All language subtitles for bad romeo (5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,071 --> 00:00:01,286 (Names, characters, places, and incidents) 2 00:00:01,373 --> 00:00:02,683 (are all fictitious for entertainment purposes.) 3 00:00:02,766 --> 00:00:03,992 (We don't condone any acts portrayed in this production.) 4 00:02:43,686 --> 00:02:45,326 I'll keep this kid. 5 00:02:46,055 --> 00:02:49,166 When he's born, I'll give my kid to him. 6 00:02:49,366 --> 00:02:51,086 A stupid child like you, 7 00:02:51,646 --> 00:02:53,326 I won't feel sorry if I don't have one. 8 00:02:53,526 --> 00:02:55,006 It's the consequence of using 9 00:02:55,437 --> 00:02:57,906 your emotion to lead your life. You only thought of the kid, 10 00:02:58,206 --> 00:03:00,206 but you made her lose everyone. 11 00:03:00,446 --> 00:03:01,966 I'm here to ask for Saikhim's hand. 12 00:03:02,094 --> 00:03:04,446 Do you think your son is suitable for my daughter? 13 00:03:04,686 --> 00:03:07,446 From now on, no matter how their lives will become, 14 00:03:07,686 --> 00:03:10,846 I'll make them feel proud of themselves once again. 15 00:03:11,173 --> 00:03:14,446 At least, they'll be better parents than you. 16 00:03:14,846 --> 00:03:17,486 (I couldn't imagine waking up without her.) 17 00:03:18,302 --> 00:03:19,926 (Our simple happiness) 18 00:03:20,574 --> 00:03:22,406 (might be complex when that day comes.) 19 00:03:23,517 --> 00:03:26,206 (Your hand that I was holding. Your lap that I was sitting on.) 20 00:03:26,645 --> 00:03:29,406 (How could I not think of him when I hug someone else?) 21 00:03:45,406 --> 00:03:48,606 The sunset's view in that house must be beautiful. 22 00:03:50,695 --> 00:03:54,166 Sure. I'll make a window so you can see this view every day. 23 00:03:56,869 --> 00:03:59,046 Why did you build this house? 24 00:03:59,686 --> 00:04:01,126 It's the home for our couple's life. 25 00:04:02,478 --> 00:04:05,086 You wanted to stay here, so I decided to build it. 26 00:04:05,669 --> 00:04:07,326 I want to finish it as soon as possible. 27 00:04:09,766 --> 00:04:11,206 I can't wait for that day to come. 28 00:04:12,811 --> 00:04:14,006 Hold on. 29 00:04:14,566 --> 00:04:16,566 I didn't say I would marry you. 30 00:04:17,964 --> 00:04:19,326 What would we be then? 31 00:04:20,110 --> 00:04:22,326 We'll be the same as we are right now. 32 00:04:22,646 --> 00:04:25,646 No. You must move there with me when that house is done. 33 00:04:26,701 --> 00:04:28,966 I'm not ready. 34 00:04:29,174 --> 00:04:30,646 Can we talk about it later? 35 00:04:31,966 --> 00:04:33,126 Are you going to leave? 36 00:04:33,791 --> 00:04:35,791 How could we build a family if we don't live together? 37 00:04:36,686 --> 00:04:38,326 We can live as a father and mother. 38 00:04:38,654 --> 00:04:40,286 We don't need to be husband and wife. 39 00:04:40,453 --> 00:04:42,726 No. Who would live like that? 40 00:04:43,749 --> 00:04:45,246 You don't want to marry me? 41 00:04:46,760 --> 00:04:50,024 People who marry each other also love each other. 42 00:04:50,783 --> 00:04:51,783 But... 43 00:04:52,326 --> 00:04:53,446 We... 44 00:04:55,516 --> 00:04:57,446 It's too abrupt for us if we suddenly get married. 45 00:05:00,806 --> 00:05:02,646 We almost have a kid together. 46 00:05:04,454 --> 00:05:06,006 It's already late for us. 47 00:06:00,206 --> 00:06:01,526 Don't you like the food? 48 00:06:02,572 --> 00:06:03,646 No. 49 00:06:04,445 --> 00:06:05,486 Kloy. 50 00:06:05,926 --> 00:06:08,046 Cook something else tomorrow. 51 00:06:08,190 --> 00:06:09,566 - Sure. - Good. 52 00:06:09,694 --> 00:06:10,926 It's alright. 53 00:06:39,334 --> 00:06:42,486 People who marry each other also love each other. 54 00:06:43,274 --> 00:06:44,926 But we... 55 00:06:46,213 --> 00:06:47,213 We... 56 00:06:47,682 --> 00:06:50,446 it's too abrupt for us if we suddenly get married. 57 00:07:08,981 --> 00:07:10,366 What's wrong with those two? 58 00:07:10,613 --> 00:07:11,846 They look awkward. 59 00:07:12,054 --> 00:07:13,054 It's your fault, Dad. 60 00:07:13,293 --> 00:07:16,366 You like to get in their ways. They want to flirt with each other. 61 00:07:16,486 --> 00:07:18,702 But we're in their ways. 62 00:07:30,478 --> 00:07:31,478 Dad. 63 00:07:33,615 --> 00:07:34,766 What's this, Dad? 64 00:07:36,181 --> 00:07:39,486 There are many mosquitoes. Light this up to chase them away for her. 65 00:07:40,429 --> 00:07:42,006 Stay with her until morning. 66 00:07:42,446 --> 00:07:43,886 No one would bother you. 67 00:07:44,319 --> 00:07:45,446 Sure, Dad. 68 00:07:48,046 --> 00:07:49,206 Wait, Kla. 69 00:07:55,094 --> 00:07:56,406 Wear this too. 70 00:08:03,198 --> 00:08:04,726 It's cold recently. 71 00:08:08,349 --> 00:08:09,406 Go. 72 00:08:09,801 --> 00:08:10,966 Thanks, Dad. 73 00:08:14,120 --> 00:08:15,680 Stay there until morning, alright? 74 00:08:44,286 --> 00:08:46,166 Kloyjai bought this from the market. 75 00:08:46,920 --> 00:08:48,606 She didn't think you would have it. 76 00:08:51,046 --> 00:08:53,046 Dad told me to light orange peels for you. 77 00:09:24,446 --> 00:09:25,526 - Are you alright? - Stop. 78 00:09:27,446 --> 00:09:28,806 Do it yourself. 79 00:09:41,739 --> 00:09:43,206 What are you doing? 80 00:09:43,800 --> 00:09:45,366 Handle the rest yourself. 81 00:09:57,989 --> 00:09:59,806 I know why you're hesitating. 82 00:10:00,389 --> 00:10:02,886 If you don't want it, no one can force you. 83 00:10:33,470 --> 00:10:35,726 Hey, why did you come back? 84 00:11:06,448 --> 00:11:07,926 Please follow me this way. 85 00:11:08,333 --> 00:11:11,653 Everything that we do here is all organic. 86 00:11:11,788 --> 00:11:14,966 This is one of the newest houses. It's made out of mud. 87 00:11:15,229 --> 00:11:17,166 And especially for the roof, 88 00:11:17,745 --> 00:11:19,206 and we'll... 89 00:11:21,448 --> 00:11:25,766 It's made out of mud and also a special type of leaf. 90 00:11:31,086 --> 00:11:32,726 Please follow me this way. 91 00:11:33,846 --> 00:11:36,086 I'm gonna show you the rice field. 92 00:11:44,574 --> 00:11:45,766 Please go ahead. 93 00:12:02,989 --> 00:12:04,846 Khim, look at this. 94 00:12:05,334 --> 00:12:09,606 There'll be more visitors on Friday, but we're full. Here. 95 00:12:11,446 --> 00:12:14,966 Dad told me to ask you when you'll move to the new house. 96 00:12:15,470 --> 00:12:17,086 So, I can let them stay here. 97 00:12:22,406 --> 00:12:28,046 I'll try to gradually move all of my stuff before Friday. 98 00:12:28,398 --> 00:12:29,526 Okay. 99 00:13:39,085 --> 00:13:40,446 This house looks nice. 100 00:13:40,797 --> 00:13:42,206 Do you want to live in it? 101 00:13:43,286 --> 00:13:45,566 I'm going to move my stuff here. 102 00:13:46,502 --> 00:13:47,966 But you didn't want it. 103 00:13:54,086 --> 00:13:55,926 The homestays here are all full. 104 00:13:56,278 --> 00:13:58,366 I have to move out of that house. 105 00:13:59,645 --> 00:14:02,286 Sure. I won't mind if you stay here. 106 00:14:03,246 --> 00:14:05,246 It'll feel breezy when you sleep alone here. 107 00:14:08,213 --> 00:14:10,213 You said this would be our house. 108 00:15:00,197 --> 00:15:01,606 (When I go to a place and I like it,) 109 00:15:01,846 --> 00:15:05,046 (I'll sketch the place and keep it here.) 110 00:15:05,966 --> 00:15:09,926 (This notebook is like the note that keeps all of my happiness.) 