All language subtitles for bad romeo (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,135 --> 00:00:01,135 (Names, characters, places, and incidents) 2 00:00:01,216 --> 00:00:02,446 (are all fictitious for entertainment purposes.) 3 00:00:02,527 --> 00:00:03,527 (We don't condone any acts portrayed in this production.) 4 00:02:43,550 --> 00:02:45,286 This exchange of our lives, 5 00:02:45,581 --> 00:02:48,646 it might profit us both. 6 00:02:49,237 --> 00:02:51,566 Lita, explain to me right now. 7 00:02:51,965 --> 00:02:54,446 The house that you let me stay in. Whose house is it? 8 00:02:54,654 --> 00:02:57,006 (How is it? Can you hear me, Khim?) 9 00:03:03,805 --> 00:03:05,006 You already know 10 00:03:05,381 --> 00:03:07,700 that I hate a woman like your mom. 11 00:03:08,166 --> 00:03:09,726 But I'm not my mom. 12 00:03:10,350 --> 00:03:12,086 Don't argue with me. 13 00:03:13,046 --> 00:03:14,246 Turn the car! 14 00:03:15,246 --> 00:03:17,086 Darn it! 15 00:03:19,454 --> 00:03:21,126 The one who dares to make you cry 16 00:03:22,086 --> 00:03:23,366 is really cruel. 17 00:03:35,347 --> 00:03:37,966 Don't let anyone make you feel worthless. 18 00:04:04,919 --> 00:04:06,006 No. 19 00:04:35,886 --> 00:04:38,486 (Is he the right one for me forever?) 20 00:04:40,166 --> 00:04:43,366 (What we can only do is keep it during our right time.) 21 00:07:05,527 --> 00:07:06,806 Kla! 22 00:07:20,739 --> 00:07:21,806 Kla! 23 00:07:23,446 --> 00:07:24,566 Wake up! 24 00:07:24,725 --> 00:07:26,286 Don't act oblivious! 25 00:07:26,462 --> 00:07:28,886 Don't you remember what you did yesterday? 26 00:07:36,797 --> 00:07:38,526 What are you looking at? 27 00:07:44,062 --> 00:07:45,646 Who are you trying to find? 28 00:07:53,134 --> 00:07:54,537 Go back to where you came from. 29 00:07:54,646 --> 00:07:55,646 No. 30 00:07:55,806 --> 00:07:57,326 - Go. - I won't. 31 00:08:00,126 --> 00:08:01,566 Who is over there? 32 00:08:02,927 --> 00:08:04,126 It's not your business. 33 00:08:04,484 --> 00:08:06,366 Who is over there? Come out now. 34 00:08:06,557 --> 00:08:08,046 You're too loud. 35 00:08:08,149 --> 00:08:09,861 You're hiding someone, aren't you? 36 00:08:11,101 --> 00:08:13,366 Come out! I told you to come out! 37 00:08:14,126 --> 00:08:15,166 Come out. 38 00:08:15,446 --> 00:08:16,966 You won't come out? 39 00:08:23,846 --> 00:08:26,326 I knew it, Kla. You said I was a slut. 40 00:08:26,464 --> 00:08:28,406 You aren't that different from me. 41 00:08:28,941 --> 00:08:32,086 It hasn't been a day. You slept with a new woman. 42 00:08:32,406 --> 00:08:33,606 Get out of here. 43 00:08:34,046 --> 00:08:35,286 Did he deceive you? 44 00:08:35,445 --> 00:08:37,382 How long have you known her? 45 00:08:37,509 --> 00:08:38,686 That's enough. 46 00:08:38,783 --> 00:08:41,086 What? You beat up my boyfriend. 47 00:08:41,214 --> 00:08:42,726 You're afraid now? 48 00:08:43,373 --> 00:08:45,206 Why can't I beat her up too? 49 00:08:45,406 --> 00:08:46,406 Enough. 50 00:08:49,086 --> 00:08:50,166 You. 51 00:08:50,724 --> 00:08:51,926 Come here. 52 00:08:54,430 --> 00:08:56,886 You probably got deceived by him. 53 00:08:57,222 --> 00:08:58,831 You saw him drive a luxury car, 54 00:08:58,997 --> 00:09:00,966 so you give your body to him. 55 00:09:01,047 --> 00:09:02,397 Shut up. 56 00:09:02,839 --> 00:09:03,926 What? 57 00:09:04,117 --> 00:09:05,646 You act like you're so good. 58 00:09:05,965 --> 00:09:07,166 You're as terrible as me. 59 00:09:07,366 --> 00:09:09,606 You still run away from your husband. 60 00:09:09,695 --> 00:09:11,054 Just to pack up my stuff. 61 00:09:11,158 --> 00:09:13,206 I already know your true self. 62 00:09:14,149 --> 00:09:15,246 Get out of here. 63 00:09:15,389 --> 00:09:17,230 Hey, you didn't get the money. 64 00:09:17,326 --> 00:09:19,587 - Hey, don't go just yet. - If you like to 65 00:09:19,741 --> 00:09:21,966 buy a second-handed item, you can take it. 66 00:09:22,213 --> 00:09:25,366 But if you want to be serious, I want you to think again. 67 00:09:25,526 --> 00:09:28,046 Your life will get worse from now. 68 00:09:36,606 --> 00:09:37,846 Hey. 69 00:09:39,166 --> 00:09:40,366 Serves you right. 70 00:09:40,597 --> 00:09:42,157 You ruined my life. 71 00:09:42,295 --> 00:09:44,295 Don't think you can have a new life. 72 00:09:44,515 --> 00:09:45,846 Just leave. 73 00:09:46,006 --> 00:09:47,686 Stop ruining my life. 74 00:09:48,623 --> 00:09:49,726 If you don't have me, 75 00:09:49,878 --> 00:09:51,406 your life will be rotten. 76 00:09:51,558 --> 00:09:52,966 You'll see! 77 00:10:13,854 --> 00:10:14,966 Hey. 78 00:10:16,197 --> 00:10:17,406 You. 79 00:10:20,886 --> 00:10:22,126 What's her name? 80 00:10:25,286 --> 00:10:26,326 Hey. 81 00:10:31,259 --> 00:10:32,926 Hey, wait for me. 82 00:10:33,326 --> 00:10:34,646 I told you to wait. 83 00:10:51,124 --> 00:10:53,406 Please stay. Don't go just yet. 84 00:10:54,319 --> 00:10:55,526 Last night... 85 00:10:55,943 --> 00:10:57,366 What about last night? 86 00:10:57,669 --> 00:10:59,686 - I was drunk. - Yes. 87 00:11:00,653 --> 00:11:02,486 - And so what? - Listen. 88 00:11:03,086 --> 00:11:05,506 Last night, everything happened so fast. 89 00:11:05,926 --> 00:11:10,326 But I think I have some feelings for you. 90 00:11:10,679 --> 00:11:11,846 I can't hear you. 91 00:11:12,086 --> 00:11:13,686 I think I like you. 92 00:11:14,333 --> 00:11:16,526 I can't hear what you say. 93 00:11:53,558 --> 00:11:54,846 Do you get it now? 94 00:11:55,206 --> 00:11:56,566 Ms. Saikhim. 95 00:12:02,926 --> 00:12:04,686 Sir asked me to pick you up. 96 00:12:05,246 --> 00:12:06,686 Are you alright, Miss? 97 00:12:08,886 --> 00:12:10,086 Yes. 98 00:12:10,760 --> 00:12:12,646 I'm alright. 99 00:12:17,836 --> 00:12:19,566 What are you doing here? 100 00:12:22,686 --> 00:12:24,966 If you're safe, then it's alright. 101 00:12:27,502 --> 00:12:30,406 Take Miss back home. I'll handle the rest here. 102 00:12:31,326 --> 00:12:32,486 Please. 103 00:12:48,486 --> 00:12:49,926 Are you the owner of that garage? 104 00:12:50,461 --> 00:12:52,002 Yes. What's wrong? 105 00:12:52,127 --> 00:12:54,866 We suspect you're involved with kidnapping for ransom. 106 00:12:55,053 --> 00:12:56,726 - For ransom? - Yes. 107 00:12:58,357 --> 00:12:59,646 You're crazy. 108 00:12:59,846 --> 00:13:01,486 Why would I want ransom? 109 00:13:09,725 --> 00:13:11,246 Ms. Khim. 110 00:13:11,446 --> 00:13:13,006 Where have you been? 111 00:13:13,533 --> 00:13:17,646 Why did you run away like that? I was so worried. 112 00:13:19,653 --> 00:13:20,973 Please go inside. 113 00:13:28,221 --> 00:13:29,926 Where is Dad? 114 00:13:30,054 --> 00:13:31,726 Sir already went out. 115 00:13:37,615 --> 00:13:38,846 You're back. 116 00:13:39,661 --> 00:13:41,166 Where have you been, Khim? 117 00:13:41,302 --> 00:13:43,926 Everyone was worried about you. We couldn't sleep. 118 00:13:44,606 --> 00:13:46,566 Don't do anything strange again. 119 00:13:46,829 --> 00:13:50,446 If you don't come back today, Mr. Sin will be depressed. 120 00:13:54,486 --> 00:13:56,166 I'm sorry. 121 00:14:01,943 --> 00:14:03,446 Go take a shower. 122 00:14:04,126 --> 00:14:05,366 Let's go, Ms. Khim. 123 00:14:21,086 --> 00:14:22,286 The problem child is back. 124 00:14:22,461 --> 00:14:24,166 She looks so dirty. 125 00:14:24,485 --> 00:14:27,806 Was she afraid we wouldn't know what she has been doing? 126 00:14:29,229 --> 00:14:31,886 I can't believe it. She looks so quiet. 127 00:14:32,207 --> 00:14:33,886 I didn't think she would be this much. 128 00:14:34,261 --> 00:14:36,486 Uncle Sin has always looked after her. 129 00:14:39,046 --> 00:14:41,126 It's because of her mother's blood. 130 00:14:41,606 --> 00:14:44,953 She went wild. History repeats itself. 131 00:14:45,047 --> 00:14:48,053 If your uncle knows this, he will go crazy. 132 00:14:49,453 --> 00:14:51,966 Good. I can show my worth. 133 00:14:52,406 --> 00:14:54,246 Uncle Sin might give the project in Phuket to me. 134 00:14:54,686 --> 00:14:56,233 You can wait for the good news. 135 00:14:56,365 --> 00:14:57,405 Sure. 136 00:15:18,277 --> 00:15:20,277 You should go take a shower. 