Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:01,101
(Names, characters, places, and incidents)
2
00:00:01,182 --> 00:00:02,266
(are all fictitious for entertainment purposes.)
3
00:00:02,347 --> 00:00:03,528
(We don't condone any acts portrayed in this production.)
4
00:02:43,486 --> 00:02:45,886
I'm ordering you to stay here. Don't take Nate anywhere.
5
00:02:46,236 --> 00:02:49,526
If you run, I'll send all the evidence I have to the police immediately.
6
00:02:49,658 --> 00:02:53,126
Since he asked for trouble himself, I can't help it.
7
00:02:53,222 --> 00:02:55,606
So, is he Mr. Khemmarat Kongrit?
8
00:02:57,166 --> 00:02:58,326
Goodbye, Nate.
9
00:02:58,430 --> 00:02:59,686
The world forces me to be bad.
10
00:02:59,926 --> 00:03:01,606
You'll see that someone will be ruined soon.
11
00:03:01,806 --> 00:03:03,526
For every second you suffered,
12
00:03:03,837 --> 00:03:05,046
someone must suffer more than you.
13
00:03:05,236 --> 00:03:07,845
We found the suspicious items for the murder.
14
00:03:07,983 --> 00:03:09,074
I know who did it.
15
00:03:09,098 --> 00:03:10,892
It's related to the relationship between us, isn't it?
16
00:03:10,917 --> 00:03:12,926
It'll be better than the last time. I promise.
17
00:03:13,167 --> 00:03:14,369
Did Carl send you here?
18
00:03:14,526 --> 00:03:16,686
Why did you frame him for your son's case?
19
00:03:16,846 --> 00:03:18,086
I'll never do anything reckless.
20
00:03:18,246 --> 00:03:19,309
Help.
21
00:03:19,453 --> 00:03:20,806
Because I still love my own life
22
00:03:20,952 --> 00:03:23,286
and I still want to live with Saikhim for a long time.
23
00:03:23,557 --> 00:03:27,646
(The last chance to love.)
24
00:03:27,789 --> 00:03:29,806
(Death doesn't make me as scared as this.)
25
00:03:30,486 --> 00:03:32,286
(The only thing I'll miss)
26
00:03:32,894 --> 00:03:34,246
(is that we'll have no tomorrow.)
27
00:03:34,909 --> 00:03:36,486
(No matter how many times I'm reborn,)
28
00:03:37,006 --> 00:03:38,646
(I would like to see her again.)
29
00:03:39,406 --> 00:03:41,286
(Although we don't have a chance to be together,)
30
00:03:42,029 --> 00:03:44,786
(I still hope our love will live on forever.)
31
00:03:49,197 --> 00:03:52,166
Kaokla, you'll pay for this!
32
00:03:54,253 --> 00:03:55,373
Khim, watch out!
33
00:03:57,166 --> 00:03:58,326
No!
34
00:04:06,429 --> 00:04:08,166
All the bullets are here.
35
00:04:17,206 --> 00:04:18,566
You and I,
36
00:04:18,893 --> 00:04:20,206
we won't die off easily.
37
00:04:21,766 --> 00:04:24,086
I'll wait to see you slowly die to them.
38
00:04:24,446 --> 00:04:26,206
You'll pay for your cold-blooded heart.
39
00:04:48,741 --> 00:04:50,246
I'm sorry.
40
00:04:51,844 --> 00:04:53,318
Goodbye, Nate.
41
00:05:04,254 --> 00:05:06,606
So, is he Mr. Khemmarat Kongrit?
42
00:05:29,614 --> 00:05:31,206
You should stay here tonight.
43
00:05:32,086 --> 00:05:33,646
Don't go back to the garage.
44
00:05:34,014 --> 00:05:36,446
You might be depressed if you go there.
45
00:05:38,581 --> 00:05:40,766
I don't dare to let you stay alone at this time.
46
00:05:41,926 --> 00:05:43,486
I won't leave you.
47
00:06:05,486 --> 00:06:06,566
Kla.
48
00:06:09,166 --> 00:06:11,126
If we want to build a family,
49
00:06:11,766 --> 00:06:13,726
you have to control your emotions.
50
00:06:14,085 --> 00:06:16,246
You can't use your emotions to handle problems.
51
00:06:19,221 --> 00:06:21,449
Please don't blow a fuse like today again.
52
00:06:21,829 --> 00:06:23,926
I don't want to see you die in front of my eyes.
53
00:06:24,662 --> 00:06:26,526
Your life is more valuable than mine.
54
00:06:30,149 --> 00:06:31,566
Listen.
55
00:06:32,437 --> 00:06:34,486
My life will only be valuable
56
00:06:35,782 --> 00:06:38,206
when you're here with me.
57
00:06:45,360 --> 00:06:47,206
The three of us will get to be together.
58
00:06:47,797 --> 00:06:49,606
How could I leave you and our child?
59
00:06:54,399 --> 00:06:57,326
If we didn't have the child,
60
00:06:58,558 --> 00:07:00,686
can I still hold you back?
61
00:07:03,886 --> 00:07:07,246
You wouldn't do everything to bring us back together, right?
62
00:07:08,534 --> 00:07:09,894
Why did you think like that?
63
00:07:12,646 --> 00:07:14,726
You said your feelings had long gone.
64
00:07:15,495 --> 00:07:17,766
So, I was being naive
65
00:07:18,148 --> 00:07:20,286
to use our child to keep you back.
66
00:07:22,021 --> 00:07:23,206
Khim.
67
00:07:24,046 --> 00:07:25,526
Don't be stupid.
68
00:07:26,262 --> 00:07:28,086
You're my whole world.
69
00:07:29,132 --> 00:07:30,646
You're my home.
70
00:07:31,317 --> 00:07:33,366
How could I let go of your hand?
71
00:08:25,549 --> 00:08:28,246
- Dad. - You always ask for trouble.
72
00:08:28,901 --> 00:08:31,486
The prison might be suitable for someone like you.
73
00:08:38,926 --> 00:08:40,566
(No, don't take Nate away.)
74
00:08:40,678 --> 00:08:42,766
(He's still alive, but I don't think he can survive.)
75
00:08:42,925 --> 00:08:44,726
(Then, leave him here.)
76
00:08:45,086 --> 00:08:46,406
(You can't make Kla)
77
00:08:46,686 --> 00:08:48,486
(get into trouble because of you.)
78
00:08:48,642 --> 00:08:50,886
Is anyone here?
79
00:08:51,198 --> 00:08:52,566
Help.
80
00:08:54,086 --> 00:08:57,046
I couldn't protect Nate.
81
00:09:00,175 --> 00:09:02,206
I'm sorry.
82
00:09:13,077 --> 00:09:15,206
I'll keep my eyes on you with my phone.
83
00:09:15,342 --> 00:09:17,126
If you want me to be your important person,
84
00:09:17,254 --> 00:09:19,886
don't turn off the camera.
85
00:10:20,846 --> 00:10:22,286
Your friend must have known
86
00:10:22,606 --> 00:10:24,166
that you would get framed,
87
00:10:24,486 --> 00:10:26,326
so he prepared the evidence.
88
00:10:34,966 --> 00:10:36,606
How did you have it?
89
00:10:40,797 --> 00:10:42,086
Do you want it?
90
00:10:43,285 --> 00:10:46,255
If you want it, kneel in front of me here
91
00:10:46,485 --> 00:10:48,366
and ask for my forgiveness.
92
00:10:51,686 --> 00:10:53,886
- Dad. - Do you want this case to end?
93
00:10:54,126 --> 00:10:55,726
If you want the case to end,
94
00:10:55,958 --> 00:10:57,366
kneel in front of me.
95
00:11:00,660 --> 00:11:01,766
Here.
96
00:11:02,269 --> 00:11:05,046
How could you feel nothing from seeing people die?
97
00:11:05,829 --> 00:11:07,206
Even if he couldn't survive,
98
00:11:07,781 --> 00:11:10,046
if this clip can help him not die for nothing,
99
00:11:10,501 --> 00:11:12,846
how could you dare to use his life to negotiate?
100
00:11:13,062 --> 00:11:16,366
I'm curious. Between your pride
101
00:11:16,646 --> 00:11:17,886
and your friend,
102
00:11:18,206 --> 00:11:19,326
what would you choose?
103
00:11:19,441 --> 00:11:20,846
Why did you do this?
104
00:11:21,366 --> 00:11:22,486
Do you dare?
105
00:11:23,326 --> 00:11:27,286
If you don't dare, you love your pride more than him.
106
00:11:28,221 --> 00:11:29,606
You can't love anyone.
107
00:11:29,849 --> 00:11:31,886
How is this related, Dad?
108
00:11:32,006 --> 00:11:33,166
It's related.
109
00:11:34,046 --> 00:11:35,646
If it's something more important than this,
110
00:11:35,934 --> 00:11:37,126
someone like him
111
00:11:37,413 --> 00:11:39,413
would never sacrifice himself for anything.
112
00:11:40,333 --> 00:11:41,366
Arrogant.
113
00:11:41,646 --> 00:11:42,846
I'll throw it away.
114
00:11:47,710 --> 00:11:48,846
Darn it.
115
00:11:49,926 --> 00:11:51,926
You can't even throw your own pride away.
116
00:11:52,118 --> 00:11:53,526
Didn't you want to see me in prison?
117
00:11:53,726 --> 00:11:55,286
I'm right in front of you.
118
00:11:55,566 --> 00:11:56,686
Do you remember
119
00:11:58,206 --> 00:11:59,686
what you had said?