111 00:15:10,030 --> 00:15:11,406 (Everything I love) 112 00:15:12,173 --> 00:15:13,646 (is in here.) 113 00:15:22,446 --> 00:15:25,606 (People who marry each other also love each other.) 114 00:15:26,086 --> 00:15:30,406 (It's too abrupt for us if we suddenly get married.) 115 00:15:33,046 --> 00:15:34,326 This is the reason. 116 00:15:53,301 --> 00:15:54,606 Oun? 117 00:16:23,366 --> 00:16:24,566 Oun. 118 00:16:25,046 --> 00:16:27,806 - Hello. - Hello. 119 00:16:29,446 --> 00:16:31,046 I miss you so much. 120 00:16:32,118 --> 00:16:35,126 Oun, did Dad really fire you? 121 00:16:36,013 --> 00:16:37,286 Yes. 122 00:16:37,766 --> 00:16:40,686 I can't look after you well enough. 123 00:16:42,326 --> 00:16:43,486 It's not like that. 124 00:16:44,366 --> 00:16:46,126 I'm sorry, Oun. 125 00:16:46,200 --> 00:16:48,303 You have been with my family for over 10 years. 126 00:16:48,509 --> 00:16:50,166 You got into trouble because of me. 127 00:16:50,797 --> 00:16:52,046 It's alright. 128 00:16:52,406 --> 00:16:54,246 How are you now, Ms. Khim? 129 00:16:54,406 --> 00:16:55,766 Are you alright? 130 00:16:57,518 --> 00:16:59,926 I had to adjust myself when I first came here. 131 00:17:00,290 --> 00:17:04,326 But now, I really like this place. 132 00:17:10,301 --> 00:17:13,446 I'll take you to stay at our farm. 133 00:17:13,590 --> 00:17:15,590 You'll see how I have been living. 134 00:17:15,766 --> 00:17:16,766 Yes. 135 00:17:16,940 --> 00:17:17,966 Are we going now? 136 00:17:18,135 --> 00:17:19,606 I parked my car over there. 137 00:17:21,406 --> 00:17:24,486 Oun, do you remember Kla? 138 00:17:26,646 --> 00:17:27,646 Hello. 139 00:17:27,869 --> 00:17:31,086 I've prepared your accommodation. You can stay there. 140 00:17:32,686 --> 00:17:33,686 Let's go. 141 00:17:34,046 --> 00:17:37,606 It's alright. I can carry it for you. You must be tired now. 142 00:17:38,421 --> 00:17:41,286 Let's go. Let's go to our home. 143 00:18:50,598 --> 00:18:52,358 I have an errand to run here. 144 00:18:57,262 --> 00:18:58,486 What are you doing? 145 00:19:00,846 --> 00:19:02,446 Since Oun is here, 146 00:19:03,037 --> 00:19:04,486 I would like to use this chance 147 00:19:04,654 --> 00:19:06,206 to do everything right. 148 00:19:07,446 --> 00:19:09,566 I'll bring Saikhim to register our marriage. 149 00:19:11,086 --> 00:19:13,286 Since Khim respects you like her mother, 150 00:19:13,486 --> 00:19:14,661 I would like you 151 00:19:14,821 --> 00:19:16,606 to be our witness. 152 00:20:11,566 --> 00:20:14,806 It's my fault for being negligent like always. 153 00:20:15,566 --> 00:20:17,606 I've taken you for granted. 154 00:20:19,238 --> 00:20:22,406 I understand why you're hesitating about our marriage. 155 00:20:23,213 --> 00:20:25,166 We've made a lot of mistakes. 156 00:20:26,286 --> 00:20:27,686 This is the first time 157 00:20:28,886 --> 00:20:32,406 that we'll do everything right like other couples. 158 00:20:36,876 --> 00:20:39,566 I don't want to use "love" like I've been using. 159 00:20:40,646 --> 00:20:42,406 I always use my emotions over logic. 160 00:20:43,366 --> 00:20:46,806 But this time, I'll try to use common sense to lead my life. 161 00:20:54,545 --> 00:20:55,806 Please marry me, Khim. 162 00:20:57,126 --> 00:20:58,606 I won't disappoint you 163 00:20:59,430 --> 00:21:01,846 for throwing away your future to live with me. 164 00:22:34,606 --> 00:22:37,646 This day is the first day of your life as a husband 165 00:22:37,886 --> 00:22:39,446 and wife legally. 166 00:22:39,646 --> 00:22:42,166 I hope you'll be happy forever. 167 00:22:47,117 --> 00:22:49,366 There won't be Saikhim Kidakarn anymore. 168 00:22:49,630 --> 00:22:51,246 There'll only be Saikhim Chayodom. 169 00:22:51,686 --> 00:22:53,086 You'll be mine alone. 170 00:23:04,022 --> 00:23:07,094 I hope you'll be like a pillar and a beam 171 00:23:07,326 --> 00:23:09,566 which will help each other to support the house. 172 00:23:13,726 --> 00:23:16,606 I hope you can forgive each other, 173 00:23:16,782 --> 00:23:18,406 so your lives will be stable. 174 00:23:34,565 --> 00:23:38,486 I'll leave her to you. Please cherish Ms. Khim as much as possible. 175 00:23:44,245 --> 00:23:47,246 I hope you will love and be honest with each other forever. 176 00:23:47,494 --> 00:23:49,006 Make your home truly your home. 177 00:23:49,349 --> 00:23:51,446 Then, everything will be alright. 178 00:23:59,246 --> 00:24:01,766 Kla, I'll return this to you. 179 00:24:02,805 --> 00:24:06,286 This is all of the money you've sent back to me since you've worked. 180 00:24:08,366 --> 00:24:10,966 Keep it to build your family. 181 00:24:12,045 --> 00:24:13,045 No, Dad. 182 00:24:13,143 --> 00:24:14,286 Just accept it. 183 00:24:14,468 --> 00:24:15,654 No, Dad. 184 00:24:19,566 --> 00:24:20,646 If you don't want it, 185 00:24:21,454 --> 00:24:22,726 keep it for your kid. 186 00:24:23,726 --> 00:24:24,886 I give it to you. 187 00:24:30,926 --> 00:24:32,006 Thank you. 188 00:24:38,606 --> 00:24:39,766 Everyone, 189 00:24:40,166 --> 00:24:41,806 - shall we take a photo? - Sure. 190 00:24:41,894 --> 00:24:43,086 Come on. 191 00:24:43,238 --> 00:24:44,406 How would we take it? 192 00:24:44,535 --> 00:24:45,897 Dad, stand behind them. 193 00:24:46,006 --> 00:24:48,646 Oun, please stand behind them. 194 00:24:51,005 --> 00:24:52,406 Come here. 195 00:24:55,382 --> 00:24:57,142 Are you ready? 196 00:25:23,572 --> 00:25:26,526 Uncle Sin doesn't look troubled that her daughter had run away. 197 00:25:26,957 --> 00:25:29,086 I think he's trying to accept it. 198 00:25:29,446 --> 00:25:33,206 He feels humiliated, but he can't show it to anyone. 199 00:25:34,040 --> 00:25:38,006 He put himself to work so that he doesn't have to think of it. 200 00:26:44,068 --> 00:26:45,486 Can you stay here? 201 00:26:46,678 --> 00:26:49,166 It's much better than I imagined. 202 00:26:49,414 --> 00:26:50,566 Really? 203 00:26:50,949 --> 00:26:54,366 Then, you should live with me. 204 00:26:54,582 --> 00:26:57,046 You'll take care of my kid later. 205 00:27:03,494 --> 00:27:04,966 Isn't it too soon? 206 00:27:05,221 --> 00:27:08,166 You got married although you've only known each other for a few months. 207 00:27:08,366 --> 00:27:10,606 Do you really know him well enough? 208 00:27:11,526 --> 00:27:13,406 Although we just knew each other, 209 00:27:13,646 --> 00:27:18,246 he knows me better than people who've been with me all my life. 210 00:27:18,812 --> 00:27:20,046 He might look aggressive, 211 00:27:20,174 --> 00:27:23,606 but he's never left me when I have a problem. 212 00:27:25,535 --> 00:27:27,966 He looks after me like I'm a princess. 213 00:27:28,206 --> 00:27:30,526 But I won't tell him. He'll get carried away. 214 00:27:33,886 --> 00:27:37,047 Oun and Khim, you can stay in our bridal house. 215 00:27:37,206 --> 00:27:40,246 Wait, am I bothering you two? 216 00:27:41,045 --> 00:27:42,406 No, Oun. 217 00:27:42,573 --> 00:27:45,686 You should stay with me tonight. 218 00:27:47,388 --> 00:27:50,006 Sure. I'll give the bridal house to you. 219 00:27:51,213 --> 00:27:53,686 Isn't it the time to walk the bride? 220 00:27:55,141 --> 00:27:57,366 We don't have any ceremony. 221 00:27:57,440 --> 00:27:59,320 We didn't think about the auspicious time either. 222 00:27:59,446 --> 00:28:01,646 Anywhere is the same for sleeping. 