All language subtitles for bad romeo (11)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:01,142 (Names, characters, places, and incidents) 2 00:00:01,223 --> 00:00:02,326 (are all fictitious for entertainment purposes.) 3 00:00:02,407 --> 00:00:03,556 (We don't condone any acts portrayed in this production.) 4 00:02:43,534 --> 00:02:44,726 It's not an award. 5 00:02:44,862 --> 00:02:46,326 It's a punishment for both of us. 6 00:02:46,462 --> 00:02:47,702 If you want to get back at me, 7 00:02:47,783 --> 00:02:49,458 don't drag anyone else involved. 8 00:02:49,607 --> 00:02:51,444 - Ms. Rarin. - Rarin? 9 00:02:51,582 --> 00:02:53,846 Everyone said you're dead, Mom. 10 00:02:53,966 --> 00:02:56,006 Your dad forbade us from meeting each other. 11 00:02:56,125 --> 00:02:58,886 Can you explain what the heck is going on? 12 00:02:59,331 --> 00:03:02,046 She was the one who left me and you first. 13 00:03:02,174 --> 00:03:03,686 Do you want me to feel sad? 14 00:03:03,846 --> 00:03:05,966 If that's so, you've succeeded. 15 00:03:06,109 --> 00:03:07,271 I'm hurt. Are you satisfied now? 16 00:03:07,390 --> 00:03:09,326 - Let's divorce. - Transfer your share of the hotel 17 00:03:09,407 --> 00:03:10,989 if you want to get a divorce to get married. 18 00:03:11,079 --> 00:03:14,806 Did you want to flirt with your man? I'm sorry. You got the wrong one. 19 00:03:15,256 --> 00:03:18,766 I don't know what happened between you and him. 20 00:03:19,086 --> 00:03:23,246 But I think it's good that you're trying to keep your distance from him. 21 00:03:23,710 --> 00:03:27,286 (The difference...) 22 00:03:27,766 --> 00:03:30,446 (If we hate them, we still care about them.) 23 00:03:30,901 --> 00:03:32,406 (If we don't love them,) 24 00:03:33,046 --> 00:03:34,326 (even if we see their faces,) 25 00:03:34,510 --> 00:03:36,086 (we won't feel anything.) 26 00:03:36,613 --> 00:03:38,526 (I want to see his wish come true) 27 00:03:38,821 --> 00:03:41,046 (to prove that we don't feel anything for each other.) 28 00:03:51,126 --> 00:03:54,206 - Hello? - (Do you know your dad called me to visit him?) 29 00:03:54,406 --> 00:03:56,646 He's worried about the corruption investigation. 30 00:03:58,126 --> 00:03:59,126 Really? 31 00:03:59,413 --> 00:04:02,766 And is your divorce getting any better? 32 00:04:03,269 --> 00:04:05,406 (Did he use your dad's case to negotiate with you?) 33 00:04:06,671 --> 00:04:08,086 It's not getting better. 34 00:04:08,582 --> 00:04:09,766 It won't be easy either. 35 00:04:09,886 --> 00:04:12,206 What? What would you do now? 36 00:04:12,366 --> 00:04:14,086 If he wants to play dirty, 37 00:04:17,126 --> 00:04:18,806 I'll use the same trick as him. 38 00:04:21,805 --> 00:04:22,965 Hello? 39 00:04:37,309 --> 00:04:38,646 How did it get here? 40 00:04:39,446 --> 00:04:40,446 Mom. 41 00:04:41,774 --> 00:04:43,526 - Mom! - Hey. 42 00:04:43,726 --> 00:04:45,086 What's wrong? 43 00:04:46,006 --> 00:04:47,686 Where did you get this award? 44 00:04:48,405 --> 00:04:51,086 Oh. Saikhim's boyfriend sent it to us. 45 00:04:51,222 --> 00:04:54,406 But you broke it. Thank goodness they fixed it for you. 46 00:05:01,749 --> 00:05:04,526 - But Mr. Sin told you to accept... - I said I didn't want it! 47 00:05:04,686 --> 00:05:06,726 Tell him to go to hell! 48 00:05:08,150 --> 00:05:11,206 Thaenthai knows I want it, so he sent it to us. 49 00:05:12,925 --> 00:05:14,046 This album, 50 00:05:14,150 --> 00:05:17,406 he sent it to me as a gift to show it to everyone. 51 00:05:17,566 --> 00:05:18,766 He said 52 00:05:18,942 --> 00:05:20,446 he wanted me 53 00:05:20,654 --> 00:05:22,286 to be proud of you. 54 00:05:27,741 --> 00:05:29,046 (I understand now) 55 00:05:29,246 --> 00:05:32,446 (why Saikhim chose to marry this boyfriend.) 56 00:05:33,446 --> 00:05:35,566 (Because he's cute and nice.) 57 00:05:35,766 --> 00:05:39,326 (When he saw me feeling sad I wasn't invited to the event,) 58 00:05:39,630 --> 00:05:41,006 (he sent photos) 59 00:05:41,102 --> 00:05:42,966 (and videos that he took himself) 60 00:05:43,102 --> 00:05:44,766 (to me to console me.) 61 00:05:45,029 --> 00:05:47,177 Where are you going? Go and accept the award. 62 00:05:47,392 --> 00:05:48,926 This way, please. 63 00:05:49,046 --> 00:05:50,846 Congratulations. 64 00:05:51,470 --> 00:05:54,526 Now, we'll take some photos. Please give her another round of applause. 65 00:06:03,621 --> 00:06:05,286 (I started to feel it's a waste.) 66 00:06:05,868 --> 00:06:08,286 (I really want this kind of son-in-law.) 67 00:06:08,686 --> 00:06:09,686 (Why?) 68 00:06:09,791 --> 00:06:13,446 (What has Saikhim done in her past life? She's so lucky.) 69 00:06:13,933 --> 00:06:16,366 Why is your daughter so pathetic like this? 70 00:06:52,717 --> 00:06:53,966 Oun. 71 00:06:54,085 --> 00:06:55,358 Oun. 72 00:06:56,269 --> 00:06:57,766 Ms. Khim, you're back. 73 00:06:57,894 --> 00:07:00,326 Are you hungry? Have you eaten anything? 74 00:07:01,686 --> 00:07:02,966 I have already eaten. 75 00:07:03,310 --> 00:07:07,246 - And why... - Oun, please go to bed. 76 00:07:07,580 --> 00:07:09,006 Don't worry about me. 77 00:07:09,246 --> 00:07:10,366 Yes. 78 00:07:36,926 --> 00:07:40,046 Ms. Khim, do you need something? Why didn't you call me? 79 00:07:40,381 --> 00:07:44,126 I just came to see if you're already asleep. 80 00:07:45,566 --> 00:07:48,726 I want to hear your snoring before I go to sleep. 81 00:07:49,725 --> 00:07:51,286 Ms. Khim... 82 00:07:57,230 --> 00:08:00,606 I saw my mom today. 83 00:08:01,166 --> 00:08:04,326 She came with her new daughter. 84 00:08:05,526 --> 00:08:09,846 I'm jealous that they look so close together. 85 00:08:12,409 --> 00:08:17,646 I want to brag to them that I still have Oun when Mom has a new daughter. 86 00:08:28,181 --> 00:08:30,646 I shouldn't have felt sad 87 00:08:30,927 --> 00:08:33,286 that someone took my mom from me. 88 00:08:34,246 --> 00:08:38,846 Because I also took you from your child. 89 00:08:39,966 --> 00:08:42,686 Thank you for staying with me. 90 00:08:43,197 --> 00:08:45,086 Although I don't have everything, 91 00:08:46,598 --> 00:08:49,446 you haven't made me feel like I lack anything. 92 00:08:51,742 --> 00:08:54,366 I'm already so fortunate that I have you. 93 00:09:12,573 --> 00:09:14,406 Please greet her. 94 00:09:14,558 --> 00:09:16,806 - Hello. - Hello. 95 00:09:17,304 --> 00:09:19,406 - This way. - Go inside first. 96 00:09:19,765 --> 00:09:21,166 Listen. 97 00:09:21,725 --> 00:09:23,046 That girl, 98 00:09:23,646 --> 00:09:25,686 Carl found her for me. 99 00:09:25,838 --> 00:09:28,566 She helped me type out my recipe book. 100 00:09:28,972 --> 00:09:31,126 They're volunteers. 101 00:09:31,270 --> 00:09:33,006 They work for me 102 00:09:33,103 --> 00:09:35,406 in exchange for my food. 103 00:09:35,549 --> 00:09:37,982 They haven't really had any 104 00:09:38,126 --> 00:09:39,366 balanced meals. 105 00:09:39,517 --> 00:09:41,086 Look at that. 106 00:09:41,293 --> 00:09:44,462 That boy. He's cutting the grass. 107 00:09:44,582 --> 00:09:46,582 He also came here to help me 108 00:09:46,823 --> 00:09:49,446 in exchange for one meal of food. 109 00:09:49,574 --> 00:09:53,046 Honestly, I think the Arsa app that Carl did 110 00:09:53,150 --> 00:09:55,470 is really good. 111 00:09:55,646 --> 00:09:58,886 It made my life much easier. 112 00:09:59,285 --> 00:10:00,726 They said that 113 00:10:00,838 --> 00:10:04,206 technology will make people unkind. 114 00:10:04,446 --> 00:10:06,046 I don't think it's true. 115 00:10:06,253 --> 00:10:08,206 I'll readily argue with that. 116 00:10:08,605 --> 00:10:13,206 This app can make society much better. 117 00:10:13,606 --> 00:10:15,166 I think 118 00:10:15,461 --> 00:10:18,406 Carl is really talented. 119 00:10:18,686 --> 00:10:20,566 He can think of anything. 120 00:10:20,726 --> 00:10:22,806 I really want to praise him. 121 00:10:23,822 --> 00:10:25,726 But everyone who came here, 122 00:10:26,046 --> 00:10:28,526 they all want something in return. 123 00:10:28,726 --> 00:10:29,886 Yes. 124 00:10:30,022 --> 00:10:33,526 Carl came here to work at that table every day. 125 00:10:33,901 --> 00:10:35,566 I like that too. 126 00:10:35,846 --> 00:10:38,726 It feels like he's here to accompany me. 127 00:10:38,910 --> 00:10:41,326 And I don't feel lonely. 128 00:10:41,438 --> 00:10:42,966 It's nice, isn't it? 129 00:10:43,246 --> 00:10:44,686 What if one day 130 00:10:45,173 --> 00:10:47,686 he doesn't just want to work here? 131 00:10:48,166 --> 00:10:51,246 What if he's here to make money? 132 00:10:51,678 --> 00:10:54,446 How would he make money? I don't understand. 133 00:10:54,742 --> 00:10:56,966 I have to go back to my meeting. 134 00:10:57,294 --> 00:10:59,206 I'll study with you later. 135 00:10:59,311 --> 00:11:03,286 Sure. Then, you should take this back with you. 136 00:11:03,439 --> 00:11:06,726 I'll ask Chor to pack it up for you in a moment. 137 00:11:06,926 --> 00:11:08,446 - Chor. - Yes. 138 00:11:08,606 --> 00:11:10,006 Come here. 139 00:11:10,165 --> 00:11:13,005 Take all of these 140 00:11:13,246 --> 00:11:15,646 and pack it up. Make it pretty. 141 00:11:15,870 --> 00:11:17,486 - Be quick too. - Of course. 142 00:11:17,598 --> 00:11:20,086 Make it pretty, alright? 143 00:11:27,479 --> 00:11:29,806 I want you to see the truth. 144 00:11:33,286 --> 00:11:35,246 I'm sorry that I have to do this. 145 00:11:45,085 --> 00:11:46,085 Chor. 146 00:11:46,299 --> 00:11:49,086 - It's done. - Hey. 147 00:11:49,207 --> 00:11:51,606 - You're so slow. - Here you are. 148 00:11:52,708 --> 00:11:53,886 Here you are. 149 00:11:54,126 --> 00:11:58,286 You should try these desserts you made yourself. 150 00:11:58,477 --> 00:12:00,512 Here. Goodbye. 151 00:12:00,618 --> 00:12:02,366 Yes. See you later. 152 00:12:02,820 --> 00:12:03,886 Wait. 153 00:12:04,237 --> 00:12:06,566 Did someone forget something here? 154 00:12:10,326 --> 00:12:11,566 What? 155 00:12:12,957 --> 00:12:14,046 What? 156 00:12:14,790 --> 00:12:17,126 Oh, this is probably from Carl. 157 00:12:17,246 --> 00:12:19,606 They'll come back to get it. 158 00:12:19,766 --> 00:12:21,166 Excuse me. 159 00:12:24,853 --> 00:12:27,486 But this is the plan for our house. 160 00:12:27,613 --> 00:12:29,532 Let me see. 161 00:12:59,926 --> 00:13:01,966 Is this yours, Carl? 162 00:13:06,038 --> 00:13:07,166 Where did you get it? 163 00:13:07,262 --> 00:13:08,352 Don't ask us. 164 00:13:08,445 --> 00:13:09,846 You come here every day 165 00:13:09,990 --> 00:13:12,886 because you want to use this place for your hotel, right? 