.
388
00:47:15,966 --> 00:47:17,246
I don't think it's easy.
389
00:47:18,886 --> 00:47:21,166
But if we get to sign an MOU with the officials,
390
00:47:21,366 --> 00:47:22,566
there won't be a problem.
391
00:47:22,926 --> 00:47:24,726
If we can get listed on a stock market,
392
00:47:24,926 --> 00:47:26,966
everything will be better.
393
00:47:32,581 --> 00:47:34,297
I'm not disappointed
394
00:47:34,409 --> 00:47:36,926
that I let you follow your dream.
395
00:47:38,550 --> 00:47:41,126
Your dad must be so proud of you
396
00:47:41,533 --> 00:47:43,406
that you are like him.
397
00:47:46,622 --> 00:47:48,886
You were on a plane all night long.
398
00:47:49,086 --> 00:47:50,646
You just got off from the plane.
399
00:47:51,124 --> 00:47:54,566
I don't know if you have the time to stay with your brother for a night.
400
00:47:54,766 --> 00:47:56,126
I don't think I can stay over.
401
00:47:56,436 --> 00:47:58,066
I think I can have a meal.
402
00:47:58,182 --> 00:47:59,782
Let me greet him first.
403
00:48:19,630 --> 00:48:21,326
Do you think I wouldn't know
404
00:48:21,589 --> 00:48:23,486
where you've been hiding?
405
00:48:41,366 --> 00:48:42,486
A souvenir.
406
00:48:49,246 --> 00:48:50,886
I thought you wouldn't come in time.
407
00:48:54,909 --> 00:48:57,646
Thank you for flying over there to run my errand.
408
00:49:01,366 --> 00:49:04,126
I called you this morning. Which girl did you stay over with?
409
00:49:05,478 --> 00:49:07,246
You said you hated Thai women.
410
00:49:07,840 --> 00:49:09,120
I didn't want to come back
411
00:49:09,800 --> 00:49:11,560
as I'll meet someone who's onto me like you.
412
00:49:17,829 --> 00:49:20,406
I thought you would be bored with Western food.
413
00:49:21,046 --> 00:49:23,406
So, I asked them to prepare Thai food.
414
00:49:24,109 --> 00:49:25,246
A souvenir.
415
00:49:36,229 --> 00:49:38,446
Do you still have time to think of me?
416
00:49:40,550 --> 00:49:41,806
Next time,
417
00:49:42,966 --> 00:49:44,446
I'll take you to choose it yourself.
418
00:49:54,867 --> 00:49:56,966
I smell some woman's perfume.
419
00:49:57,446 --> 00:50:01,246
When you're this nice to me, did you do something?
420
00:50:02,316 --> 00:50:03,813
I want to do something like that,
421
00:50:04,910 --> 00:50:06,486
but my heart told me to stop.
422
00:50:07,646 --> 00:50:09,326
I don't have time to look at anyone.
423
00:50:12,405 --> 00:50:14,766
You don't have time or don't have your mind?
424
00:50:14,989 --> 00:50:18,126
You forgot to change your watch to match Thai local time.
425
00:50:20,886 --> 00:50:23,246
That's why they prepared a huge breakfast.
426
00:50:23,773 --> 00:50:25,406
It's already time for lunch.
427
00:50:42,230 --> 00:50:43,390
You can stop calling.
428
00:50:43,629 --> 00:50:45,246
Mr. Sansern said Saikhim
429
00:50:45,374 --> 00:50:46,446
is coming.
430
00:50:46,531 --> 00:50:48,326
She's probably on board right now.
431
00:50:48,726 --> 00:50:50,006
Then, that's okay.
432
00:50:50,304 --> 00:50:52,006
I'm afraid she might not arrive in time.
433
00:50:52,158 --> 00:50:53,158
Thaenthai,
434
00:50:53,254 --> 00:50:55,686
this is the opening of her own hotel.
435
00:50:55,846 --> 00:50:57,406
How would Khim miss it?
436
00:51:08,711 --> 00:51:10,566
You're finding your date for tonight?
437
00:51:16,493 --> 00:51:18,406
How is he? Is he cool?
438
00:51:21,318 --> 00:51:22,686
A man isn't a prop.
439
00:51:22,798 --> 00:51:24,686
If you use him to brag about your status,
440
00:51:25,199 --> 00:51:27,406
no one would give you any thoughts.
441
00:51:27,760 --> 00:51:29,126
We're here for work.