223 00:28:01,980 --> 00:28:04,206 I'll bring your luggage to our home for now. 224 00:28:04,446 --> 00:28:06,446 You don't have to. 225 00:28:06,591 --> 00:28:08,406 I can take it myself. 226 00:28:12,861 --> 00:28:14,446 No, Oun. 227 00:28:14,606 --> 00:28:17,604 You must stay with me tonight, so we can talk together. 228 00:28:17,805 --> 00:28:20,046 Okay. I'll take your luggage there. 229 00:28:21,763 --> 00:28:23,062 No. 230 00:28:23,861 --> 00:28:25,166 You can stay together. 231 00:28:29,765 --> 00:28:31,086 Oun. 232 00:28:53,326 --> 00:28:57,766 Should we open a course to teach how to weave clothes? 233 00:28:58,111 --> 00:28:59,926 It might attract more women to come here. 234 00:29:00,086 --> 00:29:03,766 We can let Kloyjai teach them. Should we try it for once? 235 00:29:04,758 --> 00:29:05,886 Here. 236 00:29:10,725 --> 00:29:14,326 We have to do everything moderately. Don't do too much or too little. 237 00:29:18,526 --> 00:29:20,006 Stop talking about work. 238 00:29:35,232 --> 00:29:36,886 Come here. Let's take a rest. 239 00:30:11,526 --> 00:30:13,206 We should stop with our act. 240 00:30:15,265 --> 00:30:16,336 What act? 241 00:30:16,797 --> 00:30:18,326 I'm always like this. 242 00:30:24,366 --> 00:30:25,606 You're resisting it. 243 00:30:30,477 --> 00:30:32,486 Your body is so stiff right now. 244 00:30:45,326 --> 00:30:46,846 She's still alive. 245 00:30:47,286 --> 00:30:49,006 She might lose her senses. 246 00:30:51,157 --> 00:30:53,166 Good night. I'm sleepy now. 247 00:30:58,494 --> 00:30:59,966 Let's see if you can sleep. 248 00:32:30,726 --> 00:32:31,926 What's wrong? 249 00:32:34,293 --> 00:32:35,366 No. 250 00:32:35,493 --> 00:32:36,646 No? 251 00:32:37,182 --> 00:32:38,382 Nothing. 252 00:32:42,348 --> 00:32:43,486 What's wrong? 253 00:32:44,310 --> 00:32:46,870 I think I can't raise my arm. It hurts. 254 00:32:50,181 --> 00:32:53,166 I actually slept on your arm last night. 255 00:32:53,606 --> 00:32:55,006 Does it hurt much? 256 00:32:55,726 --> 00:32:57,046 I'll massage it for you. 257 00:33:00,654 --> 00:33:01,886 Is it better? 258 00:33:08,758 --> 00:33:09,758 What are you doing? 259 00:33:09,887 --> 00:33:13,326 To make you get used to it. If you're embarrassed, you'll be punished. 260 00:33:20,542 --> 00:33:22,086 No. Don't. 261 00:33:26,046 --> 00:33:29,006 No. I haven't brushed my teeth yet. 262 00:33:31,926 --> 00:33:34,686 - Let me go. - I haven't brushed either. 263 00:34:23,502 --> 00:34:24,566 There. 264 00:34:24,782 --> 00:34:26,446 It's what they call the Milky Way. 265 00:34:28,886 --> 00:34:30,766 We can see it only a few months a year. 266 00:34:31,493 --> 00:34:33,926 It depends on the lunar phase. 267 00:34:34,126 --> 00:34:36,886 In English, they call it "Milky Way" or something. 268 00:34:40,606 --> 00:34:41,726 It's pretty. 269 00:34:44,726 --> 00:34:46,286 We only have this at night. 270 00:35:29,806 --> 00:35:33,306 Why are you going back so soon? You should stay here longer. 271 00:35:34,046 --> 00:35:36,046 I have to take care of my grandchild. 272 00:35:38,006 --> 00:35:41,206 Then, I'll go visit you at your home. 273 00:35:41,846 --> 00:35:44,486 Please take care of yourself, Ms. Khim. 274 00:35:44,789 --> 00:35:46,406 That's my job. 275 00:35:46,957 --> 00:35:48,286 I'll take care of her. 276 00:35:50,766 --> 00:35:53,806 Please send me some messages. Don't disappear on me. 277 00:35:54,127 --> 00:35:56,526 I'll call you every day. 278 00:36:04,446 --> 00:36:06,166 Have a safe travel. 279 00:36:06,262 --> 00:36:07,526 Yes. 280 00:36:08,270 --> 00:36:09,326 My luggage. 281 00:36:09,407 --> 00:36:11,151 - I'll send you off. - Okay. 282 00:36:18,365 --> 00:36:21,006 You can just send me off here. 283 00:36:21,486 --> 00:36:22,846 - It's alright. - Okay. 284 00:36:23,046 --> 00:36:24,166 Thank you. 285 00:36:24,326 --> 00:36:25,846 - Goodbye. - Goodbye. 286 00:36:31,286 --> 00:36:33,606 You can leave. Don't worry about me. 287 00:36:56,752 --> 00:36:57,886 Here. 288 00:37:07,775 --> 00:37:10,887 (Hong Hean Yoo Sa Bai) 289 00:37:13,894 --> 00:37:14,966 Kla. 290 00:37:15,486 --> 00:37:16,686 Someone wants to see you. 291 00:37:23,005 --> 00:37:24,528 Khem, how did you get here? 292 00:37:24,639 --> 00:37:27,526 Kla, I miss you so much. 293 00:37:28,583 --> 00:37:30,806 I'm here to congratulate you. 294 00:37:32,439 --> 00:37:34,046 You left me for your wife. 295 00:37:39,126 --> 00:37:41,286 He's Khem, my employee at the garage. 296 00:37:41,869 --> 00:37:43,406 He used my photo to chat with you. 297 00:37:43,534 --> 00:37:46,086 Hey, if you didn't have me, 298 00:37:46,207 --> 00:37:48,806 you wouldn't become a couple. 299 00:37:49,014 --> 00:37:50,766 You came here to brag about that? 300 00:37:53,565 --> 00:37:55,326 Actually, there's more than that. 301 00:37:57,887 --> 00:37:59,166 I'm thirsty. 302 00:37:59,566 --> 00:38:01,166 Can I have a glass of water? 303 00:38:13,478 --> 00:38:14,566 What? 304 00:38:15,646 --> 00:38:17,446 The police freeze our bank account. 305 00:38:17,870 --> 00:38:19,486 I think we're finished. 306 00:38:20,606 --> 00:38:22,166 That's why I brought them here. 307 00:38:28,605 --> 00:38:29,886 What should we do? 308 00:38:30,517 --> 00:38:32,366 We can't transfer the money in time. 309 00:38:34,246 --> 00:38:36,766 Leave them here. I'll deal with them. 310 00:38:36,997 --> 00:38:39,606 You should go hide somewhere. Don't let the police track you. 311 00:38:40,686 --> 00:38:43,566 Kla, I don't have any money. 312 00:38:44,686 --> 00:38:46,366 Where could I run away to? 313 00:39:06,414 --> 00:39:07,606 Is something wrong? 314 00:39:07,957 --> 00:39:09,437 Khem is here to visit me. 315 00:39:15,421 --> 00:39:18,966 Are you sure? Is there something about you I didn't know about? 316 00:39:19,614 --> 00:39:21,686 What is actually the job that you two have been doing? 317 00:39:40,365 --> 00:39:42,566 Our garage fakes a license plate for tax-evading vehicles. 318 00:39:42,949 --> 00:39:44,686 We're hiding these items. 319 00:39:45,647 --> 00:39:47,446 I don't have any degree or any knowledge. 320 00:39:47,716 --> 00:39:50,326 I couldn't make an honest living. 321 00:39:50,909 --> 00:39:53,566 So, I make a living off a rich heir who smuggled vehicles. 322 00:39:54,246 --> 00:39:57,006 When your brother got into trouble, I did that to him. 323 00:39:57,387 --> 00:39:59,606 So, all of the money you send here every month 324 00:39:59,806 --> 00:40:01,446 was from this job? 325 00:40:02,789 --> 00:40:04,086 My garage is closed now. 326 00:40:04,365 --> 00:40:05,726 The police are tracking us down. 327 00:40:06,181 --> 00:40:08,046 Khem and I can't go back there anymore. 328 00:40:09,309 --> 00:40:11,526 You wouldn't think of this if you weren't cornered. 329 00:40:12,774 --> 00:40:14,446 Not everyone is born with a silver spoon. 330 00:40:14,893 --> 00:40:16,406 Our necessities are different. 331 00:40:20,021 --> 00:40:21,566 I just know about this now. 332 00:40:22,126 --> 00:40:23,286 What should I do? 333 00:40:23,613 --> 00:40:26,406 Do I have to accept this matter? 334 00:40:30,942 --> 00:40:32,326 I know I'm a scoundrel. 335 00:40:35,598 --> 00:40:37,446 We can't go back to change our past. 336 00:40:38,413 --> 00:40:40,006 I would like to be born worthy of you. 337 00:40:40,080 --> 00:40:41,658 I couldn't choose how I was born. 338 00:40:49,549 --> 00:40:51,286 I promise I will turn over a new leaf. 339 00:40:53,494 --> 00:40:55,006 You don't have to forgive me. 340 00:40:55,374 --> 00:40:57,566 Just give me a chance to prove myself. 