All language subtitles for bad romeo (7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:01,166 (Names, characters, places, and incidents) 2 00:00:01,247 --> 00:00:02,428 (are all fictitious for entertainment purposes.) 3 00:00:02,509 --> 00:00:03,529 (We don't condone any acts portrayed in this production.) 4 00:02:43,734 --> 00:02:45,726 Your life is worth more than a car. 5 00:02:45,854 --> 00:02:48,197 Don't let anyone make you feel worthless. 6 00:02:48,366 --> 00:02:50,166 Keep a close eye on Saikhim. 7 00:02:50,366 --> 00:02:52,126 Don't let her see those men again. 8 00:02:52,278 --> 00:02:53,278 I think I'm pregnant. 9 00:02:53,374 --> 00:02:55,446 Why did something like this happen to me? 10 00:02:55,564 --> 00:02:56,686 Even if I only have my body, 11 00:02:56,797 --> 00:02:58,406 you're no match for me 12 00:02:58,606 --> 00:03:00,227 because you've never given her freedom. 13 00:03:00,397 --> 00:03:02,206 That's why she came to see a scoundrel like me. 14 00:03:02,495 --> 00:03:05,086 If you don't mind, I'm here to ask for Saikhim's hand. 15 00:03:05,205 --> 00:03:07,886 Do you think your son is suitable for my daughter? 16 00:03:07,999 --> 00:03:10,260 I don't know if he's good enough even if he's reborn. 17 00:03:10,374 --> 00:03:11,846 Can you live here with me? 18 00:03:12,254 --> 00:03:14,166 What do you want me to live as? 19 00:03:14,286 --> 00:03:15,646 As my woman. 20 00:03:15,782 --> 00:03:16,846 If he's arrested by the police, 21 00:03:16,927 --> 00:03:18,326 Saikhim has no place left. 22 00:03:18,486 --> 00:03:20,206 You must be satisfied now. 23 00:03:20,486 --> 00:03:22,006 The only thing I've done wrong 24 00:03:22,222 --> 00:03:23,386 is to love a woman like you! 25 00:03:23,480 --> 00:03:24,720 (Love has reached its turning point.) 26 00:03:24,757 --> 00:03:27,887 (Hatred.) 27 00:03:28,142 --> 00:03:30,352 (Seven years later) 28 00:03:30,459 --> 00:03:32,293 We've found the island's owner. 29 00:03:33,461 --> 00:03:35,286 I'm going on a boat to the island. 30 00:03:35,446 --> 00:03:37,686 I'll make them propose the price first. 31 00:03:37,829 --> 00:03:40,195 I would like Mr. Sansern to prepare the cost estimate 32 00:03:40,326 --> 00:03:42,286 in case I might have to negotiate with him. 33 00:03:42,382 --> 00:03:43,406 Thank you. 34 00:03:48,326 --> 00:03:49,806 This way, Ms. Saikhim. 35 00:04:32,534 --> 00:04:33,646 What are you doing? 36 00:04:33,806 --> 00:04:36,526 I'm releasing a floating lantern for my dad in heaven. 37 00:04:36,766 --> 00:04:37,886 Oh. 38 00:04:38,086 --> 00:04:40,326 This floating lantern can probably fly up far. 39 00:04:40,486 --> 00:04:43,406 When I miss my dad, I'll release it here. 40 00:04:43,606 --> 00:04:45,966 I always get what I wish for. 41 00:04:46,612 --> 00:04:48,806 Your dad must be so proud of you. 42 00:04:49,142 --> 00:04:51,446 Do you know anyone in heaven? 43 00:04:51,837 --> 00:04:54,046 You can write a letter to him. 44 00:04:57,406 --> 00:04:59,526 I don't know if he's still up there. 45 00:05:00,686 --> 00:05:02,766 It's been seven years. 46 00:05:02,948 --> 00:05:05,086 A miracle is real. 47 00:05:12,572 --> 00:05:14,286 (The car is ready.) 48 00:05:24,829 --> 00:05:26,024 Are we almost there? 49 00:05:27,037 --> 00:05:28,886 We haven't reached even halfway yet. 50 00:05:29,054 --> 00:05:31,446 Why did he build a house up here? 51 00:05:41,599 --> 00:05:43,126 Of course. 52 00:05:43,886 --> 00:05:45,166 What should we do? 53 00:05:58,062 --> 00:05:59,326 What happened? 54 00:05:59,910 --> 00:06:01,246 The oil is leaking. 55 00:06:01,333 --> 00:06:04,366 I have to get the oil. I don't know if they have a reserve. 56 00:06:09,246 --> 00:06:10,474 We'll do this then. 57 00:06:10,566 --> 00:06:11,846 I'll go there first. 58 00:06:11,933 --> 00:06:14,846 I'll let you deal with the car. Come pick me up when you're ready. 59 00:06:14,934 --> 00:06:16,246 I'll wait for you at that house. 60 00:06:16,382 --> 00:06:17,446 Understood. 61 00:06:17,623 --> 00:06:18,886 - Thank you. - Yes. 62 00:07:04,686 --> 00:07:06,046 Excuse me. 63 00:07:08,751 --> 00:07:11,686 How long is it until I can get to the island's owner's house? 64 00:07:14,970 --> 00:07:15,970 Sorry. 65 00:07:47,001 --> 00:07:48,046 Kla. 66 00:07:59,046 --> 00:08:01,566 I'm sorry. I think I must have been tired. 67 00:08:14,126 --> 00:08:16,566 Why do you look like someone I've known? 68 00:08:17,606 --> 00:08:18,646 Someone you've known? 69 00:08:19,966 --> 00:08:21,109 So similar. 70 00:08:21,221 --> 00:08:22,221 Really? 71 00:08:23,061 --> 00:08:24,686 I don't think the world is that small. 72 00:08:29,632 --> 00:08:31,006 He's already dead. 73 00:08:32,520 --> 00:08:34,280 That's why you looked like you saw a ghost. 74 00:08:42,266 --> 00:08:46,126 Excuse me, but I'm here to meet the island's owner. 75 00:08:47,061 --> 00:08:48,766 Do you know him? 76 00:08:49,013 --> 00:08:52,166 I heard he has a vacation home up here. 77 00:08:57,606 --> 00:08:58,726 Who wouldn't know him? 78 00:09:01,149 --> 00:09:03,149 Can you take me to see him? 79 00:09:04,382 --> 00:09:06,966 Here. I would like to bother you. 80 00:09:12,775 --> 00:09:14,166 Thank you so much. 81 00:10:39,646 --> 00:10:41,446 Is this really this place? 82 00:10:45,006 --> 00:10:46,406 Hello? 83 00:10:48,598 --> 00:10:50,406 Is anyone home? 84 00:10:54,926 --> 00:10:56,246 Hello? 85 00:10:56,790 --> 00:10:58,206 Is anyone home? 86 00:11:08,693 --> 00:11:12,126 I arrived at his house, but I haven't seen him. 87 00:11:14,616 --> 00:11:16,526 This place looks weird. 88 00:11:16,726 --> 00:11:18,566 I didn't think he would live like this. 89 00:11:22,877 --> 00:11:24,086 Come pick me up here. 90 00:11:24,350 --> 00:11:25,606 Hold on. 91 00:11:30,446 --> 00:11:32,446 The island's owner isn't here. 92 00:11:32,662 --> 00:11:34,133 How can I contact him? 93 00:11:34,309 --> 00:11:35,566 You'll see him when he's here. 94 00:11:37,919 --> 00:11:39,086 Wait. 95 00:11:48,910 --> 00:11:49,966 Thank you. 96 00:12:17,062 --> 00:12:19,846 When a fortune teller said our lucks aren't compatible, 97 00:12:19,990 --> 00:12:21,486 I was worried. 98 00:12:21,653 --> 00:12:23,406 I have an earth element. 99 00:12:23,542 --> 00:12:24,702 But this color, 100 00:12:24,806 --> 00:12:26,206 it doesn't increase power. 101 00:12:26,295 --> 00:12:28,206 If we add red, 102 00:12:28,342 --> 00:12:30,841 it'll increase power and confidence. 103 00:12:30,966 --> 00:12:34,446 I want a strong and bright color and I want it to look luxurious. 