137 00:15:20,966 --> 00:15:22,326 I'll help you. 138 00:15:28,086 --> 00:15:30,926 Why are your clothes unkempt like this? 139 00:15:34,269 --> 00:15:37,926 After you take a shower, please come down to have your meal. 140 00:15:38,886 --> 00:15:41,526 I'll prepare the table for you, please. 141 00:15:42,079 --> 00:15:43,326 Yes. 142 00:15:57,774 --> 00:15:59,646 Reporting to the officers. 143 00:15:59,846 --> 00:16:03,110 A reminder to check the location thoroughly. Gather all evidence. 144 00:16:03,245 --> 00:16:05,038 Interview the witness in the area. Over. 145 00:16:05,167 --> 00:16:07,046 Understand? Over. 146 00:16:14,653 --> 00:16:16,493 Now, speak. 147 00:16:16,669 --> 00:16:18,046 I told you. 148 00:16:18,861 --> 00:16:20,646 I only know her name is Khim. 149 00:16:21,086 --> 00:16:23,406 I'm not sure if that's her real name. 150 00:16:23,726 --> 00:16:25,246 I met her on a dating app. 151 00:16:25,573 --> 00:16:27,526 You know no one would use a real name. 152 00:16:28,069 --> 00:16:29,686 I'm just her acquaintance. 153 00:16:29,933 --> 00:16:31,446 Her acquaintance? 154 00:16:31,757 --> 00:16:33,366 How did she get into your home? 155 00:16:34,254 --> 00:16:36,766 My ex-girlfriend rented out my house daily. 156 00:16:37,238 --> 00:16:38,926 I just ran into her. 157 00:16:39,141 --> 00:16:40,461 A lover 158 00:16:40,911 --> 00:16:42,846 who rented your girlfriend's house. 159 00:16:43,477 --> 00:16:46,286 What does that mean? It's too much of a coincidence. 160 00:16:50,273 --> 00:16:51,566 Seriously. 161 00:16:52,373 --> 00:16:53,846 How old is she? 162 00:16:54,926 --> 00:16:57,326 You can't charge child abduction against me. 163 00:16:58,261 --> 00:17:00,926 I can say that I was also tricked by her. 164 00:17:01,573 --> 00:17:04,326 I can say that I was her victim. 165 00:17:44,694 --> 00:17:47,206 You forced her to ask for 1,000,000 baht 166 00:17:47,581 --> 00:17:48,926 from her family, right? 167 00:17:49,039 --> 00:17:50,286 You're crazy. 168 00:17:50,462 --> 00:17:52,046 I don't know about that. 169 00:17:52,726 --> 00:17:54,246 She just crashed my car 170 00:17:54,382 --> 00:17:56,382 and said she would pay for it. 171 00:17:56,909 --> 00:17:58,486 I don't know where she would get it. 172 00:17:58,646 --> 00:18:01,126 I didn't want the money in the first place. 173 00:18:04,286 --> 00:18:05,686 You're saying that 174 00:18:07,006 --> 00:18:08,446 you didn't lock her up 175 00:18:08,765 --> 00:18:10,326 to ask for ransom? 176 00:18:10,758 --> 00:18:12,406 Why would I ask for ransom? 177 00:18:12,869 --> 00:18:15,246 I didn't even know who her parents were. 178 00:18:16,526 --> 00:18:18,966 But you take her to the hotel to cause trouble. 179 00:18:19,436 --> 00:18:22,086 Don't tell me that you don't know 180 00:18:23,173 --> 00:18:24,886 that she is the daughter of the hotel's owner. 181 00:18:30,022 --> 00:18:31,278 I don't know. 182 00:18:32,141 --> 00:18:35,446 I swear that I don't know her family is that rich. 183 00:18:36,206 --> 00:18:37,566 Isn't it because you know 184 00:18:38,814 --> 00:18:40,606 that she's the heir of Kidakarn? 185 00:18:40,781 --> 00:18:44,045 So, you've been trying to court her since the beginning. 186 00:18:49,253 --> 00:18:50,806 When you knew she's rich, 187 00:18:51,006 --> 00:18:55,166 you became her lover and tricked her to pay you money. 188 00:19:02,854 --> 00:19:04,254 She's not an emo girl, 189 00:19:04,973 --> 00:19:06,504 but a spoiled girl. 190 00:19:51,478 --> 00:19:53,486 Only a phone. Is that right? 191 00:19:53,926 --> 00:19:55,166 Of course. 192 00:20:02,638 --> 00:20:04,526 The clothes she wore last night? 193 00:20:11,038 --> 00:20:13,206 Yes. I'll bring you all of them. 194 00:20:14,046 --> 00:20:15,726 The underwear too? 195 00:20:20,926 --> 00:20:22,446 Ms. Khim, are you hungry? 196 00:20:22,766 --> 00:20:24,306 I've prepared your meal, 197 00:20:24,502 --> 00:20:25,846 so I'm here to call you. 198 00:20:26,206 --> 00:20:28,766 If you're ready, please come down. 199 00:20:47,030 --> 00:20:49,486 You were at the garage with her last night. 200 00:20:49,622 --> 00:20:52,406 Do you usually bring a stranger to your home? 201 00:20:53,046 --> 00:20:55,726 We hit it off, so we stayed together for quite a while. 202 00:20:55,918 --> 00:20:57,646 Hit it off? 203 00:20:58,246 --> 00:21:00,246 You aren't even sure of her name. 204 00:21:01,004 --> 00:21:04,086 We were drunk while we were talking to each other. 205 00:21:04,413 --> 00:21:06,206 What did you do until morning? 206 00:21:11,886 --> 00:21:13,166 We're drunk and fell asleep. 207 00:21:15,006 --> 00:21:16,726 I couldn't remember when I fell asleep. 208 00:21:17,701 --> 00:21:19,766 When the physical examination's result comes out, 209 00:21:19,966 --> 00:21:22,646 we'll see how much your words can be trusted. 210 00:21:23,437 --> 00:21:26,406 If you want to make sure, do you want my DNA? 211 00:21:32,437 --> 00:21:33,646 Good. 212 00:21:34,053 --> 00:21:35,966 We'll know what the charge will be. 213 00:21:36,237 --> 00:21:40,726 Abduction, extortion, or sexual harassment. 214 00:21:41,380 --> 00:21:44,206 You can even have all of them. 215 00:21:53,166 --> 00:21:55,646 (We hit it off, so we stayed together for quite a while.) 216 00:21:55,997 --> 00:21:59,366 (Hit it off? You aren't even sure of her name.) 217 00:21:59,566 --> 00:22:00,846 (We were drunk) 218 00:22:01,086 --> 00:22:04,726 - (while we're talking to each other.) - (What did you do until morning?) 219 00:22:05,280 --> 00:22:08,216 (We're drunk and fell asleep. I couldn't remember when I fell asleep.) 220 00:22:10,006 --> 00:22:12,286 That man refused all of his allegations. 221 00:22:12,990 --> 00:22:14,990 The police have released him. 222 00:22:15,230 --> 00:22:19,166 I checked Miss's phone, but there isn't his contact. 223 00:22:19,430 --> 00:22:22,646 Do you want me to take Miss to take a physical examination? 224 00:22:23,366 --> 00:22:24,446 No. 225 00:22:26,180 --> 00:22:28,966 I'll trust my daughter whom I've raised for over 10 years. 226 00:22:30,309 --> 00:22:32,309 Keep a close eye on Saikhim. 227 00:22:33,326 --> 00:22:35,326 Don't let her see those men again. 228 00:22:36,509 --> 00:22:38,966 It's better if you can get rid of them from her life. 229 00:22:53,573 --> 00:22:57,526 You said you didn't like dating apps. Why did you do it with her? 230 00:22:58,662 --> 00:23:00,662 You still dare to run your mouth? 231 00:23:01,117 --> 00:23:05,406 It's you who weren't careful. I was almost arrested for abduction. 232 00:23:05,726 --> 00:23:09,046 Hey, who knew she would be that rich? 233 00:23:09,357 --> 00:23:11,006 You should be happy. 234 00:23:11,166 --> 00:23:14,126 You had a chance to play with a high-class woman. 235 00:23:14,437 --> 00:23:17,726 I wish I could be her plaything too. 236 00:23:17,886 --> 00:23:20,246 I think that girl is our enemy from our past lives. 237 00:23:20,406 --> 00:23:23,486 You still haven't realized we might be in jail. 238 00:23:23,966 --> 00:23:25,766 She consented to it, right? 239 00:23:25,901 --> 00:23:28,206 You didn't force her to do it. 240 00:23:28,662 --> 00:23:30,486 Stop talking about this. 241 00:23:30,924 --> 00:23:33,366 I'm saying if the police come here 242 00:23:33,542 --> 00:23:36,766 and find this evidence, I don't know how many charges we will get. 243 00:23:39,365 --> 00:23:41,606 You must finish stamping the number. 244 00:23:41,965 --> 00:23:45,046 Get it done and deliver the car before the police come here. 245 00:23:45,317 --> 00:23:47,726 If not, my charge will increase. Go. 246 00:24:25,565 --> 00:24:26,766 Don't tell me 247 00:24:26,951 --> 00:24:29,820 that you don't know that she is the daughter of the hotel's owner. 248 00:24:30,044 --> 00:24:31,526 When you knew she's rich, 249 00:24:31,766 --> 00:24:35,246 you became her lover and tricked her to pay you money. 