341 00:40:59,110 --> 00:41:02,066 I promise I won't make you regret that you chose to stay with me. 342 00:41:08,950 --> 00:41:11,486 Please think of me more than before. 343 00:41:20,086 --> 00:41:21,206 I promise that 344 00:41:22,741 --> 00:41:25,246 I won't do any risky job again. 345 00:41:33,446 --> 00:41:34,526 Take the car. 346 00:41:34,829 --> 00:41:36,829 You can use it or sell it. It's up to you. 347 00:41:37,677 --> 00:41:40,126 Think of it as our dividend. 348 00:41:40,534 --> 00:41:43,646 For the money that was taken, think of it as a price to pay for our future. 349 00:41:45,446 --> 00:41:46,526 What about you? 350 00:41:52,254 --> 00:41:53,606 I will start again. 351 00:41:54,413 --> 00:41:56,566 I can't live my life as risky as before. 352 00:41:58,174 --> 00:41:59,406 I understand you. 353 00:42:00,621 --> 00:42:02,246 We went through a lot of things. 354 00:42:06,821 --> 00:42:08,326 When I see you happy, 355 00:42:08,646 --> 00:42:09,846 I feel happy too. 356 00:42:16,853 --> 00:42:18,133 Please take care of him. 357 00:42:26,548 --> 00:42:27,726 Good luck. 358 00:42:37,471 --> 00:42:38,526 Hello. 359 00:42:38,605 --> 00:42:40,766 Yes. I'd like to make a confirmation 360 00:42:40,863 --> 00:42:45,886 for your group of six people. You're coming in May? 361 00:42:47,542 --> 00:42:48,646 Yes. 362 00:42:49,491 --> 00:42:52,206 Yes. Perfect. And no food allergies? 363 00:42:53,440 --> 00:42:57,057 Okay. And you'll be doing the group... 364 00:42:59,198 --> 00:43:00,198 Okay. 365 00:43:00,566 --> 00:43:01,566 Perfect. 366 00:43:02,559 --> 00:43:04,726 Yes. We'll see you soon. Bye. 367 00:43:12,789 --> 00:43:13,926 Where is Kla? 368 00:43:14,126 --> 00:43:15,406 He didn't milk the cows. 369 00:43:15,558 --> 00:43:18,326 Oh, Kla went out to send off his friend. 370 00:43:21,510 --> 00:43:23,046 Where is he going? 371 00:43:24,366 --> 00:43:27,886 I heard Kla would stop by at a bank. 372 00:43:32,093 --> 00:43:34,926 Go take a look if Kla's account book is still there. 373 00:43:35,766 --> 00:43:36,886 Yes. 374 00:43:57,846 --> 00:43:59,046 How is it? 375 00:44:00,236 --> 00:44:01,846 I didn't find the account book. 376 00:44:02,252 --> 00:44:03,446 Kla probably took it with him. 377 00:44:03,558 --> 00:44:05,006 Did he take it or did his friend take it? 378 00:44:06,166 --> 00:44:10,126 I knew it. This employee of Kla shouldn't be trusted. 379 00:44:12,033 --> 00:44:13,246 Dad. 380 00:44:25,255 --> 00:44:26,326 Kla! 381 00:44:36,013 --> 00:44:37,126 What are you doing here? 382 00:44:47,142 --> 00:44:48,206 You closed the account? 383 00:44:48,406 --> 00:44:49,686 Where is the money? 384 00:44:54,165 --> 00:44:56,366 I gave it to Khem to open... 385 00:44:58,325 --> 00:45:00,548 How would your wife and your kid live? 386 00:45:01,455 --> 00:45:03,455 Do you think you'll leech off your wife? 387 00:45:07,766 --> 00:45:11,046 I didn't think you would see others more important than your family. 388 00:45:57,326 --> 00:45:58,486 Are you angry? 389 00:46:00,206 --> 00:46:02,246 Do you think I should be angry? 390 00:46:13,726 --> 00:46:15,416 Although I gave all of my money to Khem, 391 00:46:15,829 --> 00:46:17,286 I wasn't stupid. 392 00:46:26,206 --> 00:46:28,246 Khem has to take care of his mother. 393 00:46:28,566 --> 00:46:29,726 And about those money, 394 00:46:30,591 --> 00:46:33,046 he has to hide from his crime. 395 00:46:33,366 --> 00:46:34,606 It's not much. 396 00:46:34,973 --> 00:46:36,246 What about us? 397 00:46:37,726 --> 00:46:38,966 We still have our home, 398 00:46:39,333 --> 00:46:40,366 and our job. 399 00:46:40,886 --> 00:46:42,446 I gave him my money 400 00:46:42,606 --> 00:46:44,526 because I got a job to go observe a power plant. 401 00:46:44,844 --> 00:46:47,606 I'll go to Laos with engineers. 402 00:46:50,109 --> 00:46:51,966 I want to get money to pay back for that 403 00:46:52,486 --> 00:46:54,206 before our kid is born. 404 00:46:57,614 --> 00:46:59,366 Until you get that much money, 405 00:47:00,525 --> 00:47:02,126 how many times do you have to go? 406 00:47:02,270 --> 00:47:04,166 How long would it take? 407 00:47:04,821 --> 00:47:06,286 I'll come back when it's finished. 408 00:47:06,573 --> 00:47:07,846 Then, I'll go there again. 409 00:47:09,126 --> 00:47:10,486 Until he is born, 410 00:47:11,126 --> 00:47:12,926 I think I can go three or four times. 411 00:47:14,062 --> 00:47:15,566 This means 412 00:47:17,094 --> 00:47:19,246 we won't be together anymore? 413 00:47:28,326 --> 00:47:29,886 I want to be the head of the family. 414 00:47:30,382 --> 00:47:32,286 I want my kid to be proud of me. 415 00:47:36,789 --> 00:47:38,006 When are you going? 416 00:47:40,446 --> 00:47:41,606 Next week. 417 00:47:50,246 --> 00:47:51,646 Please wait for me here. 418 00:47:52,501 --> 00:47:53,621 I'll be back. 419 00:47:56,046 --> 00:47:57,286 I'm a new man. 420 00:47:57,766 --> 00:47:59,086 You should be happy. 421 00:48:06,446 --> 00:48:08,006 That shaggy former husband. 422 00:48:10,244 --> 00:48:11,886 He couldn't give you a ring. 423 00:48:15,686 --> 00:48:17,086 Don't think it's a waste. 424 00:48:25,117 --> 00:48:26,406 A good man 425 00:48:28,222 --> 00:48:30,222 is rarer than a ring. 426 00:48:30,702 --> 00:48:32,566 If I have a good husband, 427 00:48:34,565 --> 00:48:36,565 I don't want any ring. 428 00:49:22,909 --> 00:49:25,486 He tricked Saikhim to register their marriage. 429 00:49:26,181 --> 00:49:27,886 He wants money from us. 430 00:49:28,414 --> 00:49:31,366 It looks like Ms. Khim is really attracted to that man. 431 00:49:31,566 --> 00:49:35,406 I think Khim can't catch on to what he's doing. 432 00:49:36,726 --> 00:49:38,666 He wants to use the law as his tool. 433 00:49:39,681 --> 00:49:40,886 Such a trickster. 434 00:49:41,086 --> 00:49:44,086 Ms. Khim probably wants some love. 435 00:49:44,286 --> 00:49:48,326 When she sees someone who treats her well, she's easily deceived. 436 00:49:48,798 --> 00:49:52,526 I don't know when Ms. Khim will realize that. 437 00:49:52,654 --> 00:49:53,966 After I die maybe. 438 00:49:54,166 --> 00:49:56,926 I won't give her any inheritance. 439 00:50:06,126 --> 00:50:08,686 Mom, why did Oun come back? 440 00:50:09,279 --> 00:50:11,606 Mr. Sin was the one who picked her up. 441 00:50:11,910 --> 00:50:15,086 Khim isn't here anymore. Why did Oun come back? 442 00:50:15,709 --> 00:50:17,886 Saikhim might come back soon. 443 00:50:18,109 --> 00:50:21,446 I heard Khim's boyfriend is being tracked by the police. 444 00:50:22,046 --> 00:50:24,406 If she has no place left, she will come back. 445 00:50:25,661 --> 00:50:29,366 Do you think Uncle Sin would accept her child when she's like that? 446 00:50:29,621 --> 00:50:31,046 Even if there wasn't Saikhim, 447 00:50:31,542 --> 00:50:33,406 Mr. Sin wouldn't care about us anyway. 448 00:50:33,724 --> 00:50:37,766 But what if we change that? What if we bring Khim back to him? 449 00:50:38,133 --> 00:50:40,486 Would Mr. Sin value us more? 450 00:50:40,742 --> 00:50:44,366 Mom, I have always been compared to Khim all my life. 451 00:50:44,692 --> 00:50:46,344 Why would you bring Khim back? 452 00:50:46,438 --> 00:50:48,438 To make you get her back. 453 00:50:48,574 --> 00:50:51,086 She's far too gone. I think it's time 454 00:50:51,190 --> 00:50:54,006 for you to mock and embarrass her. 455 00:50:55,206 --> 00:50:58,126 I think Mr. Sin likes to compete and win. 456 00:50:58,365 --> 00:51:01,326 If we can corner Khim to get back into her cage, 457 00:51:01,606 --> 00:51:05,046 we might get Mr. Sin's heart back. 458 00:51:05,366 --> 00:51:06,646 It's not difficult. 