104 00:12:35,086 --> 00:12:36,886 Can you edit it for me? 105 00:12:38,317 --> 00:12:39,997 I'll make a new one to show to you. 106 00:12:40,237 --> 00:12:42,566 I'm sorry for asking you to edit it again. 107 00:12:43,341 --> 00:12:45,006 It's not much though. 108 00:12:45,605 --> 00:12:48,686 Yes. I can do it for my customers. 109 00:12:49,525 --> 00:12:50,646 Thank you. 110 00:12:50,734 --> 00:12:52,909 (Khim) 111 00:12:53,020 --> 00:12:54,566 Edit the design. 112 00:12:54,694 --> 00:12:56,694 This is probably the millionth time now. 113 00:12:57,086 --> 00:12:59,086 (I don't know who got into her dream this time.) 114 00:12:59,246 --> 00:13:01,846 I've wasted almost 100 models. 115 00:13:02,108 --> 00:13:05,146 I'm a house designer, not a luck designer. 116 00:13:05,311 --> 00:13:06,526 Aren't you used to it now? 117 00:13:06,935 --> 00:13:08,086 No. 118 00:13:09,118 --> 00:13:11,646 Come on. You're a talented girl, Lita. 119 00:13:11,806 --> 00:13:13,046 (This is easy for you.) 120 00:13:13,726 --> 00:13:15,166 Sure. Of course. 121 00:13:15,971 --> 00:13:18,846 Right. Why did you call me? 122 00:13:19,022 --> 00:13:21,326 I'm in Phuket for my business. 123 00:13:22,316 --> 00:13:23,646 I met a strange thing. 124 00:13:24,206 --> 00:13:25,646 I met Kla here. 125 00:13:26,366 --> 00:13:27,486 Which Kla? 126 00:13:28,524 --> 00:13:30,686 Do you think it's that man? 127 00:13:30,846 --> 00:13:32,206 He looks so similar. 128 00:13:32,781 --> 00:13:35,806 Even his voice sounds similar. I thought he was the same one. 129 00:13:35,942 --> 00:13:37,646 But he's already dead long ago. 130 00:13:37,766 --> 00:13:39,789 Yeah. That's why I'm confused. 131 00:13:39,932 --> 00:13:42,486 Why does he look so similar to him? 132 00:13:42,764 --> 00:13:44,886 The only thing that he didn't have is his tattoo. 133 00:13:45,133 --> 00:13:47,926 Did he have a twin or relative? 134 00:13:48,260 --> 00:13:50,046 Kla only has one sister. 135 00:13:53,549 --> 00:13:54,886 Did he know your face? 136 00:13:54,997 --> 00:13:56,046 (No.) 137 00:13:56,422 --> 00:13:57,926 He didn't know me. 138 00:13:58,604 --> 00:14:01,086 Then just forget it. It might be a coincidence. 139 00:14:01,727 --> 00:14:05,006 So, are you going to Hong Kong with me this evening? 140 00:14:07,589 --> 00:14:09,086 I think I can't leave in time. 141 00:14:09,333 --> 00:14:11,526 I think I have to follow you there later. 142 00:14:11,766 --> 00:14:14,006 But I'll arrive there before tomorrow noon. 143 00:14:14,646 --> 00:14:16,330 Please tell Thaen for me, Lita. 144 00:14:16,458 --> 00:14:19,526 Hey, you can't skip this big of an event. 145 00:14:22,358 --> 00:14:25,086 Hello, Khim? Khim? What? 146 00:14:54,566 --> 00:14:56,846 I took your boss to negotiate with the island's owner. 147 00:14:56,958 --> 00:14:58,286 She said you can leave now. 148 00:14:58,526 --> 00:15:00,806 They'll ride a helicopter to the airport together. 149 00:15:30,975 --> 00:15:32,286 No one has come. 150 00:15:33,190 --> 00:15:34,846 I think we might have missed each other. 151 00:15:35,949 --> 00:15:39,926 Can I ask you to give him a letter and business card? 152 00:15:40,636 --> 00:15:41,886 Your driver is waiting for you. 153 00:15:42,156 --> 00:15:44,006 Get in the car. I'll send you there. 154 00:15:47,701 --> 00:15:48,733 Come. 155 00:16:02,732 --> 00:16:05,166 Are you a local? How long have you been here? 156 00:16:05,415 --> 00:16:06,415 No. 157 00:16:07,886 --> 00:16:09,286 What are you doing here? 158 00:16:10,019 --> 00:16:11,686 Did the island's owner hire you? 159 00:16:26,149 --> 00:16:29,006 Has anyone offered to buy this island? 160 00:16:29,262 --> 00:16:30,326 No. 161 00:16:30,650 --> 00:16:33,926 Do you think he will sell it? 162 00:16:34,151 --> 00:16:35,477 Fifty million. 163 00:16:35,958 --> 00:16:37,646 He'll sell at 50 million? 164 00:16:37,862 --> 00:16:40,166 No. I'm talking about the ransom. 165 00:16:42,982 --> 00:16:44,246 What do you mean? 166 00:16:50,227 --> 00:16:52,227 Pay me 50 million and I'll let you go. 167 00:16:53,183 --> 00:16:54,206 What? 168 00:16:54,510 --> 00:16:56,166 Since you've become a new Saikhim, 169 00:16:56,461 --> 00:16:58,486 I want to see if anyone would see your worth. 170 00:16:58,880 --> 00:17:01,040 Between you and money, what will your dad choose this time? 171 00:17:02,318 --> 00:17:03,966 Who actually are you? 172 00:17:04,380 --> 00:17:05,566 What do you want? 173 00:17:17,926 --> 00:17:19,939 - Mr. Sansern, please help me. - (Ms. Khim.) 174 00:17:20,156 --> 00:17:21,326 (What happened?) 175 00:17:21,462 --> 00:17:25,046 I'm holding her for ransom! Give me 50 million and I'll let her go! 176 00:17:25,997 --> 00:17:27,326 (Where are you, Ms. Khim?) 177 00:17:27,822 --> 00:17:29,102 We're going to our death! 178 00:17:32,749 --> 00:17:33,809 What are you doing? 179 00:17:33,900 --> 00:17:35,686 Taking you to live with me, darling. 180 00:17:52,365 --> 00:17:53,886 Thank God. 181 00:18:22,495 --> 00:18:23,766 He hasn't answered my call. 182 00:18:24,821 --> 00:18:26,246 Where is he filling the tank? 183 00:18:39,766 --> 00:18:41,206 Your driver is waiting for you. 184 00:18:41,525 --> 00:18:43,566 Get in the car. I'll send you there. 185 00:18:50,998 --> 00:18:53,686 I can drive myself. 186 00:19:03,158 --> 00:19:04,286 Are you sure? 187 00:19:05,446 --> 00:19:06,606 Yes. 188 00:19:44,886 --> 00:19:46,046 Are you sure? 189 00:23:11,886 --> 00:23:13,126 Help. 190 00:23:16,422 --> 00:23:19,046 Is there anyone here? Help. 191 00:23:20,544 --> 00:23:22,206 (Thaenthai) 192 00:24:32,566 --> 00:24:34,906 (I don't know if heaven really exists.) 193 00:24:36,093 --> 00:24:38,286 (But I want to send it anyway.) 194 00:24:39,286 --> 00:24:40,926 (I want you to know) 195 00:24:41,166 --> 00:24:42,886 (that I can still remember you.) 196 00:24:43,973 --> 00:24:45,766 (Seven years.) 197 00:24:46,198 --> 00:24:48,166 (Up there,) 198 00:24:48,452 --> 00:24:50,886 (it might just be a second.) 199 00:24:52,070 --> 00:24:53,686 (They said) 200 00:24:54,069 --> 00:24:56,766 (some people live in our hearts more than we live together.) 201 00:24:57,559 --> 00:24:59,726 (I just understand it today.) 202 00:25:01,575 --> 00:25:03,038 (Those four months) 203 00:25:04,077 --> 00:25:06,126 (have changed my life till today.) 204 00:25:20,789 --> 00:25:22,789 (I want to ask you) 205 00:25:23,406 --> 00:25:25,686 (if there's one thing we can change in our lives,) 206 00:25:26,080 --> 00:25:28,887 (would you change it to that we haven't met each other?) 