442
00:51:29,318 --> 00:51:30,486
Understand?
443
00:51:32,534 --> 00:51:35,326
Don't act like you don't have any ulterior motive.
444
00:51:39,461 --> 00:51:40,806
Would you like to see the menu?
445
00:51:41,125 --> 00:51:42,166
- Yes, please. - Please.
446
00:51:46,199 --> 00:51:47,406
Thank you.
447
00:52:04,358 --> 00:52:06,806
I'll be back for your order in a moment, Sir.
448
00:52:10,155 --> 00:52:11,366
What's with you?
449
00:52:11,726 --> 00:52:12,966
Aren't you hungry?
450
00:52:23,240 --> 00:52:25,160
So, you do know how to do something like this,
451
00:52:25,246 --> 00:52:26,526
Thaenthai.
452
00:52:27,464 --> 00:52:30,606
Let me see how you would propose to Saikhim.
453
00:52:43,108 --> 00:52:46,846
Now, think of me as Saikhim.
454
00:52:49,766 --> 00:52:51,406
Don't be shy.
455
00:52:58,046 --> 00:52:59,326
Is this a joke?
456
00:53:22,966 --> 00:53:26,206
He wrote a script? Seriously?
457
00:53:34,348 --> 00:53:35,406
Khim.
458
00:53:36,976 --> 00:53:38,166
Thaen.
459
00:53:41,602 --> 00:53:43,366
Where did you get that?
460
00:53:45,878 --> 00:53:48,926
I was clumsy and crashed my head on the plane's window.
461
00:53:49,742 --> 00:53:52,686
I called you all day yesterday, but you turned off your phone.
462
00:53:52,839 --> 00:53:54,006
Were you busy?
463
00:53:55,446 --> 00:53:58,486
I lost my phone, Thaen.
464
00:53:58,646 --> 00:54:01,006
But I have a new one now.
465
00:54:04,343 --> 00:54:07,686
It's almost time. I think you should go rest upstairs.
466
00:54:07,878 --> 00:54:09,006
- Yes. - Let's go.
467
00:54:20,286 --> 00:54:21,286
So,
468
00:54:21,759 --> 00:54:23,606
he's really Kaokla.
469
00:54:23,893 --> 00:54:25,926
And he looked extremely furious.
470
00:54:26,046 --> 00:54:28,046
Why would he be furious at you?
471
00:54:28,341 --> 00:54:29,686
That he is still alive?
472
00:54:29,886 --> 00:54:31,686
You should be shocked, not him.
473
00:54:31,926 --> 00:54:33,086
Yeah.
474
00:54:34,902 --> 00:54:36,566
Since he's still here,
475
00:54:36,829 --> 00:54:38,606
why haven't I heard anything about him
476
00:54:38,924 --> 00:54:40,566
during these past seven years?
477
00:54:49,534 --> 00:54:51,106
How was he?
478
00:54:51,526 --> 00:54:53,366
Did he look rough like before?
479
00:54:56,574 --> 00:54:57,646
He...
480
00:54:58,084 --> 00:54:59,606
He looks weird.
481
00:55:00,126 --> 00:55:02,566
Both his personality and his way of speaking.
482
00:55:04,966 --> 00:55:06,606
He's in prison for a long time.
483
00:55:06,950 --> 00:55:10,766
He didn't say anything because he might not be able to face you.
484
00:55:35,853 --> 00:55:38,166
He's already the past.
485
00:55:38,493 --> 00:55:42,006
Even if he is still alive, he can't reach you anymore.
486
00:55:42,758 --> 00:55:44,846
He must have known by now
487
00:55:45,332 --> 00:55:47,675
that he isn't worthy of Saikhim.
488
00:55:48,453 --> 00:55:49,726
And today,
489
00:55:51,117 --> 00:55:53,646
you already have your real hero with you.
490
00:55:59,286 --> 00:56:00,886
Ta-dah.
491
00:56:18,285 --> 00:56:19,406
Are you ready?
492
00:56:21,631 --> 00:56:22,726
Yes.
493
00:56:23,382 --> 00:56:26,086
I can say that there'll be a surprise tonight.
494
00:56:28,126 --> 00:56:30,926
She's ready. She's as ready as possible.
495
00:56:47,357 --> 00:56:48,846
Ladies and gentlemen,
496
00:56:49,125 --> 00:56:54,412
please let me take this opportunity to welcome all of you special guests
497
00:56:54,606 --> 00:56:58,057
to the grand opening ceremony of the Elite Hotel in Hong Kong.