250 00:24:37,197 --> 00:24:39,246 You probably got deceived by him. 251 00:24:39,422 --> 00:24:41,086 You saw him drive a luxury car, 252 00:24:41,246 --> 00:24:43,126 so you give your body to him. 253 00:24:44,052 --> 00:24:45,206 Shut up. 254 00:24:46,597 --> 00:24:47,686 What? 255 00:24:47,920 --> 00:24:49,486 You act like you're so good. 256 00:24:49,757 --> 00:24:51,206 You're as terrible as me. 257 00:24:51,501 --> 00:24:54,126 Sir asked me to pick you up. Are you alright, Miss? 258 00:25:02,391 --> 00:25:04,286 She's so rich. Would I get in trouble? 259 00:25:09,998 --> 00:25:11,126 Why am I worried? 260 00:25:11,357 --> 00:25:12,501 I should worry about myself. 261 00:25:28,726 --> 00:25:30,246 Is Dad back? 262 00:25:30,885 --> 00:25:32,092 Yes. 263 00:25:32,485 --> 00:25:33,686 Miss. 264 00:25:34,533 --> 00:25:36,846 Sir is in a video conference with an overseas company. 265 00:25:37,188 --> 00:25:39,246 He still isn't free to see you. 266 00:25:40,286 --> 00:25:42,446 I can't see him even when we live in the same house, 267 00:25:44,021 --> 00:25:46,366 but people on the other side of the world can see him. 268 00:25:47,630 --> 00:25:50,406 I think Dad is trying to avoid me. 269 00:25:59,253 --> 00:26:00,942 Are you still mad at me, Dad? 270 00:26:01,173 --> 00:26:03,406 You've been avoiding me. 271 00:26:08,286 --> 00:26:09,846 I don't have free time 272 00:26:10,414 --> 00:26:12,406 to do any nonsense thing like you. 273 00:26:15,966 --> 00:26:18,366 You're still mad at me, aren't you? 274 00:26:19,039 --> 00:26:21,046 You're using your emotions with me. 275 00:26:30,125 --> 00:26:33,606 You aren't even willing to look at my face. 276 00:26:36,958 --> 00:26:38,206 It's a sign 277 00:26:38,446 --> 00:26:40,766 that tells me you're still mad at me. 278 00:26:43,344 --> 00:26:46,486 But you can't act like I don't exist. 279 00:26:54,117 --> 00:26:55,238 And who 280 00:26:56,043 --> 00:26:57,566 tried to run away from home? 281 00:26:58,974 --> 00:27:00,126 Who 282 00:27:00,526 --> 00:27:02,526 thinks that that man is more important than me? 283 00:27:03,526 --> 00:27:05,086 He asked for ransom. 284 00:27:07,184 --> 00:27:09,606 He wasn't a thief, Dad. 285 00:27:10,613 --> 00:27:15,606 That day, I only asked you to test you. 286 00:27:16,877 --> 00:27:19,401 What did he use against you? 287 00:27:20,218 --> 00:27:22,006 Why are you defending him this much? 288 00:27:23,927 --> 00:27:25,927 He didn't trick me. 289 00:27:27,022 --> 00:27:28,886 You're misunderstanding. 290 00:27:29,253 --> 00:27:31,119 If he's that good of a man, 291 00:27:31,605 --> 00:27:33,286 would he have been jailed when he was a child? 292 00:27:35,166 --> 00:27:36,566 Who are you talking about? 293 00:27:36,830 --> 00:27:39,046 The man you went out with, 294 00:27:39,614 --> 00:27:41,206 he was a prisoner. 295 00:27:41,550 --> 00:27:43,006 He's a criminal. 296 00:27:43,141 --> 00:27:45,566 He assaulted a man and he was in prison. 297 00:27:46,054 --> 00:27:47,686 Can't you see? 298 00:27:48,806 --> 00:27:50,286 What are you studying for? 299 00:27:51,894 --> 00:27:53,894 You almost got tricked by that kind of man. 300 00:27:54,806 --> 00:27:56,126 He was... 301 00:27:56,950 --> 00:27:58,950 He was in jail? 302 00:27:59,088 --> 00:28:00,246 See? 303 00:28:00,686 --> 00:28:02,966 It's your arrogance. 304 00:28:03,406 --> 00:28:05,166 You almost got tricked by him. 305 00:28:05,486 --> 00:28:06,926 Isn't it upsetting? 306 00:28:07,837 --> 00:28:11,806 Your own dad wants the best for you, but you didn't believe me. 307 00:28:12,262 --> 00:28:14,046 You believe in that prisoner. 308 00:28:14,447 --> 00:28:17,566 Go live in Phuket for now. Don't get involved with him. 309 00:28:20,046 --> 00:28:22,886 (Kla, Prison, Case) 310 00:28:37,566 --> 00:28:39,406 (The man you went out with,) 311 00:28:40,361 --> 00:28:41,886 (he was a prisoner.) 312 00:28:42,086 --> 00:28:43,422 (He's a criminal.) 313 00:28:43,526 --> 00:28:44,926 (Can't you see?) 314 00:28:45,406 --> 00:28:48,766 (What are you studying for? You almost got tricked by that kind of man.) 315 00:30:19,480 --> 00:30:21,126 An heir to a multimillionaire? 316 00:30:23,050 --> 00:30:24,454 Darn it. 317 00:30:26,340 --> 00:30:27,926 I should have known. 318 00:30:38,846 --> 00:30:40,326 They're doing this much? 319 00:30:54,766 --> 00:30:55,926 Ms. Khim. 320 00:30:56,189 --> 00:30:57,726 Let's buy some snacks. 321 00:30:59,676 --> 00:31:02,566 Come here. What would you like? 322 00:31:03,080 --> 00:31:05,255 - I'll choose for you. - What would you like? 323 00:31:05,336 --> 00:31:06,606 This looks tasty. 324 00:31:07,063 --> 00:31:08,566 (Sanguan Pharmacy) 325 00:31:12,206 --> 00:31:13,606 This one, please. 326 00:31:22,246 --> 00:31:24,846 (Emergency contraceptive pills) 327 00:31:27,981 --> 00:31:29,486 (Sanguan Pharmacy) 328 00:31:48,646 --> 00:31:50,046 What would you like? 329 00:31:57,974 --> 00:31:59,206 You can ask me. 330 00:32:02,270 --> 00:32:04,650 - Oh, it's... - Ms. Khim. 331 00:32:08,206 --> 00:32:09,526 What are you doing here? 332 00:32:11,229 --> 00:32:13,846 I'm here to buy Dramamine for motion sickness. 333 00:32:15,987 --> 00:32:19,094 Why didn't you tell me? I already have it. 334 00:32:19,293 --> 00:32:21,326 My handbag has everything. 335 00:32:21,535 --> 00:32:23,375 I'm sorry. We already have it. 336 00:32:23,479 --> 00:32:24,866 - Okay. - Let's go. 337 00:33:02,566 --> 00:33:04,006 Are you back from the honeymoon? 338 00:33:05,080 --> 00:33:06,920 I heard you stayed with your lover for a night. 339 00:33:07,007 --> 00:33:08,766 I don't have a lover. 340 00:33:17,510 --> 00:33:19,246 Having a boyfriend is normal. 341 00:33:19,781 --> 00:33:21,686 I understand your hormones want it. 342 00:33:21,892 --> 00:33:24,846 But please change your taste. You know 343 00:33:25,214 --> 00:33:27,214 that your dad is high class. 344 00:33:27,653 --> 00:33:31,086 If you want that lowly man, it serves you right 345 00:33:31,476 --> 00:33:33,166 if you get grounded here. 346 00:33:35,621 --> 00:33:36,621 Ms. Khim. 347 00:33:36,886 --> 00:33:40,126 Next time, if you want a good boyfriend, tell me. 348 00:33:41,158 --> 00:33:42,438 I'll handle it for you. 349 00:33:49,637 --> 00:33:52,806 I heard Saikhim caused trouble, so you have to come back earlier. 350 00:33:53,398 --> 00:33:54,726 It's a shame. 351 00:33:55,652 --> 00:33:56,886 It's not that difficult. 352 00:33:57,086 --> 00:33:58,646 I'm worried about Khim. 353 00:33:59,206 --> 00:34:01,366 Uncle Sin sent Khim to stay in Phuket. 354 00:34:02,349 --> 00:34:04,086 She's on probation. 355 00:34:04,221 --> 00:34:06,246 Khim is already in Phuket? 356 00:34:06,654 --> 00:34:08,646 Yes. It'll probably take a while 357 00:34:08,783 --> 00:34:10,966 for Uncle Sin to let Khim go. 358 00:34:11,918 --> 00:34:15,394 When a possessive dad sees a man, he's always like this. 359 00:34:16,526 --> 00:34:17,526 A man? 360 00:34:17,613 --> 00:34:21,686 Thaen, do you really think Khim came back for her friend? 361 00:34:23,430 --> 00:34:25,006 Khim is smart. 362 00:34:25,110 --> 00:34:27,110 She probably used "home-trading" as a facade. 363 00:34:27,726 --> 00:34:32,666 Actually, she probably wanted to come back to her boyfriend. 364 00:34:35,606 --> 00:34:37,126 I'll excuse myself. 365 00:34:47,034 --> 00:34:49,446 I don't know that man before. 366 00:34:49,582 --> 00:34:51,403 We only chatted in the app 367 00:34:51,566 --> 00:34:55,326 because he lives around the house that I rented for Khim. 368 00:34:55,550 --> 00:34:58,246 I wanted to introduce him to Saikhim, 369 00:34:58,966 --> 00:35:01,846 so she would have some friends when she's in Thailand. 370 00:35:02,455 --> 00:35:04,349 How did you know Saikhim? 371 00:35:05,484 --> 00:35:08,694 She's a student of your supported foundation. 372 00:35:09,229 --> 00:35:12,806 Every year, you send a scholarship and presents to her. 373 00:35:13,229 --> 00:35:15,806 I've also prepared a reward for academic excellence. 374 00:35:15,950 --> 00:35:17,486 Khim saw me, 375 00:35:17,909 --> 00:35:20,148 when I was preparing presents. 