166 00:13:13,781 --> 00:13:15,766 - It's not like that. - How isn't it like that? 167 00:13:16,285 --> 00:13:19,086 I thought you came here because you were good-willed. 168 00:13:19,213 --> 00:13:21,213 In the end, you want good money. 169 00:13:21,486 --> 00:13:24,606 That's why you helped us with the expropriation issue. 170 00:13:26,236 --> 00:13:27,236 Chor. 171 00:13:31,806 --> 00:13:34,286 If you want this plot of land 172 00:13:34,438 --> 00:13:36,126 to make it your hotel, 173 00:13:36,254 --> 00:13:37,806 I'll gladly give it to you. 174 00:13:38,030 --> 00:13:39,206 Lady. 175 00:13:40,041 --> 00:13:42,526 What? Stay still. 176 00:13:44,477 --> 00:13:46,766 But I have to ask you to wait for me to die first. 177 00:13:46,989 --> 00:13:48,886 When I die, 178 00:13:49,269 --> 00:13:50,387 give me that. 179 00:13:51,533 --> 00:13:53,526 I can write my will 180 00:13:53,654 --> 00:13:56,166 to give this plot of land and this house 181 00:13:56,309 --> 00:13:57,686 to you. 182 00:13:57,772 --> 00:14:01,526 Because I don't have any descendants anyway. 183 00:14:02,117 --> 00:14:04,726 But I'll ask you one thing. 184 00:14:04,926 --> 00:14:06,766 I want you 185 00:14:06,862 --> 00:14:08,822 to share your money from the hotel 186 00:14:09,246 --> 00:14:11,806 with Chor sometimes. 187 00:14:12,267 --> 00:14:14,566 Who would want your money, Lady? 188 00:14:14,886 --> 00:14:16,366 Come on. 189 00:14:18,726 --> 00:14:21,286 I didn't want to take your house. 190 00:14:24,126 --> 00:14:25,326 Carl. 191 00:14:25,669 --> 00:14:27,566 I want to give it to you. 192 00:14:27,766 --> 00:14:29,571 I know that 193 00:14:29,741 --> 00:14:33,046 you know how valuable this plot of land is. 194 00:14:33,175 --> 00:14:36,046 You can use it to bring benefits to society. 195 00:14:36,340 --> 00:14:37,846 If it's someone else, 196 00:14:38,046 --> 00:14:39,811 I won't trust them. 197 00:14:39,917 --> 00:14:43,446 Think of this as my final words for you. 198 00:14:43,686 --> 00:14:45,446 I don't care about my house that much, 199 00:14:45,606 --> 00:14:47,646 but I'm worried about one thing. 200 00:14:47,806 --> 00:14:50,286 I'm worried about Chor. 201 00:14:51,134 --> 00:14:52,326 Just a moment. 202 00:14:53,334 --> 00:14:54,446 Come on. 203 00:14:57,413 --> 00:14:59,526 If it's here, is it because of that day... 204 00:15:01,806 --> 00:15:04,806 Let him read it. I want the answer by today. 205 00:15:06,494 --> 00:15:08,366 I tried to find this plan all day long. 206 00:15:08,550 --> 00:15:11,006 I thought I had lost it. It's here instead. 207 00:15:12,309 --> 00:15:14,446 It might be because you're delaying your divorce. 208 00:15:20,549 --> 00:15:22,966 I think you should agree to the term that she sent you 209 00:15:23,261 --> 00:15:25,806 before our Lady transfers the share and company back. 210 00:15:26,734 --> 00:15:28,166 She did this much? 211 00:15:34,246 --> 00:15:35,726 If she wants to expose us that much, 212 00:15:36,109 --> 00:15:38,006 I'll expose our marriage certificate. 213 00:15:38,670 --> 00:15:39,846 Khem, do it. 214 00:15:45,617 --> 00:15:47,086 We're busy today. Sorry. 215 00:15:47,221 --> 00:15:48,606 Hey, why are you in a hurry? 216 00:15:48,726 --> 00:15:49,893 Won't you say hi to me? 217 00:15:50,054 --> 00:15:51,846 Next time then. It's urgent today. 218 00:15:51,957 --> 00:15:53,646 - Hey, stop. - Let go. 219 00:15:54,726 --> 00:15:58,126 - Hey, you're too much. - You did this first, Saikhim. 220 00:16:02,693 --> 00:16:03,806 Hey. 221 00:16:07,437 --> 00:16:08,846 Why are they in a hurry? 222 00:16:20,326 --> 00:16:21,486 The divorce agreement. 223 00:16:21,785 --> 00:16:23,766 Do you know that both of them 224 00:16:23,933 --> 00:16:25,326 have registered their marriage? 225 00:16:25,462 --> 00:16:27,246 We thought he was already dead, 226 00:16:27,621 --> 00:16:29,061 so we stopped caring about it. 227 00:16:30,365 --> 00:16:31,566 Who made this document? 228 00:16:31,846 --> 00:16:34,566 I think Ms. Khim asked the lawyer, as she didn't consult with me. 229 00:16:35,620 --> 00:16:38,566 If those two are still legally married, 230 00:16:38,748 --> 00:16:40,846 Khim can't get married. 231 00:16:41,526 --> 00:16:43,606 That's why she has to divorce secretly. 232 00:16:43,806 --> 00:16:45,686 Divorce secretly... 233 00:16:46,229 --> 00:16:48,406 Without demanding anything in return? 234 00:16:50,846 --> 00:16:51,966 No. 235 00:16:52,308 --> 00:16:54,877 He was the one who got me charged with corruption. 236 00:16:55,797 --> 00:16:57,797 I have to get back at him. 237 00:16:57,925 --> 00:16:59,566 What if he demands something back? 238 00:16:59,806 --> 00:17:02,966 When we compare it, he has more to give us. 239 00:17:03,805 --> 00:17:05,910 Even that historic house 240 00:17:06,046 --> 00:17:07,326 can come back to us, 241 00:17:07,740 --> 00:17:08,821 if we want it. 242 00:17:09,046 --> 00:17:10,726 Ms. Khim is back. 243 00:17:10,903 --> 00:17:13,526 Mr. Thaenthai would also like to see you. 244 00:17:16,621 --> 00:17:18,806 I'm here to ask for Khim's hand in marriage. 245 00:17:20,807 --> 00:17:23,846 We agree that we'll marry within the next six months. 246 00:17:23,958 --> 00:17:27,886 So, I would like to ask you about the dowry first. 247 00:17:28,733 --> 00:17:30,166 I'm also thinking about that. 248 00:17:30,853 --> 00:17:33,166 I've raised my daughter on my own. 249 00:17:33,822 --> 00:17:35,086 For my daughter, 250 00:17:35,334 --> 00:17:37,566 I don't think 200 million baht is too much. 251 00:17:37,749 --> 00:17:38,966 Two hundred million? 252 00:17:43,246 --> 00:17:44,726 Are you joking, Dad? 253 00:17:45,334 --> 00:17:47,806 Your marriage has to match your status. 254 00:17:48,620 --> 00:17:49,646 Right? 255 00:17:51,606 --> 00:17:52,766 Dad. 256 00:17:53,022 --> 00:17:55,006 Two hundred million isn't too expensive, 257 00:17:55,294 --> 00:17:58,486 compare it with your opportunity that might be gone. 258 00:17:59,653 --> 00:18:03,366 I believe that someone can give me more than this. 259 00:18:09,406 --> 00:18:11,966 He said it like he didn't want to give you to me. 260 00:18:12,725 --> 00:18:14,326 It's not that, Thaen. 261 00:18:16,046 --> 00:18:18,126 Did I offend him in some ways, Khim? 262 00:18:18,525 --> 00:18:19,566 Is it... 263 00:18:19,966 --> 00:18:21,566 Is he offended that 264 00:18:21,718 --> 00:18:24,126 I didn't bring my parents to ask for your hand? 265 00:18:24,286 --> 00:18:25,646 I'm already a grown-up. 266 00:18:25,958 --> 00:18:28,526 I don't have to wait for my dad to give me to someone. 267 00:18:28,886 --> 00:18:31,846 Although Dad doesn't like it, I'll marry you. 268 00:18:34,589 --> 00:18:36,766 I'll find a way to make a deal with him. 269 00:18:37,286 --> 00:18:39,446 I don't want you to get into a fight with him. 270 00:18:42,197 --> 00:18:45,526 I think you should wait for when my dad's mood is better. 271 00:18:46,965 --> 00:18:48,046 I'm leaving. 272 00:19:01,526 --> 00:19:03,086 What are you trying to do? 273 00:19:03,325 --> 00:19:04,846 Don't you want me to get married? 274 00:19:05,189 --> 00:19:06,286 How could you marry him 275 00:19:06,454 --> 00:19:08,326 when you haven't divorced Kaokla? 276 00:19:11,789 --> 00:19:12,926 How did you know? 277 00:19:13,246 --> 00:19:15,107 Don't tell me he told you? 278 00:19:15,220 --> 00:19:17,846 How could you hide something this big from me? 279 00:19:20,885 --> 00:19:23,086 Because I caused this problem myself. 280 00:19:23,558 --> 00:19:25,766 So, I'll be the one to fix it. 281 00:19:30,238 --> 00:19:32,238 I'm going to negotiate our divorce with him. 282 00:19:32,339 --> 00:19:33,526 Negotiate what? 283 00:19:33,653 --> 00:19:36,126 To divorce him for nothing? Where is the negotiation? 284 00:19:36,503 --> 00:19:38,846 Your life was almost ruined because of him. 285 00:19:39,078 --> 00:19:42,086 You should get some matrimonial properties as compensation at least. 286 00:19:48,406 --> 00:19:51,006 When you said the 200 million baht was an opportunity cost, 287 00:19:51,325 --> 00:19:54,126 it's money that you're trying to get from him, wasn't it? 288 00:19:55,966 --> 00:19:57,526 Do you think he'll give it to me? 289 00:19:58,046 --> 00:19:59,446 He's this stingy. 290 00:20:00,093 --> 00:20:02,286 We've offended him countless times. 291 00:20:02,414 --> 00:20:04,414 If he won't give it to you, don't divorce. 292 00:20:04,566 --> 00:20:06,126 Continue to leech off him. 293 00:20:07,125 --> 00:20:09,526 You said you hated that he would leech off us. 294 00:20:10,125 --> 00:20:13,166 But now, you're sending me to suck up his money? 295 00:20:13,326 --> 00:20:14,446 I can't help it. 296 00:20:14,686 --> 00:20:16,166 He doesn't know his place. 297 00:20:16,678 --> 00:20:17,846 Serves him right. 298 00:20:18,253 --> 00:20:20,046 I'll marry Thaen. 299 00:20:24,886 --> 00:20:27,846 I'll never let this matter get in the way of our wedding. 300 00:20:28,509 --> 00:20:32,006 The fact that you're dating Thaenthai while you haven't divorced Kaokla 301 00:20:32,134 --> 00:20:34,134 means you've been deceiving him. 302 00:20:35,006 --> 00:20:36,366 You're betraying him. 303 00:20:37,053 --> 00:20:39,053 We don't even know whether after the problem is cleared, 304 00:20:39,262 --> 00:20:41,366 would he be able to accept your past? 305 00:20:42,366 --> 00:20:43,686 Kaokla... 306 00:20:44,046 --> 00:20:45,806 You've seen everything about him. 307 00:20:45,950 --> 00:20:47,286 You have nothing to lose. 308 00:20:48,101 --> 00:20:49,326 I'll divorce. 309 00:20:51,486 --> 00:20:54,606 I can't stand living in this world with that man anymore. 310 00:21:10,406 --> 00:21:11,606 Here. 311 00:21:14,589 --> 00:21:16,206 The new divorce contract 312 00:21:16,494 --> 00:21:18,166 asks for matrimonial properties. 313 00:21:18,493 --> 00:21:20,206 Now, she wants everything. 314 00:21:21,525 --> 00:21:23,526 She really wants to stoop so low. 315 00:21:24,293 --> 00:21:27,046 We have to pay her back if she wants this much. 316 00:21:31,654 --> 00:21:33,166 Go call her to see me. 317 00:21:33,725 --> 00:21:35,286 Tell her we have to end it by today. 318 00:21:44,260 --> 00:21:45,526 You said you didn't care, 319 00:21:45,677 --> 00:21:47,693 but you actually want everything? 320 00:21:48,518 --> 00:21:50,166 I know nothing. 