498
00:56:58,229 --> 00:57:00,849
Ladies and gentlemen, please join me to welcome
499
00:57:00,967 --> 00:57:03,886
Ms. Saikhim and Mr. Charlie.
500
00:57:24,446 --> 00:57:28,206
She's the interior designer for this hotel.
501
00:58:00,590 --> 00:58:03,166
Business reporters probably aren't interested
502
00:58:03,342 --> 00:58:05,086
in the designer.
503
00:58:06,149 --> 00:58:08,526
Since this event is a business event,
504
00:58:08,741 --> 00:58:11,646
you shouldn't steal Khim's spotlight.
505
00:58:12,006 --> 00:58:13,286
Do you know
506
00:58:13,574 --> 00:58:16,406
that Khim doesn't like to mix personal and business matters?
507
00:58:16,886 --> 00:58:20,126
If you kneel in front of her and propose to her here...
508
00:58:22,726 --> 00:58:24,326
Your CEO image will be gone.
509
00:58:26,094 --> 00:58:27,526
They'll know because of you.
510
00:58:30,206 --> 00:58:31,246
Hey.
511
00:58:31,789 --> 00:58:34,966
I meant well for you. You should be thankful to me.
512
00:58:35,126 --> 00:58:37,446
It's better if you stop sticking your nose in my business.
513
00:58:39,326 --> 00:58:40,726
Right. One more thing.
514
00:58:41,249 --> 00:58:42,326
Thaen.
515
00:58:44,651 --> 00:58:47,246
Say that instead. Don't use your script.
516
00:59:12,277 --> 00:59:13,517
Thank you.
517
00:59:17,109 --> 00:59:18,349
Ladies and gentlemen,
518
00:59:18,447 --> 00:59:20,926
now please join us to welcome Ms. Claire,
519
00:59:21,068 --> 00:59:22,765
Asia's top super model.
520
01:00:35,086 --> 01:00:36,126
Khim.
521
01:00:36,998 --> 01:00:38,086
Khim.
522
01:00:42,078 --> 01:00:44,180
Have you got anything new about Kaokla?
523
01:00:44,429 --> 01:00:47,966
From my latest information, it's the same as I told you.
524
01:00:48,628 --> 01:00:51,281
His brain was dead while he was serving his sentence.
525
01:00:51,421 --> 01:00:53,726
And there is no information about him after that.
526
01:00:55,309 --> 01:00:59,606
Does this mean there hasn't been any submission for a death certificate?
527
01:01:01,109 --> 01:01:04,326
I think he forged his record.
528
01:01:04,646 --> 01:01:08,246
(We don't know where he has been during these few years.)
529
01:01:08,700 --> 01:01:10,686
Even for his relatives,
530
01:01:11,621 --> 01:01:13,526
we can't check any information about them.
531
01:01:16,054 --> 01:01:19,326
What about your love? What is your status now?
532
01:01:24,103 --> 01:01:25,126
Well...
533
01:01:29,258 --> 01:01:32,726
Wow. Today we have a big surprise.
534
01:01:55,078 --> 01:01:56,078
He...
535
01:01:56,205 --> 01:01:57,366
What's wrong?
536
01:02:01,996 --> 01:02:03,406
He's here.
537
01:02:03,566 --> 01:02:04,686
Who?
538
01:02:04,926 --> 01:02:06,286
Kaokla.
539
01:02:07,606 --> 01:02:09,366
Kaokla is in today's event.
540
01:02:09,560 --> 01:02:10,846
Is it really him?
541
01:02:10,965 --> 01:02:13,606
I think there must be something going on.
542
01:02:51,566 --> 01:02:53,446
This is probably going to be big news.
543
01:02:54,166 --> 01:02:55,806
It's probably global news.
544
01:02:56,317 --> 01:02:58,317
Claire revealed her lover in this event.
545
01:03:07,358 --> 01:03:10,006
Thaen, have you known them before?
546
01:03:10,288 --> 01:03:11,686
I don't know them.
547
01:03:12,309 --> 01:03:15,406
I don't follow celebrity's news that much.
548
01:03:16,114 --> 01:03:21,766
But that man looks like he might be a celebrity or an athlete.
549
01:03:32,581 --> 01:03:36,046
Khim, you don't mind that they stole your spotlight, do you?
550
01:03:47,196 --> 01:03:48,196
Khim.