459 00:51:06,822 --> 00:51:09,006 If we arrest her boyfriend, she can't go anywhere. 460 00:51:09,253 --> 00:51:10,366 Shall we try it? 461 00:51:10,557 --> 00:51:14,006 Your uncle might have something good for us in return. 462 00:51:28,478 --> 00:51:29,478 Khim. 463 00:51:31,168 --> 00:51:32,168 How are you doing? 464 00:51:33,293 --> 00:51:35,646 They say pregnant ladies can't take pills randomly. 465 00:51:35,821 --> 00:51:38,166 You should try lemon grass water boiled with ginger. 466 00:51:41,917 --> 00:51:43,966 Will it help with my fever? 467 00:51:53,509 --> 00:51:54,886 We'll see if it works. 468 00:51:55,710 --> 00:51:57,526 If it's good, I'll boil it for you. 469 00:52:07,597 --> 00:52:10,246 I've prepared an internet router at Dad's house. 470 00:52:13,421 --> 00:52:15,086 Oh, right. And... 471 00:52:16,157 --> 00:52:19,046 I'll leave a flashlight and some batteries in that corner. 472 00:52:20,766 --> 00:52:22,566 When the light is out after it's raining, 473 00:52:23,206 --> 00:52:24,846 you can see the way to go to the bathroom. 474 00:52:25,701 --> 00:52:29,286 They say pregnant ladies go to the bathroom a lot, so I prepared them here. 475 00:52:30,135 --> 00:52:32,126 I almost forgot this. 476 00:52:35,086 --> 00:52:38,206 When you wake up, your stomach is empty. It can cause morning sickness. 477 00:52:38,366 --> 00:52:40,246 So, after you wake up, 478 00:52:40,614 --> 00:52:42,515 eat this snack first. 479 00:52:42,934 --> 00:52:44,686 Don't go anywhere just yet. Understand? 480 00:52:48,262 --> 00:52:49,646 I bought tons of them 481 00:52:50,246 --> 00:52:51,966 and put them in this container. 482 00:52:52,357 --> 00:52:54,086 You can bring it with you anywhere. 483 00:53:00,477 --> 00:53:03,834 Wait. How many months are you going to work? 484 00:53:03,914 --> 00:53:05,606 You act like you'll be gone for a year. 485 00:53:11,573 --> 00:53:13,966 You're still sick even when I'm here to take care of you. 486 00:53:14,852 --> 00:53:16,486 How could I be assured if I'm not here? 487 00:53:22,518 --> 00:53:24,726 I put my dad's number as your emergency call. 488 00:53:25,389 --> 00:53:27,526 Call him if there's anything. 489 00:53:27,766 --> 00:53:29,166 Just push this call button. 490 00:53:33,957 --> 00:53:35,957 I know you're worried. 491 00:53:36,636 --> 00:53:37,766 But... 492 00:53:38,630 --> 00:53:40,206 Don't worry. 493 00:53:41,125 --> 00:53:43,086 You just need to work hard. 494 00:53:45,965 --> 00:53:47,406 I'll wait for you. 495 00:53:48,500 --> 00:53:49,606 Sure. 496 00:55:38,900 --> 00:55:40,006 Sorry. 497 00:55:45,462 --> 00:55:46,566 Lita. 498 00:55:49,886 --> 00:55:51,206 I would like to talk with you. 499 00:55:51,366 --> 00:55:53,926 The university has received a report. 500 00:55:54,054 --> 00:55:56,726 It concerns the approval of your scholarship. 501 00:55:56,846 --> 00:55:58,286 Let's talk in my office. 502 00:56:17,829 --> 00:56:21,149 You don't need to buy it now. It's not the time. 503 00:56:21,357 --> 00:56:24,566 Just in case. Who would take you here if I'm not here? 504 00:56:25,612 --> 00:56:28,926 It's still a long time. We can come here later. 505 00:56:29,878 --> 00:56:31,126 You don't like this? 506 00:56:32,614 --> 00:56:34,614 It's not the time. 507 00:56:35,326 --> 00:56:37,806 You can wear it to protect yourself from a pervert. 508 00:56:37,998 --> 00:56:41,126 Hey, if you like it that much, wear it yourself then. 509 00:56:43,006 --> 00:56:44,006 Khim. 510 00:56:45,349 --> 00:56:47,349 You don't like it when I take you shopping. 511 00:56:48,069 --> 00:56:49,846 Think of it as our honeymoon. 512 00:56:51,526 --> 00:56:52,766 Let's go back to the farm. 513 00:56:59,806 --> 00:57:00,886 Kla. 514 00:57:01,526 --> 00:57:02,766 Calm down. 515 00:57:07,526 --> 00:57:08,526 This way, Khim. 516 00:57:08,918 --> 00:57:10,846 Kla, don't run away. 517 00:57:22,767 --> 00:57:23,966 Let's go inside. 518 00:57:26,766 --> 00:57:27,886 Khim. 519 00:57:29,926 --> 00:57:30,966 Khim, come here. 520 00:57:51,486 --> 00:57:52,766 Don't worry, Khim. 521 00:57:53,261 --> 00:57:54,981 I can walk in here with my eyes close. 522 00:57:59,654 --> 00:58:01,526 I didn't bring you here because I was scared. 523 00:58:01,829 --> 00:58:03,486 I don't want him to remember your face. 524 00:58:05,246 --> 00:58:09,286 I understand how it feels to be hated even when I haven't done anything. 525 00:58:10,446 --> 00:58:13,926 You and I have been hated for something we couldn't choose. 526 00:58:14,869 --> 00:58:17,526 Is there anyone who would bully a rich girl like you? 527 00:58:20,165 --> 00:58:24,486 I had always been taught that 528 00:58:25,166 --> 00:58:28,366 I have to be the best. I can't be just good. 529 00:58:31,886 --> 00:58:34,246 When my test score was the first in my class, 530 00:58:35,117 --> 00:58:38,766 Dad would ask me who was the first in my grade. 531 00:58:40,461 --> 00:58:42,461 Being my dad's beloved daughter 532 00:58:43,158 --> 00:58:45,158 came with being teased by my friends. 533 00:58:46,481 --> 00:58:50,046 I couldn't get along with anyone. I was like a weirdo. 534 00:58:51,196 --> 00:58:53,126 The more I tried, the worse it got. 535 00:58:55,461 --> 00:58:57,886 That's the girl with connections. 536 00:58:58,030 --> 00:59:00,966 If you aren't rich, you couldn't transfer in the middle of a semester. 537 00:59:01,158 --> 00:59:02,726 Her dad is rich. 538 00:59:05,957 --> 00:59:06,966 Everyone, 539 00:59:07,406 --> 00:59:09,886 - please give a donation... - What's this box? 540 00:59:10,389 --> 00:59:13,766 A donation box to support an orphan. 541 00:59:15,192 --> 00:59:16,646 Your wristwatch 542 00:59:16,750 --> 00:59:18,806 can make an orphan live comfortably. 543 00:59:18,880 --> 00:59:20,517 You still ask for someone else's money? 544 00:59:20,598 --> 00:59:22,206 - For what? - Yeah. 545 00:59:22,374 --> 00:59:24,406 Go ask for the money from your dad. 546 00:59:24,653 --> 00:59:27,100 - Go. - Go ask your dad. 547 00:59:27,246 --> 00:59:29,446 - Go. - If you don't want to give the money, leave. 548 00:59:51,086 --> 00:59:52,206 Can I sit with you? 549 00:59:57,566 --> 01:00:00,766 You're Saikhim, right? I'm Lita. 550 01:00:01,670 --> 01:00:03,206 Do you know my name? 551 01:00:04,541 --> 01:00:09,286 Well, I'm one of the students who receive a scholarship from your dad. 552 01:00:09,678 --> 01:00:11,678 Why did you come to sit with me? 553 01:00:11,949 --> 01:00:14,726 I'm like you. No one is my friend. 554 01:00:18,562 --> 01:00:20,086 One, two. One, two, three. 555 01:00:20,223 --> 01:00:21,667 One, two. One, two. One, two. 556 01:00:21,766 --> 01:00:23,686 - "Mock the sky", ready? - Ready. 557 01:00:23,838 --> 01:00:25,158 Three, four. 558 01:00:25,444 --> 01:00:28,366 - A bear. - A bear. It's cute. 559 01:00:28,509 --> 01:00:31,046 A bear. The bear is so big. 560 01:00:31,164 --> 01:00:34,575 It walks slowly, slowly, and slowly. 561 01:00:38,198 --> 01:00:39,526 What the heck are you doing? 562 01:00:41,758 --> 01:00:43,926 You always think of me as a clown. 