321 00:21:51,966 --> 00:21:54,406 Kla asked me to tell you that if you want to divorce, 322 00:21:54,852 --> 00:21:56,093 come talk with him. 323 00:21:56,397 --> 00:21:57,886 If not, go sue him. 324 00:21:58,966 --> 00:22:00,166 I'll go to talk with him. 325 00:22:15,118 --> 00:22:16,246 Is your work done? 326 00:22:16,461 --> 00:22:17,686 Should we go out? 327 00:22:19,206 --> 00:22:23,246 Well, I have an urgent meeting with the hotel association. 328 00:22:23,406 --> 00:22:25,126 I can't go with you, Thaen. 329 00:22:25,326 --> 00:22:29,086 But we agreed that we would announce our marriage. 330 00:22:29,566 --> 00:22:31,206 What would I do if you don't go? 331 00:22:32,806 --> 00:22:35,966 After I'm done, I'll go to you as quickly as possible. 332 00:22:36,336 --> 00:22:38,606 It's really important. 333 00:22:40,646 --> 00:22:43,766 Khim, I'll wait for you at the restaurant then. 334 00:22:44,396 --> 00:22:45,486 Yes. 335 00:22:56,102 --> 00:22:58,126 How did you find this place? 336 00:23:08,036 --> 00:23:09,526 It used to be a garage. 337 00:23:10,261 --> 00:23:12,406 I decorate it to be temporary accommodation. 338 00:23:12,661 --> 00:23:14,446 I can rent it out later. 339 00:23:19,272 --> 00:23:20,917 It looks cool. 340 00:23:22,909 --> 00:23:25,086 I think your taste is unique. 341 00:23:28,646 --> 00:23:30,046 Do you think you can stay here? 342 00:23:30,349 --> 00:23:32,566 If you can stay here, I can stay here too. 343 00:23:35,486 --> 00:23:38,086 But I have bad news to tell you. 344 00:23:39,292 --> 00:23:40,726 Mom has urgent work. 345 00:23:40,822 --> 00:23:43,086 She can't help you to take photos for the recipe book. 346 00:23:43,198 --> 00:23:44,966 She said she's going back tomorrow. 347 00:23:45,142 --> 00:23:46,782 You aren't upset with her, right? 348 00:23:48,742 --> 00:23:50,926 It looks like your mom doesn't like me that much. 349 00:23:51,717 --> 00:23:53,717 Usually, Mom is easier to talk to than this. 350 00:23:53,918 --> 00:23:55,606 I don't know why she's like this. 351 00:23:55,966 --> 00:23:57,206 We should do this. 352 00:23:57,526 --> 00:23:59,286 We should send off my mom tonight. 353 00:23:59,621 --> 00:24:03,446 You must get on her good side before you can't see her anymore. 354 00:24:03,606 --> 00:24:04,806 Tonight? 355 00:24:09,476 --> 00:24:11,166 What? You won't come tonight? 356 00:24:11,766 --> 00:24:13,046 Okay. 357 00:24:14,044 --> 00:24:15,886 You should handle your divorce first. 358 00:24:19,365 --> 00:24:21,126 Yes. Thaen is here. 359 00:24:21,469 --> 00:24:22,829 Don't worry. 360 00:24:23,126 --> 00:24:24,726 I'll handle this for you. 361 00:24:37,286 --> 00:24:39,486 Does he have another dirty trick? 362 00:24:49,374 --> 00:24:50,486 Lita. 363 00:24:50,757 --> 00:24:52,006 Lita. 364 00:24:52,102 --> 00:24:53,446 Did Khim tell you where she is? 365 00:24:53,594 --> 00:24:56,366 No. I thought I would meet Khim here. 366 00:25:04,230 --> 00:25:05,886 I thought the toilet is here. 367 00:25:08,326 --> 00:25:09,886 I need to go to the toilet. 368 00:25:20,486 --> 00:25:23,246 Please call Khim. I want to know whether she'll answer your call. 369 00:25:36,094 --> 00:25:37,406 She's not answering. 370 00:25:38,966 --> 00:25:40,686 Khim has been acting strange. 371 00:25:41,526 --> 00:25:43,166 She looks like she's hiding something. 372 00:25:43,382 --> 00:25:44,686 How am I related to this? 373 00:25:44,966 --> 00:25:46,966 You should blame yourself for that. 374 00:25:49,717 --> 00:25:51,566 Mr. Ton, the customers forgot something. 375 00:25:55,134 --> 00:25:57,606 Get in. Get in first. 376 00:26:02,575 --> 00:26:05,086 Be quiet, Lita. Ton is outside. 377 00:26:05,238 --> 00:26:08,006 I don't want him to think we're talking secretly here. 378 00:26:11,235 --> 00:26:12,526 Be quiet. 379 00:26:19,286 --> 00:26:20,806 Let's go out. 380 00:26:54,526 --> 00:26:55,646 Are you drunk? 381 00:27:21,406 --> 00:27:22,686 I'm here for our divorce. 382 00:27:23,092 --> 00:27:24,526 You said you didn't want anything. 383 00:27:25,077 --> 00:27:27,246 What is this document demanding several million baht? 384 00:27:29,886 --> 00:27:31,846 That's the document my dad sent to you. 385 00:27:32,126 --> 00:27:35,766 I know nothing of it. I'm here to assure you that I'll divorce for nothing. 386 00:27:38,302 --> 00:27:40,086 You can refuse several million baht 387 00:27:40,286 --> 00:27:42,046 just to marry that man. 388 00:27:42,237 --> 00:27:43,406 Do you love him that much? 389 00:27:44,244 --> 00:27:45,806 I love him more than you. 390 00:27:46,046 --> 00:27:48,326 Prove that you love him more than you love yourself. 391 00:27:48,846 --> 00:27:50,606 I'll divorce you in the morning then. 392 00:27:51,646 --> 00:27:53,046 How would I prove myself? 393 00:27:53,286 --> 00:27:54,606 Stay here for a night. 394 00:27:55,846 --> 00:27:57,806 Sleep here for a night, and we'll go our separate ways. 395 00:27:58,486 --> 00:28:00,486 Do you love him so much that you're willing to stoop so low? 396 00:28:05,654 --> 00:28:08,086 If you love him enough, you can abandon your own pride. 397 00:28:09,726 --> 00:28:11,126 It's not related to my pride. 398 00:28:11,366 --> 00:28:13,206 You love him so much that you don't want to betray him? 399 00:28:13,446 --> 00:28:14,786 Only horrible people 400 00:28:14,926 --> 00:28:17,006 would offer this kind of filthy deal. 401 00:28:17,182 --> 00:28:19,246 Killing your own child isn't horrible then? 402 00:28:20,079 --> 00:28:21,366 What are you talking about? 403 00:28:21,542 --> 00:28:22,726 When you left me, 404 00:28:23,366 --> 00:28:24,686 you dared to do everything. 405 00:28:24,830 --> 00:28:26,446 Even betraying me. 406 00:28:26,726 --> 00:28:28,166 You were horrible to me. 407 00:28:28,510 --> 00:28:30,366 Why are you so cautious when it's another man? 408 00:28:30,606 --> 00:28:33,566 What do you see me as? Do you think I'm not a human? 409 00:28:35,406 --> 00:28:37,766 How would you want me to compensate? 410 00:28:37,949 --> 00:28:38,966 Tell me. 411 00:28:39,086 --> 00:28:41,086 But it can't be that filthy offer. 412 00:28:41,286 --> 00:28:43,566 When you put me in jail and got an abortion, 413 00:28:44,246 --> 00:28:46,566 aside from your life, nothing can compensate for that. 414 00:28:46,766 --> 00:28:48,606 Who said I got an abortion? 415 00:28:50,823 --> 00:28:52,486 My miscarriage 416 00:28:52,774 --> 00:28:54,246 was an accident. 417 00:28:54,462 --> 00:28:56,806 In the letter that you sent me to ask for our divorce, 418 00:28:57,246 --> 00:28:58,486 you told me 419 00:28:58,726 --> 00:29:00,766 that you couldn't stand living with a poor man like me. 420 00:29:01,317 --> 00:29:03,006 (I got an abortion a few days ago.) 421 00:29:03,366 --> 00:29:05,406 (I can't let him be born with a father like you.) 422 00:29:05,774 --> 00:29:07,366 (I don't want to be lower than this.) 423 00:29:07,606 --> 00:29:09,726 (I know we're too different from each other.) 424 00:29:09,870 --> 00:29:11,086 You only love yourself. 425 00:29:11,645 --> 00:29:14,646 You're selfish. When you couldn't divorce, you tried to kill me. 426 00:29:15,319 --> 00:29:16,606 What are you talking about? 427 00:29:17,645 --> 00:29:18,766 Come here. 428 00:29:19,486 --> 00:29:23,006 Since you couldn't face me, you tried to kill me off. 429 00:29:25,046 --> 00:29:26,326 This is the evidence. 430 00:29:26,566 --> 00:29:29,386 I kept it to remind me of how much you hated me. 431 00:29:31,366 --> 00:29:32,606 When the incident happened, 432 00:29:32,806 --> 00:29:34,926 you immediately signed a refusal of medical care. 433 00:29:35,285 --> 00:29:36,926 You wanted my doctor to leave me to death. 434 00:29:37,644 --> 00:29:40,166 You're scared that I would expose your shame? 435 00:29:42,806 --> 00:29:43,926 What's this? 436 00:29:44,149 --> 00:29:45,526 I've never seen this before. 437 00:29:45,797 --> 00:29:47,886 Are you also saying that this was done by your dad? 438 00:29:49,246 --> 00:29:52,286 Just admit to me that you tried to kill me 439 00:29:52,789 --> 00:29:54,726 because you hated living with me. 440 00:29:55,877 --> 00:29:57,877 You left me waiting for my death 441 00:29:58,166 --> 00:30:00,486 to go back to being the lady Saikhim. 442 00:30:01,366 --> 00:30:03,166 But I was fortunate and I survived. 443 00:30:03,726 --> 00:30:05,366 I knew how my wife betrayed me 444 00:30:05,973 --> 00:30:07,726 when I was in a coma. 445 00:30:08,221 --> 00:30:09,927 You have to divorce me 446 00:30:10,063 --> 00:30:12,566 because you're afraid that your boyfriend can't accept your past deeds 447 00:30:12,876 --> 00:30:14,886 that contradicts your image of an angel. 448 00:30:15,365 --> 00:30:17,854 When you lied to me that you went to work in a forest 449 00:30:18,133 --> 00:30:19,806 while you're doing illegal work, 450 00:30:19,942 --> 00:30:21,942 - you betrayed me. - I was deceived. 451 00:30:22,886 --> 00:30:25,846 Your dad told the police to arrest Khem to lure me out to help him, 452 00:30:26,134 --> 00:30:28,134 so he could put me in jail. 453 00:30:30,006 --> 00:30:32,286 Dad told me you sent him photos to blackmail me. 454 00:30:33,269 --> 00:30:34,966 You didn't want to take responsibility. 455 00:30:35,254 --> 00:30:36,806 You just wanted to blackmail Dad. 456 00:30:37,646 --> 00:30:39,046 Everything that came from your dad 457 00:30:39,270 --> 00:30:40,606 were all lies. 458 00:30:40,942 --> 00:30:41,942 If you believed it, 459 00:30:42,077 --> 00:30:44,766 it meant you believed that I was such a horrible person. 460 00:30:45,221 --> 00:30:48,646 - So you killed me and our kid... - I don't know what is true anymore. 461 00:30:52,286 --> 00:30:53,646 If you didn't lie to yourself, 462 00:30:54,606 --> 00:30:55,926 you must know it in your heart 463 00:30:56,557 --> 00:30:58,206 that during these seven years, 464 00:30:58,486 --> 00:31:00,246 how relieved you were when I was dead. 465 00:31:01,286 --> 00:31:02,486 No. 466 00:31:03,062 --> 00:31:05,286 There's not even a day that I didn't think of you. 467 00:31:14,966 --> 00:31:17,446 I haven't seen you happy for once 468 00:31:17,966 --> 00:31:19,366 when you know I was still alive. 469 00:31:25,317 --> 00:31:26,446 I'm disgusting. 470 00:31:26,726 --> 00:31:28,166 You're more disgusting than me. 471 00:31:29,198 --> 00:31:30,606 You've never felt anything. 