551
01:03:50,966 --> 01:03:53,526
This is good. We can celebrate your success with us two.
552
01:03:58,221 --> 01:04:00,014
How did you come here? You haven't told me.
553
01:04:00,252 --> 01:04:01,486
I'm here to surprise you.
554
01:04:01,647 --> 01:04:02,935
You're the cutest.
555
01:04:03,046 --> 01:04:04,166
Do you like the flowers?
556
01:04:05,246 --> 01:04:06,606
I love it.
557
01:04:15,686 --> 01:04:16,726
Khim.
558
01:04:17,244 --> 01:04:18,526
Are you tired?
559
01:04:20,126 --> 01:04:21,126
I...
560
01:04:21,478 --> 01:04:23,926
I saw that you've been working hard for this hotel.
561
01:04:25,526 --> 01:04:27,086
Have your wish come true now?
562
01:04:30,966 --> 01:04:32,366
I'm curious...
563
01:04:33,326 --> 01:04:36,206
Is there something else you still want in your life?
564
01:04:39,991 --> 01:04:41,206
I don't know.
565
01:04:44,421 --> 01:04:47,341
There are always a lot of problems in this world.
566
01:04:50,549 --> 01:04:53,726
I want to be a part of your success.
567
01:04:54,718 --> 01:04:58,646
I want to invite you to invest in our lives together.
568
01:05:02,755 --> 01:05:03,755
Khim.
569
01:05:04,366 --> 01:05:05,646
I'm sorry, Khim.
570
01:05:06,398 --> 01:05:08,086
It's alright, Thaen.
571
01:05:08,197 --> 01:05:09,406
I'll wipe it for you.
572
01:05:10,198 --> 01:05:12,926
Thaen, it's all dirty.
573
01:05:13,787 --> 01:05:14,966
What's this?
574
01:05:19,446 --> 01:05:20,526
It's nothing.
575
01:05:32,917 --> 01:05:34,166
What's that?
576
01:05:43,560 --> 01:05:45,536
I thought I would quietly propose.
577
01:05:46,877 --> 01:05:48,166
I want to be a part
578
01:05:48,838 --> 01:05:50,326
of all your success.
579
01:05:50,789 --> 01:05:51,886
Like today.
580
01:05:52,492 --> 01:05:55,246
I'll be waiting for you in a small and dark corner.
581
01:06:03,006 --> 01:06:04,326
Please marry me.
582
01:06:06,461 --> 01:06:07,606
I...
583
01:06:30,333 --> 01:06:31,566
Let's go see the fireworks.
584
01:06:40,054 --> 01:06:41,406
They're celebrating for us.
585
01:07:24,309 --> 01:07:25,429
I forgot.
586
01:07:25,631 --> 01:07:27,526
I have someone to introduce you to.
587
01:07:38,255 --> 01:07:39,326
Ms. Khim.
588
01:07:44,093 --> 01:07:45,406
He's Carl.
589
01:07:49,246 --> 01:07:52,446
- Carl? - Carl Raman. He's half-Thai, half-Kazakstan.
590
01:07:56,014 --> 01:07:58,286
Carl came from his Thai name, Kaokla.
591
01:07:59,981 --> 01:08:01,606
Nice to meet you,
592
01:08:02,085 --> 01:08:03,246
Mr. Carl.
593
01:08:08,046 --> 01:08:09,806
Ms. Saikhim, you're this project's head.
594
01:08:09,966 --> 01:08:11,606
This hotel is pretty
595
01:08:11,940 --> 01:08:13,646
because of her.
596
01:08:17,190 --> 01:08:18,526
Nice to meet you.
597
01:08:30,998 --> 01:08:33,318
And congratulations for the bride-to-be.
598
01:08:34,606 --> 01:08:35,766
What's going on?
599
01:08:38,902 --> 01:08:40,606
You're a lucky man.
600
01:08:40,846 --> 01:08:42,126
Really lucky.
601
01:08:46,686 --> 01:08:48,206
I didn't know you have good news.
602
01:08:48,342 --> 01:08:50,126
Congratulations, Ms. Khim.
603
01:08:55,869 --> 01:08:58,126
I'm jealous when I see you like this.
604
01:08:58,445 --> 01:09:00,486
I don't know when I'll have the chance.
605
01:09:01,981 --> 01:09:03,286
Why are you jealous?
606
01:09:03,926 --> 01:09:07,406
Someone told me a good man is rarer than a ring.