207 00:25:29,966 --> 00:25:33,486 (I want to know if your answer will be the same as mine.) 208 00:25:39,526 --> 00:25:40,646 (My child,) 209 00:25:41,047 --> 00:25:42,246 (it's your dad.) 210 00:25:42,374 --> 00:25:43,766 (I'm working in a forest.) 211 00:25:43,926 --> 00:25:46,866 (It's so dark, but there are tons of stars.) 212 00:25:48,526 --> 00:25:50,486 (Should we name our kid Temfah) 213 00:25:50,590 --> 00:25:53,246 (if our kid is a girl?) 214 00:25:53,382 --> 00:25:55,006 If our kid is a boy, 215 00:25:55,221 --> 00:25:56,846 should he be Narnnarm? 216 00:25:57,702 --> 00:25:59,806 Have they met each other by now? 217 00:26:04,191 --> 00:26:05,526 Wait for me. 218 00:26:08,246 --> 00:26:09,726 I'll follow you there. 219 00:26:35,917 --> 00:26:37,437 Help. We have an injured person. 220 00:27:01,702 --> 00:27:03,526 We can't call the helicopter now. 221 00:27:03,805 --> 00:27:05,686 It's safer to leave in the morning. 222 00:27:06,334 --> 00:27:07,966 You should stay here for a night. 223 00:27:08,373 --> 00:27:10,846 At least, we have electricity here. 224 00:27:13,086 --> 00:27:14,726 Thank you for helping me. 225 00:27:15,638 --> 00:27:18,446 If you rest, you might be better tomorrow. 226 00:27:19,173 --> 00:27:20,406 I'll leave her to you. 227 00:27:20,566 --> 00:27:23,326 We'll come to see her in the early morning. 228 00:27:29,726 --> 00:27:33,966 Whose house is this? Why are you here? 229 00:27:59,406 --> 00:28:03,886 My phone's battery is dead. Can I borrow your phone? 230 00:28:04,046 --> 00:28:05,486 To call my family. 231 00:28:11,086 --> 00:28:12,406 We don't have phones here. 232 00:28:28,289 --> 00:28:30,166 Do you have a charger? 233 00:28:30,502 --> 00:28:31,645 Take a pill and go to sleep. 234 00:28:31,774 --> 00:28:33,302 I'll send you off tomorrow morning. 235 00:29:55,605 --> 00:29:57,926 I'll sleep outside. Tell me if you need anything. 236 00:30:21,972 --> 00:30:23,067 (Sorry.) 237 00:30:23,166 --> 00:30:26,326 (The number that you've dialed cannot be connected at this time.) 238 00:30:31,342 --> 00:30:33,886 Ms. Khim hasn't contacted me. She's probably still on the island. 239 00:30:34,093 --> 00:30:35,966 Why did you let her go alone? 240 00:30:37,070 --> 00:30:39,686 This isn't the first time Khim has disappeared. 241 00:30:39,973 --> 00:30:41,206 Maybe, 242 00:30:41,350 --> 00:30:42,966 Khim might have went out at night. 243 00:30:46,382 --> 00:30:51,846 But this time, I don't think it'll be unfortunate like the last time. 244 00:30:53,486 --> 00:30:54,806 Go to Phuket right now. 245 00:30:55,582 --> 00:30:58,326 I need an update on Saikhim by tonight. 246 00:30:58,659 --> 00:30:59,726 Yes. 247 00:31:04,286 --> 00:31:05,486 Don't worry. 248 00:31:06,006 --> 00:31:07,126 She isn't a child anymore. 249 00:31:07,293 --> 00:31:09,926 If my company had someone who can help with our work, 250 00:31:10,725 --> 00:31:12,406 Khim wouldn't have to work by herself. 251 00:31:25,245 --> 00:31:26,846 She stuck her nose in herself. 252 00:31:27,366 --> 00:31:28,926 He still blamed us. 253 00:31:40,086 --> 00:31:41,126 (Excuse me.) 254 00:31:41,926 --> 00:31:44,326 (Why do you look like someone I've known?) 255 00:31:44,638 --> 00:31:46,286 (I don't think the world is that small.) 256 00:31:47,470 --> 00:31:48,726 (He's already dead.) 257 00:31:48,800 --> 00:31:50,520 (That's why you looked like you saw a ghost.) 258 00:31:53,373 --> 00:31:54,726 Calm down. 259 00:31:55,869 --> 00:31:58,966 Kla, listen to me. Calm down, Kla. 260 00:32:03,864 --> 00:32:06,160 Kla, calm down. 261 00:32:07,940 --> 00:32:08,940 Kla. 262 00:32:10,366 --> 00:32:11,686 Kla, don't go. 263 00:32:12,046 --> 00:32:14,726 Kla, don't run away again. 264 00:32:14,926 --> 00:32:17,640 Kla, stay here. Please don't leave again. 265 00:32:17,726 --> 00:32:19,086 Kla, stay here. 266 00:32:19,606 --> 00:32:21,086 Kla, don't do this. 267 00:32:21,692 --> 00:32:23,246 Do I look that horrible to you? 268 00:32:25,222 --> 00:32:26,806 It's as painful as when I was stabbed. 269 00:32:27,924 --> 00:32:29,686 It came from your stare. 270 00:32:30,157 --> 00:32:31,766 Do you want to know how much it hurts? 271 00:32:33,341 --> 00:32:35,046 Kla, please let it go. 272 00:32:36,208 --> 00:32:39,146 Kla, I'm sorry. 273 00:32:41,630 --> 00:32:43,846 I didn't mean to do that. 274 00:32:44,286 --> 00:32:45,486 Didn't mean to? 275 00:32:47,461 --> 00:32:49,326 You probably don't know what I went through. 276 00:32:52,087 --> 00:32:53,206 Kla! 277 00:33:01,011 --> 00:33:02,126 Kla. 278 00:33:03,070 --> 00:33:04,206 Wake up. 279 00:33:07,113 --> 00:33:08,406 One more push. 280 00:33:10,156 --> 00:33:11,446 Stay strong. 281 00:33:12,235 --> 00:33:13,886 We've gone through a lot. 282 00:33:15,486 --> 00:33:17,166 Don't give up now. 283 00:33:36,646 --> 00:33:38,926 My son is still in danger. 284 00:33:40,166 --> 00:33:41,606 The kidney he got 285 00:33:42,150 --> 00:33:43,699 can prolong his life, 286 00:33:44,117 --> 00:33:46,486 but we don't know when he'll wake up. 287 00:33:55,662 --> 00:33:59,126 The compensation as written in the contract. 288 00:34:06,805 --> 00:34:09,366 I can't accept it. I didn't want to sell my kid. 289 00:34:11,398 --> 00:34:14,606 But this is what your son wants to leave you with. 290 00:34:16,006 --> 00:34:17,326 It's not worth it, 291 00:34:18,406 --> 00:34:19,686 no matter how much it is. 292 00:34:22,109 --> 00:34:25,126 Then, I'll repay you with this instead. 293 00:34:26,046 --> 00:34:27,566 I'll help you with the case. 294 00:34:28,054 --> 00:34:30,326 I'll make Kaokla's sentence as low as possible. 295 00:34:30,541 --> 00:34:33,205 At least, I'll get him out to recover 296 00:34:33,356 --> 00:34:35,356 until his sentence is up. 297 00:34:36,054 --> 00:34:38,446 No matter what will happen later, 298 00:34:39,821 --> 00:34:42,166 I promise I'll take care of him 299 00:34:42,342 --> 00:34:44,806 as one of my heirs. 300 00:34:45,526 --> 00:34:47,166 I'll protect him 301 00:34:47,485 --> 00:34:49,606 like I'm protecting my own son. 302 00:34:51,076 --> 00:34:52,286 I promise. 303 00:34:58,526 --> 00:34:59,526 Kla. 304 00:35:05,366 --> 00:35:06,526 Kla. 305 00:35:13,366 --> 00:35:14,606 Kla, my son. 306 00:36:37,526 --> 00:36:38,526 Nate. 307 00:36:38,736 --> 00:36:40,166 The first application. 308 00:36:40,598 --> 00:36:42,806 Finally did it, bro. Nate, look. 309 00:36:51,077 --> 00:36:53,446 Yes. Hello, Jack. Did you get my email? 