472 00:31:38,453 --> 00:31:39,726 It's only for a night 473 00:31:40,214 --> 00:31:42,286 and you can stay with your man for the rest of your life. 474 00:31:42,766 --> 00:31:44,046 It's worth it. 475 00:31:46,246 --> 00:31:47,566 I can't do this to him. 476 00:31:48,886 --> 00:31:51,726 Trust me. Your skin is too thick to care. 477 00:31:54,326 --> 00:31:55,526 If you hate me, 478 00:31:56,006 --> 00:31:57,486 why did you bother me? 479 00:32:05,933 --> 00:32:07,406 Something like this 480 00:32:10,121 --> 00:32:11,846 doesn't need like or love. 481 00:32:14,166 --> 00:32:16,886 Did you forget how we started? 482 00:32:30,077 --> 00:32:32,566 You want me to feel guilty towards Thaen all my life. 483 00:32:33,726 --> 00:32:35,526 You're trying to blackmail me. 484 00:32:37,285 --> 00:32:38,846 Even if that doesn't happen, 485 00:32:39,422 --> 00:32:40,926 I can still blackmail you. 486 00:32:41,757 --> 00:32:43,246 Do you think you're high and mighty? 487 00:32:46,686 --> 00:32:49,926 Although I'm bad, I'm not that horrible. 488 00:33:07,966 --> 00:33:09,606 You said you wanted to divorce. 489 00:33:10,366 --> 00:33:11,646 Why are you hesitating? 490 00:33:12,886 --> 00:33:14,046 What are you scared of? 491 00:33:14,527 --> 00:33:15,846 We aren't children anymore. 492 00:33:17,486 --> 00:33:18,806 If you feel guilty, 493 00:33:19,059 --> 00:33:21,606 you must feel guilty towards me, not him. 494 00:33:22,100 --> 00:33:23,446 If we haven't gotten a divorce, 495 00:33:24,086 --> 00:33:25,766 we aren't doing anything wrong. 496 00:33:30,630 --> 00:33:32,046 (Claire) 497 00:33:38,174 --> 00:33:40,566 You're the one who let this chance go. I can't help it now. 498 00:33:41,495 --> 00:33:43,086 You aren't divorcing me. 499 00:33:43,270 --> 00:33:44,926 You just want to mock me. 500 00:34:03,810 --> 00:34:05,810 He probably has an important errand. 501 00:34:06,334 --> 00:34:08,526 Carl isn't like this, Mom. 502 00:34:12,958 --> 00:34:16,646 It takes more time than this to get to know someone. 503 00:34:17,326 --> 00:34:19,846 Long-distance relationships are always like this. 504 00:34:21,701 --> 00:34:24,406 I think you shouldn't tie yourself down 505 00:34:24,574 --> 00:34:27,286 until you get to know this man well enough. 506 00:35:20,062 --> 00:35:21,206 I'm leaving. 507 00:35:33,877 --> 00:35:35,846 Lita is pretty heavy. 508 00:35:37,149 --> 00:35:40,286 She's heavily drunk, and she's heavy herself. 509 00:35:41,098 --> 00:35:42,606 - Slowly. - Watch your head. 510 00:35:44,246 --> 00:35:47,126 Here. The address is as I sent to you. 511 00:35:49,966 --> 00:35:52,126 Tell us when you've arrived at your home. 512 00:35:53,606 --> 00:35:54,606 Let's go. 513 00:35:55,886 --> 00:35:57,286 She'll be home soon. 514 00:36:00,557 --> 00:36:01,926 Can I really trust them? 515 00:36:20,966 --> 00:36:23,246 Miss. Miss, you're home. 516 00:36:23,486 --> 00:36:24,566 Miss. 517 00:36:25,038 --> 00:36:26,206 You're home. 518 00:36:34,413 --> 00:36:35,413 Excuse me. 519 00:36:35,526 --> 00:36:36,846 I'll handle this myself. 520 00:36:38,284 --> 00:36:39,806 Lita, wake up. 521 00:36:39,966 --> 00:36:41,166 You're home. 522 00:36:49,629 --> 00:36:50,720 Lita. 523 00:36:55,502 --> 00:36:56,566 Here. 524 00:36:56,661 --> 00:36:57,861 Is she your girlfriend? 525 00:37:00,060 --> 00:37:01,148 Yes. 526 00:37:01,301 --> 00:37:02,435 I'll leave her to you then. 527 00:37:02,558 --> 00:37:03,686 Yes. 528 00:37:04,166 --> 00:37:05,686 Lita, wake up. 529 00:37:13,350 --> 00:37:14,406 Lita. 530 00:37:15,166 --> 00:37:16,246 Lita. 531 00:37:16,813 --> 00:37:18,206 Open your eyes, Lita. 532 00:37:18,662 --> 00:37:20,246 Why are you this wasted? 533 00:37:22,965 --> 00:37:26,056 - Let's go inside. - How did I get here? 534 00:37:30,019 --> 00:37:32,019 I'm sorry. 535 00:37:32,246 --> 00:37:34,606 I didn't mean to. 536 00:37:35,166 --> 00:37:37,806 Thaen, don't be mad at me. 537 00:37:42,166 --> 00:37:43,566 We're home, Lita. 538 00:37:44,486 --> 00:37:45,646 Are you sure? 539 00:37:49,878 --> 00:37:52,406 Thaen, you're the best. 540 00:37:52,621 --> 00:37:55,070 How could I not love you when you're this nice? 541 00:37:56,935 --> 00:37:58,246 What did you say? 542 00:37:59,925 --> 00:38:01,806 Even when you're so nice, 543 00:38:02,022 --> 00:38:04,326 Khim shouldn't have done this to you. 544 00:38:05,518 --> 00:38:08,606 I don't want you to become anyone else's man. 545 00:38:15,453 --> 00:38:16,646 Lita. 546 00:38:17,133 --> 00:38:18,406 Lita, what are you doing? 547 00:38:19,046 --> 00:38:20,446 Let's go. 548 00:38:21,404 --> 00:38:23,046 Lita, let's go inside. 549 00:38:37,166 --> 00:38:39,526 (In the letter you sent me to ask for our divorce,) 550 00:38:40,317 --> 00:38:41,646 (you told me) 551 00:38:41,846 --> 00:38:44,006 (that you couldn't stand living with a poor man like me.) 552 00:38:48,046 --> 00:38:49,326 (You only love yourself.) 553 00:38:49,733 --> 00:38:52,606 (You're selfish. When you couldn't divorce, you tried to kill me.) 554 00:38:53,037 --> 00:38:54,246 It's your doing, right? 555 00:38:54,550 --> 00:38:55,966 Kla. Kla! 556 00:38:56,223 --> 00:38:57,846 You framed me. 557 00:38:58,166 --> 00:38:59,526 Don't believe him, Khim. 558 00:39:00,006 --> 00:39:01,286 I didn't do anything wrong. 559 00:39:01,502 --> 00:39:03,062 You can't arrest me. 560 00:39:03,782 --> 00:39:05,126 He wants to separate us. 561 00:39:05,413 --> 00:39:06,977 I've promised Khim. 562 00:39:07,087 --> 00:39:08,806 How could I break my promise? 563 00:39:09,188 --> 00:39:10,324 Don't cause trouble. 564 00:39:10,445 --> 00:39:11,846 - It's not your business! - Stop. 565 00:39:12,446 --> 00:39:13,686 Are you crazy? 566 00:39:15,414 --> 00:39:18,486 (When the incident happened, you signed a refusal of medical care.) 567 00:39:18,726 --> 00:39:20,286 (You wanted my doctor to leave me to die.) 568 00:39:20,893 --> 00:39:23,253 Are you scared that I would expose your shame? 569 00:39:24,165 --> 00:39:25,246 Just admit to me 570 00:39:25,446 --> 00:39:27,086 that you tried to kill me 571 00:39:27,661 --> 00:39:29,526 because you hated living with me. 572 00:39:30,325 --> 00:39:32,206 What the heck is going on? 573 00:39:32,446 --> 00:39:34,006 What have I done? 574 00:39:45,286 --> 00:39:46,526 If you feel guilty, 575 00:39:46,853 --> 00:39:48,166 you must feel guilty towards me, 576 00:39:48,413 --> 00:39:49,446 not him. 577 00:39:49,575 --> 00:39:50,846 If we haven't gotten a divorce, 578 00:39:51,606 --> 00:39:53,126 we aren't doing anything wrong. 579 00:40:05,879 --> 00:40:08,206 How much do you hate me for you to do this to me? 580 00:40:08,318 --> 00:40:10,318 I want to see you who can't love anyone again. 581 00:40:12,085 --> 00:40:14,926 A selfish woman like you doesn't deserve love. 582 00:40:16,101 --> 00:40:17,726 Ask yourself. 583 00:40:17,926 --> 00:40:20,206 What did you do to your child when you were a mother? 584 00:40:20,886 --> 00:40:22,086 What? 585 00:41:03,126 --> 00:41:05,366 You can't love anyone because you only love yourself. 586 00:41:05,646 --> 00:41:07,166 That's why you have no one left. 587 00:41:08,069 --> 00:41:10,646 Even your dad who you think is possessive of you, 588 00:41:11,006 --> 00:41:12,566 is he sincere with you? 589 00:41:12,877 --> 00:41:14,606 He's the one who took your mom away from you 590 00:41:14,910 --> 00:41:17,166 for only one reason. She's not worthy. 591 00:41:18,086 --> 00:41:19,486 You can see it today 592 00:41:19,902 --> 00:41:21,806 that you are the one who isn't worthy of us. 593 00:41:24,389 --> 00:41:25,846 I didn't mean to. 594 00:41:26,382 --> 00:41:28,686 I didn't mean to do that. 595 00:41:30,310 --> 00:41:33,286 I didn't mean to betray you. 596 00:42:15,846 --> 00:42:17,086 Ms. Khim. 597 00:42:18,326 --> 00:42:19,526 Ms. Khim. 598 00:42:20,926 --> 00:42:22,926 Ms. Khim. Ms. Khim. 599 00:42:43,181 --> 00:42:44,466 Ms. Khim. 600 00:42:46,541 --> 00:42:48,726 Ms. Khim, is something the matter? 601 00:42:49,086 --> 00:42:50,286 Ms. Khim. 602 00:43:00,646 --> 00:43:02,246 Seven years ago... 603 00:43:03,246 --> 00:43:05,526 Were you the one who put Kla in jail? 604 00:43:07,126 --> 00:43:08,326 What is it this time? 605 00:43:11,166 --> 00:43:13,326 When he hung himself in the prison, 606 00:43:14,366 --> 00:43:15,926 you faked my signature 607 00:43:16,206 --> 00:43:18,206 to stop his medical care. 608 00:43:18,837 --> 00:43:22,366 You used me to kill him. How could you do that? 609 00:43:29,760 --> 00:43:31,286 I know everything. 610 00:43:31,429 --> 00:43:34,046 I understand now why he said I killed him. 611 00:43:34,694 --> 00:43:36,766 You were trying to separate him from me. 612 00:43:36,886 --> 00:43:38,406 If I didn't do that, 613 00:43:39,141 --> 00:43:41,566 you would probably be farming on the mountain by now. 614 00:43:42,510 --> 00:43:43,646 Do you want that? 615 00:43:54,566 --> 00:43:56,406 Even if my life was ruined, 616 00:43:56,534 --> 00:43:58,742 it's still my life at least. 617 00:44:01,180 --> 00:44:03,563 Even if your life was ruined? Really? 618 00:44:03,765 --> 00:44:05,846 During these seven years, 619 00:44:06,366 --> 00:44:08,286 you have this good and luxurious life 620 00:44:08,414 --> 00:44:10,786 that everyone is jealous of. Really? 621 00:44:11,564 --> 00:44:13,486 Is it my own fault now? 622 00:44:19,029 --> 00:44:20,166 Let me ask you. 623 00:44:21,108 --> 00:44:22,246 During all this time, 624 00:44:22,438 --> 00:44:24,806 how is your life not happy? 625 00:44:26,726 --> 00:44:30,206 Two days ago, you said you wanted to get married. 626 00:44:31,006 --> 00:44:32,406 Don't blame it on me. 627 00:44:33,348 --> 00:44:35,348 Even if you can exchange your life now 628 00:44:35,574 --> 00:44:37,086 with your past when you were 629 00:44:37,166 --> 00:44:38,574 living with a poor husband, 630 00:44:38,701 --> 00:44:39,733 I can assure you 631 00:44:39,830 --> 00:44:41,190 that you won't exchange it. 632 00:44:43,950 --> 00:44:47,486 No one knows what I want more than myself. 633 00:44:47,806 --> 00:44:49,046 It's a shame then. 634 00:44:49,878 --> 00:44:51,846 Then, don't marry Thaenthai. 635 00:44:52,309 --> 00:44:53,406 If you love him that much, 636 00:44:53,566 --> 00:44:55,086 don't divorce him. 637 00:45:03,046 --> 00:45:05,406 Is there anyone left that I can love? 638 00:45:06,309 --> 00:45:08,646 Since you did that much to him. 639 00:45:09,037 --> 00:45:10,446 You're complaining to me like this. 640 00:45:11,286 --> 00:45:12,566 Were you heartbroken? 