376 00:35:20,293 --> 00:35:21,366 Miss. 377 00:35:27,934 --> 00:35:29,046 Do you like it? 378 00:35:32,630 --> 00:35:34,246 Whose is it? 379 00:35:34,574 --> 00:35:38,246 Miss first thought that you're hiding another kid. 380 00:35:38,766 --> 00:35:40,206 I had to tell her 381 00:35:40,324 --> 00:35:43,646 that you had supported a certain child from a foundation. 382 00:35:43,862 --> 00:35:47,926 Then, please give this to her. I have tons of them. 383 00:35:48,142 --> 00:35:50,166 I will take that one instead. 384 00:35:50,270 --> 00:35:51,366 This one? 385 00:35:52,645 --> 00:35:54,246 I was happy 386 00:35:54,725 --> 00:35:56,725 that you gave all the expensive things to me. 387 00:35:56,853 --> 00:35:58,853 So, I wrote an appreciation letter, 388 00:35:59,015 --> 00:36:00,846 but it probably didn't get to your hand 389 00:36:00,974 --> 00:36:03,966 because Saikhim wrote the letter back to me for every letter. 390 00:36:04,110 --> 00:36:08,006 After that, Ms. Khim said no matter what presents you're going to give, 391 00:36:08,206 --> 00:36:11,526 she wanted us to give that same present to her. 392 00:36:12,109 --> 00:36:15,446 Saikhim and I have been in contact for several years via email. 393 00:36:15,646 --> 00:36:18,806 We didn't even know who each other are 394 00:36:19,350 --> 00:36:22,046 until Saikhim transferred to the same school as me. 395 00:36:22,270 --> 00:36:24,766 We've become friends since then. 396 00:36:25,029 --> 00:36:26,166 So, you became conceited 397 00:36:26,429 --> 00:36:29,006 and decided to take over Saikhim's identity. 398 00:36:29,317 --> 00:36:30,366 No. 399 00:36:30,470 --> 00:36:33,366 We decided to live in each other's home 400 00:36:33,471 --> 00:36:36,726 to see if we can get to live another type of life, 401 00:36:36,838 --> 00:36:38,286 how would we become. 402 00:36:38,834 --> 00:36:40,286 Familiarity 403 00:36:41,622 --> 00:36:42,966 breeds contempt. 404 00:36:43,686 --> 00:36:45,246 Is that an appropriate idiom? 405 00:36:45,749 --> 00:36:47,646 Let me be frank with you. 406 00:36:47,798 --> 00:36:50,766 I was once extremely jealous of Saikhim 407 00:36:51,751 --> 00:36:53,486 for having a father like you. 408 00:36:53,646 --> 00:36:57,046 But when we known each other, I stop being jealous of her. 409 00:36:57,255 --> 00:36:58,766 Because she has a life, 410 00:36:59,557 --> 00:37:01,366 but she didn't get to live it. 411 00:37:01,814 --> 00:37:03,166 Because she has everything, 412 00:37:03,278 --> 00:37:06,517 but she didn't have happiness. That's why she wants a friend like me. 413 00:37:13,275 --> 00:37:14,526 Thank you. 414 00:37:17,334 --> 00:37:19,686 Mr. Sin has decided to cut off your scholarship. 415 00:37:19,862 --> 00:37:21,862 If you still talk with Ms. Khim, 416 00:37:22,030 --> 00:37:23,686 we'll take action against you. 417 00:37:30,166 --> 00:37:31,966 You still don't feel guilty. 418 00:37:37,110 --> 00:37:38,726 Why do I have to feel guilty? 419 00:37:39,164 --> 00:37:40,686 I didn't trick anyone. 420 00:37:40,925 --> 00:37:43,606 You should know what you've done. 421 00:37:44,676 --> 00:37:48,509 Khim might be too nice, so she couldn't catch on to a woman like you. 422 00:37:48,589 --> 00:37:49,726 Wow. 423 00:37:50,214 --> 00:37:51,646 Rich people 424 00:37:52,093 --> 00:37:55,166 are really good at discriminating against others. 425 00:37:56,412 --> 00:37:57,846 I'll tell you one thing. 426 00:37:57,958 --> 00:37:59,966 Khim has never cared about you. 427 00:38:00,726 --> 00:38:04,086 Otherwise, she would scream out "Thaenthai" 428 00:38:04,421 --> 00:38:05,421 to me sometimes. 429 00:38:05,502 --> 00:38:09,206 Hey, go back to wherever you're from. 430 00:38:23,437 --> 00:38:24,726 Don't try to look. 431 00:38:25,310 --> 00:38:26,606 Khim isn't here. 432 00:38:55,773 --> 00:38:57,286 Ms. Khim. 433 00:38:57,996 --> 00:38:59,886 Look who's here. 434 00:39:05,206 --> 00:39:06,406 Thaen. 435 00:39:07,845 --> 00:39:10,606 I heard you're staying here, so I followed you. 436 00:39:13,253 --> 00:39:16,446 Dad was afraid I would go out to cause trouble again, 437 00:39:16,702 --> 00:39:18,526 so he keeps me locked up here. 438 00:39:19,525 --> 00:39:22,126 And do you have any problems, Khim? 439 00:39:23,046 --> 00:39:25,046 Why did you secretly come back? 440 00:39:27,421 --> 00:39:30,526 I just want to live like someone else. 441 00:39:32,509 --> 00:39:36,606 But if you're lonely, you can always call me. 442 00:39:37,606 --> 00:39:41,766 Do you want to go diving today? I can take you there. 443 00:39:49,830 --> 00:39:52,686 I don't know whether Dad will allow it. 444 00:39:56,446 --> 00:40:00,246 Oun, can I get on a boat with Thaen? 445 00:40:01,245 --> 00:40:03,126 Won't you wait for Mr. Sin first? 446 00:40:03,421 --> 00:40:06,086 Oun, tell Uncle Sin to not worry. 447 00:40:06,341 --> 00:40:07,806 We won't go out for long. 448 00:40:07,958 --> 00:40:10,446 I assure you that I won't let her wander off. 449 00:40:10,966 --> 00:40:12,606 I'll go with you. 450 00:40:13,766 --> 00:40:15,006 It's fine, Oun. 451 00:40:15,101 --> 00:40:17,286 You should prepare our meal here. 452 00:40:17,501 --> 00:40:19,486 We'll be back at night. 453 00:40:32,469 --> 00:40:35,486 Thaen, I'll go buy a Dramamine. 454 00:40:35,638 --> 00:40:36,726 - I'll be back. - Sure. 455 00:40:41,286 --> 00:40:42,646 Someone's at the garage? 456 00:40:43,398 --> 00:40:44,806 Did they say who they are? 457 00:40:47,286 --> 00:40:49,606 I made the right decision to move out all of my stuff. 458 00:40:56,622 --> 00:40:59,406 Watch them and find out why they come. I'm dealing with a problem. 459 00:41:09,166 --> 00:41:10,926 What would you like this time? 460 00:41:16,881 --> 00:41:18,406 Contraceptive pills. 461 00:41:19,086 --> 00:41:21,663 How long ago have you done it? 462 00:41:21,885 --> 00:41:23,646 Has it passed 72 hours? 463 00:41:30,062 --> 00:41:31,404 It's alright. I'll advise you. 464 00:41:31,548 --> 00:41:33,886 For this one, take one immediately. 465 00:41:34,038 --> 00:41:36,886 Take another one 12 hours later. 466 00:41:36,998 --> 00:41:39,486 This one is the latest type. It takes only one pill. 467 00:41:39,645 --> 00:41:40,645 Which one would you like? 468 00:41:42,190 --> 00:41:43,328 I want all of them. 469 00:41:43,429 --> 00:41:44,686 It's 60 baht per box. 470 00:41:44,806 --> 00:41:47,046 - Four boxes are 240 baht. - Yes. 471 00:41:57,493 --> 00:41:58,773 I found you. 472 00:42:05,966 --> 00:42:07,246 We have to talk. 473 00:42:08,270 --> 00:42:09,926 You followed me? 474 00:42:10,000 --> 00:42:12,672 You got me into trouble. Why did you tell the police to arrest me? 475 00:42:17,446 --> 00:42:19,246 Hold on. You dropped something. 476 00:42:45,349 --> 00:42:46,486 Khim, are you done? 477 00:42:46,606 --> 00:42:48,431 - Yes, Thaen. - Where is the pill? 478 00:42:49,084 --> 00:42:50,286 I already took it. 479 00:42:50,414 --> 00:42:51,766 Let's go now. 480 00:43:16,830 --> 00:43:18,966 No. They're here for the CCTV. 481 00:43:21,949 --> 00:43:24,766 (They even took the camera in our client's car.) 482 00:43:25,286 --> 00:43:29,080 I was right to take out our CCTV's hard disk first. 483 00:43:29,286 --> 00:43:31,446 (They didn't get your footage of that night.) 484 00:43:31,574 --> 00:43:33,726 This means that girl must have said something. 485 00:43:33,965 --> 00:43:35,246 I have to handle it. 486 00:43:37,716 --> 00:43:38,806 Hey. 487 00:43:39,612 --> 00:43:40,886 Give me that. 488 00:43:47,686 --> 00:43:49,046 Please stop. 489 00:43:51,006 --> 00:43:52,366 Follow that car. 490 00:44:05,923 --> 00:44:07,606 Please stop here. 491 00:44:40,446 --> 00:44:42,566 She caused trouble but she's still so lively. 492 00:44:48,726 --> 00:44:51,006 Can you come up? Let me help you. 493 00:44:51,781 --> 00:44:53,526 Do you want to change? I can take you there. 494 00:44:53,710 --> 00:44:55,270 - Yes. - Let's go. 495 00:45:13,822 --> 00:45:15,566 We have two people this time. 496 00:45:15,983 --> 00:45:17,606 Please prepare the kitchen for me. 497 00:45:18,019 --> 00:45:19,046 Yes. 498 00:45:52,358 --> 00:45:54,126 You. How did you get here? 499 00:45:54,269 --> 00:45:57,446 I'm here to see how you can still be happy. 