563 01:00:44,189 --> 01:00:47,406 So, I acted like a clown for you. You aren't satisfied? 564 01:00:49,342 --> 01:00:52,846 You have been and will always be insincere. 565 01:01:26,462 --> 01:01:28,038 Hey, you rich lady. 566 01:01:32,430 --> 01:01:35,206 - What are you doing? - Can you dance for us again? 567 01:01:35,518 --> 01:01:38,326 You aren't actually proper and prim like you've been acting. 568 01:01:39,806 --> 01:01:40,806 Wait. 569 01:01:41,037 --> 01:01:43,686 I think her clothes 570 01:01:43,860 --> 01:01:45,566 don't look proper at all. 571 01:01:46,085 --> 01:01:47,646 Get it done. 572 01:01:47,875 --> 01:01:50,006 Sure. That's my job. 573 01:01:50,606 --> 01:01:52,486 - Come here. - Hey, what are you doing? 574 01:01:52,647 --> 01:01:54,286 - Stay still. - Let me go. 575 01:01:54,446 --> 01:01:56,326 What are you doing? 576 01:01:56,686 --> 01:01:58,966 - You look spicy. - Take a lot of them. 577 01:01:59,606 --> 01:02:01,646 Don't take my photos. 578 01:02:03,974 --> 01:02:05,712 Like to bully someone else that much? 579 01:02:06,015 --> 01:02:08,015 Are you a mad dog who likes to bite people? 580 01:02:08,404 --> 01:02:09,606 Are they crazy? 581 01:02:11,532 --> 01:02:12,552 Khim. 582 01:02:14,862 --> 01:02:18,006 You don't have to drag yourself down for them. 583 01:02:18,557 --> 01:02:21,366 I consulted about this with my dad once. 584 01:02:22,414 --> 01:02:26,566 Dad told me I should make them jealous of my life. 585 01:02:27,957 --> 01:02:32,406 But actually, I think no one would be jealous of me. 586 01:02:32,806 --> 01:02:34,186 They probably pity me. 587 01:02:34,580 --> 01:02:37,406 At least, one girl would like to be my friend. 588 01:02:38,006 --> 01:02:39,286 She's Lita. 589 01:02:42,926 --> 01:02:44,886 But after this incident, 590 01:02:45,325 --> 01:02:47,606 Lita is probably kept out of my life. 591 01:02:48,216 --> 01:02:49,406 See? 592 01:02:49,966 --> 01:02:53,286 Being born as me isn't as great as you thought. 593 01:02:53,973 --> 01:02:55,246 You don't have friends. 594 01:02:56,485 --> 01:02:58,246 Your life is still far better than mine. 595 01:02:58,837 --> 01:03:02,646 I had to work in this cinema to get to watch movies for free. 596 01:03:05,822 --> 01:03:07,566 I'm used to this place's darkness 597 01:03:07,892 --> 01:03:09,406 because I worked here. 598 01:03:09,861 --> 01:03:12,286 That's why I'm jealous of you. 599 01:03:13,286 --> 01:03:15,286 You're jealous of my poor life? 600 01:03:15,446 --> 01:03:17,246 At least, you get to live. 601 01:03:17,982 --> 01:03:22,366 I can only study, and I have a father who has never understood me. 602 01:03:23,721 --> 01:03:25,566 You were happier than me. 603 01:03:25,766 --> 01:03:28,566 Now, you get to share your family with me. 604 01:03:29,702 --> 01:03:32,046 I can't be optimistic like you. 605 01:03:35,053 --> 01:03:37,326 I wasn't trying to flatter you or anything. 606 01:03:40,085 --> 01:03:41,486 I only have opportunities, 607 01:03:41,853 --> 01:03:42,886 but... 608 01:03:43,807 --> 01:03:45,046 I.... 609 01:03:46,069 --> 01:03:48,366 I don't have any real-life experience. 610 01:03:49,520 --> 01:03:52,106 You handle happiness and sadness better than I do. 611 01:03:52,726 --> 01:03:54,566 I have no such life skills. 612 01:03:56,381 --> 01:03:59,166 That's why you're my present from heaven. 613 01:03:59,510 --> 01:04:01,510 Your present or your karma? 614 01:04:04,414 --> 01:04:06,006 A reward for me. 615 01:04:11,046 --> 01:04:12,366 Because of your words, 616 01:04:13,806 --> 01:04:15,406 I got whipped by you since that night. 617 01:04:17,606 --> 01:04:19,474 Hey, that's the truth though. 618 01:04:20,989 --> 01:04:24,486 You're actually good inside. You just didn't show it to anyone. 619 01:04:28,315 --> 01:04:29,434 The more you say that, 620 01:04:29,654 --> 01:04:31,206 the more I lose myself to you. 621 01:04:32,766 --> 01:04:34,006 When I'm not here, 622 01:04:34,502 --> 01:04:37,006 don't show your cuteness to anyone else. 623 01:04:52,982 --> 01:04:55,206 Someone else will fall in love with you for sure. 624 01:05:16,773 --> 01:05:18,533 Is this romantic? 625 01:05:28,063 --> 01:05:31,206 I wore this dress when I played in a piano concert for the first time. 626 01:05:32,966 --> 01:05:33,966 Here. 627 01:05:35,240 --> 01:05:36,606 I got a haircut that day. 628 01:05:37,006 --> 01:05:38,406 From my regular barber. 629 01:05:40,064 --> 01:05:41,206 We're friends. 630 01:05:43,814 --> 01:05:47,446 On this day, I tried on the dress that I wore for that piano concert. 631 01:05:48,997 --> 01:05:50,766 Such a high-class lady. 632 01:05:55,140 --> 01:05:56,246 This one. 633 01:05:56,678 --> 01:05:59,166 I got a haircut for a party on that day. 634 01:05:59,709 --> 01:06:02,606 Look at the fashion. It was the trend back then. 635 01:06:09,879 --> 01:06:11,326 I thought I deleted all of them. 636 01:06:20,646 --> 01:06:23,326 Well, you looked really close together. 637 01:06:24,926 --> 01:06:26,606 I know I was wrong now. 638 01:06:30,846 --> 01:06:33,326 You used to love her so much. 639 01:06:34,800 --> 01:06:36,791 We all have to pay for our karma from our past lives. 640 01:06:46,326 --> 01:06:49,926 They say men had their love start at 100 percent, 641 01:06:50,765 --> 01:06:52,806 while women had their love start at zero. 642 01:06:53,086 --> 01:06:54,406 It must be true. 643 01:06:56,261 --> 01:06:58,526 You once loved your ex 100 percent. 644 01:06:59,606 --> 01:07:01,646 But now you don't love her. 645 01:07:02,029 --> 01:07:03,510 For me, 646 01:07:04,071 --> 01:07:06,046 I would never think I would like you. 647 01:07:06,613 --> 01:07:09,406 But my feelings gradually grow when I'm with you. 648 01:07:14,161 --> 01:07:15,206 One day, 649 01:07:16,446 --> 01:07:19,126 you would love me less and less 650 01:07:19,701 --> 01:07:21,606 like you did to someone else, right? 651 01:07:21,941 --> 01:07:24,686 Who said that? I would never love you less. 652 01:07:25,661 --> 01:07:27,406 It can only go through 100 percent. 653 01:07:27,910 --> 01:07:29,686 If your love for me is gone, 654 01:07:30,806 --> 01:07:32,126 how would it be? 655 01:07:32,966 --> 01:07:34,366 I will never stop loving you. 656 01:07:35,606 --> 01:07:36,926 How can you be sure? 657 01:07:42,077 --> 01:07:44,206 My heart throbs when I'm with you. 658 01:07:45,806 --> 01:07:46,966 I would be bored 659 01:07:47,494 --> 01:07:49,846 only when you make my heart stop. 660 01:07:51,813 --> 01:07:53,166 My love for you would end 661 01:07:53,557 --> 01:07:55,046 only after I die. 662 01:07:56,294 --> 01:07:57,726 I won't be dead soon. 663 01:07:58,169 --> 01:07:59,806 I'll stay alive to love you. 664 01:08:07,926 --> 01:08:10,166 Don't try to make up with me. 665 01:08:14,166 --> 01:08:15,286 Let's take a photo. 666 01:08:16,486 --> 01:08:18,330 Why would you want to take it? 667 01:08:18,430 --> 01:08:21,211 I want your photo in case I miss you there. 668 01:08:22,086 --> 01:08:24,446 One, two, three. 669 01:08:30,541 --> 01:08:31,725 Let's take it with your phone. 670 01:08:32,608 --> 01:08:35,806 - No. Your phone is enough. - Give me that. 671 01:08:37,605 --> 01:08:38,886 Turn to me when I count three. 672 01:08:39,189 --> 01:08:41,326 One, two... 673 01:08:43,330 --> 01:08:44,406 Three. 674 01:08:56,166 --> 01:08:58,966 I hacked Miss's phone and got this photo. 