641 00:45:14,677 --> 00:45:16,566 You took everything from me. 642 00:45:16,772 --> 00:45:17,853 Both Mom, 643 00:45:18,013 --> 00:45:19,286 and Kla. 644 00:45:19,629 --> 00:45:21,246 Whenever I love someone, 645 00:45:21,438 --> 00:45:23,826 you always took them out of my life. 646 00:45:24,057 --> 00:45:26,246 It's like you don't want me to have a love like everyone else. 647 00:45:26,358 --> 00:45:27,542 Those people, 648 00:45:27,694 --> 00:45:29,366 are they worth your love? 649 00:45:31,444 --> 00:45:33,444 Don't try to teach me, Dad. 650 00:45:34,478 --> 00:45:36,166 Do you know how to love someone? 651 00:45:36,422 --> 00:45:37,846 If you really loved me, 652 00:45:38,088 --> 00:45:39,326 you wouldn't lie 653 00:45:39,469 --> 00:45:40,926 or control my life. 654 00:45:41,174 --> 00:45:43,606 You wouldn't take your disappointment out on me. 655 00:45:43,766 --> 00:45:46,206 You wouldn't let me become a murderer. 656 00:45:47,334 --> 00:45:48,486 Can you stop? 657 00:45:49,726 --> 00:45:50,886 Do you want to try it? 658 00:45:51,725 --> 00:45:52,886 Do you want to? 659 00:45:54,966 --> 00:45:57,326 If you don't have me as your dad in your life, 660 00:45:57,780 --> 00:45:58,846 how would you live? 661 00:46:01,557 --> 00:46:02,886 Sure. 662 00:46:04,126 --> 00:46:06,286 If you don't have me, 663 00:46:06,966 --> 00:46:08,206 you're the one 664 00:46:08,830 --> 00:46:10,486 who'll have no one left. 665 00:46:11,606 --> 00:46:12,886 Even if you go back to him, 666 00:46:13,837 --> 00:46:16,446 there's no way he'll feel the same as you. 667 00:46:31,190 --> 00:46:32,246 Khim. 668 00:46:33,006 --> 00:46:34,046 Khim! 669 00:46:35,005 --> 00:46:36,120 Khim! 670 00:46:59,726 --> 00:47:00,886 Is she your girlfriend? 671 00:47:03,146 --> 00:47:04,146 Yes. 672 00:47:04,405 --> 00:47:05,530 I'll leave her to you then. 673 00:47:05,646 --> 00:47:06,766 Yes. 674 00:47:14,926 --> 00:47:16,846 I didn't mean to. 675 00:47:17,175 --> 00:47:19,686 Don't be mad at me, Thaen. 676 00:47:20,933 --> 00:47:23,326 Thaen, you're the best. 677 00:47:23,653 --> 00:47:26,126 How could I not love you when you're this nice? 678 00:47:38,638 --> 00:47:39,926 Where did I keep it? 679 00:47:48,124 --> 00:47:49,566 How did I get back last night? 680 00:48:04,466 --> 00:48:05,577 What? 681 00:48:20,518 --> 00:48:21,686 This way, please. 682 00:48:25,286 --> 00:48:26,406 What's this? 683 00:48:26,766 --> 00:48:28,446 I should be the one asking you that. 684 00:48:29,222 --> 00:48:30,406 What's this? 685 00:48:31,350 --> 00:48:33,166 How could you do this to Saikhim? 686 00:48:34,766 --> 00:48:36,206 Did you ask someone to follow me? 687 00:48:36,446 --> 00:48:37,566 It's you 688 00:48:38,526 --> 00:48:41,046 who gave evidence to Kaokla to condemn me. 689 00:48:41,992 --> 00:48:43,526 You're challenging me. 690 00:48:44,646 --> 00:48:47,246 I don't want to get involved in your revenge game. 691 00:48:47,589 --> 00:48:49,086 Why did you drag me in here? 692 00:48:49,677 --> 00:48:52,446 I'll give you the last chance to prove yourself. 693 00:48:53,543 --> 00:48:55,846 Destroy Saikhim's wedding. 694 00:48:57,614 --> 00:48:59,406 I'll prepare a trap for Kaokla. 695 00:48:59,686 --> 00:49:02,726 Send Saikhim to suck up their matrimonial properties. 696 00:49:03,366 --> 00:49:04,926 She won't get married, 697 00:49:05,141 --> 00:49:08,286 that will be good for a traitorous best friend like you. 698 00:49:08,646 --> 00:49:09,846 Last night, 699 00:49:10,142 --> 00:49:11,142 I was drunk. 700 00:49:11,223 --> 00:49:12,623 There's nothing between us. 701 00:49:12,991 --> 00:49:15,326 I haven't thought about stealing my friend's boyfriend. 702 00:49:15,571 --> 00:49:16,626 Is that so? 703 00:49:21,406 --> 00:49:22,486 I don't think so. 704 00:49:23,366 --> 00:49:24,726 From these photos, 705 00:49:25,046 --> 00:49:27,326 you were the one who seduced Thaenthai. 706 00:49:30,623 --> 00:49:32,446 What if I don't do as you said? 707 00:49:34,670 --> 00:49:36,806 These photos will be in Saikhim's hand. 708 00:49:37,293 --> 00:49:38,526 I don't know 709 00:49:38,765 --> 00:49:41,486 whether she can continue to have you as her friend. 710 00:49:43,206 --> 00:49:45,086 I'll confess to Khim myself 711 00:49:45,446 --> 00:49:47,046 about what happened last night. 712 00:49:47,341 --> 00:49:48,486 And so what? 713 00:49:48,812 --> 00:49:50,206 I want to know 714 00:49:53,086 --> 00:49:54,686 how you could face Thaenthai. 715 00:49:55,517 --> 00:49:56,646 Do you dare? 716 00:49:58,142 --> 00:50:00,086 Since it's come to this, 717 00:50:01,309 --> 00:50:05,806 go to the end then. Make Thaenthai give up on Saikhim. 718 00:50:06,493 --> 00:50:08,086 You'll get Thaenthai. 719 00:50:08,646 --> 00:50:09,646 Win-win. 720 00:50:09,757 --> 00:50:11,406 Thaen doesn't love me. 721 00:50:11,980 --> 00:50:13,446 He loves Saikhim. 722 00:50:13,606 --> 00:50:14,886 And so what? 723 00:50:16,149 --> 00:50:17,963 No matter how nice Thaenthai is, 724 00:50:18,087 --> 00:50:20,286 he isn't good enough for Saikhim. 725 00:50:20,678 --> 00:50:22,966 Khim should get someone better than this. 726 00:50:25,046 --> 00:50:26,166 I'll give you two weeks. 727 00:50:28,526 --> 00:50:30,806 Destroy Saikhim's wedding. 728 00:50:31,157 --> 00:50:33,686 If not, Saikhim will get these photos. 729 00:50:34,941 --> 00:50:37,326 But Kaokla doesn't love Saikhim anymore. 730 00:50:37,566 --> 00:50:39,366 Why would you want Khim to go back? 731 00:50:41,645 --> 00:50:42,766 Love? 732 00:50:43,989 --> 00:50:45,526 Can we eat love? 733 00:50:46,605 --> 00:50:48,166 Those stupid love 734 00:50:48,445 --> 00:50:50,366 only exist in soap operas. 735 00:51:05,814 --> 00:51:07,106 Mr. Songsin. 736 00:51:08,285 --> 00:51:10,086 I don't care if you hate me. 737 00:51:10,222 --> 00:51:12,183 But why would you destroy Khim's life? 738 00:51:12,365 --> 00:51:13,966 Are you still a father? 739 00:51:14,855 --> 00:51:17,246 No. You don't have a heart. Heartless. 740 00:51:17,446 --> 00:51:18,725 How can you be a father? 741 00:51:18,806 --> 00:51:20,166 Please calm down. 742 00:51:20,406 --> 00:51:21,886 Mr. Songsin. 743 00:51:38,206 --> 00:51:39,446 Where have you been? 744 00:51:39,685 --> 00:51:41,205 Why did you turn off your phone? 745 00:51:41,988 --> 00:51:43,126 How did you get here? 746 00:51:43,580 --> 00:51:45,526 I have something important to talk about with you. 747 00:51:46,286 --> 00:51:47,446 About last night? 748 00:51:52,886 --> 00:51:55,606 Last night, I went to talk about my divorce with him. 749 00:51:55,889 --> 00:51:59,806 But Kaokla said I was the one who killed our child. 750 00:51:59,966 --> 00:52:01,726 Do you remember that when he was in jail, 751 00:52:02,006 --> 00:52:05,078 I asked you to tell him that I had a miscarriage? 752 00:52:06,989 --> 00:52:08,486 A divorce? 753 00:52:10,221 --> 00:52:12,566 He said he doesn't want anything to do with you. 754 00:52:13,030 --> 00:52:14,366 He doesn't care anymore. 755 00:52:14,966 --> 00:52:16,966 He doesn't want to explain anything. 756 00:52:17,230 --> 00:52:19,166 No matter how you think of him, 757 00:52:19,869 --> 00:52:22,766 he doesn't care now. He doesn't love you anymore. 758 00:52:26,726 --> 00:52:30,526 I want to know why he said I wanted a divorce first. 759 00:52:31,461 --> 00:52:35,166 Why did he say I was the one who killed our child? 760 00:52:36,286 --> 00:52:37,526 Did he tell you that? 761 00:52:39,749 --> 00:52:41,749 When I wrote the letter to him, 762 00:52:42,021 --> 00:52:45,046 I said I would even wait for him. 763 00:52:45,286 --> 00:52:48,246 He's the one who broke up with me first. 764 00:52:48,532 --> 00:52:49,966 Do you remember it? 765 00:52:52,206 --> 00:52:54,326 Your letter didn't reach him. 766 00:52:59,088 --> 00:53:00,566 What do you mean? 767 00:53:02,086 --> 00:53:03,606 The letter you wrote 768 00:53:03,926 --> 00:53:05,646 was swapped before that. 769 00:53:06,333 --> 00:53:09,366 I learned later that your dad took the real letter. 770 00:53:09,886 --> 00:53:11,166 The letter he read 771 00:53:11,397 --> 00:53:13,397 was the one that your dad wrote. 772 00:53:14,726 --> 00:53:16,446 Why didn't you tell me? 773 00:53:17,181 --> 00:53:18,886 I also learned about this later. 774 00:53:19,189 --> 00:53:22,246 The one Kaokla read wasn't the one I had in my hand. 775 00:53:23,382 --> 00:53:24,566 You knew... 776 00:53:25,398 --> 00:53:27,046 Why didn't you tell me? 777 00:53:27,286 --> 00:53:29,566 I want you to give up on that man. 778 00:53:34,446 --> 00:53:35,846 When he said 779 00:53:36,606 --> 00:53:38,006 he has stopped loving me... 780 00:53:39,366 --> 00:53:40,646 He didn't say it. 781 00:53:42,366 --> 00:53:44,366 I said it to make you give up on him. 782 00:53:46,686 --> 00:53:47,766 Why? 783 00:53:48,270 --> 00:53:49,646 Your dad... 784 00:53:50,789 --> 00:53:52,926 Your dad would send me to study with you in England. 785 00:53:54,726 --> 00:53:56,357 If I could separate you and him... 786 00:54:04,983 --> 00:54:07,446 Do you know what you have done? 787 00:54:08,606 --> 00:54:11,366 Khim, Kaokla isn't suitable for you. 788 00:54:12,846 --> 00:54:15,286 I didn't want your future to be ruined because of him. 789 00:54:17,806 --> 00:54:19,486 Are we still friends? 790 00:54:19,750 --> 00:54:22,166 Why did you betray me like that? 791 00:54:24,780 --> 00:54:25,830 Khim. 792 00:54:25,926 --> 00:54:27,806 We shouldn't fight because of this man. 793 00:54:28,462 --> 00:54:29,486 Khim. 794 00:54:30,246 --> 00:54:31,366 Khim. 795 00:54:31,829 --> 00:54:33,166 - Khim. - Khim. 796 00:54:33,406 --> 00:54:34,886 Wait, Lita. 797 00:54:35,989 --> 00:54:37,086 What's with Khim? 798 00:54:37,422 --> 00:54:38,686 What did you tell Khim? 799 00:54:39,686 --> 00:54:41,166 Did you talk about last night? 800 00:54:42,078 --> 00:54:43,126 Khim. 801 00:54:46,926 --> 00:54:47,966 Khim. 802 00:54:48,286 --> 00:54:49,486 Khim. 803 00:54:51,461 --> 00:54:52,766 What's going on? 804 00:54:53,046 --> 00:54:54,166 Why did you fight? 805 00:54:54,813 --> 00:54:57,246 She treated me like I wasn't her friend. 806 00:54:57,526 --> 00:54:59,006 You're talking about last night? 807 00:55:00,222 --> 00:55:01,526 What did she tell you? 808 00:55:02,006 --> 00:55:03,086 Khim. 809 00:55:06,206 --> 00:55:07,686 If she's really my friend, 810 00:55:07,972 --> 00:55:09,564 she wouldn't do anything behind my back. 811 00:55:09,693 --> 00:55:11,693 She wouldn't hurt me like this. 812 00:55:13,246 --> 00:55:14,566 After all this time, 813 00:55:15,109 --> 00:55:16,726 she's never been sincere with me. 814 00:55:17,749 --> 00:55:18,789 Khim. 815 00:55:19,773 --> 00:55:21,373 Why did you do this, Lita? 816 00:55:21,678 --> 00:55:22,843 Why did you tell Khim? 817 00:55:22,982 --> 00:55:24,086 What are you saying? 