120
00:11:59,926 --> 00:12:03,206
People can die three times.
121
00:12:07,270 --> 00:12:09,350
Are you prepared to die?
122
00:12:10,126 --> 00:12:15,326
Because your life right now, it's no different if you're alive or dead.
123
00:12:17,382 --> 00:12:18,806
You're hiding the evidence.
124
00:12:19,069 --> 00:12:20,726
You aren't any different from a murderer.
125
00:12:20,830 --> 00:12:22,206
But you wronged me first.
126
00:12:22,366 --> 00:12:23,526
That's not true.
127
00:12:23,982 --> 00:12:25,166
Kla didn't do it.
128
00:12:25,366 --> 00:12:27,006
He stole our hotel.
129
00:12:27,326 --> 00:12:28,706
He made me get abandoned.
130
00:12:29,269 --> 00:12:30,846
I couldn't face anyone.
131
00:12:31,166 --> 00:12:34,006
I'll never beg for forgiveness from a narrow-minded man like you.
132
00:12:36,862 --> 00:12:39,279
Even for someone trashy like Khem,
133
00:12:39,598 --> 00:12:41,326
he still has more worth than you.
134
00:12:47,317 --> 00:12:48,726
I gave you a chance.
135
00:12:50,117 --> 00:12:51,326
You didn't take it.
136
00:12:51,646 --> 00:12:53,526
We really can't stay in the same world.
137
00:12:55,790 --> 00:12:58,246
Don't play with someone else's life.
138
00:12:59,525 --> 00:13:01,886
I didn't play anything. I'm serious.
139
00:13:19,453 --> 00:13:22,806
Dad, you thought winning is more important than someone's life.
140
00:13:23,549 --> 00:13:26,686
Do you have anything left that I could respect you?
141
00:13:28,125 --> 00:13:29,606
I already gave him a chance.
142
00:13:30,206 --> 00:13:32,166
He chose to ask for trouble.
143
00:13:33,949 --> 00:13:35,046
I can't help it.
144
00:14:06,486 --> 00:14:07,686
Kla.
145
00:14:10,566 --> 00:14:11,806
Kla.
146
00:14:22,846 --> 00:14:23,966
Kla.
147
00:14:44,517 --> 00:14:46,926
(For sale, for rent. Please contact...)
148
00:15:21,086 --> 00:15:22,366
Kla is with me.
149
00:15:23,093 --> 00:15:24,371
I picked him up last night.
150
00:15:24,526 --> 00:15:25,606
That's a relief.
151
00:15:25,846 --> 00:15:27,126
I couldn't contact him.
152
00:15:27,278 --> 00:15:29,136
Kla went to Ms. Asia's house last night.
153
00:15:29,254 --> 00:15:30,406
They almost killed each other.
154
00:15:30,749 --> 00:15:31,926
Keep your eyes on him.
155
00:15:32,078 --> 00:15:33,566
Don't let him hurt anyone again.
156
00:15:38,981 --> 00:15:40,166
Uncle,
157
00:15:41,094 --> 00:15:42,366
Kla has disappeared.
158
00:15:42,486 --> 00:15:44,206
(He wants to go all-in again.)
159
00:15:56,869 --> 00:15:59,926
(When I was a mechanic, I thought the world was unfair.)
160
00:16:00,326 --> 00:16:02,086
(The rich get richer.)
161
00:16:02,526 --> 00:16:04,206
(Humans have never been equal.)
162
00:16:17,111 --> 00:16:18,806
(I developed the Arsa app,)
163
00:16:19,325 --> 00:16:21,646
(but we couldn't get it rolling in the end.)
164
00:16:23,885 --> 00:16:26,486
(Someone always tries to take us down.)
165
00:16:26,918 --> 00:16:28,326
(I can't change the world.)
166
00:16:32,437 --> 00:16:33,926
(Last night, you probably saw)
167
00:16:34,110 --> 00:16:36,046
(how worthless my life is.)
168
00:16:36,645 --> 00:16:38,326
(No one wants to see dirt like me)
169
00:16:38,606 --> 00:16:40,966
(showing my face in front of someone like them.)
170
00:16:43,364 --> 00:16:44,526
(When I struggled,)
171
00:16:44,726 --> 00:16:46,486
(everyone else gradually left me.)
172
00:16:47,526 --> 00:16:49,766
(If I knew my place and continued to work as a mechanic,)
173
00:16:50,142 --> 00:16:51,366
(my life would be easier.)
174
00:16:52,277 --> 00:16:53,766
(The fact that you aren't pregnant now)
175
00:16:54,173 --> 00:16:55,846
(might be a blessing for our child.)
176
00:16:56,526 --> 00:16:58,406
(Because if I continue to fight,)
177
00:16:58,766 --> 00:17:01,046
(I might not have my life left to live.)
178
00:17:06,534 --> 00:17:08,054
Kla, answer it.
179
00:17:18,476 --> 00:17:20,886
(You have to come to terms with this if you love me.)
180
00:17:21,366 --> 00:17:23,366
(We might only be able to come this far.)
181
00:17:28,966 --> 00:17:31,406
(Khim, you're one of the few nice things in my life.)
182
00:17:32,246 --> 00:17:34,246
(I believe everything won't be over like this.)
183
00:17:36,677 --> 00:17:38,046
(I don't want it to be like that,)
184
00:17:38,486 --> 00:17:41,086
(but I can't stay still like this and get beaten up one-sidedly.)
185
00:17:42,606 --> 00:17:45,886
(If it doesn't end well again, don't blame yourself.)
186
00:17:50,941 --> 00:17:52,686
(Don't live to wait for me.)
187
00:17:53,838 --> 00:17:56,606
(Your life is far more valuable than being with a man like me.)
188
00:18:24,966 --> 00:18:26,486
Why did you come here?
189
00:18:26,864 --> 00:18:28,326
I have something to ask of you.
190
00:18:28,806 --> 00:18:31,086
Are you here to beg for your son's life?
191
00:18:32,246 --> 00:18:34,166
Can you think of him as your other son?
192
00:18:37,886 --> 00:18:40,286
Since I gave Kla to you,
193
00:18:41,069 --> 00:18:44,126
I thought you would love him like your child.
194
00:18:44,646 --> 00:18:47,486
But I've never thought it would be like this.
195
00:18:47,686 --> 00:18:50,366
Maybe, it's my fault
196
00:18:50,534 --> 00:18:52,726
for not making everything obvious.
197
00:18:52,886 --> 00:18:54,646
Didn't you ever feel that something is wrong?
198
00:18:55,206 --> 00:18:56,726
Why was his body tissue
199
00:18:56,878 --> 00:18:58,446
compatible with your son?
200
00:18:59,141 --> 00:19:01,086
Because they're brothers with the same father.
201
00:19:13,486 --> 00:19:15,875
(If you're here to ask me to be grateful for this...)
202
00:19:15,967 --> 00:19:17,286
(I didn't come here to do that.)
203
00:19:18,638 --> 00:19:20,486
(I only want you to be fair to him.)
204
00:19:21,051 --> 00:19:24,806
(Go and ask him what he did to me last night.)
205
00:19:25,333 --> 00:19:26,583
He being ungrateful like that,
206
00:19:26,766 --> 00:19:28,046
it might be because
207
00:19:28,349 --> 00:19:30,086
I didn't tell him the whole truth.
208
00:19:30,596 --> 00:19:33,606
Three years ago, I found this business card
209
00:19:34,086 --> 00:19:35,686
in my wife's document box.
210
00:19:37,486 --> 00:19:39,006
I didn't think of it much.
211
00:19:40,326 --> 00:19:43,006
But I found my wife's message.
212
00:19:43,486 --> 00:19:45,126
It said we should call this person.
213
00:19:49,446 --> 00:19:51,526
So, I called the number on the card.
214
00:19:52,100 --> 00:19:53,686
And I learned
215
00:19:54,316 --> 00:19:56,566
that this person is an obstetrician.
216
00:19:56,948 --> 00:19:58,926
I tried to find out more about her.
217
00:19:59,045 --> 00:20:01,606
I learned that she was in prison
218
00:20:02,101 --> 00:20:03,406
over 10 years ago
219
00:20:04,030 --> 00:20:06,086
(because of illegal surrogacy.)
220
00:20:06,646 --> 00:20:08,246
(That's why I asked you)
221
00:20:09,046 --> 00:20:10,966
(if you have ever wondered)
222
00:20:12,326 --> 00:20:13,846
(why those two brothers)
223
00:20:15,286 --> 00:20:16,966
(have tissue compatibility.)
224
00:20:18,166 --> 00:20:20,606
(Your husband knew about this better than anyone.)
225
00:20:22,166 --> 00:20:24,046
(That's why he wrote a will for Kla)
226
00:20:24,861 --> 00:20:27,086
(and left some for Rakroy)
227
00:20:27,389 --> 00:20:28,886
- (as hush money.) - (Stop.)
228
00:20:29,045 --> 00:20:30,766
(Stop. That's not true.)
229
00:20:32,212 --> 00:20:33,606
(It's the truth.)
230
00:20:40,787 --> 00:20:42,206
(You and your husband)
231
00:20:43,086 --> 00:20:44,766
(had wanted another child)
232
00:20:45,075 --> 00:20:47,606
(to treat your first son's blood disease, right?)
233
00:20:48,206 --> 00:20:49,606
(He asked that obstetrician)
234
00:20:50,086 --> 00:20:51,406
(to perform in-vitro fertilization)
235
00:20:51,646 --> 00:20:54,486
(and hired my wife to be a surrogate mother.)
236
00:20:54,957 --> 00:20:56,366
This means...