675 01:09:26,766 --> 01:09:28,077 Handle it for me. 676 01:09:28,485 --> 01:09:29,526 Yes. 677 01:09:33,086 --> 01:09:34,166 Uncle. 678 01:09:35,366 --> 01:09:37,926 Uncle, have you received any news from your son-in-law? 679 01:09:38,313 --> 01:09:39,406 What? 680 01:09:41,646 --> 01:09:42,726 I'm sorry. 681 01:09:43,086 --> 01:09:45,086 I was talking about Saikhim's man. 682 01:09:46,902 --> 01:09:49,486 His garage was dealing with tax-evading vehicles. 683 01:09:49,726 --> 01:09:51,166 If he's arrested by the police, 684 01:09:51,909 --> 01:09:53,606 Saikhim has no place left. 685 01:09:54,610 --> 01:09:57,566 Do you want me to take Saikhim back? 686 01:10:01,397 --> 01:10:03,166 (I'm worried that if he gets arrested,) 687 01:10:03,918 --> 01:10:05,726 (he might speak of our family) 688 01:10:05,934 --> 01:10:07,846 (and ruin our reputation with him.) 689 01:10:08,926 --> 01:10:10,406 (Please let me deal with this.) 690 01:10:11,138 --> 01:10:14,694 (We might finally get rid of him from Saikhim's life.) 691 01:11:03,749 --> 01:11:04,757 Khim. 692 01:11:11,836 --> 01:11:12,853 Kla. 693 01:11:13,405 --> 01:11:14,405 Kla. 694 01:11:45,702 --> 01:11:47,406 Take care of yourself. 695 01:11:49,678 --> 01:11:52,486 Don't be surprised if you can't contact me. 696 01:11:53,390 --> 01:11:56,326 It might be hard to contact me if I'm in a forest. 697 01:12:05,710 --> 01:12:07,286 Please take care of Khim and her kid, Dad. 698 01:12:10,486 --> 01:12:11,686 Just work hard. 699 01:12:12,397 --> 01:12:14,086 Don't worry about anything. 700 01:12:20,916 --> 01:12:21,916 Kla. 701 01:12:22,446 --> 01:12:23,446 Kla. 702 01:12:23,622 --> 01:12:24,894 Get in the car. 703 01:12:27,509 --> 01:12:28,886 Let's go. 704 01:12:45,087 --> 01:12:46,726 After it's done, I'll hurry back to see you. 705 01:13:20,006 --> 01:13:21,246 We have to go now. 706 01:15:47,765 --> 01:15:49,126 Are you still awake? 707 01:16:18,052 --> 01:16:21,086 (One, two, three.) 708 01:16:53,205 --> 01:16:54,566 Hello. 709 01:17:02,029 --> 01:17:03,766 Are you here for our school? 710 01:17:04,206 --> 01:17:05,886 I'm here to see the land. 711 01:17:06,310 --> 01:17:08,326 I just passed by here. 712 01:17:08,486 --> 01:17:10,766 Please come inside then. 713 01:17:11,686 --> 01:17:12,966 Thank you. 714 01:17:15,366 --> 01:17:18,526 Our school is a school teaching how to rely on oneself. 715 01:17:19,062 --> 01:17:20,246 You can take a look. 716 01:17:20,356 --> 01:17:22,046 I'll be your guide. 717 01:17:23,246 --> 01:17:24,406 Please. 718 01:17:25,646 --> 01:17:27,926 (Hong Hean Yoo Sa Bai) 719 01:17:30,897 --> 01:17:32,166 This way. 720 01:17:36,598 --> 01:17:39,406 We're trying to create everything by ourselves. 721 01:17:39,758 --> 01:17:41,806 Everything in four requisites of our lives. 722 01:17:41,950 --> 01:17:44,886 Food, house, medicine, and clothes. 723 01:17:45,125 --> 01:17:46,886 We make them all ourselves. 724 01:17:48,917 --> 01:17:51,286 For example, this cotton. 725 01:17:51,965 --> 01:17:54,886 We're preparing them to weave our own clothes. 726 01:17:55,526 --> 01:17:56,686 Hello. 727 01:18:18,206 --> 01:18:19,925 They're my husband's family. 728 01:18:20,133 --> 01:18:22,616 I'm his wife. I moved to live with him here. 729 01:18:22,950 --> 01:18:26,446 And how long have you been pregnant? 730 01:18:27,958 --> 01:18:29,606 For around three months. 731 01:18:31,309 --> 01:18:34,326 You don't look like a Thai, but your Thai is really good. 732 01:18:35,766 --> 01:18:38,406 My husband has his business here. 733 01:18:38,522 --> 01:18:41,046 I've been here frequently, so I'm used to Thailand now. 734 01:18:42,605 --> 01:18:45,406 Khim, try to invite her to stay with us for a night. 735 01:18:46,406 --> 01:18:47,686 You can stay here. 736 01:18:50,406 --> 01:18:54,566 This is a place for people in the community to exchange their experiences. 737 01:18:58,302 --> 01:19:02,246 If you like it, please stay with us for a long time. 738 01:19:07,846 --> 01:19:09,166 What about your boyfriend? 739 01:19:09,591 --> 01:19:12,966 He went to work in Laos. He hasn't returned yet. 740 01:19:13,139 --> 01:19:15,139 Aren't you afraid of staying here alone? 741 01:19:17,606 --> 01:19:19,526 If we know how to live with nature, 742 01:19:19,957 --> 01:19:22,286 there's nothing to be scared of. 743 01:19:24,999 --> 01:19:28,566 And do you want a son or a daughter? 744 01:19:29,613 --> 01:19:31,206 I want to raise a son. 745 01:19:31,373 --> 01:19:33,606 I want my son to be like his dad. 746 01:19:41,910 --> 01:19:43,046 What about you? 747 01:19:43,326 --> 01:19:44,526 Do you have a child? 748 01:19:44,950 --> 01:19:46,486 I have a son. 749 01:19:48,052 --> 01:19:49,966 But he's not like me at all. 750 01:19:53,693 --> 01:19:56,966 Mrs. Asia has a son, but he's overseas. 751 01:19:57,542 --> 01:19:58,886 Is that so? 752 01:20:00,636 --> 01:20:01,966 How old is he? 753 01:20:02,126 --> 01:20:03,286 He is 754 01:20:04,006 --> 01:20:05,566 probably younger than my son. 755 01:20:07,446 --> 01:20:09,126 They're probably the same age. 756 01:20:11,181 --> 01:20:13,046 My son, only his body has matured. 757 01:20:13,614 --> 01:20:16,806 He has matured to be an adult when he's a father now. 758 01:20:26,966 --> 01:20:28,646 Your mom is pretty. 759 01:20:30,446 --> 01:20:31,606 Thank you. 760 01:20:34,789 --> 01:20:36,246 She passed away a long time ago. 761 01:20:39,053 --> 01:20:41,053 She didn't get to see her kid's success. 762 01:20:48,326 --> 01:20:51,046 (Kaokla) 763 01:20:54,494 --> 01:20:55,886 I'll excuse myself. 764 01:21:02,211 --> 01:21:04,886 Probably it's Kla calling her. Look at her smile. 765 01:21:07,092 --> 01:21:08,286 Good. 766 01:21:12,949 --> 01:21:16,126 (Khim, I saw a river upstream today.) 767 01:21:16,717 --> 01:21:19,086 They said we have to go through a mountain to avoid the river. 768 01:21:19,269 --> 01:21:20,789 It's probably tough. 769 01:21:21,510 --> 01:21:22,990 Our car broke down in the afternoon. 770 01:21:23,206 --> 01:21:25,166 (When everyone knew I can fix it,) 771 01:21:25,286 --> 01:21:26,686 they're amazed. 772 01:21:27,069 --> 01:21:29,686 Boss wants me to oversee the machinery next time. 773 01:21:30,126 --> 01:21:34,006 Wow. What a great man. 774 01:21:34,165 --> 01:21:36,046 This is only your first time. 775 01:21:39,846 --> 01:21:41,726 Whenever I turn on the light, 776 01:21:42,646 --> 01:21:44,446 I always think of you. 777 01:21:45,206 --> 01:21:47,206 I also think of you every day. 778 01:21:48,406 --> 01:21:50,886 When I look at your drawing, 779 01:21:51,126 --> 01:21:52,686 I miss my home so much. 780 01:21:55,875 --> 01:21:57,966 Toughen up, Father. 781 01:21:58,181 --> 01:22:00,006 This is just your first time. 782 01:22:00,902 --> 01:22:02,206 Khim. 783 01:22:02,918 --> 01:22:04,446 Can I talk with our kid? 784 01:22:05,248 --> 01:22:06,366 Sure. 785 01:22:08,639 --> 01:22:10,046 Okay. You can speak now. 786 01:22:10,613 --> 01:22:11,806 My child, 787 01:22:12,190 --> 01:22:13,406 it's me, your dad. 788 01:22:13,646 --> 01:22:15,246 (I'm working in a forest.) 789 01:22:15,390 --> 01:22:18,286 It's so dark, but there are tons of stars. 790 01:22:22,206 --> 01:22:23,246 Khim. 791 01:22:25,301 --> 01:22:27,301 Should we name our kid Temfah? 792 01:22:27,514 --> 01:22:29,126 (If our kid is a girl,) 793 01:22:29,406 --> 01:22:30,966 (she should be Temfah.) 