818 00:55:24,190 --> 00:55:26,526 Last night. You know that I didn't feel anything for you. 819 00:55:26,855 --> 00:55:29,966 I have a woman whom I love and we're getting married. 820 00:55:30,366 --> 00:55:31,606 Why did you do this? 821 00:56:05,686 --> 00:56:08,262 (Make Thaenthai give up on Saikhim.) 822 00:56:08,710 --> 00:56:10,166 (You'll get Thaenthai.) 823 00:56:10,766 --> 00:56:11,966 (Win-win.) 824 00:56:15,189 --> 00:56:16,966 (Are we still friends?) 825 00:56:17,166 --> 00:56:19,406 (Why did you betray me like that?) 826 00:56:24,981 --> 00:56:27,326 (Last night. You know that I didn't feel anything for you.) 827 00:56:27,637 --> 00:56:30,366 (I have a woman whom I love and we're getting married.) 828 00:56:46,246 --> 00:56:48,406 I didn't think I would run into you here. 829 00:56:50,126 --> 00:56:53,046 We haven't met each other before, but I know Carl, 830 00:56:53,326 --> 00:56:54,566 your boyfriend. 831 00:56:54,710 --> 00:56:56,166 Are you Carl's friend? 832 00:56:56,926 --> 00:56:59,686 I don't know whether we are friends. 833 00:57:00,013 --> 00:57:04,566 I just want to warn you. I don't want to see you sad. 834 00:57:05,806 --> 00:57:07,206 Why would I be sad? 835 00:57:10,324 --> 00:57:11,446 Well... 836 00:57:11,766 --> 00:57:16,606 I don't want you to think about this too much, 837 00:57:16,734 --> 00:57:19,582 but this is really a big deal. 838 00:57:19,726 --> 00:57:24,726 You should know. Because it's about Carl's old wife. 839 00:57:26,806 --> 00:57:29,406 Do you know that Carl... 840 00:57:31,086 --> 00:57:32,406 Carl was married? 841 00:57:32,782 --> 00:57:34,046 Carl was married? 842 00:57:34,254 --> 00:57:35,766 Not just "was". 843 00:57:36,189 --> 00:57:38,846 He's still married to her. They haven't divorced. 844 00:57:39,326 --> 00:57:40,526 Impossible. 845 00:57:40,886 --> 00:57:42,286 Why would I lie to you? 846 00:57:42,446 --> 00:57:43,926 I mean you well. 847 00:57:44,326 --> 00:57:46,126 I don't want you to become an idiot. 848 00:57:46,406 --> 00:57:49,726 Carl's old wife is pretty famous and high-class. 849 00:57:49,918 --> 00:57:51,566 Carl is probably deceiving you. 850 00:57:51,989 --> 00:57:54,206 You have fully trusted him all the time, right? 851 00:58:03,446 --> 00:58:05,206 Where were you last night? 852 00:58:05,590 --> 00:58:07,206 Did you forget our appointment? 853 00:58:07,606 --> 00:58:08,966 I had an errand. 854 00:58:09,429 --> 00:58:11,286 A conference with an American company. 855 00:58:11,742 --> 00:58:13,406 I was here. I didn't go anywhere. 856 00:58:14,511 --> 00:58:16,166 Didn't you think of calling me? 857 00:58:18,166 --> 00:58:20,006 Why do you need to be so serious about this? 858 00:58:31,629 --> 00:58:33,966 Whose is this? Why is it here? 859 00:58:34,309 --> 00:58:35,646 What are you hiding from me? 860 00:58:35,886 --> 00:58:37,806 Do you have someone else behind my back? 861 00:58:38,334 --> 00:58:39,886 I just saw it with you. 862 00:58:40,733 --> 00:58:42,486 This is your wife's stuff, right? 863 00:58:43,310 --> 00:58:46,086 You're already married and this is your wife's lipstick. 864 00:58:46,286 --> 00:58:47,526 Who told you? 865 00:58:49,046 --> 00:58:50,526 It's your stare. 866 00:58:50,607 --> 00:58:52,926 How could you keep something this big from me? 867 00:58:55,125 --> 00:58:56,485 I haven't divorced her, 868 00:58:56,926 --> 00:58:58,926 but we're through since a long time ago. 869 00:59:00,678 --> 00:59:02,246 And whose lipstick is this? 870 00:59:03,869 --> 00:59:07,286 You date me to hide from your wife's sight. 871 00:59:07,526 --> 00:59:10,966 It was good for you when I was traveling. That's why 872 00:59:11,566 --> 00:59:13,366 Mom warned me to be cautious of you. 873 00:59:13,566 --> 00:59:15,526 I can't believe you lied to me. 874 00:59:16,246 --> 00:59:18,206 Why are you so cruel to me? 875 00:59:24,286 --> 00:59:25,286 Claire. 876 00:59:25,497 --> 00:59:26,497 Claire. 877 00:59:36,189 --> 00:59:37,966 Your mom will go back today. 878 00:59:38,166 --> 00:59:39,806 I want you to say farewell to her, 879 00:59:40,030 --> 00:59:42,206 as we don't know if you'll have a chance to see her again. 880 00:59:47,446 --> 00:59:50,246 We should put off other things for now. 881 00:59:54,790 --> 00:59:58,046 I understand that you're having a problem with Carl. 882 00:59:58,526 --> 01:00:01,726 But if you need any help, you can tell me. 883 01:00:02,333 --> 01:00:04,446 I'm ready to handle everything. 884 01:00:05,646 --> 01:00:10,046 What I've done to him is worse than this. 885 01:00:10,382 --> 01:00:14,006 I don't know who caused everything to happen, 886 01:00:20,526 --> 01:00:22,646 but I'm on your side, Khim. 887 01:00:27,284 --> 01:00:28,526 Thank you. 888 01:00:31,302 --> 01:00:32,526 I... 889 01:00:34,005 --> 01:00:35,806 I have no one left. 890 01:00:38,126 --> 01:00:40,046 Everyone who is around me... 891 01:00:40,789 --> 01:00:42,166 I feel... 892 01:00:42,726 --> 01:00:45,686 I feel like I don't know their real sides. 893 01:00:48,861 --> 01:00:50,126 That's good. 894 01:00:50,846 --> 01:00:52,606 You don't have to care about anyone. 895 01:00:53,766 --> 01:00:55,766 You should only care about your feelings. 896 01:00:56,966 --> 01:00:58,446 I understand now 897 01:00:59,366 --> 01:01:01,886 why you had chosen to get out of Dad's life. 898 01:01:04,950 --> 01:01:06,686 We can love someone, 899 01:01:06,926 --> 01:01:08,726 but it might not be good to stay with them. 900 01:01:08,966 --> 01:01:10,806 If you can understand this, 901 01:01:11,221 --> 01:01:12,766 when you love someone, 902 01:01:13,077 --> 01:01:14,846 you won't force yourself. 903 01:01:15,206 --> 01:01:18,606 But when you don't get to stay with the one you love, 904 01:01:18,845 --> 01:01:21,166 it doesn't mean you have to hate them. 905 01:01:28,899 --> 01:01:30,286 I'm glad 906 01:01:31,606 --> 01:01:34,526 that you have a good boyfriend now. 907 01:01:37,446 --> 01:01:38,566 Last night... 908 01:01:38,766 --> 01:01:40,366 You didn't go to work last night. 909 01:01:40,686 --> 01:01:42,006 I just learned 910 01:01:42,342 --> 01:01:45,526 that Dad faked some documents and it caused problems for me. 911 01:01:46,126 --> 01:01:47,926 Lita also knew about this. 912 01:01:48,644 --> 01:01:51,406 Lita only confessed that to you? 913 01:01:52,142 --> 01:01:54,446 It's already a long time ago. 914 01:01:54,781 --> 01:01:58,726 Lita told me she did it because she wanted to continue studying with us. 915 01:01:58,909 --> 01:02:01,206 (Last night. You know that I didn't feel anything for you.) 916 01:02:01,462 --> 01:02:02,846 (I have a woman whom I love) 917 01:02:03,133 --> 01:02:04,526 and we're getting married. 918 01:02:04,631 --> 01:02:05,870 Why did you do this? 919 01:02:18,806 --> 01:02:19,806 Aunt. 920 01:02:19,910 --> 01:02:21,910 Are you going to the airport? 921 01:02:22,017 --> 01:02:24,726 Yes. Claire called me and said she couldn't drive me there. 922 01:02:24,814 --> 01:02:27,326 I don't know if something happened. She suddenly disappeared. 923 01:02:28,926 --> 01:02:33,286 But when she called me, her voice didn't sound good. I'm worried. 924 01:02:35,446 --> 01:02:36,966 Please put the luggage in the car. 925 01:02:37,438 --> 01:02:38,726 That's Claire. 926 01:02:43,926 --> 01:02:45,166 Should we do it like this? 927 01:02:45,294 --> 01:02:47,646 We should let Thaen drive you there. 928 01:02:47,806 --> 01:02:49,806 I'll wait for Ms. Claire here. 929 01:02:50,029 --> 01:02:51,966 I'll call you as soon as there's something. 930 01:02:53,102 --> 01:02:54,286 Thanks. 931 01:02:56,646 --> 01:02:57,886 I'm leaving. 932 01:02:59,046 --> 01:03:00,206 Let's go. 933 01:03:19,486 --> 01:03:21,766 I can't let my mom see me like this. 934 01:03:22,341 --> 01:03:24,086 She would be too worried and won't go back. 935 01:03:24,294 --> 01:03:25,566 Ms. Claire... 936 01:03:26,446 --> 01:03:28,486 Did something bad happen? 937 01:03:28,846 --> 01:03:30,886 Have you ever been deceived by your close ones? 938 01:03:31,286 --> 01:03:34,526 I was deceived so badly that I couldn't trust anyone anymore. 939 01:03:34,806 --> 01:03:36,046 Yes, I have. 940 01:03:36,509 --> 01:03:37,726 Every time they lied, 941 01:03:37,934 --> 01:03:41,486 they claimed that they meant well, that it was for me. 942 01:03:48,894 --> 01:03:50,406 Carl lied to me. 943 01:03:51,606 --> 01:03:53,366 He's already married. 944 01:03:54,766 --> 01:03:56,446 They were together last night. 945 01:04:02,935 --> 01:04:04,598 How did you know? 946 01:04:05,229 --> 01:04:06,828 I caught his lie. 947 01:04:06,941 --> 01:04:09,326 He also said he wouldn't divorce. 948 01:04:10,846 --> 01:04:12,086 Is that true? 949 01:04:12,597 --> 01:04:14,806 Mom tried to warn me several times. 950 01:04:15,486 --> 01:04:17,486 I didn't think it would be this bad. 951 01:04:18,606 --> 01:04:20,486 He said they didn't live together. 952 01:04:21,766 --> 01:04:23,806 Every man says something like that. 953 01:04:24,293 --> 01:04:25,686 Am I that stupid 954 01:04:25,782 --> 01:04:28,126 to not realize that he moved here to live with his wife? 955 01:04:32,156 --> 01:04:34,366 What kind of a woman would let that man go? 956 01:04:40,182 --> 01:04:42,526 I think she's trying to keep him. 957 01:05:48,526 --> 01:05:51,406 It's too late if you come here for that. 958 01:05:53,414 --> 01:05:55,766 I want us to talk like adults. 959 01:05:55,982 --> 01:05:58,886 I want to know if we could turn back the time, 960 01:05:59,765 --> 01:06:01,766 do you really want us to stay together? 961 01:06:03,046 --> 01:06:04,846 (Even if nothing happened to us back then,) 962 01:06:05,086 --> 01:06:07,953 (I think we would still break up before today.) 963 01:06:08,246 --> 01:06:09,566 (Look at you now.) 964 01:06:09,663 --> 01:06:12,006 (If you have to exchange everything you have today) 965 01:06:12,190 --> 01:06:14,286 (to go back as Kaokla on that day,) 966 01:06:14,534 --> 01:06:16,886 (you'll surely choose the current you with a future.) 967 01:06:17,157 --> 01:06:19,766 (Admit it that even if we were together,) 968 01:06:20,046 --> 01:06:21,806 (we would break up one day.) 969 01:06:23,206 --> 01:06:24,686 What are you trying to say? 970 01:06:25,406 --> 01:06:26,606 Think about it. 971 01:06:27,421 --> 01:06:29,886 We might have never loved each other before. 