607
01:09:07,989 --> 01:09:09,166
A good man
608
01:09:10,886 --> 01:09:14,446
is rarer than a ring. If I have a good husband,
609
01:09:16,565 --> 01:09:18,406
I don't want any ring.
610
01:09:21,101 --> 01:09:24,053
The one who said that must be extremely optimistic.
611
01:09:24,974 --> 01:09:27,606
If they aren't optimistic, they must be
612
01:09:27,798 --> 01:09:31,206
a hypocrite who is only good with their words. Don't you think so?
613
01:09:31,453 --> 01:09:32,566
What are you saying?
614
01:09:34,206 --> 01:09:35,566
Let's go.
615
01:09:38,759 --> 01:09:41,446
How is this possible? How could he come this far?
616
01:09:42,023 --> 01:09:44,246
He changed his name and surname.
617
01:09:44,446 --> 01:09:46,046
That's why we couldn't find him.
618
01:09:46,486 --> 01:09:48,966
What did he do to be able to date Claire?
619
01:09:50,206 --> 01:09:51,366
I don't know.
620
01:10:09,773 --> 01:10:11,606
He's trying to blackmail me.
621
01:10:17,523 --> 01:10:20,286
Khim, are you sure you're alright?
622
01:10:22,262 --> 01:10:24,262
You're all red. Did you drink a lot?
623
01:10:24,418 --> 01:10:25,646
I'm fine.
624
01:10:26,046 --> 01:10:27,606
I have to talk with him.
625
01:10:29,566 --> 01:10:30,966
Wait, Khim.
626
01:10:48,573 --> 01:10:49,686
Why did you send the photo?
627
01:10:53,846 --> 01:10:57,326
No matter how many times you change your phone, you can't hide the past.
628
01:10:57,726 --> 01:10:59,446
I can still restore them if you delete them.
629
01:11:00,141 --> 01:11:02,486
I can't believe I still remember your password.
630
01:11:03,486 --> 01:11:06,646
If you don't want anyone to dig up your past, be more careful.
631
01:11:11,749 --> 01:11:13,086
You look alarmed.
632
01:11:13,709 --> 01:11:16,046
Are you that scared of people knowing our past?
633
01:11:17,629 --> 01:11:19,206
There's no such thing as our past.
634
01:11:20,021 --> 01:11:22,206
It was just silly stuff when I was young.
635
01:11:35,966 --> 01:11:37,206
Don't let me go.
636
01:11:40,277 --> 01:11:41,566
Pull me up.
637
01:11:41,736 --> 01:11:43,326
Now, you beg for your life.
638
01:11:44,206 --> 01:11:46,486
Don't you remember what you did to me?
639
01:11:47,213 --> 01:11:48,966
- Khim. - You left me with no choice.
640
01:11:55,695 --> 01:11:56,967
Are you going to get back at me?
641
01:11:57,406 --> 01:11:58,706
You almost killed me back then.
642
01:11:58,926 --> 01:12:00,086
I helped you.
643
01:12:00,254 --> 01:12:01,686
I'll gladly pay you back now.
644
01:12:21,166 --> 01:12:22,406
Don't let go of me.
645
01:12:33,279 --> 01:12:34,366
Khim!
646
01:12:35,446 --> 01:12:37,766
Your handbag is in the water now. Such a waste.
647
01:12:38,446 --> 01:12:39,886
It's probably worth more than you.
648
01:12:41,029 --> 01:12:42,086
Kla!
649
01:12:43,766 --> 01:12:44,846
Khim.
650
01:12:47,806 --> 01:12:48,966
Thaen.
651
01:12:52,349 --> 01:12:53,846
- Thaen. - Khim.
652
01:12:56,637 --> 01:12:57,686
Khim.
653
01:13:03,006 --> 01:13:04,086
There.
654
01:13:04,701 --> 01:13:06,246
Your phone is still in there.
655
01:13:12,999 --> 01:13:14,086
Khim.
656
01:13:18,013 --> 01:13:19,326
Just forget it, Thaen.
657
01:13:30,246 --> 01:13:32,006
- You're hosting a pool party? - You...
658
01:13:36,460 --> 01:13:37,646
Let's go.
659
01:13:42,726 --> 01:13:44,126
Excuse me. Please make way.
660
01:13:53,965 --> 01:13:55,006
Wait.
661
01:13:56,013 --> 01:13:57,366
Your girlfriend forgot this.
662
01:13:58,248 --> 01:13:59,286
Thank you.