237
00:20:56,502 --> 00:20:57,966
Kaokla's mother
238
00:20:58,216 --> 00:21:01,126
isn't your husband's lover as we initially thought.
239
00:21:01,701 --> 00:21:03,046
That's not true.
240
00:21:03,493 --> 00:21:05,246
I also didn't know about this.
241
00:21:05,447 --> 00:21:08,406
I always thought that Kla
242
00:21:08,653 --> 00:21:11,006
was her illegitimate child
243
00:21:11,486 --> 00:21:13,126
with your husband.
244
00:21:14,246 --> 00:21:15,566
Kaokla
245
00:21:16,781 --> 00:21:18,526
is your real son.
246
00:21:31,446 --> 00:21:32,846
Is this true?
247
00:21:33,660 --> 00:21:34,766
Yes.
248
00:21:34,974 --> 00:21:36,726
She's your real mother.
249
00:21:37,326 --> 00:21:39,446
(Don't do anything that you'll regret later.)
250
00:21:39,958 --> 00:21:42,318
(Understand? If you have a problem,)
251
00:21:42,432 --> 00:21:44,046
(we can solve it together.)
252
00:22:05,806 --> 00:22:07,686
(He hates me.)
253
00:22:08,925 --> 00:22:11,886
(If he knows the truth that I'm his mother,)
254
00:22:12,366 --> 00:22:14,366
(there's no way he would accept me.)
255
00:22:15,406 --> 00:22:16,886
If you can't accept it,
256
00:22:17,870 --> 00:22:19,566
you don't have to accept him as your son.
257
00:22:19,990 --> 00:22:21,286
But I beg you,
258
00:22:21,916 --> 00:22:23,206
please let him go.
259
00:22:23,718 --> 00:22:25,718
I don't want you to hate him
260
00:22:26,126 --> 00:22:27,966
because he's a bastard child.
261
00:22:28,622 --> 00:22:30,622
You don't have to treat him as your son.
262
00:22:30,907 --> 00:22:33,286
I know that love
263
00:22:34,246 --> 00:22:35,686
can't be controlled.
264
00:22:47,197 --> 00:22:48,926
You betrayed me.
265
00:22:52,429 --> 00:22:54,926
How could you do something thoughtless like this?
266
00:22:55,243 --> 00:22:57,686
It's because of you. It's your fault.
267
00:22:58,047 --> 00:22:59,806
The sin fell onto me.
268
00:23:00,086 --> 00:23:02,446
Do you hate me that much?
269
00:23:02,926 --> 00:23:04,706
How could you do this?
270
00:23:06,817 --> 00:23:07,966
Darn it.
271
00:23:40,634 --> 00:23:43,046
How could I face him now?
272
00:23:53,926 --> 00:23:55,606
Do you know
273
00:23:56,199 --> 00:23:58,526
what I've done?
274
00:25:03,350 --> 00:25:04,686
If I knew,
275
00:25:08,366 --> 00:25:09,966
I wouldn't do this.
276
00:25:13,806 --> 00:25:16,486
No parents want to kill their own child.
277
00:26:02,686 --> 00:26:04,246
Someone gave us this evidence.
278
00:26:04,486 --> 00:26:06,806
We might learn where Mr. Khem was before his death
279
00:26:07,157 --> 00:26:09,566
and what happened to Mr. Khem and Mr. Nate.
280
00:26:24,934 --> 00:26:26,166
What do you want?
281
00:26:26,797 --> 00:26:29,046
I would like to turn myself in for Mr. Khemmarat's case.
282
00:26:29,600 --> 00:26:32,166
I was the one who framed Mr. Carl.
283
00:26:32,846 --> 00:26:34,966
Did Dad really return the evidence?
284
00:26:37,920 --> 00:26:39,320
Mr. Chartchai has also turned himself in?
285
00:26:39,446 --> 00:26:42,806
(Yes. The police will issue a warrant for Ms. Asia tomorrow.)
286
00:26:44,831 --> 00:26:46,326
Thank you so much.
287
00:26:49,566 --> 00:26:52,126
The police will issue a warrant for Ms. Asia tomorrow.
288
00:26:52,246 --> 00:26:53,646
Kla is alright now.
289
00:26:53,741 --> 00:26:54,806
Yes.
290
00:26:55,701 --> 00:26:57,366
But I don't know where he is.
291
00:26:57,886 --> 00:26:59,766
Try to call him again.
292
00:27:41,086 --> 00:27:42,326
(Hello.)
293
00:27:42,685 --> 00:27:45,366
I got this number from Mr. Carl's phone.
294
00:27:46,326 --> 00:27:48,806
Yes. You're speaking with his wife.
295
00:27:53,326 --> 00:27:54,686
What happened, Khim?
296
00:28:01,837 --> 00:28:02,886
Khim.
297
00:28:07,496 --> 00:28:09,206
I don't understand.
298
00:28:13,246 --> 00:28:14,926
Everything is getting better.
299
00:28:18,145 --> 00:28:19,526
Why did this have to happen?
300
00:28:19,646 --> 00:28:20,886
Khim.
301
00:28:24,001 --> 00:28:25,646
What happened, Khim?
302
00:28:41,723 --> 00:28:44,486
No one had seen Mr. Carl sailing his boat when the storm was coming.
303
00:28:44,846 --> 00:28:46,846
I thought he was in his accommodation.
304
00:28:47,117 --> 00:28:49,117
We were diving to find his body.
305
00:28:49,332 --> 00:28:52,086
But the weather was bad, so I had to bring my team back.
306
00:28:52,246 --> 00:28:54,166
How many hours has it been?
307
00:28:54,845 --> 00:28:56,566
Does he have a chance to survive?
308
00:28:56,686 --> 00:28:59,046
I don't think he has a high chance with this strong wave.
309
00:29:00,406 --> 00:29:01,926
He probably went out while knowing that.
310
00:29:03,143 --> 00:29:04,806
What can we do?
311
00:29:05,230 --> 00:29:08,606
I was afraid that he won't survive if we let him be by himself.
312
00:29:19,277 --> 00:29:20,846
Please wait for a moment.
313
00:29:27,366 --> 00:29:29,926
Lady, the police would like to see you.
314
00:29:32,783 --> 00:29:33,859
Lady...
315
00:29:48,038 --> 00:29:49,206
She's dead.
316
00:31:01,646 --> 00:31:03,806
Our relationship has always been hard.
317
00:31:05,533 --> 00:31:09,616
But why is it so easy for us to get separated?
318
00:31:12,811 --> 00:31:15,686
Will we really not see each other anymore?
319
00:31:31,366 --> 00:31:33,526
If I knew I only had this much time,
320
00:31:36,886 --> 00:31:39,326
I would stay with him more than this.
321
00:31:49,822 --> 00:31:51,286
It's alright, Khim.
322
00:31:52,292 --> 00:31:54,183
We'll try to find him.
323
00:31:58,575 --> 00:32:01,206
I wish I could see his face for at least one last time.
324
00:32:44,710 --> 00:32:47,046
(You said you wouldn't do anything that makes you regret it.)
325
00:32:48,372 --> 00:32:49,646
(If you do this,)
326
00:32:50,886 --> 00:32:52,406
(can you really die peacefully?)
327
00:32:53,621 --> 00:32:55,806
(Heaven sent you to be my son.)
328
00:32:57,509 --> 00:32:59,806
(Don't make me feel disappointed that I couldn't protect you.)
329
00:34:46,843 --> 00:34:50,246
Khim, the rescue team has stopped to find him.
330
00:34:50,557 --> 00:34:51,686
It's been several days.
331
00:34:51,926 --> 00:34:53,366
We're unlucky.
332
00:34:57,518 --> 00:34:58,886
Khim, please be strong.
333
00:34:59,141 --> 00:35:01,141
Everyone had done their best.
334
00:35:03,301 --> 00:35:05,166
We've searched all the islands around here.
335
00:35:05,366 --> 00:35:06,726
We've searched everywhere
336
00:35:06,901 --> 00:35:10,486
including the beach that might bury Kla's body.
337
00:35:16,246 --> 00:35:17,646
We should go back, Khim.
338
00:35:19,438 --> 00:35:21,926
No. Even if we can't find him,
339
00:35:24,006 --> 00:35:25,686
I can't leave him here.
340
00:35:26,171 --> 00:35:27,966
It's too cruel.
341
00:35:28,470 --> 00:35:29,606
Khim.
342
00:35:37,685 --> 00:35:39,366
Can you please come back?
343
00:35:39,806 --> 00:35:41,806
Don't we still love each other?
344
00:35:42,421 --> 00:35:44,421
Why did you have to leave me?
345
00:35:50,781 --> 00:35:54,246
How do you want me to live? It's already too painful for me.
346
00:36:42,974 --> 00:36:44,974
He's back for this?
347
00:36:56,726 --> 00:36:57,766
Kla.
348
00:37:00,190 --> 00:37:01,270
Kla.
349
00:37:04,526 --> 00:37:06,326
Kla, are you here?
350
00:37:10,086 --> 00:37:11,166
Kla.
351
00:37:18,846 --> 00:37:19,886
Kla.
352
00:37:23,413 --> 00:37:24,501
Kla.
353
00:37:24,617 --> 00:37:28,166
Khim wouldn't go back. She said she wanted to find Kaokla.
354
00:37:29,174 --> 00:37:32,166
We can't underestimate a woman's intuition.
355
00:37:32,526 --> 00:37:34,486
We should trust Khim for one last time.
356
00:38:15,118 --> 00:38:16,326
Are you alright?