972 01:06:31,430 --> 01:06:33,086 We didn't know each other that much. 973 01:06:34,366 --> 01:06:36,166 We just rashly stayed together 974 01:06:38,246 --> 01:06:39,846 to take responsibility for the child 975 01:06:40,886 --> 01:06:43,246 who wasn't intended to be born as our child. 976 01:06:44,374 --> 01:06:46,206 Why won't we forget that? 977 01:06:51,702 --> 01:06:53,486 You should try to become me. 978 01:06:54,726 --> 01:06:56,966 Try to find a way to live. 979 01:06:57,686 --> 01:06:59,366 We'll see if you can forget those days. 980 01:07:00,262 --> 01:07:01,846 (Try living in a prison.) 981 01:07:02,166 --> 01:07:04,766 (Leaving my dad and my sister to starve and gather money to help me.) 982 01:07:05,151 --> 01:07:07,486 (I was so ashamed that I couldn't face them) 983 01:07:07,806 --> 01:07:09,886 (because they're judged by society because of me.) 984 01:07:10,806 --> 01:07:12,486 You should see those things yourself. 985 01:07:13,086 --> 01:07:15,366 You'll understand why I can't forget those days. 986 01:07:16,086 --> 01:07:18,806 It's not like I love you so much that I couldn't forget you. 987 01:07:20,126 --> 01:07:22,366 I can only remember the pain you caused me. 988 01:07:26,130 --> 01:07:27,206 (Do you know that) 989 01:07:27,516 --> 01:07:29,726 (I was calling the name of my murderer while I was asleep?) 990 01:07:30,846 --> 01:07:32,206 (Even when I was almost dead,) 991 01:07:32,517 --> 01:07:33,966 (I still thought of you.) 992 01:07:34,486 --> 01:07:35,726 (While you were) 993 01:07:36,070 --> 01:07:38,006 (enjoying your happiness somewhere else.) 994 01:07:38,814 --> 01:07:40,094 When I woke up, 995 01:07:42,078 --> 01:07:43,806 let alone walking and eating, 996 01:07:44,750 --> 01:07:47,006 I couldn't even open my eyes. 997 01:07:50,701 --> 01:07:53,006 When I close my eyes, I still see those images every year. 998 01:07:53,261 --> 01:07:54,726 When I'm awake, I can't tell 999 01:07:54,900 --> 01:07:56,406 what the nightmare or the truth is. 1000 01:07:57,366 --> 01:07:58,726 (During all these years,) 1001 01:07:59,126 --> 01:08:00,246 (I don't want to sleep) 1002 01:08:00,406 --> 01:08:01,814 (as I'm afraid I can't wake up again.) 1003 01:08:01,902 --> 01:08:02,966 Don't die, Kla! 1004 01:08:03,102 --> 01:08:04,286 Try to live as me. 1005 01:08:04,462 --> 01:08:06,709 Can you endure half of what I've faced? 1006 01:08:07,375 --> 01:08:08,966 I'm sorry. 1007 01:08:10,358 --> 01:08:13,086 I'm sorry. I'm sorry. 1008 01:08:13,222 --> 01:08:15,566 You still dare to teach me to let it go and forget it? 1009 01:08:18,605 --> 01:08:20,812 I didn't know what you've faced. 1010 01:08:20,949 --> 01:08:23,006 Don't you dare sympathize with me. 1011 01:08:23,478 --> 01:08:24,686 If I could choose, 1012 01:08:26,061 --> 01:08:27,926 I wouldn't go back to change my past. 1013 01:08:29,206 --> 01:08:31,726 I would change to make you suffer instead of me. 1014 01:08:38,405 --> 01:08:40,166 If it can be changed, 1015 01:08:40,742 --> 01:08:42,006 I would do it. 1016 01:08:43,669 --> 01:08:45,086 Can you endure it? 1017 01:08:45,892 --> 01:08:48,926 If I knew how much you've suffered, 1018 01:08:49,886 --> 01:08:51,406 I would come back. 1019 01:08:53,926 --> 01:08:57,246 But back then, everyone said you're dead. 1020 01:08:57,630 --> 01:09:00,286 (I thought you and our child were gone.) 1021 01:09:00,804 --> 01:09:02,726 (I'm the only one who has to endure living.) 1022 01:09:03,126 --> 01:09:04,286 Endure? 1023 01:09:05,006 --> 01:09:06,446 You said that? 1024 01:09:07,366 --> 01:09:09,366 With this rosy life of yours? 1025 01:09:12,733 --> 01:09:14,726 If I can atone for you, 1026 01:09:15,606 --> 01:09:18,446 how would you want me to atone for you? 1027 01:09:20,269 --> 01:09:23,486 Do we still have any ways left to end things well? 1028 01:09:24,029 --> 01:09:25,466 If you want to divorce, 1029 01:09:26,829 --> 01:09:28,086 give my time back. 1030 01:09:32,501 --> 01:09:35,006 (Give the time that you're staying with another man back to me.) 1031 01:09:35,758 --> 01:09:37,758 (Every breath of yours must be about me.) 1032 01:09:38,470 --> 01:09:40,446 (Tell me what you want me to do.) 1033 01:09:40,646 --> 01:09:42,366 Before you become another man's wife, 1034 01:09:42,846 --> 01:09:44,166 you must compensate me. 1035 01:09:44,615 --> 01:09:45,766 If I do that, 1036 01:09:46,006 --> 01:09:48,566 you'll divorce and let me go, right? 1037 01:09:49,135 --> 01:09:50,526 You have to offer your time. 1038 01:09:50,861 --> 01:09:52,766 You have to come whenever I call you. 1039 01:09:53,086 --> 01:09:55,246 If you stay with me and don't feel anything, 1040 01:09:55,725 --> 01:09:58,726 it means we don't have anything left, and I'll divorce you. 1041 01:09:59,630 --> 01:10:02,166 You can go marry whomever you want then. 1042 01:10:02,319 --> 01:10:04,446 If it's not like what you asked of me last night, 1043 01:10:06,005 --> 01:10:07,366 I can do it. 1044 01:10:10,798 --> 01:10:12,206 Ask your heart first. 1045 01:10:13,166 --> 01:10:15,406 Whether you can stay with me and endure it. 1046 01:10:15,941 --> 01:10:17,206 I have no problem. 1047 01:10:22,726 --> 01:10:24,166 What do you want me to do? 1048 01:10:26,447 --> 01:10:27,646 Tell me. 1049 01:10:29,726 --> 01:10:31,486 (From now on, you must live for me.) 1050 01:10:31,829 --> 01:10:33,486 (No matter what I tell you to do,) 1051 01:10:34,006 --> 01:10:37,246 your duty is to do what I say until I'm satisfied. 1052 01:10:38,063 --> 01:10:39,703 (The flowers are here.) 1053 01:10:39,879 --> 01:10:42,206 (Start with making up with Claire for me.) 1054 01:10:43,326 --> 01:10:46,126 (You have to fix everything you've caused.) 1055 01:10:46,382 --> 01:10:48,182 (Make Claire reconcile with me.) 1056 01:10:50,325 --> 01:10:52,086 (Can you do this small thing for me?) 1057 01:10:56,677 --> 01:10:58,077 I'm here to check on you. 1058 01:10:59,845 --> 01:11:02,086 I saw that you're restless, 1059 01:11:02,222 --> 01:11:05,926 so I asked someone to check your boyfriend's profile. 1060 01:11:07,029 --> 01:11:08,406 Is it true? 1061 01:11:09,023 --> 01:11:10,622 He was really married. 1062 01:11:12,086 --> 01:11:14,366 But there's something you should know. 1063 01:11:14,606 --> 01:11:15,806 He got married 1064 01:11:16,166 --> 01:11:19,086 only because he impregnated that woman. 1065 01:11:19,566 --> 01:11:23,486 He was just a kid who met that woman from a dating app. 1066 01:11:23,646 --> 01:11:26,006 He only married her to take responsibility for the child. 1067 01:11:26,214 --> 01:11:30,526 (I heard that they only lived together for a short while.) 1068 01:11:31,037 --> 01:11:33,206 (Carl went out for work,) 1069 01:11:33,398 --> 01:11:36,768 (and that woman got an abortion and couldn't stand living in poverty.) 1070 01:11:36,895 --> 01:11:38,566 (So they went their separate ways.) 1071 01:11:38,933 --> 01:11:42,166 Since then, they had never seen each other again. 1072 01:11:42,569 --> 01:11:46,806 Carl went abroad and used his stepmother's surname. 1073 01:11:47,022 --> 01:11:49,022 That's why those two lost their contacts 1074 01:11:49,149 --> 01:11:52,126 and the divorce is still a problem today. 1075 01:11:53,187 --> 01:11:56,126 But he just went to see his wife yesterday. 1076 01:11:57,015 --> 01:12:01,286 It's probably about the matrimonial properties that they can't agree on. 1077 01:12:01,766 --> 01:12:03,806 Carl didn't tell you 1078 01:12:03,910 --> 01:12:07,246 because he's worried that you would be worried about it. 1079 01:12:08,094 --> 01:12:09,286 From what I've seen, 1080 01:12:09,486 --> 01:12:10,686 they... 1081 01:12:11,365 --> 01:12:13,526 They didn't look so attracted to each other. 1082 01:12:14,046 --> 01:12:17,766 They haven't divorced only because of their interests. 1083 01:12:19,310 --> 01:12:21,486 They had a child before. 1084 01:12:24,094 --> 01:12:25,326 I see. 1085 01:12:28,886 --> 01:12:30,166 What's the matter? 1086 01:12:32,101 --> 01:12:35,204 Carl told me he made this Arsa app 1087 01:12:35,367 --> 01:12:38,886 because he's inspired from the time when he was an intern at a call center. 1088 01:12:39,437 --> 01:12:41,437 A kid was left alone at home. 1089 01:12:41,749 --> 01:12:43,966 He called him to ask him to find his mom. 1090 01:12:44,166 --> 01:12:46,806 Carl thought his mom had gone out for work. 1091 01:12:47,766 --> 01:12:50,326 He wanted someone to take care of that child 1092 01:12:50,519 --> 01:12:53,246 to not make him feel lonely or abandoned. 1093 01:12:53,846 --> 01:12:56,606 Carl is probably regretful about his dead child. 1094 01:13:01,566 --> 01:13:03,526 Carl really has an issue when it comes to children. 1095 01:13:03,662 --> 01:13:05,206 Whenever he sees a child, 1096 01:13:05,749 --> 01:13:08,166 he'll always go to help or protect them. 1097 01:13:08,845 --> 01:13:10,086 It's like 1098 01:13:10,167 --> 01:13:12,806 he wants to compensate for his role as a father. 1099 01:13:15,830 --> 01:13:17,350 Can I talk with our kid? 1100 01:13:18,061 --> 01:13:19,246 Sure. 1101 01:13:21,022 --> 01:13:22,206 My child, 1102 01:13:22,646 --> 01:13:23,806 it's me, your dad. 1103 01:13:24,086 --> 01:13:25,606 (I'm working in a forest.) 1104 01:13:25,846 --> 01:13:28,806 It's so dark, but there are tons of stars. 1105 01:13:28,966 --> 01:13:29,966 How old are you? 1106 01:13:30,064 --> 01:13:31,206 Seven years old. 1107 01:13:31,904 --> 01:13:33,366 You're as old as my child. 1108 01:13:33,664 --> 01:13:35,166 If he had a chance to live, 1109 01:13:35,406 --> 01:13:36,726 he would be as naughty as you. 1110 01:13:38,109 --> 01:13:40,446 It probably weighs on his mind 1111 01:13:40,925 --> 01:13:43,206 that he couldn't protect his own child. 1112 01:13:44,166 --> 01:13:46,806 You didn't think he would be this nice, did you? 1113 01:13:51,886 --> 01:13:53,126 Actually, 1114 01:13:54,965 --> 01:13:57,126 I feel really bad for him. 1115 01:13:57,606 --> 01:13:59,726 You should give him another chance. 1116 01:14:05,046 --> 01:14:06,766 He's the one who told me 1117 01:14:07,293 --> 01:14:09,606 that I should love him from zero 1118 01:14:10,246 --> 01:14:11,766 and I should love him more after that. 1119 01:14:12,366 --> 01:14:13,966 Don't start to love him with 100 percent 1120 01:14:15,271 --> 01:14:18,926 because I might be disappointed in him and stop loving him. 1121 01:14:19,541 --> 01:14:21,966 He probably knows that his wife is his obstacle, 1122 01:14:23,111 --> 01:14:24,126 but he... 1123 01:14:24,501 --> 01:14:26,501 But he made me fall in love with him 1124 01:14:26,766 --> 01:14:29,086 so much that I can't give up now. 1125 01:14:29,606 --> 01:14:32,326 You don't have to think about that woman so much, Ms. Claire. 