663
01:14:05,210 --> 01:14:06,906
What happened?
664
01:14:07,966 --> 01:14:10,006
- Was she drunk? - I don't know.
665
01:14:11,134 --> 01:14:12,486
Love is blind, I guess.
666
01:14:18,055 --> 01:14:20,686
He pushed you into the water. Such a prick.
667
01:14:20,926 --> 01:14:22,846
He's back to take revenge against me.
668
01:14:23,006 --> 01:14:24,326
Who does he think he is?
669
01:14:29,862 --> 01:14:31,206
Claire is staying in that room.
670
01:14:32,006 --> 01:14:33,406
Let's find a clue
671
01:14:33,726 --> 01:14:35,648
to see who Carl actually is.
672
01:14:40,784 --> 01:14:42,046
Fern, quick.
673
01:15:01,686 --> 01:15:03,366
You go in first. I'll look out for you.
674
01:16:23,127 --> 01:16:24,326
Khim.
675
01:16:24,462 --> 01:16:26,846
Oh, Thaen. Are you done with the reporters?
676
01:16:26,990 --> 01:16:28,886
- Where is Khim? - Khim?
677
01:16:30,326 --> 01:16:31,686
Khim is in the room.
678
01:16:32,606 --> 01:16:34,566
I rang the bell to call her, but
679
01:16:34,837 --> 01:16:36,126
she didn't hear it.
680
01:16:36,663 --> 01:16:39,096
I thought Khim couldn't get in because I have the keycard.
681
01:16:49,014 --> 01:16:50,133
What's wrong?
682
01:16:52,286 --> 01:16:53,446
Let's go inside.
683
01:16:55,246 --> 01:16:56,246
Khim.
684
01:16:56,412 --> 01:16:57,666
Khim.
685
01:16:57,990 --> 01:16:59,326
I've talked with the reporters.
686
01:16:59,437 --> 01:17:01,646
They've all gone back.
687
01:17:04,318 --> 01:17:05,846
Khim is still taking a shower.
688
01:17:06,494 --> 01:17:08,566
Thaen, do you want to go change first?
689
01:17:09,647 --> 01:17:11,846
Khim said she lost her old phone.
690
01:17:12,726 --> 01:17:14,166
Why was it in the pool?
691
01:17:16,134 --> 01:17:18,286
(He's back to take revenge against me.)
692
01:18:11,510 --> 01:18:12,686
Thaen.
693
01:18:13,007 --> 01:18:15,886
Wash your hair first. Dry yourself.
694
01:18:28,477 --> 01:18:29,558
What are you doing?
695
01:18:33,221 --> 01:18:34,966
I want to return Khim's phone to Khim.
696
01:18:38,990 --> 01:18:40,846
Khim said she lost her old phone.
697
01:18:41,286 --> 01:18:42,446
What's this then?
698
01:18:46,869 --> 01:18:47,926
Oh...
699
01:18:49,126 --> 01:18:50,886
Khim was probably confused.
700
01:18:51,181 --> 01:18:52,886
She has worked too hard lately.
701
01:18:53,006 --> 01:18:55,806
She might feel a little distracted. Don't make that face.
702
01:18:57,744 --> 01:19:00,886
Or are you jealous, Thaenthai?
703
01:19:02,365 --> 01:19:06,286
Do you think Khim has two phones for talking with other men?
704
01:19:08,926 --> 01:19:11,046
Nonsense. Khim wouldn't do that.
705
01:19:25,084 --> 01:19:26,206
Go.
706
01:19:53,749 --> 01:19:54,846
What are you looking for?
707
01:19:57,054 --> 01:19:58,646
Look at it yourself then.
708
01:20:10,933 --> 01:20:12,886
A rich woman also likes to be nosy.
709
01:20:15,301 --> 01:20:16,806
No word of apology.
710
01:20:17,046 --> 01:20:19,046
Your family haven't taught you manners.
711
01:20:23,286 --> 01:20:25,166
The one who should apologize
712
01:20:25,670 --> 01:20:26,966
is you.
713
01:20:27,501 --> 01:20:29,126
You intentionally humiliated me.
714
01:20:30,166 --> 01:20:31,166
Oh.
715
01:20:31,318 --> 01:20:33,006
I thought you wanted to relive the past.
716
01:20:33,700 --> 01:20:35,126
That's why you're bothering me.
717
01:20:35,646 --> 01:20:36,766
Who?