500 00:45:57,846 --> 00:46:00,366 You followed me from Bangkok. 501 00:46:01,326 --> 00:46:02,966 Did you tell anyone about that night? 502 00:46:04,926 --> 00:46:06,086 What about that night? 503 00:46:06,662 --> 00:46:08,246 Do you want me to say it? 504 00:46:08,686 --> 00:46:10,126 That night we... 505 00:46:10,766 --> 00:46:11,846 We... 506 00:46:12,342 --> 00:46:13,686 We did it. 507 00:46:14,606 --> 00:46:15,766 Are you crazy? 508 00:46:16,637 --> 00:46:18,322 I didn't tell anyone. Why would I? 509 00:46:18,440 --> 00:46:20,277 The police tried to arrest me. 510 00:46:20,358 --> 00:46:22,726 They said it's abduction. 511 00:46:23,686 --> 00:46:26,166 So, you came here to harass me. 512 00:46:27,651 --> 00:46:29,126 Harass what? 513 00:46:29,645 --> 00:46:31,846 Watch your words. Watch out. 514 00:46:57,406 --> 00:46:59,366 You stalked me wherever I went. 515 00:46:59,478 --> 00:47:00,766 Isn't this harassment? 516 00:47:00,902 --> 00:47:03,086 I didn't harass and abduct you. 517 00:47:03,222 --> 00:47:05,366 You know that you consented on that day. 518 00:47:07,485 --> 00:47:10,013 No. I didn't consent to it. 519 00:47:10,181 --> 00:47:12,675 See? It's like this, huh? 520 00:47:12,771 --> 00:47:14,446 They're trying to put me in jail. 521 00:47:15,324 --> 00:47:17,766 That night, I was drunk. 522 00:47:18,230 --> 00:47:20,806 I didn't know that would happen. 523 00:47:21,517 --> 00:47:23,006 We're both drunk. 524 00:47:23,158 --> 00:47:24,818 You can't blame me one-sidedly. 525 00:47:24,972 --> 00:47:28,366 I didn't tell anyone. You're behaving suspiciously. 526 00:47:29,866 --> 00:47:32,726 Khim? What are you doing? 527 00:47:34,214 --> 00:47:35,446 Khim. 528 00:47:39,806 --> 00:47:41,686 Thaen, I... 529 00:47:45,606 --> 00:47:47,526 I'm changing my clothes, Thaen. 530 00:47:47,838 --> 00:47:50,086 Tell me when you're done. 531 00:47:51,326 --> 00:47:52,646 Yes, Thaen. Uh... 532 00:47:55,854 --> 00:47:57,246 What are you doing? 533 00:47:58,205 --> 00:48:00,366 I'll follow you there later. 534 00:48:06,261 --> 00:48:07,446 Let go off me. 535 00:48:08,006 --> 00:48:09,246 I didn't want to touch it. 536 00:48:09,389 --> 00:48:10,926 Then, stop bothering me. 537 00:48:11,028 --> 00:48:12,468 Stop the police then. 538 00:48:12,716 --> 00:48:13,806 Hold off the charge. 539 00:48:13,904 --> 00:48:16,766 You should ask yourself if you have done anything wrong. 540 00:48:16,981 --> 00:48:19,926 If you didn't have any record, no one would suspect you. 541 00:48:30,774 --> 00:48:33,206 Where are you going? We have to talk. 542 00:48:34,709 --> 00:48:36,166 Khim, are you alright? 543 00:48:43,049 --> 00:48:47,886 I'm asking him where we're going to see the coral. 544 00:48:50,029 --> 00:48:51,206 Do you want any drink? 545 00:48:51,357 --> 00:48:52,886 Oh, yes. Sure. 546 00:48:53,446 --> 00:48:54,647 What do you have? 547 00:49:01,190 --> 00:49:02,366 Water. 548 00:49:02,822 --> 00:49:04,046 I have water. 549 00:49:05,606 --> 00:49:07,206 I think it's safe. 550 00:49:12,778 --> 00:49:13,778 Khim. 551 00:49:13,887 --> 00:49:15,606 I think we should go look at the scenery. 552 00:49:16,166 --> 00:49:17,406 - Yes. - Let's go. 553 00:49:36,214 --> 00:49:37,406 The weather is good, isn't it? 554 00:49:49,069 --> 00:49:50,126 Hello. 555 00:49:51,206 --> 00:49:52,566 We went out for a while. 556 00:49:53,046 --> 00:49:55,406 Yes. There's one boatman with us. 557 00:49:58,926 --> 00:50:00,326 He isn't your employee? 558 00:50:00,932 --> 00:50:03,566 How is it possible? How did he get on my boat? 559 00:50:05,206 --> 00:50:07,286 - What's wrong with you? - Come down. 560 00:50:07,726 --> 00:50:10,406 I'll ask him why he got on my boat. 561 00:50:21,732 --> 00:50:22,966 Hurry up. 562 00:50:24,797 --> 00:50:27,326 Come here right now. 563 00:50:31,124 --> 00:50:34,086 Get off the boat right now. No one can know we're on the same boat. 564 00:50:34,286 --> 00:50:35,366 No. 565 00:50:35,500 --> 00:50:37,486 Until you promise that you would talk with your dad. 566 00:50:37,606 --> 00:50:40,126 I told you I didn't tell anyone. 567 00:50:41,080 --> 00:50:42,560 Even if you didn't tell anyone, 568 00:50:42,933 --> 00:50:44,766 there's still evidence. 569 00:50:45,229 --> 00:50:46,926 What kind of woman need this pill 570 00:50:47,166 --> 00:50:49,566 if she hasn't done anything with a man? 571 00:50:49,989 --> 00:50:51,526 You're trying to get me in jail. 572 00:50:52,749 --> 00:50:54,046 - Give me that. - No. 573 00:50:54,749 --> 00:50:57,486 - Give it to me now. - No. 574 00:50:58,832 --> 00:51:01,926 We're already in a bad enough spot. 575 00:51:02,051 --> 00:51:04,606 - Give me that. - Promise me first. 576 00:51:17,766 --> 00:51:18,966 Yes, Mr. Sansern. 577 00:51:20,519 --> 00:51:22,526 I know that someone's on the boat with us. 578 00:51:23,390 --> 00:51:24,846 But I couldn't find him yet. 579 00:51:26,549 --> 00:51:28,846 Yes. I'll go take a look at the top again. 580 00:51:31,806 --> 00:51:32,966 I beg you. 581 00:51:33,254 --> 00:51:35,526 Please get away from here for now. 582 00:51:35,813 --> 00:51:37,813 If you don't want more trouble, please. 583 00:51:38,566 --> 00:51:40,726 To where? This is in the middle of the sea. 584 00:51:41,105 --> 00:51:42,366 Jump off. 585 00:51:42,744 --> 00:51:43,766 Are you crazy? 586 00:51:43,878 --> 00:51:45,286 I wasn't joking. 587 00:51:46,006 --> 00:51:48,166 - Go. - Are you trying to kill me? 588 00:51:48,773 --> 00:51:51,126 I have no choice. You got here yourself. 589 00:51:51,534 --> 00:51:54,326 If my dad knows you followed me here, you're finished. 590 00:51:54,462 --> 00:51:55,926 - I won't go. - What? 591 00:51:56,926 --> 00:51:58,006 Khim. 592 00:52:01,486 --> 00:52:02,646 Khim. 593 00:52:03,453 --> 00:52:06,246 Thaen is here. I told you to get off. 594 00:52:06,358 --> 00:52:07,966 Are you trying to kill me? 595 00:52:08,071 --> 00:52:10,046 - You must get off right now. - Khim. 596 00:52:10,507 --> 00:52:12,206 - Get off. - No. 597 00:52:13,007 --> 00:52:14,246 You left me with no choice. 598 00:52:29,216 --> 00:52:30,286 Khim. 599 00:52:30,886 --> 00:52:32,218 - Khim. - Yes? 600 00:52:32,509 --> 00:52:34,686 Have you seen the man who's on the boat with us? 601 00:52:36,619 --> 00:52:38,166 I haven't seen him. 602 00:52:38,646 --> 00:52:41,646 He followed us here. He's probably a con artist. 603 00:52:42,627 --> 00:52:46,086 - Really? - The harbor is sending security to catch him. 604 00:52:49,258 --> 00:52:50,406 Hello. 605 00:52:51,166 --> 00:52:52,406 Yes. 606 00:53:15,086 --> 00:53:16,326 Don't die. 607 00:53:44,566 --> 00:53:45,566 Jimmy. 608 00:53:45,726 --> 00:53:47,326 Go help that boy over there. 609 00:54:21,557 --> 00:54:22,966 Congrats. 610 00:54:25,286 --> 00:54:26,646 You've survived now. 611 00:54:38,269 --> 00:54:40,269 It doesn't look like it'll be over soon. 612 00:55:03,566 --> 00:55:05,926 I'm sorry. We didn't think this could happen. 613 00:55:06,342 --> 00:55:07,342 Have you found him? 614 00:55:07,445 --> 00:55:09,040 We would find him in one hour. 615 00:55:09,220 --> 00:55:12,379 It's a miracle if he could survive in the middle of the sea. 616 00:55:13,740 --> 00:55:15,046 - Thank you. - Yes. 617 00:55:24,123 --> 00:55:25,246 Khim. 618 00:55:26,886 --> 00:55:27,926 Don't be scared. 619 00:55:28,086 --> 00:55:30,046 The criminal will surely be caught. 620 00:55:31,166 --> 00:55:32,286 Yes. 621 00:55:37,173 --> 00:55:38,806 Is there anything unusual? 622 00:55:39,093 --> 00:55:40,093 No. 623 00:55:40,240 --> 00:55:43,046 I'm sorry that something like this happened. 624 00:55:43,645 --> 00:55:44,752 Please look for him. 625 00:55:44,869 --> 00:55:48,606 A man with white skin. He's as tall as me. 626 00:55:48,734 --> 00:55:51,206 Hey, where are you going? 627 00:55:52,741 --> 00:55:56,046 Don't you know we have to report to the office today? 628 00:55:58,846 --> 00:56:00,486 Didn't you hear me? 629 00:56:01,157 --> 00:56:03,486 I told you to report to the office. 