310 00:36:53,749 --> 00:36:56,486 Good morning. The video presentation is ready. 311 00:37:03,261 --> 00:37:05,206 Hey, guys. Talk to you later. 312 00:37:05,357 --> 00:37:06,966 Looking forward for that. 313 00:37:07,157 --> 00:37:08,246 Bye. 314 00:37:32,637 --> 00:37:35,046 You won't die from this much, Saikhim. 315 00:39:05,886 --> 00:39:07,966 (The world isn't that small.) 316 00:40:25,797 --> 00:40:29,726 (You've finally answered. What are you doing?) 317 00:40:30,599 --> 00:40:31,599 (Kla.) 318 00:40:36,566 --> 00:40:38,006 It's really him. 319 00:40:38,352 --> 00:40:41,166 (Who's that? Kla? Do you hear me?) 320 00:40:41,534 --> 00:40:43,186 (Kla! Kla!) 321 00:40:51,645 --> 00:40:52,806 Kla. 322 00:40:54,846 --> 00:40:56,046 Kaokla. 323 00:40:57,966 --> 00:40:59,846 You deceived me? 324 00:41:02,750 --> 00:41:04,046 Kaokla. 325 00:41:08,126 --> 00:41:09,206 Kla. 326 00:41:10,414 --> 00:41:11,566 Kaokla. 327 00:41:13,398 --> 00:41:14,486 Kla. 328 00:41:17,542 --> 00:41:19,086 Did you deceive me? 329 00:41:19,342 --> 00:41:20,486 Kla. 330 00:41:41,734 --> 00:41:44,886 Why didn't you tell me it's you? You didn't die. 331 00:41:47,453 --> 00:41:48,966 Why did you lie to me? 332 00:41:50,246 --> 00:41:51,806 Why did you act like someone else? 333 00:41:52,526 --> 00:41:53,646 What are you talking about? 334 00:41:54,142 --> 00:41:55,806 Stop lying to me. 335 00:41:56,518 --> 00:41:58,926 I know the truth now. Why did you lie? 336 00:41:59,853 --> 00:42:01,046 When did we know each other? 337 00:42:01,960 --> 00:42:04,400 From what I remember, I don't think we know each other. 338 00:42:05,326 --> 00:42:06,486 What do you mean? 339 00:42:06,614 --> 00:42:07,846 Although we've lived together, 340 00:42:08,046 --> 00:42:10,246 it didn't mean we actually know each other. 341 00:42:11,638 --> 00:42:13,286 We wouldn't know what the another was thinking. 342 00:42:16,486 --> 00:42:18,366 What have I done to you? 343 00:42:20,006 --> 00:42:21,366 It's only you 344 00:42:21,773 --> 00:42:24,046 who deceived me that you're already dead. 345 00:42:25,438 --> 00:42:26,486 Yeah. 346 00:42:26,790 --> 00:42:28,790 The Kla that you knew is already dead. 347 00:42:29,766 --> 00:42:31,766 But the one in front of you isn't that idiot. 348 00:42:32,702 --> 00:42:35,566 And now who are you? Why did you come here? 349 00:42:35,709 --> 00:42:36,806 To kill you maybe. 350 00:42:37,566 --> 00:42:39,326 It's a shame you survive last night. 351 00:42:40,559 --> 00:42:41,926 What have I done to you? 352 00:42:42,204 --> 00:42:43,431 You told me this. 353 00:42:43,686 --> 00:42:46,286 What can't kill us makes us stronger. 354 00:42:54,309 --> 00:42:56,605 It's your fault that you couldn't kill me. 355 00:42:56,846 --> 00:42:58,606 That's why I'm able to get back at you. 356 00:43:21,846 --> 00:43:23,846 Ms. Khim, what happened? 357 00:43:27,061 --> 00:43:28,061 That... 358 00:43:29,469 --> 00:43:30,846 Take me away from here. 359 00:43:31,340 --> 00:43:32,452 Let's go. 360 00:44:04,686 --> 00:44:05,966 What's going on? 361 00:44:07,141 --> 00:44:09,141 Didn't you say Kaokla committed suicide in prison? 362 00:44:09,765 --> 00:44:10,937 Why is he still alive? 363 00:44:11,000 --> 00:44:13,570 I had a medical certificate which said his brain was dead. 364 00:44:13,692 --> 00:44:15,606 It's impossible for him to survive. 365 00:44:16,166 --> 00:44:18,086 I want to know what actually happened. 366 00:44:19,013 --> 00:44:21,162 Mr. Sansern, please investigate it for me. 367 00:44:21,293 --> 00:44:22,566 I'll handle it. 368 00:44:22,967 --> 00:44:24,726 But you have to leave now, Ms. Khim. 369 00:44:25,261 --> 00:44:26,850 We still have an event in Hong Kong. 370 00:44:27,014 --> 00:44:29,326 But I want to know what actually happened. 371 00:44:30,086 --> 00:44:31,606 For these seven years, 372 00:44:31,934 --> 00:44:33,246 where have he been? 373 00:45:04,886 --> 00:45:06,366 The lady is waiting inside. 374 00:45:20,264 --> 00:45:21,726 She's inside. 375 00:45:29,629 --> 00:45:30,646 It's me. 376 00:45:56,972 --> 00:45:58,126 I'm back. 377 00:46:03,126 --> 00:46:04,846 I've been waiting for your news. 378 00:46:05,638 --> 00:46:06,878 What did they say? 379 00:46:09,280 --> 00:46:12,076 Paris wanted us to compensate for 10 million euros. 380 00:46:14,486 --> 00:46:15,690 So much. 381 00:46:15,802 --> 00:46:17,166 It's still in a court procedure. 382 00:46:17,638 --> 00:46:19,166 The lawyer is stalling for us. 383 00:46:19,406 --> 00:46:21,046 I wouldn't back off easily anyway. 384 00:46:52,493 --> 00:46:56,766 These people intentionally used the law to obstruct our business. 385 00:46:57,077 --> 00:46:58,566 Be careful. 386 00:46:58,750 --> 00:47:00,526 You also have to be careful here. 387 00:47:00,821 --> 00:47:04,366 I'm trying to find a way to open our business here legally. 388 00:47:15,966 --> 00:47:17,246 I don't think it's easy. 389 00:47:18,886 --> 00:47:21,166 But if we get to sign an MOU with the officials, 390 00:47:21,366 --> 00:47:22,566 there won't be a problem. 391 00:47:22,926 --> 00:47:24,726 If we can get listed on a stock market, 392 00:47:24,926 --> 00:47:26,966 everything will be better. 393 00:47:32,581 --> 00:47:34,297 I'm not disappointed 394 00:47:34,409 --> 00:47:36,926 that I let you follow your dream. 395 00:47:38,550 --> 00:47:41,126 Your dad must be so proud of you 396 00:47:41,533 --> 00:47:43,406 that you are like him. 397 00:47:46,622 --> 00:47:48,886 You were on a plane all night long. 398 00:47:49,086 --> 00:47:50,646 You just got off from the plane. 399 00:47:51,124 --> 00:47:54,566 I don't know if you have the time to stay with your brother for a night. 400 00:47:54,766 --> 00:47:56,126 I don't think I can stay over. 401 00:47:56,436 --> 00:47:58,066 I think I can have a meal. 402 00:47:58,182 --> 00:47:59,782 Let me greet him first. 403 00:48:19,630 --> 00:48:21,326 Do you think I wouldn't know 404 00:48:21,589 --> 00:48:23,486 where you've been hiding? 405 00:48:41,366 --> 00:48:42,486 A souvenir. 406 00:48:49,246 --> 00:48:50,886 I thought you wouldn't come in time. 407 00:48:54,909 --> 00:48:57,646 Thank you for flying over there to run my errand. 408 00:49:01,366 --> 00:49:04,126 I called you this morning. Which girl did you stay over with? 409 00:49:05,478 --> 00:49:07,246 You said you hated Thai women. 410 00:49:07,840 --> 00:49:09,120 I didn't want to come back 411 00:49:09,800 --> 00:49:11,560 as I'll meet someone who's onto me like you. 412 00:49:17,829 --> 00:49:20,406 I thought you would be bored with Western food. 413 00:49:21,046 --> 00:49:23,406 So, I asked them to prepare Thai food. 414 00:49:24,109 --> 00:49:25,246 A souvenir. 