357
00:38:16,765 --> 00:38:17,941
I'm alright.
358
00:38:43,370 --> 00:38:44,406
Kla.
359
00:38:45,922 --> 00:38:47,046
Kla.
360
00:38:49,540 --> 00:38:50,646
Kla.
361
00:38:52,884 --> 00:38:54,286
This isn't a dream?
362
00:38:55,086 --> 00:38:56,566
Kla, you're not dead.
363
00:38:57,195 --> 00:38:58,366
I almost died.
364
00:39:01,974 --> 00:39:03,406
Kla. Kla.
365
00:39:03,853 --> 00:39:06,686
You have to be alright. I'm here to save you.
366
00:39:08,285 --> 00:39:09,606
You're alright.
367
00:39:13,509 --> 00:39:14,926
I'm already here.
368
00:39:15,286 --> 00:39:16,846
I'll help you.
369
00:39:20,406 --> 00:39:21,726
Please endure it for a bit more.
370
00:39:22,326 --> 00:39:23,526
They're coming to help you.
371
00:39:23,942 --> 00:39:26,486
But I think I won't survive.
372
00:39:32,909 --> 00:39:34,166
Kla.
373
00:39:34,709 --> 00:39:35,766
Kla.
374
00:39:36,117 --> 00:39:37,117
Kla.
375
00:39:38,166 --> 00:39:39,366
Kla.
376
00:39:44,206 --> 00:39:45,286
Kla.
377
00:39:46,446 --> 00:39:47,726
I'm here.
378
00:39:48,046 --> 00:39:49,766
I won't let anything happen to you.
379
00:39:50,183 --> 00:39:52,183
Where does it hurt? Tell me.
380
00:39:53,686 --> 00:39:56,606
My boat sank and I was drowning.
381
00:39:57,557 --> 00:39:59,766
When I woke up, the wave had carried me to this coast.
382
00:40:01,150 --> 00:40:02,726
I tried to go back.
383
00:40:03,326 --> 00:40:05,806
But I couldn't. It's too painful.
384
00:40:06,734 --> 00:40:08,366
You knew there was a storm.
385
00:40:08,766 --> 00:40:10,326
Why did you come out?
386
00:40:12,045 --> 00:40:13,246
I wanted to prove
387
00:40:13,701 --> 00:40:16,006
whether the world wants me alive or dead.
388
00:40:17,838 --> 00:40:19,838
Every time I defy my fate,
389
00:40:20,374 --> 00:40:21,806
every time I put up a fight,
390
00:40:22,302 --> 00:40:24,606
Heaven always punishes me.
391
00:40:25,408 --> 00:40:28,286
I wanted to let nature decide my fate
392
00:40:29,565 --> 00:40:31,453
to see if my life would be better.
393
00:40:35,544 --> 00:40:36,774
And how was it?
394
00:40:39,357 --> 00:40:40,726
It made me
395
00:40:41,699 --> 00:40:42,966
love my life even more.
396
00:40:48,101 --> 00:40:50,726
Kla, on that lantern,
397
00:40:52,646 --> 00:40:54,246
didn't you tell Khem
398
00:40:54,726 --> 00:40:56,886
that you would make his dream come true.
399
00:40:58,125 --> 00:40:59,886
You promised Khem that
400
00:41:00,606 --> 00:41:02,686
every time Khem's mom opens her fridge,
401
00:41:02,862 --> 00:41:04,286
there'll always be something in there.
402
00:41:06,126 --> 00:41:07,486
You already promised him
403
00:41:08,102 --> 00:41:10,966
that you would fill up her fridge every time she opens it,
404
00:41:11,173 --> 00:41:12,646
just like when he was alive.
405
00:41:13,781 --> 00:41:15,781
That dream was really silly.
406
00:41:17,142 --> 00:41:19,142
Even for something that small,
407
00:41:19,854 --> 00:41:21,854
Khem couldn't even do it himself.
408
00:41:27,246 --> 00:41:28,446
That's why
409
00:41:29,157 --> 00:41:31,806
I always fall in love with you again and again.
410
00:41:40,229 --> 00:41:41,286
Kla.
411
00:41:43,646 --> 00:41:44,966
You have to be alive
412
00:41:45,326 --> 00:41:49,526
to make everyone's little dreams come true as you've dreamed for.
413
00:41:52,166 --> 00:41:54,166
Your life is for helping others.
414
00:41:54,982 --> 00:41:58,446
So, your life has a lot of meaning.
415
00:41:59,413 --> 00:42:00,926
You can't die.
416
00:42:03,590 --> 00:42:06,286
Because I also want to make you do something silly for me.
417
00:42:07,181 --> 00:42:08,446
How silly is it?
418
00:42:17,046 --> 00:42:18,326
If you want to know,
419
00:42:20,086 --> 00:42:22,246
you have to stay alive to find that answer yourself.
420
00:42:34,646 --> 00:42:36,486
Kla's injury
421
00:42:36,725 --> 00:42:38,446
might be difficult to be healed.
422
00:42:38,646 --> 00:42:42,246
So, I want him to get his treatment here before he goes back.
423
00:42:43,662 --> 00:42:46,246
Are you sure you can stay here?
424
00:42:53,045 --> 00:42:54,726
You don't have to be worried.
425
00:42:55,838 --> 00:42:57,746
I'll take great care of Kla.
426
00:43:01,645 --> 00:43:03,366
Seeing him alive
427
00:43:04,606 --> 00:43:06,046
is already enough for me.
428
00:43:14,406 --> 00:43:16,046
I'll leave him to you.
429
00:43:16,780 --> 00:43:17,780
Yes.
430
00:43:30,382 --> 00:43:33,126
(Asia Raman committed suicide to escape her crimes in Thailand.)
431
00:44:11,126 --> 00:44:12,206
Prompt.
432
00:44:12,965 --> 00:44:14,046
Prompt.
433
00:44:14,421 --> 00:44:17,326
Why is he so drunk? Prompt, let's go home.
434
00:44:18,506 --> 00:44:20,766
- Get up. - Where is my home?
435
00:44:23,882 --> 00:44:25,326
This way, Sir.
436
00:44:27,253 --> 00:44:29,366
Thank you. I'll handle it myself.
437
00:44:30,726 --> 00:44:31,873
Let me do it.
438
00:44:31,966 --> 00:44:33,246
How did you come here?
439
00:44:33,686 --> 00:44:35,166
Mr. Prompt usually comes here.
440
00:44:35,493 --> 00:44:37,366
The staff always calls me.
441
00:44:37,956 --> 00:44:39,286
I'll handle this.
442
00:44:42,934 --> 00:44:44,086
Let's go.
443
00:44:45,018 --> 00:44:46,606
No. Leave me alone.
444
00:44:48,259 --> 00:44:50,006
Mr. Prompt, let's go.
445
00:44:52,695 --> 00:44:53,886
Let's go.
446
00:45:15,846 --> 00:45:18,966
I told the employees to wash Mr. Prompt's clothes.
447
00:45:19,469 --> 00:45:20,766
They're all in here.
448
00:45:22,630 --> 00:45:24,886
So, Prompt moved to live here?
449
00:45:30,013 --> 00:45:33,126
I picked up Mr. Prompt from the store and drove him here.
450
00:45:34,566 --> 00:45:37,526
Mr. Prompt didn't move anywhere. He has nowhere to go.
451
00:45:40,406 --> 00:45:41,886
What happened to him?
452
00:45:42,742 --> 00:45:44,486
Why has he become like this?
453
00:45:45,806 --> 00:45:47,526
He invested his money in his friend.
454
00:45:47,934 --> 00:45:50,126
He got tricked, losing all of his money.
455
00:45:50,486 --> 00:45:52,357
Mom took all the money back as she was afraid
456
00:45:52,382 --> 00:45:53,806
he would throw it all away.
457
00:45:54,525 --> 00:45:55,906
As for his other friends,
458
00:45:56,214 --> 00:45:57,806
they all left him
459
00:45:58,309 --> 00:45:59,966
as they're afraid he'll borrow their money.
460
00:46:04,854 --> 00:46:07,446
This hotel was built by Mr. Songbun.
461
00:46:08,589 --> 00:46:11,086
But it's already old.
462
00:46:11,285 --> 00:46:13,286
It's time for a renovation.
463
00:46:14,821 --> 00:46:17,246
Mr. Sin gave this place as your inheritance.
464
00:46:18,500 --> 00:46:20,806
You can do whatever you want with it.
465
00:46:22,535 --> 00:46:24,886
From now on, Mr. Sin will retire from his company.
466
00:46:26,733 --> 00:46:27,966
If Mr. Prompt
467
00:46:29,526 --> 00:46:31,606
wants to prove himself to his mom,
468
00:46:32,717 --> 00:46:35,006
I think he should start from here.
469
00:46:41,846 --> 00:46:43,846
Will you help us with that?
470
00:46:55,246 --> 00:46:57,766
I don't think Mr. Prompt will like it if he sees me here.
471
00:47:00,925 --> 00:47:05,054
I can only look after him from afar like what I'm doing right now.
472
00:47:13,013 --> 00:47:15,126
It's dangerous. You can get hurt.
473
00:47:19,641 --> 00:47:21,086
Please stop, Ms. Prim.
474
00:47:42,246 --> 00:47:44,206
Although I didn't have a chance to raise her
475
00:47:44,925 --> 00:47:46,925
because I have to look after you,
476
00:47:47,886 --> 00:47:49,166
I'll be proud
477
00:47:49,341 --> 00:47:51,526
if my daughter can grow up
478
00:47:51,956 --> 00:47:53,486
and be like you.