718
01:20:38,565 --> 01:20:39,806
Who's bothering you?
719
01:20:40,526 --> 01:20:41,926
You did it once last night.
720
01:20:44,182 --> 01:20:45,726
You broke into my room today.
721
01:20:51,102 --> 01:20:52,766
The last time we were drunk together,
722
01:20:53,037 --> 01:20:55,117
do you remember what you went through?
723
01:21:00,909 --> 01:21:02,646
I don't know what you've been through.
724
01:21:03,526 --> 01:21:05,046
But being richer
725
01:21:05,701 --> 01:21:08,926
doesn't make you a better person.
726
01:21:09,446 --> 01:21:10,874
Your personality is worse.
727
01:21:12,494 --> 01:21:14,126
I don't know what hatred you have,
728
01:21:14,487 --> 01:21:15,879
but don't take it out on me.
729
01:21:28,061 --> 01:21:29,366
I haven't done anything.
730
01:21:29,574 --> 01:21:31,934
What you're getting is called karma.
731
01:21:40,701 --> 01:21:42,886
Khim, do you want something hot?
732
01:21:43,007 --> 01:21:44,246
I'll order one for you.
733
01:21:45,773 --> 01:21:47,206
Khim, can you hear me?
734
01:21:48,286 --> 01:21:49,486
Why is she silent?
735
01:21:51,246 --> 01:21:52,566
Khim might...
736
01:21:53,766 --> 01:21:54,766
Khim.
737
01:21:56,246 --> 01:21:57,486
Khim.
738
01:22:08,926 --> 01:22:11,806
Khim, can you hear me? Thaen is back. Come out now.
739
01:22:19,086 --> 01:22:20,366
Why is your face so red?
740
01:22:21,246 --> 01:22:23,126
Khim, Khim.
741
01:22:23,326 --> 01:22:24,966
What are you doing? Come out.
742
01:22:33,381 --> 01:22:34,541
Back off.
743
01:22:35,846 --> 01:22:37,046
Why?
744
01:22:37,524 --> 01:22:39,046
Are you afraid I would do something?
745
01:22:39,933 --> 01:22:41,133
I know
746
01:22:41,855 --> 01:22:43,855
that you're back to take revenge against me.
747
01:22:46,646 --> 01:22:47,846
Khim isn't in the room.
748
01:22:53,341 --> 01:22:54,566
You're paranoid like this.
749
01:22:55,285 --> 01:22:58,846
It means you had some record. You knew what you had done.
750
01:22:59,446 --> 01:23:00,806
You're crazy.
751
01:23:01,413 --> 01:23:02,619
Why wouldn't I be afraid?
752
01:23:02,741 --> 01:23:04,086
Be afraid of your own heart.
753
01:23:04,360 --> 01:23:06,040
I think a woman like you is more dangerous.
754
01:23:06,998 --> 01:23:10,006
Khim, Thaen is back. Come out now, Khim.
755
01:23:13,694 --> 01:23:15,766
- What are you doing? - I told you
756
01:23:16,238 --> 01:23:17,886
you couldn't kill me.
757
01:23:18,302 --> 01:23:19,566
So, this time,
758
01:23:19,967 --> 01:23:21,326
it's my turn.
759
01:23:22,151 --> 01:23:23,686
You really don't mean well.
760
01:23:26,357 --> 01:23:28,006
I can't breathe.
761
01:23:31,152 --> 01:23:33,326
Are you trying to kill me?
762
01:23:39,797 --> 01:23:40,846
Hey.
763
01:23:50,342 --> 01:23:51,422
Khim.
764
01:23:54,233 --> 01:23:55,406
What's wrong, Khim?
765
01:23:56,806 --> 01:23:58,046
Khim, what's wrong?
766
01:24:00,827 --> 01:24:01,886
Khim.
767
01:24:02,726 --> 01:24:03,726
Khim.
768
01:24:03,935 --> 01:24:05,025
What happened?
769
01:24:06,638 --> 01:24:10,006
Thaen, help me. I can't breathe.
770
01:24:12,206 --> 01:24:13,406
What happened to you?
771
01:24:13,724 --> 01:24:14,886
Why is her skin this red?
772
01:24:15,046 --> 01:24:16,646
Take Khim to a hospital first.
773
01:24:18,646 --> 01:24:20,126
Let's take her to a hospital.
774
01:24:22,926 --> 01:24:24,366
Let's go.
775
01:24:39,606 --> 01:24:42,046
The doctor said Khim had an allergic reaction to pollen.