415 00:49:36,229 --> 00:49:38,446 Do you still have time to think of me? 416 00:49:40,550 --> 00:49:41,806 Next time, 417 00:49:42,966 --> 00:49:44,446 I'll take you to choose it yourself. 418 00:49:54,867 --> 00:49:56,966 I smell some woman's perfume. 419 00:49:57,446 --> 00:50:01,246 When you're this nice to me, did you do something? 420 00:50:02,316 --> 00:50:03,813 I want to do something like that, 421 00:50:04,910 --> 00:50:06,486 but my heart told me to stop. 422 00:50:07,646 --> 00:50:09,326 I don't have time to look at anyone. 423 00:50:12,405 --> 00:50:14,766 You don't have time or don't have your mind? 424 00:50:14,989 --> 00:50:18,126 You forgot to change your watch to match Thai local time. 425 00:50:20,886 --> 00:50:23,246 That's why they prepared a huge breakfast. 426 00:50:23,773 --> 00:50:25,406 It's already time for lunch. 427 00:50:42,230 --> 00:50:43,390 You can stop calling. 428 00:50:43,629 --> 00:50:45,246 Mr. Sansern said Saikhim 429 00:50:45,374 --> 00:50:46,446 is coming. 430 00:50:46,531 --> 00:50:48,326 She's probably on board right now. 431 00:50:48,726 --> 00:50:50,006 Then, that's okay. 432 00:50:50,304 --> 00:50:52,006 I'm afraid she might not arrive in time. 433 00:50:52,158 --> 00:50:53,158 Thaenthai, 434 00:50:53,254 --> 00:50:55,686 this is the opening of her own hotel. 435 00:50:55,846 --> 00:50:57,406 How would Khim miss it? 436 00:51:08,711 --> 00:51:10,566 You're finding your date for tonight? 437 00:51:16,493 --> 00:51:18,406 How is he? Is he cool? 438 00:51:21,318 --> 00:51:22,686 A man isn't a prop. 439 00:51:22,798 --> 00:51:24,686 If you use him to brag about your status, 440 00:51:25,199 --> 00:51:27,406 no one would give you any thoughts. 441 00:51:27,760 --> 00:51:29,126 We're here for work. 442 00:51:29,318 --> 00:51:30,486 Understand? 443 00:51:32,534 --> 00:51:35,326 Don't act like you don't have any ulterior motive. 444 00:51:39,461 --> 00:51:40,806 Would you like to see the menu? 445 00:51:41,125 --> 00:51:42,166 - Yes, please. - Please. 446 00:51:46,199 --> 00:51:47,406 Thank you. 447 00:52:04,358 --> 00:52:06,806 I'll be back for your order in a moment, Sir. 448 00:52:10,155 --> 00:52:11,366 What's with you? 449 00:52:11,726 --> 00:52:12,966 Aren't you hungry? 450 00:52:23,240 --> 00:52:25,160 So, you do know how to do something like this, 451 00:52:25,246 --> 00:52:26,526 Thaenthai. 452 00:52:27,464 --> 00:52:30,606 Let me see how you would propose to Saikhim. 453 00:52:43,108 --> 00:52:46,846 Now, think of me as Saikhim. 454 00:52:49,766 --> 00:52:51,406 Don't be shy. 455 00:52:58,046 --> 00:52:59,326 Is this a joke? 456 00:53:22,966 --> 00:53:26,206 He wrote a script? Seriously? 457 00:53:34,348 --> 00:53:35,406 Khim. 458 00:53:36,976 --> 00:53:38,166 Thaen. 459 00:53:41,602 --> 00:53:43,366 Where did you get that? 460 00:53:45,878 --> 00:53:48,926 I was clumsy and crashed my head on the plane's window. 461 00:53:49,742 --> 00:53:52,686 I called you all day yesterday, but you turned off your phone. 462 00:53:52,839 --> 00:53:54,006 Were you busy? 463 00:53:55,446 --> 00:53:58,486 I lost my phone, Thaen. 464 00:53:58,646 --> 00:54:01,006 But I have a new one now. 465 00:54:04,343 --> 00:54:07,686 It's almost time. I think you should go rest upstairs. 466 00:54:07,878 --> 00:54:09,006 - Yes. - Let's go. 467 00:54:20,286 --> 00:54:21,286 So, 468 00:54:21,759 --> 00:54:23,606 he's really Kaokla. 469 00:54:23,893 --> 00:54:25,926 And he looked extremely furious. 470 00:54:26,046 --> 00:54:28,046 Why would he be furious at you? 471 00:54:28,341 --> 00:54:29,686 That he is still alive? 472 00:54:29,886 --> 00:54:31,686 You should be shocked, not him. 473 00:54:31,926 --> 00:54:33,086 Yeah. 474 00:54:34,902 --> 00:54:36,566 Since he's still here, 475 00:54:36,829 --> 00:54:38,606 why haven't I heard anything about him 476 00:54:38,924 --> 00:54:40,566 during these past seven years? 477 00:54:49,534 --> 00:54:51,106 How was he? 478 00:54:51,526 --> 00:54:53,366 Did he look rough like before? 479 00:54:56,574 --> 00:54:57,646 He... 480 00:54:58,084 --> 00:54:59,606 He looks weird. 481 00:55:00,126 --> 00:55:02,566 Both his personality and his way of speaking. 482 00:55:04,966 --> 00:55:06,606 He's in prison for a long time. 483 00:55:06,950 --> 00:55:10,766 He didn't say anything because he might not be able to face you. 484 00:55:35,853 --> 00:55:38,166 He's already the past. 485 00:55:38,493 --> 00:55:42,006 Even if he is still alive, he can't reach you anymore. 486 00:55:42,758 --> 00:55:44,846 He must have known by now 487 00:55:45,332 --> 00:55:47,675 that he isn't worthy of Saikhim. 488 00:55:48,453 --> 00:55:49,726 And today, 489 00:55:51,117 --> 00:55:53,646 you already have your real hero with you. 490 00:55:59,286 --> 00:56:00,886 Ta-dah. 491 00:56:18,285 --> 00:56:19,406 Are you ready? 492 00:56:21,631 --> 00:56:22,726 Yes. 493 00:56:23,382 --> 00:56:26,086 I can say that there'll be a surprise tonight. 494 00:56:28,126 --> 00:56:30,926 She's ready. She's as ready as possible. 495 00:56:47,357 --> 00:56:48,846 Ladies and gentlemen, 496 00:56:49,125 --> 00:56:54,412 please let me take this opportunity to welcome all of you special guests 497 00:56:54,606 --> 00:56:58,057 to the grand opening ceremony of the Elite Hotel in Hong Kong. 498 00:56:58,229 --> 00:57:00,849 Ladies and gentlemen, please join me to welcome 499 00:57:00,967 --> 00:57:03,886 Ms. Saikhim and Mr. Charlie. 500 00:57:24,446 --> 00:57:28,206 She's the interior designer for this hotel. 501 00:58:00,590 --> 00:58:03,166 Business reporters probably aren't interested 502 00:58:03,342 --> 00:58:05,086 in the designer. 503 00:58:06,149 --> 00:58:08,526 Since this event is a business event, 504 00:58:08,741 --> 00:58:11,646 you shouldn't steal Khim's spotlight. 505 00:58:12,006 --> 00:58:13,286 Do you know 506 00:58:13,574 --> 00:58:16,406 that Khim doesn't like to mix personal and business matters? 507 00:58:16,886 --> 00:58:20,126 If you kneel in front of her and propose to her here... 508 00:58:22,726 --> 00:58:24,326 Your CEO image will be gone. 509 00:58:26,094 --> 00:58:27,526 They'll know because of you. 510 00:58:30,206 --> 00:58:31,246 Hey. 511 00:58:31,789 --> 00:58:34,966 I meant well for you. You should be thankful to me. 512 00:58:35,126 --> 00:58:37,446 It's better if you stop sticking your nose in my business. 513 00:58:39,326 --> 00:58:40,726 Right. One more thing. 