479
00:47:59,101 --> 00:48:01,366
How can you be so nice to us?
480
00:48:05,054 --> 00:48:06,926
For a non-family member like me,
481
00:48:08,526 --> 00:48:10,286
I can only do this.
482
00:48:19,486 --> 00:48:21,246
When I was in the hospital,
483
00:48:22,526 --> 00:48:24,526
you bought this new phone for me.
484
00:48:26,046 --> 00:48:29,046
I used a gaming app on the phone to chat with my daughter.
485
00:48:31,966 --> 00:48:33,606
She doesn't know who I am.
486
00:48:34,166 --> 00:48:37,286
We secretly met in the game. When I was sick,
487
00:48:37,798 --> 00:48:40,086
you played the game on my phone
488
00:48:40,366 --> 00:48:42,026
with my daughter for me.
489
00:48:42,521 --> 00:48:44,126
You took care of my family for me.
490
00:48:45,406 --> 00:48:46,926
I only did the same thing for you.
491
00:48:49,725 --> 00:48:51,526
If my dad was still here,
492
00:48:53,686 --> 00:48:55,486
he would be nice like you, wouldn't he?
493
00:48:57,206 --> 00:49:00,126
I'll wait for the day you and Mr. Prompt have succeeded.
494
00:49:03,406 --> 00:49:05,326
Please don't abandon each other.
495
00:50:59,926 --> 00:51:01,006
Good morning.
496
00:51:07,789 --> 00:51:11,286
It's not morning. The day is almost over.
497
00:51:11,718 --> 00:51:13,238
I slept for a whole day?
498
00:51:13,669 --> 00:51:15,006
Not just a day.
499
00:51:15,581 --> 00:51:18,046
You slept for four whole days.
500
00:51:18,957 --> 00:51:22,046
The doctor said your body was extremely tired.
501
00:51:23,133 --> 00:51:25,286
How do you feel? Do you feel better?
502
00:51:27,526 --> 00:51:28,726
It still hurts.
503
00:51:30,670 --> 00:51:32,846
I think I need you as my cane.
504
00:51:33,926 --> 00:51:35,006
Sure.
505
00:51:38,366 --> 00:51:39,726
Let me charge my battery.
506
00:51:46,246 --> 00:51:47,846
This situation seems so familiar.
507
00:51:48,165 --> 00:51:49,485
I must be dreaming.
508
00:51:50,295 --> 00:51:51,966
I haven't fully woken up, have I?
509
00:52:04,126 --> 00:52:05,606
Do you still think you're dreaming?
510
00:52:06,013 --> 00:52:08,733
Everything was too good when I woke up.
511
00:52:10,590 --> 00:52:12,286
If you didn't wake up,
512
00:52:13,844 --> 00:52:15,286
you would regret it
513
00:52:16,646 --> 00:52:19,286
because you didn't get to see that my dad helped you.
514
00:52:25,606 --> 00:52:27,126
I'm really not dreaming.
515
00:52:31,831 --> 00:52:33,646
My dad just wanted to test you.
516
00:52:34,806 --> 00:52:37,686
In the end, he sent all the evidence to the police.
517
00:52:39,197 --> 00:52:41,197
Although you can't change the world,
518
00:52:41,494 --> 00:52:42,966
at least,
519
00:52:43,486 --> 00:52:44,966
you can change my dad.
520
00:52:46,141 --> 00:52:47,326
That's more than a dream.
521
00:52:47,926 --> 00:52:49,686
It's like I got reborn again.
522
00:52:50,973 --> 00:52:52,366
If that's so...
523
00:52:54,667 --> 00:52:56,046
Happy birthday.
524
00:52:58,926 --> 00:53:00,166
Today
525
00:53:00,766 --> 00:53:02,526
will be the start of your new life.
526
00:53:03,629 --> 00:53:04,886
All those bad things,
527
00:53:05,390 --> 00:53:07,726
you should leave them all in the past.
528
00:53:08,421 --> 00:53:10,646
We'll start our new lives again.
529
00:53:28,277 --> 00:53:29,946
What happened to her?
530
00:53:43,685 --> 00:53:45,365
Your mother
531
00:53:45,865 --> 00:53:48,366
committed suicide on the day you came here.
532
00:53:55,333 --> 00:53:56,366
Kla.
533
00:53:58,646 --> 00:54:00,286
Please forgive her.
534
00:54:01,573 --> 00:54:03,806
She gave all the evidence to the police.
535
00:54:04,646 --> 00:54:05,992
She confessed to her crime.
536
00:54:06,166 --> 00:54:07,166
And,
537
00:54:07,829 --> 00:54:09,206
she drank poison.
538
00:54:10,005 --> 00:54:11,846
She couldn't accept that she had a son like me.
539
00:54:14,333 --> 00:54:15,606
It's the same for me.
540
00:54:15,822 --> 00:54:18,606
I also couldn't put my mom in jail.
541
00:54:55,806 --> 00:54:57,406
Our lives aren't much.
542
00:54:58,086 --> 00:54:59,926
We can't take anything with us in the end.
543
00:55:01,317 --> 00:55:04,126
As your legal last descendant,
544
00:55:05,845 --> 00:55:07,726
I'll establish a foundation for you.
545
00:55:08,846 --> 00:55:10,406
I'll give all the inheritance
546
00:55:12,086 --> 00:55:14,006
to the charity.
547
00:55:14,966 --> 00:55:16,406
This might be the only thing
548
00:55:16,886 --> 00:55:18,387
that I could make you proud
549
00:55:18,509 --> 00:55:20,006
as your son.
550
00:55:22,583 --> 00:55:24,286
Thank you for giving me my life.
551
00:55:26,524 --> 00:55:28,524
I'll take care of it.
552
00:55:31,262 --> 00:55:33,326
I promise I'll live my life as worthwhile as possible
553
00:55:34,198 --> 00:55:36,310
until my last breath.
554
00:55:58,382 --> 00:56:00,566
This family is really pitiful.
555
00:56:05,526 --> 00:56:07,806
I believe that I'm a lot more fortunate than them.
556
00:56:21,206 --> 00:56:23,886
I'll use Carl Raman as my name to remind myself.
557
00:56:25,390 --> 00:56:28,206
So, I wouldn't get into trouble because of inheritance.
558
00:56:50,486 --> 00:56:51,646
You should go in.
559
00:56:52,366 --> 00:56:53,926
There's nothing scary.
560
00:57:02,886 --> 00:57:04,526
(No matter how rich or poor we are,)
561
00:57:04,868 --> 00:57:07,566
(everyone wants happiness.)
562
00:57:08,597 --> 00:57:10,046
(But for someone,)
563
00:57:10,654 --> 00:57:12,966
(happiness isn't that easy to get.)
564
00:57:14,630 --> 00:57:15,926
(Like in this house,)
565
00:57:16,519 --> 00:57:19,086
(there has never been a sound of piano for a long time.)
566
00:57:21,526 --> 00:57:26,366
(Technology might make our life easier, but not love.)
567
00:57:27,606 --> 00:57:29,046
(When the world revolves quicker,)
568
00:57:29,389 --> 00:57:32,166
(it's easy to see each other. But it's difficult to feel connected.)
569
00:57:33,973 --> 00:57:36,966
(We need the courage to go through trial and error.)
570
00:57:37,598 --> 00:57:40,006
(We must have the courage to be disappointed)
571
00:57:40,949 --> 00:57:43,766
(because trust can't be created within a few days.)
572
00:57:45,168 --> 00:57:46,286
(Just like us.)
573
00:57:48,166 --> 00:57:50,246
I couldn't believe I would have a day like today,
574
00:57:51,917 --> 00:57:53,286
the day I can sit here.
575
00:57:56,475 --> 00:57:59,046
I already told you.
576
00:57:59,301 --> 00:58:01,486
If you do nice things without asking for anything in return,
577
00:58:01,965 --> 00:58:04,046
your kind deeds will come back to you one day.
578
00:58:04,573 --> 00:58:06,366
If we kill each other this time,
579
00:58:07,766 --> 00:58:09,886
we might see each other again in our next lives.
580
00:58:10,326 --> 00:58:12,446
Hey, if that's the case,
581
00:58:13,046 --> 00:58:14,766
we aren't soulmates.
582
00:58:15,110 --> 00:58:16,566
How could we not be soulmates?
583
00:58:17,046 --> 00:58:19,006
I think we're already true lovers.
584
00:58:19,789 --> 00:58:22,486
The world will make us see each other when we have problems.
585
00:58:23,926 --> 00:58:25,206
When I was abandoned,
586
00:58:25,671 --> 00:58:27,686
you're the one who pulled me back.
587
00:58:29,246 --> 00:58:30,446
It's the same this time.
588
00:58:31,126 --> 00:58:33,326
When I was in darkness and my future was bleak,
589
00:58:34,174 --> 00:58:36,174
you're the one who supported me.
590
00:58:36,525 --> 00:58:37,726
Of course.
591
00:58:38,486 --> 00:58:39,566
Because
592
00:58:40,271 --> 00:58:43,166
I'm your reserve battery.
593
00:58:50,797 --> 00:58:52,766
Do you remember that...
594
00:58:58,886 --> 00:59:01,766
I want to introduce Kla to you officially.
595
00:59:02,366 --> 00:59:04,646
Just like when people introduce their lovers to their family,
596
00:59:05,486 --> 00:59:07,486
I want to have this moment with you.
597
00:59:08,006 --> 00:59:11,806
So, I invited Kla to have dinner with us.