1126 01:14:32,718 --> 01:14:37,886 Mr. Carl probably stopped loving that woman a long time ago. 1127 01:14:45,989 --> 01:14:47,126 That's true. 1128 01:15:15,926 --> 01:15:17,926 I'm sorry for being nonsensical. 1129 01:15:18,094 --> 01:15:20,486 We should go through this thing together. 1130 01:15:29,246 --> 01:15:31,366 (I hope you'll be satisfied.) 1131 01:15:39,078 --> 01:15:40,606 (I hope you'll be satisfied.) 1132 01:15:59,406 --> 01:16:00,606 The food is here. 1133 01:16:00,735 --> 01:16:02,686 They're all your favorite. 1134 01:16:02,966 --> 01:16:06,486 I can say that the food from this store is really good. 1135 01:16:07,366 --> 01:16:09,406 They're better than what you have had before. 1136 01:16:52,806 --> 01:16:56,686 (We can love someone, but it might not be good to stay with them.) 1137 01:16:57,997 --> 01:16:59,747 (If you can understand this,) 1138 01:16:59,852 --> 01:17:02,686 (when you love someone, you won't force yourself.) 1139 01:17:04,078 --> 01:17:05,646 (Even if you can't be with the one you love,) 1140 01:17:05,791 --> 01:17:07,086 (it doesn't mean) 1141 01:17:07,693 --> 01:17:09,606 (you have to hate them.) 1142 01:17:40,157 --> 01:17:43,830 I heard your brother launched a crowd-funding for the app. 1143 01:17:45,486 --> 01:17:48,465 We only want to expand our app to reach more people. 1144 01:17:48,606 --> 01:17:51,326 Didn't you want to get away from my company? 1145 01:17:51,526 --> 01:17:53,446 You went to find new investors. 1146 01:17:55,030 --> 01:17:57,486 We only wanted to find more partners, 1147 01:17:57,805 --> 01:17:59,726 but we haven't closed a deal with anyone. 1148 01:18:02,979 --> 01:18:04,206 These are the documents. 1149 01:18:07,053 --> 01:18:09,126 Don't try to disregard me. 1150 01:18:09,335 --> 01:18:11,566 Even for that historic house, 1151 01:18:11,678 --> 01:18:15,126 your brother flattered them and the deed will be under his name. 1152 01:18:15,389 --> 01:18:18,526 I say that kind of action is a betrayal for me. 1153 01:18:19,030 --> 01:18:22,766 That plot of land must be under our company. 1154 01:18:23,126 --> 01:18:25,966 If you betray me, I won't keep you anymore. 1155 01:18:26,206 --> 01:18:29,806 If you guys didn't have me, you wouldn't have what you have today. 1156 01:18:32,086 --> 01:18:34,206 Lady, the doctor is here. 1157 01:18:46,918 --> 01:18:49,206 My son, he's not doing very well. 1158 01:18:49,334 --> 01:18:52,046 He has seizures very often now. 1159 01:18:52,446 --> 01:18:56,406 And he's not taking in and the most important thing is that at the moment, 1160 01:18:56,541 --> 01:18:59,142 I'm gonna be traveling abroad and he... 1161 01:19:02,005 --> 01:19:03,645 Excuse me, let's go this way. 1162 01:19:09,566 --> 01:19:13,286 Who is the one that couldn't live to this day if we didn't have Kla? 1163 01:19:18,646 --> 01:19:20,686 How long will you prolong his life? 1164 01:19:21,534 --> 01:19:23,766 We're all suffering from that. 1165 01:19:25,886 --> 01:19:27,181 Are all the directors here? 1166 01:19:27,286 --> 01:19:30,046 - Yes. - Have you handed out all the documents? 1167 01:19:30,200 --> 01:19:32,966 No. I heard the meeting agendas will be changed today. 1168 01:19:33,126 --> 01:19:34,246 How? 1169 01:19:34,766 --> 01:19:35,926 Who changed it? 1170 01:19:41,238 --> 01:19:43,366 I resigned from my political position. 1171 01:19:43,646 --> 01:19:46,206 I'll come back and manage this company 1172 01:19:46,446 --> 01:19:48,646 because Saikhim has to prepare for her wedding. 1173 01:19:51,237 --> 01:19:54,686 I don't think she can fully perform her duty as CEO. 1174 01:20:02,886 --> 01:20:04,206 She wants her freedom. 1175 01:20:04,437 --> 01:20:06,566 She wants to live her life as she wishes. 1176 01:20:06,966 --> 01:20:08,246 I sympathize with her. 1177 01:20:12,398 --> 01:20:13,606 She's a woman. 1178 01:20:14,813 --> 01:20:16,886 She only has one chance to be a bride. 1179 01:20:18,446 --> 01:20:22,166 I want her to fully focus on what she has chosen for herself. 1180 01:20:22,692 --> 01:20:24,606 I'll use this opportunity 1181 01:20:24,925 --> 01:20:27,046 to announce to everyone that 1182 01:20:27,206 --> 01:20:28,446 from now on, 1183 01:20:28,766 --> 01:20:31,206 I'll come back and do everything here. 1184 01:20:35,661 --> 01:20:37,446 Dad was humiliating me. 1185 01:20:37,686 --> 01:20:40,446 He's upset that you couldn't get a divorce as he wishes. 1186 01:20:40,598 --> 01:20:43,526 Do you want me to ask for matrimonial properties from Kaokla? 1187 01:20:43,686 --> 01:20:44,846 He doesn't want money. 1188 01:20:45,030 --> 01:20:47,926 He only wants to stall for time to get back at him. 1189 01:20:48,189 --> 01:20:50,646 He wants to get back at him for his minister position. 1190 01:20:50,966 --> 01:20:52,966 Then, how is this fair to me? 1191 01:20:53,253 --> 01:20:56,126 Why do I have to be everyone's enemy for Dad? 1192 01:20:59,686 --> 01:21:01,486 You won't take my side anyway. 1193 01:21:02,149 --> 01:21:03,246 Forget it. 1194 01:21:03,557 --> 01:21:05,726 Of course, you'll take my dad's side. 1195 01:21:07,318 --> 01:21:09,226 I've probably caused you a lot of trouble. 1196 01:21:23,934 --> 01:21:25,494 (Pick me up at the garage right now.) 1197 01:21:27,174 --> 01:21:28,446 (You have to offer your time.) 1198 01:21:28,758 --> 01:21:30,886 (You have to come whenever I call you.) 1199 01:21:34,613 --> 01:21:35,646 Khim. 1200 01:21:36,006 --> 01:21:37,286 Khim, we need to talk. 1201 01:21:40,238 --> 01:21:42,766 Khim, why didn't you answer my call? 1202 01:21:43,077 --> 01:21:44,166 Are you still mad? 1203 01:21:44,366 --> 01:21:46,166 If you still take my dad's side, 1204 01:21:46,606 --> 01:21:48,046 we aren't really friends. 1205 01:21:49,085 --> 01:21:50,966 Why do you have to be that mad? 1206 01:21:51,526 --> 01:21:54,286 Is it because you really want him back? 1207 01:21:54,430 --> 01:21:55,806 It's not like that. 1208 01:21:56,293 --> 01:21:57,646 I just feel bad 1209 01:21:58,806 --> 01:22:01,246 that no one is sincere with me. 1210 01:22:02,646 --> 01:22:03,686 Khim. 1211 01:22:05,966 --> 01:22:07,469 I did that 1212 01:22:07,804 --> 01:22:09,806 because I really meant well for you. 1213 01:22:11,070 --> 01:22:13,766 I didn't want to see you in pain because of that man. 1214 01:22:14,573 --> 01:22:15,806 You already saw 1215 01:22:16,165 --> 01:22:18,206 what his true nature is. 1216 01:22:18,486 --> 01:22:20,006 When he's rich, 1217 01:22:21,061 --> 01:22:22,606 he forgets his own roots. 1218 01:22:32,174 --> 01:22:34,126 I see. Dad called you to the meeting. 1219 01:22:34,526 --> 01:22:37,446 He probably has a project that he wants to give to you. 1220 01:22:38,557 --> 01:22:40,726 I won't get in the way of my friend's success. 1221 01:23:57,845 --> 01:24:00,246 - Where are you going? - FCT Building. 1222 01:24:11,086 --> 01:24:13,086 I take lightly roasted coffee in the morning. 1223 01:24:13,366 --> 01:24:14,686 Ask me first if you don't know. 1224 01:24:14,886 --> 01:24:16,646 You should care first if you're taking care of me. 1225 01:25:07,294 --> 01:25:09,406 You're only sitting there. Why are you sighing? 1226 01:25:11,563 --> 01:25:12,726 The building is just there. 1227 01:25:12,966 --> 01:25:14,286 Isn't walking there faster? 1228 01:25:14,406 --> 01:25:16,846 Do you think I want to be stuck with you so much? 1229 01:25:18,046 --> 01:25:20,126 You look like you'll die when you're with me. 1230 01:25:45,716 --> 01:25:46,749 What's wrong? 1231 01:25:55,038 --> 01:25:57,038 For the rest of today, you have to clean up for me. 1232 01:25:57,166 --> 01:25:58,526 I'm moving in. 1233 01:25:58,646 --> 01:26:00,046 But don't show your face. 1234 01:26:00,246 --> 01:26:01,646 I feel awkward enough. 1235 01:26:01,965 --> 01:26:05,866 You have to do everything before I come back to cut down the time. 1236 01:26:16,598 --> 01:26:19,166 So, you want me to be your maid, right? 1237 01:26:20,934 --> 01:26:22,846 Since we're husband and wife, 1238 01:26:23,358 --> 01:26:25,686 and you're always having an affair with your lover, 1239 01:26:26,086 --> 01:26:27,886 I have to demand my right back. 1240 01:26:28,181 --> 01:26:31,406 If I sue you for divorce, you might go bankrupt. 1241 01:26:32,191 --> 01:26:33,206 - Honey. - I... 1242 01:26:44,406 --> 01:26:46,646 From now on, your duty is to make my life easier. 1243 01:26:46,926 --> 01:26:49,126 I'll let you handle all the nonsensical stuff. 1244 01:26:49,646 --> 01:26:51,446 I'll only tell you to do unnecessary things 1245 01:26:51,966 --> 01:26:54,166 so I can use my time to focus on something else. 1246 01:26:54,622 --> 01:26:56,446 I don't want to pay attention to you. 1247 01:26:56,726 --> 01:26:58,886 Use your time to bring benefits to me 1248 01:26:59,461 --> 01:27:01,006 without bothering me. 1249 01:27:06,606 --> 01:27:07,846 What's this? 1250 01:27:08,054 --> 01:27:10,566 The global warming ignited an old flame? 1251 01:27:13,957 --> 01:27:15,006 I can't help it. 1252 01:27:16,125 --> 01:27:18,006 She has to work hard if she wants to divorce. 1253 01:27:22,646 --> 01:27:24,806 You're trying to make her soften up and come back to you. 1254 01:27:24,966 --> 01:27:26,006 Watch your words. 1255 01:27:26,206 --> 01:27:27,886 I'll make her have no one left. 1256 01:27:33,213 --> 01:27:34,366 That Kla, 1257 01:27:34,534 --> 01:27:37,126 he doesn't want to divorce you, so he's stalling for time, right? 1258 01:27:37,326 --> 01:27:38,446 Don't worry. 1259 01:27:38,550 --> 01:27:40,166 Time won't make us love each other more. 1260 01:27:40,294 --> 01:27:41,846 You have to come here willingly. 1261 01:27:42,014 --> 01:27:43,638 Every breath of yours must be about me. 1262 01:27:43,798 --> 01:27:45,006 This is why 1263 01:27:45,197 --> 01:27:48,046 I told you there's no way we couldn't break up. 1264 01:27:49,926 --> 01:27:53,286 You have to cut her off if she doesn't love you anymore. 1265 01:27:54,766 --> 01:27:57,086 I hope Carl will do as he says. 1266 01:27:57,214 --> 01:27:59,246 I don't want to be an idiot anymore. 1267 01:28:00,026 --> 01:28:01,026 What's wrong? 1268 01:28:01,109 --> 01:28:03,006 - Give me the car key. - A car is following us. 1269 01:28:08,662 --> 01:28:09,726 No! 1270 01:28:09,814 --> 01:28:11,886 - We have a problem! - What happened, Khem? 90189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.