514 00:58:41,249 --> 00:58:42,326 Thaen. 515 00:58:44,651 --> 00:58:47,246 Say that instead. Don't use your script. 516 00:59:12,277 --> 00:59:13,517 Thank you. 517 00:59:17,109 --> 00:59:18,349 Ladies and gentlemen, 518 00:59:18,447 --> 00:59:20,926 now please join us to welcome Ms. Claire, 519 00:59:21,068 --> 00:59:22,765 Asia's top super model. 520 01:00:35,086 --> 01:00:36,126 Khim. 521 01:00:36,998 --> 01:00:38,086 Khim. 522 01:00:42,078 --> 01:00:44,180 Have you got anything new about Kaokla? 523 01:00:44,429 --> 01:00:47,966 From my latest information, it's the same as I told you. 524 01:00:48,628 --> 01:00:51,281 His brain was dead while he was serving his sentence. 525 01:00:51,421 --> 01:00:53,726 And there is no information about him after that. 526 01:00:55,309 --> 01:00:59,606 Does this mean there hasn't been any submission for a death certificate? 527 01:01:01,109 --> 01:01:04,326 I think he forged his record. 528 01:01:04,646 --> 01:01:08,246 (We don't know where he has been during these few years.) 529 01:01:08,700 --> 01:01:10,686 Even for his relatives, 530 01:01:11,621 --> 01:01:13,526 we can't check any information about them. 531 01:01:16,054 --> 01:01:19,326 What about your love? What is your status now? 532 01:01:24,103 --> 01:01:25,126 Well... 533 01:01:29,258 --> 01:01:32,726 Wow. Today we have a big surprise. 534 01:01:55,078 --> 01:01:56,078 He... 535 01:01:56,205 --> 01:01:57,366 What's wrong? 536 01:02:01,996 --> 01:02:03,406 He's here. 537 01:02:03,566 --> 01:02:04,686 Who? 538 01:02:04,926 --> 01:02:06,286 Kaokla. 539 01:02:07,606 --> 01:02:09,366 Kaokla is in today's event. 540 01:02:09,560 --> 01:02:10,846 Is it really him? 541 01:02:10,965 --> 01:02:13,606 I think there must be something going on. 542 01:02:51,566 --> 01:02:53,446 This is probably going to be big news. 543 01:02:54,166 --> 01:02:55,806 It's probably global news. 544 01:02:56,317 --> 01:02:58,317 Claire revealed her lover in this event. 545 01:03:07,358 --> 01:03:10,006 Thaen, have you known them before? 546 01:03:10,288 --> 01:03:11,686 I don't know them. 547 01:03:12,309 --> 01:03:15,406 I don't follow celebrity's news that much. 548 01:03:16,114 --> 01:03:21,766 But that man looks like he might be a celebrity or an athlete. 549 01:03:32,581 --> 01:03:36,046 Khim, you don't mind that they stole your spotlight, do you? 550 01:03:47,196 --> 01:03:48,196 Khim. 551 01:03:50,966 --> 01:03:53,526 This is good. We can celebrate your success with us two. 552 01:03:58,221 --> 01:04:00,014 How did you come here? You haven't told me. 553 01:04:00,252 --> 01:04:01,486 I'm here to surprise you. 554 01:04:01,647 --> 01:04:02,935 You're the cutest. 555 01:04:03,046 --> 01:04:04,166 Do you like the flowers? 556 01:04:05,246 --> 01:04:06,606 I love it. 557 01:04:15,686 --> 01:04:16,726 Khim. 558 01:04:17,244 --> 01:04:18,526 Are you tired? 559 01:04:20,126 --> 01:04:21,126 I... 560 01:04:21,478 --> 01:04:23,926 I saw that you've been working hard for this hotel. 561 01:04:25,526 --> 01:04:27,086 Have your wish come true now? 562 01:04:30,966 --> 01:04:32,366 I'm curious... 563 01:04:33,326 --> 01:04:36,206 Is there something else you still want in your life? 564 01:04:39,991 --> 01:04:41,206 I don't know. 565 01:04:44,421 --> 01:04:47,341 There are always a lot of problems in this world. 566 01:04:50,549 --> 01:04:53,726 I want to be a part of your success. 567 01:04:54,718 --> 01:04:58,646 I want to invite you to invest in our lives together. 568 01:05:02,755 --> 01:05:03,755 Khim. 569 01:05:04,366 --> 01:05:05,646 I'm sorry, Khim. 570 01:05:06,398 --> 01:05:08,086 It's alright, Thaen. 571 01:05:08,197 --> 01:05:09,406 I'll wipe it for you. 572 01:05:10,198 --> 01:05:12,926 Thaen, it's all dirty. 573 01:05:13,787 --> 01:05:14,966 What's this? 574 01:05:19,446 --> 01:05:20,526 It's nothing. 575 01:05:32,917 --> 01:05:34,166 What's that? 576 01:05:43,560 --> 01:05:45,536 I thought I would quietly propose. 577 01:05:46,877 --> 01:05:48,166 I want to be a part 578 01:05:48,838 --> 01:05:50,326 of all your success. 579 01:05:50,789 --> 01:05:51,886 Like today. 580 01:05:52,492 --> 01:05:55,246 I'll be waiting for you in a small and dark corner. 581 01:06:03,006 --> 01:06:04,326 Please marry me. 582 01:06:06,461 --> 01:06:07,606 I... 583 01:06:30,333 --> 01:06:31,566 Let's go see the fireworks. 584 01:06:40,054 --> 01:06:41,406 They're celebrating for us. 585 01:07:24,309 --> 01:07:25,429 I forgot. 586 01:07:25,631 --> 01:07:27,526 I have someone to introduce you to. 587 01:07:38,255 --> 01:07:39,326 Ms. Khim. 588 01:07:44,093 --> 01:07:45,406 He's Carl. 589 01:07:49,246 --> 01:07:52,446 - Carl? - Carl Raman. He's half-Thai, half-Kazakstan. 590 01:07:56,014 --> 01:07:58,286 Carl came from his Thai name, Kaokla. 591 01:07:59,981 --> 01:08:01,606 Nice to meet you, 592 01:08:02,085 --> 01:08:03,246 Mr. Carl. 593 01:08:08,046 --> 01:08:09,806 Ms. Saikhim, you're this project's head. 594 01:08:09,966 --> 01:08:11,606 This hotel is pretty 595 01:08:11,940 --> 01:08:13,646 because of her. 596 01:08:17,190 --> 01:08:18,526 Nice to meet you. 597 01:08:30,998 --> 01:08:33,318 And congratulations for the bride-to-be. 598 01:08:34,606 --> 01:08:35,766 What's going on? 599 01:08:38,902 --> 01:08:40,606 You're a lucky man. 600 01:08:40,846 --> 01:08:42,126 Really lucky. 601 01:08:46,686 --> 01:08:48,206 I didn't know you have good news. 602 01:08:48,342 --> 01:08:50,126 Congratulations, Ms. Khim. 603 01:08:55,869 --> 01:08:58,126 I'm jealous when I see you like this. 604 01:08:58,445 --> 01:09:00,486 I don't know when I'll have the chance. 605 01:09:01,981 --> 01:09:03,286 Why are you jealous? 606 01:09:03,926 --> 01:09:07,406 Someone told me a good man is rarer than a ring. 607 01:09:07,989 --> 01:09:09,166 A good man 608 01:09:10,886 --> 01:09:14,446 is rarer than a ring. If I have a good husband, 609 01:09:16,565 --> 01:09:18,406 I don't want any ring. 610 01:09:21,101 --> 01:09:24,053 The one who said that must be extremely optimistic. 611 01:09:24,974 --> 01:09:27,606 If they aren't optimistic, they must be 612 01:09:27,798 --> 01:09:31,206 a hypocrite who is only good with their words. Don't you think so? 613 01:09:31,453 --> 01:09:32,566 What are you saying? 614 01:09:34,206 --> 01:09:35,566 Let's go. 615 01:09:38,759 --> 01:09:41,446 How is this possible? How could he come this far? 616 01:09:42,023 --> 01:09:44,246 He changed his name and surname. 