598
00:59:31,789 --> 00:59:33,526
Do you know how to act like other couples?
599
00:59:34,686 --> 00:59:36,486
Think about our culture and tradition.
600
00:59:40,110 --> 00:59:42,326
We're getting back to date each other again.
601
00:59:43,269 --> 00:59:45,269
We'll do everything right this time.
602
00:59:47,486 --> 00:59:48,926
You only come up with this now?
603
00:59:50,574 --> 00:59:52,926
If we date each other again,
604
00:59:53,645 --> 00:59:55,086
do you have any problems?
605
00:59:55,423 --> 00:59:57,466
Have I ever been able to stop you?
606
00:59:58,966 --> 01:00:00,246
Do what you want.
607
01:00:00,686 --> 01:00:01,846
Eat what you want.
608
01:00:02,206 --> 01:00:03,566
And just go back if you're done.
609
01:00:05,806 --> 01:00:07,926
I'm sorry for how I've offended you.
610
01:00:10,646 --> 01:00:12,566
I know that I have done a lot of things to you.
611
01:00:13,669 --> 01:00:15,726
You still returned Khem's evidence to us
612
01:00:16,926 --> 01:00:19,526
even though you could still try to teach me a lesson.
613
01:00:21,749 --> 01:00:23,686
If you can cast off your pride,
614
01:00:23,854 --> 01:00:25,854
I don't know why I should keep it.
615
01:00:33,926 --> 01:00:35,686
I want you to forgive me.
616
01:00:44,013 --> 01:00:45,606
Please give Saikhim to me.
617
01:00:48,766 --> 01:00:50,566
I'll be worthy of Khim.
618
01:00:51,126 --> 01:00:53,966
I'll never make you feel like I'm taking your daughter away from you.
619
01:00:54,829 --> 01:00:56,726
I want to start again with Khim.
620
01:00:57,291 --> 01:00:58,886
I don't know whether you would mind it or not.
621
01:01:05,006 --> 01:01:06,406
I hope you can do as you said.
622
01:01:08,606 --> 01:01:10,086
Don't make me feel ashamed again.
623
01:01:16,426 --> 01:01:17,526
What does that mean?
624
01:01:24,886 --> 01:01:26,366
He allows it.
625
01:01:27,646 --> 01:01:31,846
But if he's hungry for food, he might change his mind.
626
01:02:44,768 --> 01:02:47,286
- This is... - Our wedding.
627
01:02:50,630 --> 01:02:53,686
You finally have someone who you can live your life with.
628
01:02:55,151 --> 01:02:58,046
Welcome back to our family again, Khim.
629
01:03:00,126 --> 01:03:01,406
I'm glad
630
01:03:01,806 --> 01:03:03,806
that we got you as our daughter-in-law again.
631
01:03:08,841 --> 01:03:10,366
Thank you.
632
01:03:10,669 --> 01:03:13,866
I've never thought I would have another wedding.
633
01:03:15,325 --> 01:03:17,566
You can't elope again.
634
01:03:19,606 --> 01:03:22,206
You have your bridesmaid this time.
635
01:03:25,061 --> 01:03:26,486
But there's more.
636
01:03:27,877 --> 01:03:29,726
There's another person who will surprise you.
637
01:03:52,806 --> 01:03:56,389
And now, it's time for the most important moment of this event.
638
01:03:56,558 --> 01:03:58,286
I would like the groom
639
01:03:59,627 --> 01:04:01,246
to put in on
640
01:04:02,366 --> 01:04:03,966
the bride.
641
01:04:08,357 --> 01:04:10,046
No. Wait.
642
01:04:10,165 --> 01:04:12,926
- Mom? - How could you not wait for me?
643
01:04:15,246 --> 01:04:16,646
Hello, everyone.
644
01:04:16,926 --> 01:04:18,326
I'm Sajee.
645
01:04:18,422 --> 01:04:21,406
You could say I'm the godmother of the groom and the bride
646
01:04:21,598 --> 01:04:23,598
because I was the first one
647
01:04:23,701 --> 01:04:25,326
who welcomed this couple to my home
648
01:04:25,462 --> 01:04:27,046
when they eloped.
649
01:04:27,126 --> 01:04:28,246
Mom.
650
01:04:29,637 --> 01:04:32,246
And this is Mr. Thaenthai.
651
01:04:32,356 --> 01:04:35,606
- He's my future son-in-law. - Mom.
652
01:04:35,766 --> 01:04:36,766
I know that.
653
01:04:36,902 --> 01:04:40,726
As for my real boyfriend, he's working today.
654
01:04:41,526 --> 01:04:44,366
Okay. We can start the wedding now.
655
01:04:50,166 --> 01:04:53,586
(Now, the one who makes my heart skip a beat)
656
01:04:54,116 --> 01:04:56,726
(and always takes my breath away)
657
01:04:57,814 --> 01:04:59,086
(is you)
658
01:05:00,717 --> 01:05:03,326
(The one who reads my mind even before I could)
659
01:05:04,262 --> 01:05:05,726
(is you.)
660
01:05:19,798 --> 01:05:22,086
(No matter how many times I have to die and be reborn,)
661
01:05:23,317 --> 01:05:24,886
(the one I want to meet)
662
01:05:25,422 --> 01:05:26,766
(is you.)
663
01:05:27,366 --> 01:05:30,926
(The reason for us two to continue living from now on)
664
01:05:32,301 --> 01:05:33,646
(is you.)
665
01:05:42,166 --> 01:05:44,406
I'm confident that those two
666
01:05:45,166 --> 01:05:48,246
will love and care about each other more than before.
667
01:05:48,430 --> 01:05:51,046
Saikhim is the most valuable thing in my life.
668
01:05:51,590 --> 01:05:54,566
(If someone can prove to me that)
669
01:05:55,134 --> 01:05:59,206
(he can love and take care of Saikhim for the rest of his life,)
670
01:05:59,526 --> 01:06:01,326
(I might love him)
671
01:06:02,326 --> 01:06:03,486
(as you love him.)
672
01:06:04,006 --> 01:06:05,566
Love is the most unstable
673
01:06:05,886 --> 01:06:07,606
when there's doubt.
674
01:06:08,556 --> 01:06:12,686
(Love will be the most stable and strongest when there's trust.)
675
01:06:13,566 --> 01:06:15,726
No matter what will happen from now on,
676
01:06:16,399 --> 01:06:18,126
I hope you'll trust each other.
677
01:06:18,342 --> 01:06:20,606
We won't let go of each other's hands again.
678
01:06:23,758 --> 01:06:26,086
I really have to give it up to Saikhim
679
01:06:26,254 --> 01:06:27,646
for this wedding
680
01:06:28,822 --> 01:06:31,486
because she didn't only just choose the best thing for her,
681
01:06:31,686 --> 01:06:33,166
(but she also)
682
01:06:33,446 --> 01:06:35,966
(drag out the best part)
683
01:06:36,638 --> 01:06:37,846
(out of this man.)
684
01:06:38,341 --> 01:06:40,246
When we can make someone
685
01:06:40,719 --> 01:06:42,926
want to be a better person,
686
01:06:43,390 --> 01:06:44,766
that's true love.
687
01:06:46,086 --> 01:06:47,846
(She made this friend of hers)
688
01:06:48,478 --> 01:06:50,126
(stop being jealous)
689
01:06:50,566 --> 01:06:53,966
(because she knows she has worked hard to gain this.)
690
01:06:58,046 --> 01:07:00,966
Since when did those two date each other?
691
01:07:01,453 --> 01:07:02,526
I'm also curious.
692
01:07:04,573 --> 01:07:06,286
Someone is looking at us.
693
01:07:11,517 --> 01:07:12,806
Don't be sad.
694
01:07:13,790 --> 01:07:15,486
Because the good things between us
695
01:07:16,262 --> 01:07:17,926
all happened because of you.
696
01:07:20,646 --> 01:07:21,926
So,
697
01:07:22,966 --> 01:07:25,246
do you still want to date a silly man like me?
698
01:07:28,725 --> 01:07:31,206
There's no perfection in love.
699
01:07:31,502 --> 01:07:34,126
You don't have to be cool all the time.
700
01:07:37,440 --> 01:07:39,006
No matter how suck I am,
701
01:07:40,262 --> 01:07:41,526
at least
702
01:07:42,918 --> 01:07:45,286
I still want you to be proud of me.
703
01:07:53,606 --> 01:07:55,006
We can't let them beat us.
704
01:08:14,315 --> 01:08:15,766
I almost cry from reading this.
705
01:08:16,758 --> 01:08:19,926
Is it that touching? Let me see what Thaen wrote.
706
01:08:21,622 --> 01:08:24,366
He sent his wedding invitation to you.
707
01:08:24,496 --> 01:08:25,496
Really?
708
01:08:26,566 --> 01:08:29,286
Hey, let me see.
709
01:08:33,846 --> 01:08:35,166
I thought it was true.
710
01:08:35,558 --> 01:08:36,606
Look closely.
711
01:08:36,893 --> 01:08:38,413
Look whose signature that's written with his.
712
01:08:42,126 --> 01:08:45,326
I'm happy that both of them can date each other.
713
01:08:47,490 --> 01:08:52,006
A lot of good things happened tonight. We have to celebrate it.
714
01:08:52,438 --> 01:08:53,726
It'll be fun
715
01:08:54,030 --> 01:08:55,470
if we can get drunk.
716
01:09:06,098 --> 01:09:07,098
What's wrong, Khim?
717
01:09:07,229 --> 01:09:11,926
Well, here. There are a lot of flowers here.