630 00:56:05,205 --> 00:56:06,605 Why aren't you getting the car? 631 00:56:08,326 --> 00:56:09,846 What are you standing for? 632 00:56:36,717 --> 00:56:38,286 Why is this car with you? 633 00:56:38,478 --> 00:56:40,926 This car is mine from England. 634 00:56:41,654 --> 00:56:45,286 The car was stolen and its license got replaced by someone else. 635 00:56:45,677 --> 00:56:49,566 I have to travel around the world to get this car back. 636 00:56:50,766 --> 00:56:53,326 It's like my own child 637 00:56:54,014 --> 00:56:55,726 was stolen from me. 638 00:56:58,046 --> 00:57:00,166 You know that it really hurts, right? 639 00:57:01,638 --> 00:57:02,838 Who are you? 640 00:57:13,686 --> 00:57:15,686 I'm not the only one 641 00:57:16,045 --> 00:57:18,766 whom you have caused trouble with. 642 00:57:23,606 --> 00:57:25,046 Are you the police informer? 643 00:57:25,757 --> 00:57:28,806 I want to tell you that you owe me your life. 644 00:57:29,310 --> 00:57:30,902 If I didn't help you, 645 00:57:31,086 --> 00:57:33,086 you would already die. 646 00:57:36,846 --> 00:57:38,966 For the rest of your life, 647 00:57:39,086 --> 00:57:41,806 will you give it to me or them? 648 00:58:11,273 --> 00:58:13,726 Ms. Khim, you must be so scared. 649 00:58:14,198 --> 00:58:15,459 Thank goodness 650 00:58:15,629 --> 00:58:18,366 Ms. Khim wasn't alone with the criminal on the boat. 651 00:58:21,166 --> 00:58:24,566 The rescue team has dived to find him. We'll know before it's dark. 652 00:58:24,865 --> 00:58:28,526 A dangerous man like that must be heavily punished. 653 00:58:28,757 --> 00:58:30,957 I hope he won't die first. 654 00:58:34,781 --> 00:58:35,886 Thaen. 655 00:58:36,046 --> 00:58:38,806 From there is there really no way to go ashore? 656 00:58:38,976 --> 00:58:42,886 Well, if we don't have a life jacket, it's risky. 657 00:58:51,199 --> 00:58:53,816 (This is bad. Is she a police informer?) 658 00:58:53,990 --> 00:58:55,982 If she was, she wouldn't let me go. 659 00:58:57,150 --> 00:58:59,416 If I get caught, I'll really be in jail. 660 00:58:59,645 --> 00:59:02,067 It's not great on my side either. 661 00:59:02,237 --> 00:59:05,326 In the end, they got our CCTV's hard disk. 662 00:59:05,454 --> 00:59:07,358 (I don't know whether they'll report our business) 663 00:59:07,469 --> 00:59:10,246 to make us pay for what you've done to her daughter. 664 00:59:10,805 --> 00:59:12,386 Are they a mafia or what? 665 00:59:13,254 --> 00:59:15,406 Did I sleep with the daughter of a godfather? 666 00:59:16,086 --> 00:59:17,326 What should we do? 667 00:59:17,597 --> 00:59:19,686 The evidence is in their hands. 668 00:59:22,583 --> 00:59:24,726 Do they want to drive us to death? 669 00:59:28,214 --> 00:59:29,214 Khem. 670 00:59:29,372 --> 00:59:30,571 Investigate about them. 671 00:59:30,685 --> 00:59:32,806 Find out what business they have here. 672 00:59:33,126 --> 00:59:35,246 I won't stay still and do nothing. 673 01:00:24,228 --> 01:00:25,926 The room is this way. 674 01:00:46,869 --> 01:00:48,366 Is there any progress? 675 01:00:48,925 --> 01:00:50,646 Have you found the culprit? 676 01:00:51,766 --> 01:00:54,366 You can let anyone go to find evidence on the boat. 677 01:00:54,846 --> 01:00:55,966 I allow it. 678 01:00:56,286 --> 01:01:00,046 If you can catch the suspect, I'll gladly identify him. 679 01:01:10,616 --> 01:01:12,806 I didn't want to kill anyone. 680 01:01:13,726 --> 01:01:16,046 He must be fine. He must have survived. 681 01:01:18,455 --> 01:01:19,886 Please survive. 682 01:01:33,842 --> 01:01:35,006 Ms. Khim. 683 01:01:35,198 --> 01:01:38,526 The air conditioner isn't great. I'll let the technicians clean it first. 684 01:01:39,980 --> 01:01:41,886 Sure. Let them in, Oun. 685 01:01:42,181 --> 01:01:43,380 I'll open the door. 686 01:01:47,446 --> 01:01:48,726 Please come in. 687 01:01:51,696 --> 01:01:53,158 Take a look carefully. 688 01:01:53,365 --> 01:01:57,006 It's summer. Clean it thoroughly to make it blow cool air. 689 01:01:57,406 --> 01:02:00,465 When you're done, go tell me downstairs. 690 01:02:06,990 --> 01:02:08,286 It's already evening. 691 01:02:08,454 --> 01:02:10,046 They can't find him anymore. 692 01:02:12,446 --> 01:02:14,486 We're fortunate that we're alright. 693 01:02:21,433 --> 01:02:22,433 Khim. 694 01:02:22,671 --> 01:02:25,046 Khim, have you stopped being scared? 695 01:02:30,342 --> 01:02:34,646 If we still can't find him, we can't be too sure. 696 01:02:35,726 --> 01:02:37,286 This is such a shame. 697 01:02:37,455 --> 01:02:40,046 Why have we only met scary people? 698 01:02:40,350 --> 01:02:42,766 Don't try to cause trouble again then. 699 01:02:51,566 --> 01:02:53,566 We can't trust anyone nowadays. 700 01:02:59,554 --> 01:03:00,581 It's done. 701 01:03:00,686 --> 01:03:02,606 Okay. Please wait. 702 01:03:12,038 --> 01:03:13,326 Her life is so good. 703 01:03:14,422 --> 01:03:16,422 She's a princess. 704 01:03:31,030 --> 01:03:32,046 A sinful woman. 705 01:03:34,201 --> 01:03:35,966 You aren't dead? 706 01:03:36,367 --> 01:03:38,282 I didn't mean to. 707 01:03:38,386 --> 01:03:40,206 Sorry. I'm not dead. 708 01:03:42,086 --> 01:03:43,606 You've really survived? 709 01:03:43,854 --> 01:03:47,006 I can't easily die. I can't let you go free like this. 710 01:03:48,508 --> 01:03:51,446 Wait. How did you get in? You'll be in trouble. 711 01:03:51,716 --> 01:03:52,926 I've survived, 712 01:03:53,070 --> 01:03:55,886 so I want to experience the living standard of you rich people. 713 01:03:57,486 --> 01:03:59,322 Get out if you don't want to get caught. 714 01:03:59,461 --> 01:04:01,086 At least, I won't be in trouble alone. 715 01:04:01,710 --> 01:04:03,526 We'll die together. 716 01:04:04,600 --> 01:04:07,006 At first, I thought the technicians came to clean the AC. 717 01:04:07,493 --> 01:04:09,926 They actually came to set up the camera. 718 01:04:16,221 --> 01:04:18,086 It's probably to observe your behavior. 719 01:04:18,406 --> 01:04:20,886 Did they take you here for traveling or to lock you up? 720 01:04:25,445 --> 01:04:26,764 Dad did this much? 721 01:04:26,941 --> 01:04:28,246 It could be worse 722 01:04:28,766 --> 01:04:30,366 if he sees the footage in the hard disk. 723 01:04:30,926 --> 01:04:32,086 What hard disk? 724 01:04:32,453 --> 01:04:35,646 The footage from the CCTV in my garage that night. 725 01:04:37,965 --> 01:04:39,406 If there's a camera, 726 01:04:40,317 --> 01:04:43,886 - my dad will see... - If you don't want to die together, get that file. 727 01:04:44,223 --> 01:04:45,886 If he sees our video clip, 728 01:04:46,270 --> 01:04:48,446 you'll never get out of this room again. 729 01:05:31,230 --> 01:05:33,686 He must have copied the CCTV footage on that already. 730 01:05:34,694 --> 01:05:37,045 He sent people to watch over my garage the other day. 731 01:05:37,126 --> 01:05:38,486 When I wasn't there, 732 01:05:38,793 --> 01:05:40,086 they broke in to get it. 733 01:05:40,446 --> 01:05:42,166 He's trying to put a charge against me. 734 01:05:46,326 --> 01:05:47,726 You must calm your dad 735 01:05:48,046 --> 01:05:50,966 and get all the evidence. He can't ruin my future like this. 736 01:06:01,581 --> 01:06:02,781 Dad. 737 01:06:05,366 --> 01:06:07,966 Dad, do you have some time for me? 738 01:06:08,878 --> 01:06:09,966 Why? 739 01:06:11,829 --> 01:06:13,406 I want to watch a movie with you. 740 01:06:16,322 --> 01:06:17,486 Sure. 741 01:06:36,254 --> 01:06:38,046 Which one should we watch? 742 01:06:42,934 --> 01:06:45,646 I will let you choose. 743 01:07:03,446 --> 01:07:04,726 This one is good. 744 01:07:04,989 --> 01:07:07,486 It's a sequel of what we've seen together. 745 01:07:10,950 --> 01:07:12,166 Are you sure 746 01:07:13,071 --> 01:07:14,286 that you'll let me choose? 747 01:07:15,758 --> 01:07:18,886 If I get to watch TV with you, everything is good. 748 01:07:29,541 --> 01:07:30,686 What about this? 749 01:07:38,543 --> 01:07:42,526 Don't think I don't know what you've lied to me. 750 01:07:43,432 --> 01:07:45,166 You're ridiculous. 751 01:07:45,886 --> 01:07:47,246 Thoughtless. 752 01:07:50,245 --> 01:07:51,406 How is he so great? 