617 01:09:44,446 --> 01:09:46,046 That's why we couldn't find him. 618 01:09:46,486 --> 01:09:48,966 What did he do to be able to date Claire? 619 01:09:50,206 --> 01:09:51,366 I don't know. 620 01:10:09,773 --> 01:10:11,606 He's trying to blackmail me. 621 01:10:17,523 --> 01:10:20,286 Khim, are you sure you're alright? 622 01:10:22,262 --> 01:10:24,262 You're all red. Did you drink a lot? 623 01:10:24,418 --> 01:10:25,646 I'm fine. 624 01:10:26,046 --> 01:10:27,606 I have to talk with him. 625 01:10:29,566 --> 01:10:30,966 Wait, Khim. 626 01:10:48,573 --> 01:10:49,686 Why did you send the photo? 627 01:10:53,846 --> 01:10:57,326 No matter how many times you change your phone, you can't hide the past. 628 01:10:57,726 --> 01:10:59,446 I can still restore them if you delete them. 629 01:11:00,141 --> 01:11:02,486 I can't believe I still remember your password. 630 01:11:03,486 --> 01:11:06,646 If you don't want anyone to dig up your past, be more careful. 631 01:11:11,749 --> 01:11:13,086 You look alarmed. 632 01:11:13,709 --> 01:11:16,046 Are you that scared of people knowing our past? 633 01:11:17,629 --> 01:11:19,206 There's no such thing as our past. 634 01:11:20,021 --> 01:11:22,206 It was just silly stuff when I was young. 635 01:11:35,966 --> 01:11:37,206 Don't let me go. 636 01:11:40,277 --> 01:11:41,566 Pull me up. 637 01:11:41,736 --> 01:11:43,326 Now, you beg for your life. 638 01:11:44,206 --> 01:11:46,486 Don't you remember what you did to me? 639 01:11:47,213 --> 01:11:48,966 - Khim. - You left me with no choice. 640 01:11:55,695 --> 01:11:56,967 Are you going to get back at me? 641 01:11:57,406 --> 01:11:58,706 You almost killed me back then. 642 01:11:58,926 --> 01:12:00,086 I helped you. 643 01:12:00,254 --> 01:12:01,686 I'll gladly pay you back now. 644 01:12:21,166 --> 01:12:22,406 Don't let go of me. 645 01:12:33,279 --> 01:12:34,366 Khim! 646 01:12:35,446 --> 01:12:37,766 Your handbag is in the water now. Such a waste. 647 01:12:38,446 --> 01:12:39,886 It's probably worth more than you. 648 01:12:41,029 --> 01:12:42,086 Kla! 649 01:12:43,766 --> 01:12:44,846 Khim. 650 01:12:47,806 --> 01:12:48,966 Thaen. 651 01:12:52,349 --> 01:12:53,846 - Thaen. - Khim. 652 01:12:56,637 --> 01:12:57,686 Khim. 653 01:13:03,006 --> 01:13:04,086 There. 654 01:13:04,701 --> 01:13:06,246 Your phone is still in there. 655 01:13:12,999 --> 01:13:14,086 Khim. 656 01:13:18,013 --> 01:13:19,326 Just forget it, Thaen. 657 01:13:30,246 --> 01:13:32,006 - You're hosting a pool party? - You... 658 01:13:36,460 --> 01:13:37,646 Let's go. 659 01:13:42,726 --> 01:13:44,126 Excuse me. Please make way. 660 01:13:53,965 --> 01:13:55,006 Wait. 661 01:13:56,013 --> 01:13:57,366 Your girlfriend forgot this. 662 01:13:58,248 --> 01:13:59,286 Thank you. 663 01:14:05,210 --> 01:14:06,906 What happened? 664 01:14:07,966 --> 01:14:10,006 - Was she drunk? - I don't know. 665 01:14:11,134 --> 01:14:12,486 Love is blind, I guess. 666 01:14:18,055 --> 01:14:20,686 He pushed you into the water. Such a prick. 667 01:14:20,926 --> 01:14:22,846 He's back to take revenge against me. 668 01:14:23,006 --> 01:14:24,326 Who does he think he is? 669 01:14:29,862 --> 01:14:31,206 Claire is staying in that room. 670 01:14:32,006 --> 01:14:33,406 Let's find a clue 671 01:14:33,726 --> 01:14:35,648 to see who Carl actually is. 672 01:14:40,784 --> 01:14:42,046 Fern, quick. 673 01:15:01,686 --> 01:15:03,366 You go in first. I'll look out for you. 674 01:16:23,127 --> 01:16:24,326 Khim. 675 01:16:24,462 --> 01:16:26,846 Oh, Thaen. Are you done with the reporters? 676 01:16:26,990 --> 01:16:28,886 - Where is Khim? - Khim? 677 01:16:30,326 --> 01:16:31,686 Khim is in the room. 678 01:16:32,606 --> 01:16:34,566 I rang the bell to call her, but 679 01:16:34,837 --> 01:16:36,126 she didn't hear it. 680 01:16:36,663 --> 01:16:39,096 I thought Khim couldn't get in because I have the keycard. 681 01:16:49,014 --> 01:16:50,133 What's wrong? 682 01:16:52,286 --> 01:16:53,446 Let's go inside. 683 01:16:55,246 --> 01:16:56,246 Khim. 684 01:16:56,412 --> 01:16:57,666 Khim. 685 01:16:57,990 --> 01:16:59,326 I've talked with the reporters. 686 01:16:59,437 --> 01:17:01,646 They've all gone back. 687 01:17:04,318 --> 01:17:05,846 Khim is still taking a shower. 688 01:17:06,494 --> 01:17:08,566 Thaen, do you want to go change first? 689 01:17:09,647 --> 01:17:11,846 Khim said she lost her old phone. 690 01:17:12,726 --> 01:17:14,166 Why was it in the pool? 691 01:17:16,134 --> 01:17:18,286 (He's back to take revenge against me.) 692 01:18:11,510 --> 01:18:12,686 Thaen. 693 01:18:13,007 --> 01:18:15,886 Wash your hair first. Dry yourself. 694 01:18:28,477 --> 01:18:29,558 What are you doing? 695 01:18:33,221 --> 01:18:34,966 I want to return Khim's phone to Khim. 696 01:18:38,990 --> 01:18:40,846 Khim said she lost her old phone. 697 01:18:41,286 --> 01:18:42,446 What's this then? 698 01:18:46,869 --> 01:18:47,926 Oh... 699 01:18:49,126 --> 01:18:50,886 Khim was probably confused. 700 01:18:51,181 --> 01:18:52,886 She has worked too hard lately. 701 01:18:53,006 --> 01:18:55,806 She might feel a little distracted. Don't make that face. 702 01:18:57,744 --> 01:19:00,886 Or are you jealous, Thaenthai? 703 01:19:02,365 --> 01:19:06,286 Do you think Khim has two phones for talking with other men? 704 01:19:08,926 --> 01:19:11,046 Nonsense. Khim wouldn't do that. 705 01:19:25,084 --> 01:19:26,206 Go. 706 01:19:53,749 --> 01:19:54,846 What are you looking for? 707 01:19:57,054 --> 01:19:58,646 Look at it yourself then. 708 01:20:10,933 --> 01:20:12,886 A rich woman also likes to be nosy. 709 01:20:15,301 --> 01:20:16,806 No word of apology. 710 01:20:17,046 --> 01:20:19,046 Your family haven't taught you manners. 711 01:20:23,286 --> 01:20:25,166 The one who should apologize 712 01:20:25,670 --> 01:20:26,966 is you. 713 01:20:27,501 --> 01:20:29,126 You intentionally humiliated me. 714 01:20:30,166 --> 01:20:31,166 Oh. 715 01:20:31,318 --> 01:20:33,006 I thought you wanted to relive the past. 716 01:20:33,700 --> 01:20:35,126 That's why you're bothering me. 717 01:20:35,646 --> 01:20:36,766 Who? 718 01:20:38,565 --> 01:20:39,806 Who's bothering you? 719 01:20:40,526 --> 01:20:41,926 You did it once last night. 720 01:20:44,182 --> 01:20:45,726 You broke into my room today. 721 01:20:51,102 --> 01:20:52,766 The last time we were drunk together, 722 01:20:53,037 --> 01:20:55,117 do you remember what you went through? 723 01:21:00,909 --> 01:21:02,646 I don't know what you've been through. 