718
01:09:13,118 --> 01:09:17,086
I'm allergic to flowers. The staff forgot about this.
719
01:09:17,463 --> 01:09:19,126
Didn't you stop being allergic to it?
720
01:09:21,606 --> 01:09:24,726
They should have asked me about these little details.
721
01:09:26,792 --> 01:09:29,166
I have to note it.
722
01:09:32,190 --> 01:09:33,446
Forget it, Khim.
723
01:09:34,321 --> 01:09:35,686
No.
724
01:09:36,023 --> 01:09:41,006
They should know about these details. Other people would be unhappy.
725
01:09:41,246 --> 01:09:42,366
Khim.
726
01:09:42,581 --> 01:09:44,566
They gave everything to you.
727
01:09:46,157 --> 01:09:48,766
I'll handle it. You should stay still.
728
01:09:56,269 --> 01:09:57,366
Here.
729
01:09:57,918 --> 01:09:59,206
There are no flowers anymore.
730
01:10:03,846 --> 01:10:04,846
Oh...
731
01:10:05,862 --> 01:10:08,006
This isn't cold anymore.
732
01:10:09,640 --> 01:10:12,606
The champagne isn't cold anymore. It'll ruin the mood.
733
01:10:14,046 --> 01:10:15,046
This can't be good.
734
01:10:15,166 --> 01:10:16,966
Are you at the office or what?
735
01:10:18,512 --> 01:10:21,686
If it's another couple, they would be so disappointed.
736
01:10:22,639 --> 01:10:25,046
No one would care about that on their first night.
737
01:10:27,526 --> 01:10:32,326
If I didn't see it with my own eyes, I wouldn't know about this.
738
01:10:36,286 --> 01:10:38,726
You only have to pay attention to your husband today.
739
01:10:40,646 --> 01:10:45,046
Isn't it hot? I think it feels hot. Did they turn on the AC?
740
01:10:45,462 --> 01:10:47,086
Are you looking down on me?
741
01:10:47,774 --> 01:10:49,046
Am I not sexy?
742
01:10:51,390 --> 01:10:53,966
The one who you should check is me.
743
01:10:55,165 --> 01:10:56,686
Let me note this for a bit.
744
01:11:00,949 --> 01:11:02,686
I'll be the one who assesses you
745
01:11:03,270 --> 01:11:04,766
to see how many stars it would be tonight.
746
01:11:17,726 --> 01:11:21,166
Hey, are we here for our honeymoon?
747
01:11:22,279 --> 01:11:24,366
Someone must have misunderstood something.
748
01:11:24,606 --> 01:11:28,406
Kloy is trying the new system of accommodations
749
01:11:29,078 --> 01:11:32,206
letting all couples around the world unknowingly exchange their places.
750
01:11:33,580 --> 01:11:34,766
Be careful.
751
01:11:38,221 --> 01:11:40,926
The honeymoon couple will only know their destination later.
752
01:11:41,243 --> 01:11:45,566
- Oh, and we... - There must be a mistake.
753
01:11:46,097 --> 01:11:49,086
Since we're already here,
754
01:11:50,122 --> 01:11:52,766
consider this as a practice for our real honeymoon.
755
01:11:53,405 --> 01:11:55,566
We'll go again next time.
756
01:12:09,840 --> 01:12:10,926
Come here.
757
01:12:13,806 --> 01:12:16,846
And what should we do next?
758
01:12:21,006 --> 01:12:23,646
Kloy has probably noticed now. She shared the location.
759
01:12:44,701 --> 01:12:46,446
Madam Emery.
760
01:12:51,302 --> 01:12:53,302
Monsieur Anthony.
761
01:13:25,206 --> 01:13:28,286
Kloy. So, what's the actual destination for my honeymoon?
762
01:13:28,486 --> 01:13:29,766
Why is it here?
763
01:13:30,327 --> 01:13:32,686
We got sent to the island after we swapped places.
764
01:13:32,966 --> 01:13:34,766
Our luggage didn't come with us.
765
01:13:35,686 --> 01:13:37,606
What? It's already delivered?
766
01:13:37,958 --> 01:13:39,526
To Paris?
767
01:13:41,285 --> 01:13:43,526
You only delivered our luggage, but not us?
768
01:13:44,446 --> 01:13:46,126
What kind of package is this?
769
01:13:47,006 --> 01:13:48,166
Kloy...
770
01:13:52,245 --> 01:13:54,245
So, we have nowhere to go now.
771
01:13:54,605 --> 01:13:58,046
This is probably Kloy's prank to make us feel nostalgic.
772
01:14:06,222 --> 01:14:09,206
Consider this a change of scenery for us.
773
01:14:12,869 --> 01:14:16,126
Then, how do we live? We don't have any clothes.
774
01:14:17,086 --> 01:14:18,446
We're here for our honeymoon.
775
01:14:19,358 --> 01:14:21,326
Our clothes aren't necessary, right?
776
01:14:22,180 --> 01:14:26,926
You said you wanted to live like a normal couple.
777
01:14:27,270 --> 01:14:29,926
This is the kind of normal moment you should remember.
778
01:15:08,173 --> 01:15:09,774
We did it, Khim.
779
01:15:19,453 --> 01:15:20,726
They have a key.
780
01:15:21,040 --> 01:15:22,040
Kloy!
781
01:15:26,222 --> 01:15:29,166
Does this villa have fresh water?
782
01:15:30,686 --> 01:15:32,086
Come on, Khim.
783
01:15:32,926 --> 01:15:34,326
This is only a small matter
784
01:15:34,686 --> 01:15:36,046
compared to what we went through.
785
01:15:43,296 --> 01:15:44,526
Khim.
786
01:15:46,246 --> 01:15:47,806
No matter where we are,
787
01:15:48,510 --> 01:15:50,046
if we have each other,
788
01:15:50,286 --> 01:15:51,606
that's already enough.
789
01:15:54,935 --> 01:15:57,766
Don't let Kloyjai actually do this campaign.
790
01:15:58,366 --> 01:15:59,446
Yes, Khim.
791
01:16:20,368 --> 01:16:23,006
Khim, you're cute.
792
01:16:26,286 --> 01:16:27,846
But from looking at your dress,
793
01:16:28,868 --> 01:16:31,006
this couple doesn't have any chemistry.
794
01:16:31,151 --> 01:16:33,726
Their tastes are so different.
795
01:16:34,174 --> 01:16:36,766
I'm curious though. If Kloy's project has become real,
796
01:16:37,046 --> 01:16:38,886
who got our luggage?
797
01:16:42,726 --> 01:16:43,806
It's such a shame.
798
01:16:44,021 --> 01:16:45,506
We've prepared matching outfits.
799
01:16:49,646 --> 01:16:51,006
Don't watch too many movies.
800
01:16:51,350 --> 01:16:53,806
An actual couple will wear something like these.
801
01:16:53,926 --> 01:16:55,366
It's realistic.
802
01:16:59,759 --> 01:17:03,466
What should we start with? The local people have shared some food with us.
803
01:17:04,941 --> 01:17:08,006
This probably will be a lucky random meal. It's exciting.
804
01:17:10,894 --> 01:17:13,606
Isn't this exciting enough?
805
01:17:16,216 --> 01:17:17,446
Come on, Khim.
806
01:17:18,166 --> 01:17:19,566
No matter where we are,
807
01:17:20,206 --> 01:17:22,406
at least, we get to see the sunset.
808
01:17:23,037 --> 01:17:24,966
Even if we're here or at Riviera,
809
01:17:25,454 --> 01:17:26,686
it's the same sun.
810
01:17:32,886 --> 01:17:34,966
We should have this kind of accommodation
811
01:17:35,246 --> 01:17:36,926
for guests to stay.
812
01:17:40,587 --> 01:17:43,526
It has no privacy at all.
813
01:17:44,492 --> 01:17:45,766
It's staring at us.
814
01:17:46,302 --> 01:17:48,046
How could we sleep?
815
01:17:48,246 --> 01:17:49,406
Forget it.
816
01:17:51,334 --> 01:17:52,926
We should flirt with each other.
817
01:17:58,144 --> 01:17:59,406
Can we really do it?
818
01:18:00,576 --> 01:18:02,206
Don't pay attention to it.
819
01:18:03,494 --> 01:18:05,846
This is our first honeymoon night.
820
01:18:07,029 --> 01:18:08,606
Let's flirt.
821
01:18:19,926 --> 01:18:24,366
I don't think we could ever forget this honeymoon our entire lives.
822
01:19:50,046 --> 01:19:52,766
(Happy seventh-day anniversary of our wedding.)
823
01:19:54,125 --> 01:19:57,446
(Although our honeymoon might be a little troubled,)
824
01:19:57,890 --> 01:19:58,890
(but)
825
01:19:59,486 --> 01:20:03,046
(I'll tell you what I like about you to let you know.)
826
01:20:04,246 --> 01:20:06,466
(It's a small thing,)
827
01:20:06,669 --> 01:20:10,126
(but it might make our marriage life more meaningful.)
828
01:20:10,527 --> 01:20:12,527
(I like it that you don't look in a mirror.)
829
01:20:13,261 --> 01:20:15,646
(It's like you don't need a mirror in this world.)
830
01:20:15,885 --> 01:20:19,326
(You rarely looked at your face in the mirror.)
831
01:20:20,589 --> 01:20:22,926
(When you didn't keep your look while we're together,)
832
01:20:23,286 --> 01:20:24,886
(it shows your true nature.)
833
01:20:25,214 --> 01:20:28,686
(I like it when you brag that you're more romantic than me.)
834
01:20:29,013 --> 01:20:31,606
(I like it when you try to prove it.)