753 01:07:51,559 --> 01:07:53,006 Why did you fall for this man? 754 01:07:53,286 --> 01:07:55,766 He recorded a clip to expose you. 755 01:07:56,174 --> 01:07:57,726 Do you want this kind of life? 756 01:07:58,326 --> 01:08:00,206 This kind of disgusting life? 757 01:08:02,189 --> 01:08:03,526 You're so easy. 758 01:08:04,822 --> 01:08:06,222 Ungrateful. 759 01:08:11,046 --> 01:08:12,046 Why? 760 01:08:12,326 --> 01:08:14,966 Are you embarrassed? Why weren't you embarrassed then? 761 01:08:18,428 --> 01:08:20,006 On the boat today, 762 01:08:20,125 --> 01:08:22,126 don't you think I don't know that it was him. 763 01:08:22,526 --> 01:08:23,966 The CCTV 764 01:08:24,247 --> 01:08:26,566 caught the footage of him around there. 765 01:08:26,813 --> 01:08:29,366 You knew it was him, but you didn't tell Thaenthai. 766 01:08:29,606 --> 01:08:31,446 You brought him with you. 767 01:08:31,900 --> 01:08:34,166 Do you really like him that much? 768 01:08:34,517 --> 01:08:36,246 He made you love him this much? 769 01:08:36,668 --> 01:08:38,166 How did I raise you? 770 01:08:38,334 --> 01:08:39,765 Why have you become like this? 771 01:08:39,869 --> 01:08:41,577 Saikhim didn't know I was following her. 772 01:08:48,509 --> 01:08:49,926 What is the meaning of this? 773 01:08:50,870 --> 01:08:52,126 Did you bring him here? 774 01:08:52,263 --> 01:08:53,406 I came here myself. 775 01:08:55,366 --> 01:08:57,246 Enough. That's enough. 776 01:08:57,526 --> 01:08:58,726 Enough. 777 01:09:00,085 --> 01:09:01,166 Get out. 778 01:09:02,357 --> 01:09:03,726 Why did you trick my daughter? 779 01:09:03,958 --> 01:09:05,446 I didn't trick your daughter. 780 01:09:05,717 --> 01:09:08,446 Are you saying my daughter is stupid and let you trick her? 781 01:09:08,800 --> 01:09:10,926 You raised her but you can't see through her. 782 01:09:11,054 --> 01:09:12,606 She doesn't have any feelings for me. 783 01:09:12,966 --> 01:09:14,326 She hates me. 784 01:09:14,574 --> 01:09:17,286 She swears at me when she sees me. She might want to kill me. 785 01:09:17,709 --> 01:09:19,326 You act like she's infatuated with me. 786 01:09:19,430 --> 01:09:21,206 Then, why did you get close to her? 787 01:09:21,477 --> 01:09:23,166 You're the one who drags me to get involved. 788 01:09:23,334 --> 01:09:25,326 You're trying to push me into a corner. 789 01:09:25,590 --> 01:09:27,566 You act like you're all high and mighty. 790 01:09:28,030 --> 01:09:31,126 It isn't strange if your daughter won't trust you. You're this horrible. 791 01:09:31,383 --> 01:09:32,606 What did you say? 792 01:09:32,718 --> 01:09:34,806 She hates herself whenever she's with you. 793 01:09:35,760 --> 01:09:38,423 You've never made anyone feel like they're good enough. 794 01:09:38,581 --> 01:09:40,486 She didn't fall for any men. 795 01:09:40,831 --> 01:09:42,566 She just feels better with herself 796 01:09:42,845 --> 01:09:44,526 when she's with others. 797 01:09:45,773 --> 01:09:47,606 Have you made her like herself 798 01:09:47,909 --> 01:09:49,558 just like when she's with me? 799 01:09:56,126 --> 01:09:58,086 - You're running your mouth. - Dad. 800 01:09:58,486 --> 01:09:59,486 Stop. 801 01:09:59,734 --> 01:10:01,454 - Stop. Please stop. - Get off me. 802 01:10:05,286 --> 01:10:06,726 Dad, stop. 803 01:10:06,886 --> 01:10:09,206 Stop. Please stop, Dad. 804 01:10:09,334 --> 01:10:10,686 He isn't at fault. 805 01:10:11,086 --> 01:10:14,166 He isn't at fault. I was the one who got close to him. 806 01:10:14,886 --> 01:10:16,166 Look at this, Dad. 807 01:10:16,414 --> 01:10:17,766 See? 808 01:10:18,262 --> 01:10:20,486 He isn't at fault. I was the one who first approached him. 809 01:10:20,614 --> 01:10:22,606 - Can you see? - Enough. 810 01:10:23,926 --> 01:10:25,206 Enough. 811 01:10:28,709 --> 01:10:29,966 Are you out of your mind? 812 01:10:30,382 --> 01:10:32,166 He didn't trick me. 813 01:10:33,174 --> 01:10:35,686 He made me open my eyes. 814 01:10:38,141 --> 01:10:39,366 Open your eyes? 815 01:10:41,717 --> 01:10:44,086 Do you think he's serious with you? 816 01:10:47,166 --> 01:10:49,806 If you don't have the Kidakarn surname anymore, 817 01:10:50,406 --> 01:10:52,646 what men would be interested in you? 818 01:10:53,678 --> 01:10:54,886 Remember. 819 01:10:55,606 --> 01:10:58,006 No man will be interested in you 820 01:10:58,101 --> 01:11:00,526 as long as you don't have my fortune. 821 01:11:09,878 --> 01:11:10,966 Get out. 822 01:11:12,846 --> 01:11:14,006 Scram. 823 01:11:14,166 --> 01:11:15,766 Don't let me see you again. 824 01:11:20,421 --> 01:11:21,446 Leave! 825 01:12:04,291 --> 01:12:05,566 You dare to come here. 826 01:12:07,125 --> 01:12:09,046 - Why are you here? - To see my wife. 827 01:12:09,935 --> 01:12:11,126 You scoundrel. 828 01:12:12,726 --> 01:12:13,806 Prompt. 829 01:12:14,165 --> 01:12:15,166 Get him. 830 01:12:19,237 --> 01:12:20,566 What are you doing? 831 01:12:22,261 --> 01:12:23,886 Prompt, wait. 832 01:12:26,246 --> 01:12:27,406 Prompt. 833 01:12:27,789 --> 01:12:30,606 - Get off me. - Why isn't he coming up? Is he alright? 834 01:12:32,292 --> 01:12:33,452 Prompt. 835 01:12:33,605 --> 01:12:34,926 Prompt, what are you doing? 836 01:12:35,414 --> 01:12:36,766 Prompt. 837 01:12:38,173 --> 01:12:39,406 Prompt! 838 01:12:39,798 --> 01:12:41,086 That's enough! 839 01:12:45,638 --> 01:12:47,806 No. Don't. 840 01:12:51,268 --> 01:12:52,646 Prompt, stop! 841 01:12:54,406 --> 01:12:55,966 Who do you think you are? 842 01:12:57,126 --> 01:12:58,406 Your brother-in-law. 843 01:13:01,271 --> 01:13:02,542 Prompt. 844 01:13:04,373 --> 01:13:05,926 That's enough, Prompt. 845 01:13:07,506 --> 01:13:08,646 Dad. 846 01:13:09,901 --> 01:13:11,646 Are you going to let Prompt kill him? 847 01:13:11,845 --> 01:13:13,406 Tell him to stop, Dad. 848 01:13:13,606 --> 01:13:16,246 You didn't feel anything when he humiliated me. 849 01:13:19,309 --> 01:13:21,046 You still dare to see me as your relative? 850 01:13:22,877 --> 01:13:25,206 See? Do you see how violent he is? 851 01:13:28,686 --> 01:13:29,966 What you've done 852 01:13:30,206 --> 01:13:31,944 isn't as violent as that? 853 01:13:32,181 --> 01:13:34,166 You treat him like he isn't human. 854 01:13:34,766 --> 01:13:36,366 That's enough. 855 01:13:41,225 --> 01:13:42,686 - Prompt. - Why? 856 01:13:42,926 --> 01:13:46,046 Why are you so worried about this scoundrel? Do you know 857 01:13:46,320 --> 01:13:48,240 he asked for 5,000,000 baht for that clip? 858 01:13:50,166 --> 01:13:51,406 That's not true. 859 01:13:52,310 --> 01:13:56,686 He wants to blackmail you with it. I had to pay 5,000,000 baht to get that. 860 01:13:57,142 --> 01:13:58,326 That's not true. 861 01:14:04,397 --> 01:14:05,926 He already got the 5,000,000 baht. 862 01:14:06,213 --> 01:14:07,606 He's still here to bother you. 863 01:14:07,694 --> 01:14:09,326 Is 5,000,000 baht not enough? 864 01:14:10,125 --> 01:14:11,406 He holds you as a hostage 865 01:14:11,542 --> 01:14:13,646 to make us fight with each other. 866 01:14:13,813 --> 01:14:15,813 That's why you thought badly of me. 867 01:14:16,259 --> 01:14:18,396 You're a liar. A liar. 868 01:14:21,386 --> 01:14:22,646 I'm a liar? 869 01:14:24,006 --> 01:14:25,766 I've been with you since you were a child. 870 01:14:26,053 --> 01:14:28,766 Who is he? How well do you know him? 871 01:14:31,406 --> 01:14:33,166 Can't you see he's a trickster? 872 01:14:36,086 --> 01:14:37,606 Can you stop bothering my sister? 873 01:14:38,406 --> 01:14:40,006 How long will you leech off a woman? 874 01:14:57,966 --> 01:14:59,686 Enough. Please stop. 875 01:15:03,166 --> 01:15:04,726 We should end it here. 876 01:15:06,766 --> 01:15:08,646 It's not worth it for me and you. 877 01:15:09,926 --> 01:15:12,806 Think of it as we've never met before. 878 01:15:13,486 --> 01:15:15,270 Don't ruin our lives more than this. 879 01:15:23,526 --> 01:15:24,686 Do you hear that? 880 01:15:25,312 --> 01:15:27,006 She hates you so much. 881 01:15:29,134 --> 01:15:31,126 Get out of Saikhim's life 882 01:15:31,414 --> 01:15:33,062 if you want to live. 883 01:15:38,646 --> 01:15:40,606 Do you really think I'm that horrible? 