776
01:24:42,605 --> 01:24:43,886
She has to stay here tonight.
777
01:24:44,926 --> 01:24:48,246
Pollen? Where did the pollen come from?
778
01:24:48,493 --> 01:24:49,850
I don't know what flower it is.
779
01:24:49,930 --> 01:24:52,366
The doctor said she's only allergic to some.
780
01:24:54,604 --> 01:24:57,566
And has Khim woken up?
781
01:24:58,630 --> 01:25:00,046
She feels better.
782
01:25:00,309 --> 01:25:01,886
They're taking her to her room.
783
01:25:09,509 --> 01:25:11,509
Just go if you have an appointment with someone.
784
01:25:12,029 --> 01:25:13,286
We can handle it here.
785
01:25:25,982 --> 01:25:27,246
You told me this.
786
01:25:27,470 --> 01:25:30,046
What can't kill us makes us stronger.
787
01:25:37,871 --> 01:25:40,366
It's your fault that you couldn't kill me.
788
01:25:40,814 --> 01:25:42,406
That's why I'm able to get back at you.
789
01:25:44,301 --> 01:25:45,726
Those bees.
790
01:25:47,246 --> 01:25:48,606
Those flowers.
791
01:25:52,006 --> 01:25:53,126
What are you doing?
792
01:25:58,846 --> 01:26:00,526
It's not a coincidence.
793
01:26:01,166 --> 01:26:04,789
(Two years ago)
794
01:26:45,495 --> 01:26:46,495
Miss.
795
01:26:46,766 --> 01:26:47,926
Are you okay?
796
01:26:48,821 --> 01:26:50,086
Are you okay?
797
01:26:51,735 --> 01:26:52,966
- Okay. - I have allergy.
798
01:26:53,166 --> 01:26:55,846
Okay. Please lay down.
799
01:26:56,058 --> 01:26:57,726
Slowly, please lay down here.
800
01:26:57,839 --> 01:26:59,406
Okay, be careful.
801
01:26:59,705 --> 01:27:02,406
Are you okay? Do you need anything?
802
01:27:18,926 --> 01:27:20,046
Yes.
803
01:27:34,975 --> 01:27:36,606
It's really him.
804
01:27:40,086 --> 01:27:42,166
You've been watching my life.
805
01:27:52,729 --> 01:27:54,126
You're back to kill me?
806
01:28:01,182 --> 01:28:04,926
(I believe the love between Romeo and Juliet is so sentimental)
807
01:28:05,326 --> 01:28:07,486
(because both of them died.)
808
01:28:07,806 --> 01:28:10,566
(If they didn't kill themselves because of misunderstanding,)
809
01:28:10,798 --> 01:28:14,366
(their love might not even last that long.)
810
01:28:19,286 --> 01:28:20,486
They said you were dead.
811
01:28:20,630 --> 01:28:22,206
I'm afraid I'm tenacious.
812
01:28:22,850 --> 01:28:24,244
Why did you come here?
813
01:28:24,356 --> 01:28:25,717
To watch my enemy die.
814
01:28:26,316 --> 01:28:28,410
I've never wanted to do any sin
815
01:28:28,590 --> 01:28:31,286
until I want to curse you to death today!
816
01:28:31,658 --> 01:28:33,126
So we don't have to meet again.
817
01:28:33,230 --> 01:28:34,230
Who's that woman?
818
01:28:34,326 --> 01:28:35,606
Khim didn't care this much.
819
01:28:35,726 --> 01:28:38,270
Because she doesn't know you're double dating.
820
01:28:38,446 --> 01:28:41,366
If you want a friend to accompany you, you can call me.
821
01:28:41,574 --> 01:28:42,886
What is Prompt doing?
822
01:28:43,166 --> 01:28:44,926
He asked his people to investigate Kaokla.
823
01:28:45,022 --> 01:28:46,126
Don't go in.
824
01:28:46,373 --> 01:28:47,526
It might be his plan.
825
01:28:47,686 --> 01:28:49,446
He made us suspect something.
826
01:28:49,720 --> 01:28:51,600
When we break into it, he'll put a charge against us.
827
01:28:51,734 --> 01:28:53,726
I'm not stupid enough to get caught like you.
828
01:28:54,086 --> 01:28:56,286
- Kloy. - Don't worry.
829
01:28:56,461 --> 01:28:59,166
I'm still alive. My fate hasn't ended yet.
56164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.