835
01:20:32,140 --> 01:20:33,518
(I didn't want to interrupt you.)
836
01:20:34,218 --> 01:20:36,406
(I'll let you brag about it.)
837
01:20:37,366 --> 01:20:41,206
(But I believe that this note will make you lose to me.)
838
01:20:47,830 --> 01:20:49,446
(Another thing that I like is)
839
01:20:49,909 --> 01:20:52,366
(that no matter what you search for every day,)
840
01:20:52,901 --> 01:20:55,566
(there'll be at least one thing that's related to me.)
841
01:20:56,189 --> 01:20:59,186
(You searched for honeymoon activities yesterday.)
842
01:21:01,957 --> 01:21:03,006
Khim.
843
01:21:03,453 --> 01:21:05,453
Should we go kayaking?
844
01:21:07,084 --> 01:21:08,206
Khim.
845
01:21:09,989 --> 01:21:11,229
What did you say?
846
01:21:12,567 --> 01:21:14,166
Should we go kayaking?
847
01:21:40,486 --> 01:21:42,126
Great minds think alike.
848
01:21:42,406 --> 01:21:43,966
(Happy honeymoon.)
849
01:21:44,757 --> 01:21:47,246
(Think of this as a consolation gift from me.)
850
01:21:47,806 --> 01:21:49,686
(You must have been bored all day long yesterday.)
851
01:21:50,111 --> 01:21:51,766
(But I want to tell you that)
852
01:21:52,157 --> 01:21:53,926
(I like that we can go anywhere together.)
853
01:21:54,175 --> 01:21:55,526
(No matter how tough it is,)
854
01:21:56,246 --> 01:21:58,846
(you can make every place feels like heaven on earth for me.)
855
01:21:59,967 --> 01:22:03,046
(I also like it when you argue with me in your dream.)
856
01:22:03,718 --> 01:22:06,486
(When you cursed at me while you were dreaming,)
857
01:22:06,886 --> 01:22:08,557
(I'm really happy I get to be with you)
858
01:22:08,581 --> 01:22:12,206
(both when you're awake and asleep.)
859
01:22:16,055 --> 01:22:19,526
(I like it when you told me it's alright)
860
01:22:19,845 --> 01:22:22,086
(because you usually make it like that.)
861
01:22:22,966 --> 01:22:24,566
Should we go kayaking?
862
01:22:27,664 --> 01:22:29,046
Isn't it too difficult?
863
01:22:29,846 --> 01:22:31,086
It's up to you.
864
01:22:31,294 --> 01:22:34,926
(But whenever you say "It's up to you.",)
865
01:22:35,470 --> 01:22:37,726
(you don't actually mean that.)
866
01:22:38,046 --> 01:22:41,386
(But it means that I can't go against you about that.)
867
01:22:41,652 --> 01:22:43,726
- Are you sulking? - No.
868
01:22:44,606 --> 01:22:46,006
Smile.
869
01:22:49,005 --> 01:22:51,126
(I like it when you were still a mechanic.)
870
01:22:51,470 --> 01:22:53,486
(You tried to fix everything yourself.)
871
01:22:53,878 --> 01:22:56,286
(You've never abandoned or given up on anything,)
872
01:22:57,486 --> 01:22:58,886
(including us.)
873
01:22:59,954 --> 01:23:02,206
(Even if we reach a dead end,)
874
01:23:02,782 --> 01:23:04,639
(you're ready to fix it.)
875
01:23:05,474 --> 01:23:08,006
(You always have a way to fix all the bad things.)
876
01:23:08,693 --> 01:23:09,886
Kla.
877
01:23:12,326 --> 01:23:13,566
Kla.
878
01:23:17,606 --> 01:23:18,846
Kla.
879
01:23:20,982 --> 01:23:22,982
(Another thing I just found was that)
880
01:23:23,237 --> 01:23:25,086
(you thought you're easygoing.)
881
01:23:25,374 --> 01:23:26,806
(But in your easygoingness,)
882
01:23:27,006 --> 01:23:29,306
- (there are tons of difficulties.) - Where is he?
883
01:23:30,966 --> 01:23:33,406
(But you still like to say you're easygoing.)
884
01:23:33,966 --> 01:23:35,246
(You've never been)
885
01:23:35,606 --> 01:23:36,886
(easygoing.)
886
01:23:39,198 --> 01:23:40,286
Kla.
887
01:23:42,965 --> 01:23:44,086
Kla.
888
01:23:45,091 --> 01:23:46,246
Khim.
889
01:23:47,286 --> 01:23:50,326
Khim. Oh, hey.
890
01:23:54,445 --> 01:23:55,686
Where have you been?
891
01:23:55,911 --> 01:23:57,606
And this. You're cheating.
892
01:23:58,142 --> 01:23:59,286
Cheat?
893
01:24:00,092 --> 01:24:01,966
There's no good point here.
894
01:24:02,686 --> 01:24:04,086
Tell me my good points.
895
01:24:05,571 --> 01:24:06,571
Khim.
896
01:24:06,765 --> 01:24:10,286
If our thoughts are so similar, you could probably guess the rest of it.
897
01:24:11,864 --> 01:24:15,086
It's not the same. I want to hear it from your mouth.
898
01:24:16,166 --> 01:24:19,037
Tell me what you like about me.
899
01:24:19,172 --> 01:24:22,526
This is what I told you. Your difficulties.
900
01:24:25,692 --> 01:24:29,286
Why did you have to ruin the mood? We're on our honeymoon now.
901
01:24:35,846 --> 01:24:37,366
There are hundreds of good points.
902
01:24:37,926 --> 01:24:40,086
We should keep some for our next honeymoon.
903
01:24:41,196 --> 01:24:44,726
What if we don't have a chance? Tell me right now.
904
01:24:51,326 --> 01:24:53,646
This is another reason why I like to be with you,
905
01:24:53,870 --> 01:24:55,870
because you make me give all of my love to you.
906
01:24:56,149 --> 01:24:58,446
We've gone through a lot of heavy stuff.
907
01:24:59,166 --> 01:25:00,486
We doubted each other once
908
01:25:00,806 --> 01:25:02,246
and we've been separated for seven years.
909
01:25:02,526 --> 01:25:04,566
It made me love you like there's no tomorrow.
910
01:25:05,190 --> 01:25:07,366
Even if tomorrow is the last day,
911
01:25:09,446 --> 01:25:10,646
I'm not scared anymore
912
01:25:11,046 --> 01:25:12,526
because I know that every day
913
01:25:13,446 --> 01:25:15,046
I'll get to love you with all my heart.
914
01:25:25,490 --> 01:25:26,846
If we can go on
915
01:25:27,445 --> 01:25:29,046
or even if we only have today left,
916
01:25:30,566 --> 01:25:31,766
I...
917
01:25:32,886 --> 01:25:34,286
I can't love you more than this.
918
01:25:35,629 --> 01:25:38,526
We have to love each other when we still have time.
919
01:25:43,299 --> 01:25:45,006
And...
920
01:25:51,582 --> 01:25:53,726
We have to hug each other when we still have time.
921
01:26:01,015 --> 01:26:02,526
The time we're together
922
01:26:03,166 --> 01:26:04,726
is the best moment of my life.
923
01:26:06,333 --> 01:26:08,566
We're so fortunate that we get to be together.
924
01:26:12,861 --> 01:26:16,206
Thank you for not dying on that day.
925
01:26:17,909 --> 01:26:20,406
That's why we can share our happiness like this.
926
01:27:27,600 --> 01:27:29,806
(I like to use you to kill my time.)
927
01:27:30,086 --> 01:27:32,006
(We've wasted our time on nonsensical things.)
928
01:27:32,222 --> 01:27:33,726
(We argued and picked fights)
929
01:27:33,886 --> 01:27:35,406
(about who loves each other more.)
930
01:27:35,764 --> 01:27:37,646
(The fact that we get to be together again)
931
01:27:37,855 --> 01:27:39,126
(is the most valuable thing.)
932
01:27:39,557 --> 01:27:42,166
(When I'm with you, it feels like I have nothing to do)
933
01:27:42,334 --> 01:27:44,486
(and I've never thought of it as a waste of time.)
934
01:27:57,221 --> 01:27:59,646
(I like it that you never feel tired of waiting.)
935
01:28:00,206 --> 01:28:01,606
(No matter what I'm doing,)
936
01:28:02,078 --> 01:28:03,846
(I'll see your face when I turn around.)
937
01:28:29,854 --> 01:28:31,526
Another thing that I like
938
01:28:32,284 --> 01:28:33,501
is that when I'm with you,
939
01:28:33,877 --> 01:28:35,477
nothing is impossible.
940
01:28:37,365 --> 01:28:39,166
From the first day until today,
941
01:28:39,582 --> 01:28:43,419
I couldn't imagine if I could come this far if I didn't have you.
942
01:28:51,365 --> 01:28:52,926
You can't go anywhere now.
943
01:28:53,660 --> 01:28:55,566
There's a strong gravity here
944
01:28:55,701 --> 01:28:58,237
that brings us closer together.
945
01:29:05,093 --> 01:29:06,846
How many days will we stay here?
946
01:29:10,845 --> 01:29:12,845
We can stay here for a long time.
947
01:29:13,063 --> 01:29:15,063
I'll give a five-star review for it.
948
01:29:22,406 --> 01:29:24,251
(The one who makes me feel like...)
949
01:29:24,347 --> 01:29:26,366
(My life is worth it now)
950
01:29:27,325 --> 01:29:28,566
(is you.)
66996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.