724 01:21:03,526 --> 01:21:05,046 But being richer 725 01:21:05,701 --> 01:21:08,926 doesn't make you a better person. 726 01:21:09,446 --> 01:21:10,874 Your personality is worse. 727 01:21:12,494 --> 01:21:14,126 I don't know what hatred you have, 728 01:21:14,487 --> 01:21:15,879 but don't take it out on me. 729 01:21:28,061 --> 01:21:29,366 I haven't done anything. 730 01:21:29,574 --> 01:21:31,934 What you're getting is called karma. 731 01:21:40,701 --> 01:21:42,886 Khim, do you want something hot? 732 01:21:43,007 --> 01:21:44,246 I'll order one for you. 733 01:21:45,773 --> 01:21:47,206 Khim, can you hear me? 734 01:21:48,286 --> 01:21:49,486 Why is she silent? 735 01:21:51,246 --> 01:21:52,566 Khim might... 736 01:21:53,766 --> 01:21:54,766 Khim. 737 01:21:56,246 --> 01:21:57,486 Khim. 738 01:22:08,926 --> 01:22:11,806 Khim, can you hear me? Thaen is back. Come out now. 739 01:22:19,086 --> 01:22:20,366 Why is your face so red? 740 01:22:21,246 --> 01:22:23,126 Khim, Khim. 741 01:22:23,326 --> 01:22:24,966 What are you doing? Come out. 742 01:22:33,381 --> 01:22:34,541 Back off. 743 01:22:35,846 --> 01:22:37,046 Why? 744 01:22:37,524 --> 01:22:39,046 Are you afraid I would do something? 745 01:22:39,933 --> 01:22:41,133 I know 746 01:22:41,855 --> 01:22:43,855 that you're back to take revenge against me. 747 01:22:46,646 --> 01:22:47,846 Khim isn't in the room. 748 01:22:53,341 --> 01:22:54,566 You're paranoid like this. 749 01:22:55,285 --> 01:22:58,846 It means you had some record. You knew what you had done. 750 01:22:59,446 --> 01:23:00,806 You're crazy. 751 01:23:01,413 --> 01:23:02,619 Why wouldn't I be afraid? 752 01:23:02,741 --> 01:23:04,086 Be afraid of your own heart. 753 01:23:04,360 --> 01:23:06,040 I think a woman like you is more dangerous. 754 01:23:06,998 --> 01:23:10,006 Khim, Thaen is back. Come out now, Khim. 755 01:23:13,694 --> 01:23:15,766 - What are you doing? - I told you 756 01:23:16,238 --> 01:23:17,886 you couldn't kill me. 757 01:23:18,302 --> 01:23:19,566 So, this time, 758 01:23:19,967 --> 01:23:21,326 it's my turn. 759 01:23:22,151 --> 01:23:23,686 You really don't mean well. 760 01:23:26,357 --> 01:23:28,006 I can't breathe. 761 01:23:31,152 --> 01:23:33,326 Are you trying to kill me? 762 01:23:39,797 --> 01:23:40,846 Hey. 763 01:23:50,342 --> 01:23:51,422 Khim. 764 01:23:54,233 --> 01:23:55,406 What's wrong, Khim? 765 01:23:56,806 --> 01:23:58,046 Khim, what's wrong? 766 01:24:00,827 --> 01:24:01,886 Khim. 767 01:24:02,726 --> 01:24:03,726 Khim. 768 01:24:03,935 --> 01:24:05,025 What happened? 769 01:24:06,638 --> 01:24:10,006 Thaen, help me. I can't breathe. 770 01:24:12,206 --> 01:24:13,406 What happened to you? 771 01:24:13,724 --> 01:24:14,886 Why is her skin this red? 772 01:24:15,046 --> 01:24:16,646 Take Khim to a hospital first. 773 01:24:18,646 --> 01:24:20,126 Let's take her to a hospital. 774 01:24:22,926 --> 01:24:24,366 Let's go. 775 01:24:39,606 --> 01:24:42,046 The doctor said Khim had an allergic reaction to pollen. 776 01:24:42,605 --> 01:24:43,886 She has to stay here tonight. 777 01:24:44,926 --> 01:24:48,246 Pollen? Where did the pollen come from? 778 01:24:48,493 --> 01:24:49,850 I don't know what flower it is. 779 01:24:49,930 --> 01:24:52,366 The doctor said she's only allergic to some. 780 01:24:54,604 --> 01:24:57,566 And has Khim woken up? 781 01:24:58,630 --> 01:25:00,046 She feels better. 782 01:25:00,309 --> 01:25:01,886 They're taking her to her room. 783 01:25:09,509 --> 01:25:11,509 Just go if you have an appointment with someone. 784 01:25:12,029 --> 01:25:13,286 We can handle it here. 785 01:25:25,982 --> 01:25:27,246 You told me this. 786 01:25:27,470 --> 01:25:30,046 What can't kill us makes us stronger. 787 01:25:37,871 --> 01:25:40,366 It's your fault that you couldn't kill me. 788 01:25:40,814 --> 01:25:42,406 That's why I'm able to get back at you. 789 01:25:44,301 --> 01:25:45,726 Those bees. 790 01:25:47,246 --> 01:25:48,606 Those flowers. 791 01:25:52,006 --> 01:25:53,126 What are you doing? 792 01:25:58,846 --> 01:26:00,526 It's not a coincidence. 793 01:26:01,166 --> 01:26:04,789 (Two years ago) 794 01:26:45,495 --> 01:26:46,495 Miss. 795 01:26:46,766 --> 01:26:47,926 Are you okay? 796 01:26:48,821 --> 01:26:50,086 Are you okay? 797 01:26:51,735 --> 01:26:52,966 - Okay. - I have allergy. 798 01:26:53,166 --> 01:26:55,846 Okay. Please lay down. 799 01:26:56,058 --> 01:26:57,726 Slowly, please lay down here. 800 01:26:57,839 --> 01:26:59,406 Okay, be careful. 801 01:26:59,705 --> 01:27:02,406 Are you okay? Do you need anything? 802 01:27:18,926 --> 01:27:20,046 Yes. 803 01:27:34,975 --> 01:27:36,606 It's really him. 804 01:27:40,086 --> 01:27:42,166 You've been watching my life. 805 01:27:52,729 --> 01:27:54,126 You're back to kill me? 806 01:28:01,182 --> 01:28:04,926 (I believe the love between Romeo and Juliet is so sentimental) 807 01:28:05,326 --> 01:28:07,486 (because both of them died.) 808 01:28:07,806 --> 01:28:10,566 (If they didn't kill themselves because of misunderstanding,) 809 01:28:10,798 --> 01:28:14,366 (their love might not even last that long.) 810 01:28:19,286 --> 01:28:20,486 They said you were dead. 811 01:28:20,630 --> 01:28:22,206 I'm afraid I'm tenacious. 812 01:28:22,850 --> 01:28:24,244 Why did you come here? 813 01:28:24,356 --> 01:28:25,717 To watch my enemy die. 814 01:28:26,316 --> 01:28:28,410 I've never wanted to do any sin 815 01:28:28,590 --> 01:28:31,286 until I want to curse you to death today! 816 01:28:31,658 --> 01:28:33,126 So we don't have to meet again. 817 01:28:33,230 --> 01:28:34,230 Who's that woman? 818 01:28:34,326 --> 01:28:35,606 Khim didn't care this much. 819 01:28:35,726 --> 01:28:38,270 Because she doesn't know you're double dating. 820 01:28:38,446 --> 01:28:41,366 If you want a friend to accompany you, you can call me. 821 01:28:41,574 --> 01:28:42,886 What is Prompt doing? 822 01:28:43,166 --> 01:28:44,926 He asked his people to investigate Kaokla. 823 01:28:45,022 --> 01:28:46,126 Don't go in. 824 01:28:46,373 --> 01:28:47,526 It might be his plan. 825 01:28:47,686 --> 01:28:49,446 He made us suspect something. 826 01:28:49,720 --> 01:28:51,600 When we break into it, he'll put a charge against us. 827 01:28:51,734 --> 01:28:53,726 I'm not stupid enough to get caught like you. 828 01:28:54,086 --> 01:28:56,286 - Kloy. - Don't worry. 829 01:28:56,461 --> 01:28:59,166 I'm still alive. My fate hasn't ended yet. 56164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.