794 01:22:31,540 --> 01:22:33,286 If our kid is a boy, 795 01:22:34,454 --> 01:22:36,086 (should he be Narnnarm?) 796 01:22:36,806 --> 01:22:38,406 Do you think our kid will like them? 797 01:22:38,941 --> 01:22:40,083 (Ask our kid, Khim.) 798 01:22:40,197 --> 01:22:41,646 Take your phone to them. 799 01:22:44,086 --> 01:22:45,086 (My child.) 800 01:22:45,566 --> 01:22:47,926 Who is Temfah? Raise your hand. 801 01:22:48,366 --> 01:22:50,406 I couldn't hear anything. 802 01:22:51,486 --> 01:22:53,046 There's no response? 803 01:22:53,406 --> 01:22:55,046 I think you have to change his name. 804 01:22:56,135 --> 01:22:57,926 He must be Narnnarm then. 805 01:22:58,045 --> 01:22:59,075 (Narnnarm.) 806 01:22:59,171 --> 01:23:00,326 Can you hear me? 807 01:23:00,605 --> 01:23:01,766 (Did he answer?) 808 01:23:02,126 --> 01:23:03,846 I don't think he likes it. 809 01:23:04,018 --> 01:23:05,646 I'll come up with a new one. 810 01:23:06,069 --> 01:23:07,446 (What about Tonkhao?) 811 01:23:08,126 --> 01:23:09,646 Don't you think it's cute? 812 01:23:09,929 --> 01:23:11,246 I don't give it a pass. 813 01:23:11,550 --> 01:23:12,846 You don't like it? 814 01:23:15,095 --> 01:23:17,486 Then, I'll come up with a new name when I'm free. 815 01:23:17,870 --> 01:23:20,686 We should come up with it together when you're back. 816 01:23:22,391 --> 01:23:26,406 (Hong Hean Yoo Sa Bai) 817 01:23:31,326 --> 01:23:32,326 Uncle. 818 01:23:32,686 --> 01:23:34,046 Are you alright? 819 01:23:35,206 --> 01:23:36,366 I'm alright. 820 01:23:36,766 --> 01:23:37,766 It's swollen. 821 01:23:38,559 --> 01:23:39,966 Get gotu kola for me. 822 01:23:40,173 --> 01:23:41,314 It's in the mortar. 823 01:23:41,422 --> 01:23:43,061 - Quick. - Okay. 824 01:23:46,686 --> 01:23:47,766 Quick. 825 01:23:51,534 --> 01:23:53,686 Apply it on my hand. 826 01:23:58,309 --> 01:23:59,406 Is it better? 827 01:24:00,694 --> 01:24:04,996 - It feels better. - I think you should take a seat for now. 828 01:24:05,148 --> 01:24:06,846 I'll wash it for you. 829 01:24:09,446 --> 01:24:10,886 - Thanks. - Sure. 830 01:24:15,166 --> 01:24:16,606 I'll wash it for you. 831 01:24:20,126 --> 01:24:21,806 Kla left his wife in my care. 832 01:24:22,062 --> 01:24:23,206 But now, 833 01:24:23,422 --> 01:24:24,926 who's actually taking care of whom? 834 01:24:25,638 --> 01:24:27,917 You've already raised Kla. 835 01:24:28,157 --> 01:24:31,746 It's time for us to give back to you. 836 01:24:35,621 --> 01:24:36,821 Do you know 837 01:24:37,246 --> 01:24:39,898 that Kla isn't my real son? 838 01:24:44,990 --> 01:24:47,886 Kla's real father is a foreigner. 839 01:24:49,006 --> 01:24:50,686 But he didn't know who his father was. 840 01:24:52,246 --> 01:24:53,926 After Kla's born, 841 01:24:54,582 --> 01:24:56,386 Rakroy then learned that 842 01:24:56,679 --> 01:24:58,566 her husband has another child. 843 01:24:59,254 --> 01:25:01,126 But what's worse was that 844 01:25:01,380 --> 01:25:02,846 she just learned that 845 01:25:03,047 --> 01:25:04,726 he wanted to have another child 846 01:25:04,966 --> 01:25:08,086 to transfer his blood to cure his first child. 847 01:25:11,686 --> 01:25:13,166 Did something like that happen? 848 01:25:15,502 --> 01:25:17,606 He didn't treat Kla like a human. 849 01:25:17,718 --> 01:25:19,166 (He only saw him as a spare part.) 850 01:25:19,674 --> 01:25:22,166 (Kla's mother had to take his son away) 851 01:25:22,606 --> 01:25:26,086 (to save Kla's life from the hands of those people.) 852 01:25:26,430 --> 01:25:28,086 (Then, I got married to her) 853 01:25:28,286 --> 01:25:29,526 (and accepted Kla as my son) 854 01:25:29,662 --> 01:25:31,248 (to change his name and surname) 855 01:25:31,366 --> 01:25:33,046 (to not let them track him down.) 856 01:25:34,526 --> 01:25:37,246 I didn't want Kla to be famous or rich 857 01:25:37,871 --> 01:25:40,166 not because I didn't want him to succeed. 858 01:25:41,652 --> 01:25:44,446 I want to protect him from those horrible people. 859 01:25:47,022 --> 01:25:48,646 Having a child 860 01:25:49,212 --> 01:25:52,886 is easy. But to protect his life 861 01:25:53,864 --> 01:25:55,198 is even harder. 862 01:25:56,317 --> 01:25:59,886 You have to look after and take care of this child. 863 01:26:00,229 --> 01:26:02,806 Make him feel like he's worthy of being born. 864 01:26:07,349 --> 01:26:09,046 Kla was so fortunate 865 01:26:09,206 --> 01:26:11,286 to have you as his father. 866 01:26:12,309 --> 01:26:13,862 It's normal 867 01:26:14,383 --> 01:26:18,166 if Kla respects and loves you more than anyone else. 868 01:26:27,886 --> 01:26:30,166 (Kla's real father is a foreigner.) 869 01:26:30,677 --> 01:26:32,246 (But he didn't know who his father was.) 870 01:26:32,797 --> 01:26:34,286 (After Kla's born,) 871 01:26:34,494 --> 01:26:36,126 (Rakroy then learned that) 872 01:26:36,526 --> 01:26:38,206 (her husband has another child.) 873 01:26:38,366 --> 01:26:39,926 (But what's worse was that) 874 01:26:40,166 --> 01:26:41,526 (she just learned that) 875 01:26:41,766 --> 01:26:43,246 (he wanted to have another child) 876 01:26:43,382 --> 01:26:45,926 (to transfer his blood to cure his first child.) 877 01:26:54,470 --> 01:26:55,686 Congrats. 878 01:26:56,406 --> 01:26:57,726 You've survived now. 879 01:26:59,086 --> 01:27:02,015 I want to tell you that you owe me your life. 880 01:27:02,165 --> 01:27:05,733 If I didn't help you, you would already die. 881 01:27:06,958 --> 01:27:08,918 For the rest of your life, 882 01:27:09,757 --> 01:27:12,686 will you give it to me or them? 883 01:27:24,229 --> 01:27:27,006 (Having a child is easy.) 884 01:27:27,933 --> 01:27:31,166 (But to protect his life is even harder.) 885 01:27:31,366 --> 01:27:34,246 Hi, darling. What have you been up to? Okay. 886 01:27:34,461 --> 01:27:37,846 (You have to look after and take care of this child.) 887 01:27:38,266 --> 01:27:40,726 (Make him feel like he's worthy of being born.) 888 01:27:52,326 --> 01:27:53,566 Are you leaving? 889 01:27:54,022 --> 01:27:56,146 There's an emergency. I have to return home immediately. 890 01:27:56,526 --> 01:27:58,006 Is there anything I can help with? 891 01:27:58,638 --> 01:28:00,606 No. Thank you. 892 01:28:00,910 --> 01:28:02,430 Please visit us again. 893 01:28:04,971 --> 01:28:08,326 When that time comes, your kid will have already been born. 894 01:28:12,638 --> 01:28:14,846 I hope you'll take great care of him. 895 01:29:09,229 --> 01:29:12,526 We just have to drive a car through the border. When the delivery is done, 896 01:29:12,734 --> 01:29:14,606 we'll get the money. 897 01:29:14,766 --> 01:29:16,606 Look. He sent it to me and threatened me 898 01:29:16,787 --> 01:29:17,806 that he'll leak this clip. 899 01:29:17,933 --> 01:29:19,166 Sir just collapsed. 900 01:29:19,501 --> 01:29:21,760 Ms. Khim, won't you go to visit him? 901 01:29:21,886 --> 01:29:23,246 Stay still. Don't move. 902 01:29:23,534 --> 01:29:24,766 Put down the weapon. 903 01:29:26,767 --> 01:29:28,006 Quick, Kla. 904 01:29:32,446 --> 01:29:34,566 Officer, my son is in there. 905 01:29:37,286 --> 01:29:38,886 We've surrounded the suspects. 906 01:29:39,006 --> 01:29:40,046 They can't get away. 907 01:29:40,137 --> 01:29:41,566 We're done, Kla. 908 01:29:42,798 --> 01:29:45,006 - Turn yourself in. - (A culprit got shot.) 63529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.