884 01:16:43,830 --> 01:16:46,046 You said you're going to give your life to me. 885 01:16:46,286 --> 01:16:48,846 Why did you get yourself in trouble again? 886 01:16:49,197 --> 01:16:50,926 My woman's luck has been bad recently. 887 01:16:51,396 --> 01:16:53,306 Let's get rid of it with me. 888 01:17:29,071 --> 01:17:31,366 Khem, you have the check. 889 01:17:34,389 --> 01:17:36,766 It's the money to stop bothering his daughter. 890 01:17:37,086 --> 01:17:39,046 He left it as an exchange for the footage. 891 01:17:39,230 --> 01:17:41,126 Why did you accept it? 892 01:17:42,366 --> 01:17:44,246 - You. - Oh my God. 893 01:17:44,438 --> 01:17:45,646 Kla. 894 01:17:45,863 --> 01:17:46,886 Hey. 895 01:17:48,613 --> 01:17:51,126 Do you think it's worth what I've encountered right now? 896 01:17:51,556 --> 01:17:55,006 Hey, who told you to go alone to their home like that? 897 01:17:55,166 --> 01:17:56,886 Do you think you're a boxer? 898 01:17:57,166 --> 01:17:58,526 If I accept this money, 899 01:17:58,886 --> 01:18:02,046 it means I'm admitting that I want to trick his daughter. 900 01:18:03,558 --> 01:18:06,446 Think of it as money for your medicine. 901 01:18:06,686 --> 01:18:09,606 Are you going to let them destroy your dignity with this money? 902 01:18:11,206 --> 01:18:14,086 How is it different from us making a living off of rich people? 903 01:18:15,933 --> 01:18:17,966 The money from those prick's desires 904 01:18:18,238 --> 01:18:21,086 didn't come with the future of a good girl. 905 01:18:21,381 --> 01:18:23,686 While that girl offers herself to protect me, 906 01:18:23,807 --> 01:18:25,406 look at what you've done to me. 907 01:18:25,550 --> 01:18:28,646 It won't make her dad change the way he looks at you. 908 01:18:28,846 --> 01:18:32,126 At least, Saikhim won't be seen as a girl who was tricked by a man. 909 01:18:32,574 --> 01:18:35,446 She would be his beloved daughter who can meet her dad's face. 910 01:18:35,926 --> 01:18:37,406 But these 5,000,000 baht, 911 01:18:37,766 --> 01:18:39,486 it can ruin her life. 912 01:18:40,343 --> 01:18:42,846 She shouldn't be pitied because of someone like me. 913 01:18:52,049 --> 01:18:54,126 Mr. Sin has decided to cut off your scholarship. 914 01:18:54,326 --> 01:18:57,886 If you still talk with Ms. Khim, we'll take action against you. 915 01:19:01,013 --> 01:19:03,422 Khim. Khim. 916 01:19:04,142 --> 01:19:05,446 - Lita. - How are you, Khim? 917 01:19:05,654 --> 01:19:07,054 - Khim. - Lita. 918 01:19:40,423 --> 01:19:42,766 Dad, stop. Please stop. 919 01:19:42,989 --> 01:19:44,326 That's enough, Dad. 920 01:19:44,463 --> 01:19:45,553 He isn't at fault. 921 01:19:45,664 --> 01:19:47,566 I was the one who got close to him. 922 01:19:52,446 --> 01:19:54,366 Enough. Please stop. 923 01:20:46,270 --> 01:20:48,366 A new member. 924 01:20:48,518 --> 01:20:49,966 Good job. 925 01:20:55,886 --> 01:20:56,926 Hello? 926 01:20:57,182 --> 01:20:59,166 - I think I'm pregnant. - What? 927 01:20:59,470 --> 01:21:00,846 (If I'm really pregnant,) 928 01:21:00,996 --> 01:21:02,766 what should I do, Lita? 929 01:21:02,942 --> 01:21:04,206 Wait. 930 01:21:04,406 --> 01:21:05,565 (Calm down, Khim.) 931 01:21:05,677 --> 01:21:08,126 How could you be pregnant? With whom? 932 01:21:10,519 --> 01:21:13,406 When we exchange our homes, Lita. 933 01:21:13,766 --> 01:21:18,766 What? Don't tell me you're pregnant with a man from the dating app? 934 01:21:22,206 --> 01:21:23,446 Lita. 935 01:21:24,032 --> 01:21:26,166 Lita, if I'm really pregnant, 936 01:21:26,430 --> 01:21:28,366 Dad will probably kill me. 937 01:21:28,709 --> 01:21:30,709 It might not be that bad. 938 01:21:30,964 --> 01:21:32,366 (Calm down.) 939 01:21:35,845 --> 01:21:38,846 Dad watches all of my steps, Lita. 940 01:21:39,165 --> 01:21:42,486 I'm stressed. I'm extremely stressed. 941 01:21:42,687 --> 01:21:46,406 Can you help me, Lita? I want to know if I'm really pregnant. 942 01:21:47,774 --> 01:21:50,041 Okay. I'm almost getting off work. 943 01:21:50,159 --> 01:21:51,766 (Can you sneak off to see me?) 944 01:21:51,926 --> 01:21:53,486 Don't panic. We need to be sure. 945 01:21:53,686 --> 01:21:55,326 Calm down. I'll go there quickly. 946 01:21:55,422 --> 01:21:56,742 Okay. 947 01:22:00,446 --> 01:22:01,766 Is she really pregnant? 948 01:22:07,968 --> 01:22:09,246 What have I done? 949 01:22:20,806 --> 01:22:22,206 I would like a steam room. 950 01:23:08,278 --> 01:23:10,006 What should I do? 951 01:23:10,206 --> 01:23:12,966 Why did something like this happen to me? 952 01:23:19,121 --> 01:23:20,726 Calm down, Khim. 953 01:23:31,726 --> 01:23:33,246 Test it again. 954 01:23:34,966 --> 01:23:36,386 It might be a mistake. 955 01:23:43,207 --> 01:23:45,077 I shouldn't have let this happen. 956 01:23:45,206 --> 01:23:46,926 What should I do, Lita? 957 01:23:47,158 --> 01:23:49,207 No. How could I let this happen? 958 01:23:49,326 --> 01:23:51,486 It's not your fault, Khim. 959 01:23:53,326 --> 01:23:57,126 It's my fault. I brought those men into your life. 960 01:24:03,142 --> 01:24:05,446 I was bad that I couldn't see through their nature. 961 01:24:08,438 --> 01:24:10,326 That's why it became like this. 962 01:24:17,534 --> 01:24:19,126 Lita. 963 01:24:21,182 --> 01:24:22,686 I'm scared. 964 01:24:25,532 --> 01:24:26,886 If Dad knows, 965 01:24:27,738 --> 01:24:30,526 he will surely kill me, Lita. 966 01:24:30,726 --> 01:24:32,206 Don't let him know. 967 01:24:33,801 --> 01:24:34,969 We... 968 01:24:35,246 --> 01:24:37,326 We'll solve this problem. 969 01:24:37,798 --> 01:24:39,806 We can solve this problem. 970 01:24:54,926 --> 01:24:56,286 It's partly my fault. 971 01:24:59,166 --> 01:25:01,006 I'll take responsibility. 972 01:25:01,845 --> 01:25:03,286 Don't be scared, Khim. 973 01:26:10,086 --> 01:26:11,206 Hey. 974 01:26:13,517 --> 01:26:14,926 Are you Saikhim's friend? 975 01:26:15,086 --> 01:26:17,286 It's you. What do you want? 976 01:26:17,398 --> 01:26:18,846 Can I get Saikhim's number? 977 01:26:18,976 --> 01:26:21,326 Douchebag. Who do you think you are? 978 01:26:21,789 --> 01:26:23,486 You probably know about us now. 979 01:26:23,733 --> 01:26:25,566 - I have something... - Stop. 980 01:26:25,939 --> 01:26:28,566 Saikhim told me how much she wanted to kill you. 981 01:26:28,926 --> 01:26:32,006 If possible, she wants to kill you several times a day. 982 01:26:32,766 --> 01:26:34,726 When I heard it from her, 983 01:26:35,396 --> 01:26:37,606 I want to castrate you myself. 984 01:26:38,214 --> 01:26:39,886 A douchebag with strong sperm. 985 01:26:40,086 --> 01:26:42,406 The only suitable place for you is hell. 986 01:26:42,646 --> 01:26:44,326 You shouldn't live in this world. 987 01:26:48,958 --> 01:26:50,278 Is she that angry? 988 01:27:28,606 --> 01:27:30,326 (Test it again.) 989 01:27:31,846 --> 01:27:33,406 (It might be a mistake.) 990 01:28:11,039 --> 01:28:12,766 You said 991 01:28:13,718 --> 01:28:15,806 I could entrust my life to you. 992 01:28:16,766 --> 01:28:22,166 Were you serious? Or did you just say it to make you look cool? 993 01:28:22,437 --> 01:28:24,246 You should be careful. 994 01:28:25,045 --> 01:28:26,045 My uncle 995 01:28:26,182 --> 01:28:27,606 won't let you off easily. 996 01:28:28,117 --> 01:28:31,062 If you're here, your dad can still follow you here. 997 01:28:31,262 --> 01:28:33,085 - Wait. - You can't go up there. 998 01:28:33,190 --> 01:28:34,526 Don't come here. 999 01:28:34,989 --> 01:28:37,526 - I told you that you can't go up. - Get out. 1000 01:28:38,313 --> 01:28:41,486 That scoundrel tries to use a baby to trap Saikhim. 1001 01:28:41,654 --> 01:28:44,326 Even if I only have my body, you're no match for me 1002 01:28:44,557 --> 01:28:46,326 because you've never given her freedom. 1003 01:28:46,486 --> 01:28:48,446 That's why she came to see a scoundrel like me. 1004 01:28:49,725 --> 01:28:50,725 Is the baby alright? 69531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.