All language subtitles for bad romeo (10)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,134 (Names, characters, places, and incidents) 2 00:00:01,215 --> 00:00:02,366 (are all fictitious for entertainment purposes.) 3 00:00:02,447 --> 00:00:03,563 (We don't condone any acts portrayed in this production.) 4 00:02:43,502 --> 00:02:45,486 You watch your man all day long. 5 00:02:45,598 --> 00:02:46,926 Are you afraid that he might get away? 6 00:02:47,124 --> 00:02:50,726 I'm afraid he might only come back when it's convenient for him like you. 7 00:02:51,021 --> 00:02:53,806 There's another person who has entered the tiger's nest. 8 00:02:53,950 --> 00:02:55,646 I learned that the maid 9 00:02:55,806 --> 00:02:57,206 you hired wasn't normal. 10 00:02:57,438 --> 00:03:00,046 Deal with this father and daughter. 11 00:03:00,151 --> 00:03:01,686 If you can't do it, 12 00:03:01,822 --> 00:03:03,266 I'll have to do it myself. 13 00:03:03,446 --> 00:03:06,586 You'll learn how the betrayal of love tastes one day. 14 00:03:06,869 --> 00:03:10,387 Keep this evidence. I'll expose him before the media. 15 00:03:10,503 --> 00:03:12,726 I'll make him lose his business in Thailand. 16 00:03:12,894 --> 00:03:15,806 Go tell your family. I'm going all-in for this match. 17 00:03:16,086 --> 00:03:18,446 Do you think you can win against me with something like that? 18 00:03:18,646 --> 00:03:21,646 I'm satisfied enough to teach you a lesson in front of the media. 19 00:03:24,166 --> 00:03:25,926 (Even if I made a time machine) 20 00:03:26,446 --> 00:03:28,286 (to travel back in time to see her,) 21 00:03:29,460 --> 00:03:31,646 (even if I had 10 more chances,) 22 00:03:32,966 --> 00:03:34,326 (it's all meaningless) 23 00:03:35,549 --> 00:03:37,646 (if we can't learn how to admit) 24 00:03:38,726 --> 00:03:40,606 (our mistakes the first time.) 25 00:03:44,526 --> 00:03:45,766 Why did you go to his room? 26 00:03:46,006 --> 00:03:49,526 I was just investigating to see what he'll attack us with. 27 00:03:51,277 --> 00:03:52,757 You couldn't do anything to him 28 00:03:52,958 --> 00:03:55,606 and you also got exposed. Should I say you deserve it? 29 00:03:57,406 --> 00:04:01,686 At least, I find out he wants to build a boutique hotel opposite our hotel. 30 00:04:02,284 --> 00:04:04,006 He's talking with the land's owner. 31 00:04:04,126 --> 00:04:05,246 What have you been doing then? 32 00:04:05,557 --> 00:04:07,966 You knew he'd overtake us. Why didn't you stop him? 33 00:04:10,125 --> 00:04:11,326 I'm trying. 34 00:04:11,486 --> 00:04:13,806 I'm trying to get close to the owner. 35 00:04:15,350 --> 00:04:16,726 You'll fall for his trick again. 36 00:04:17,262 --> 00:04:18,846 You've never caught onto him. 37 00:04:19,189 --> 00:04:21,446 So, can our condo project be done in time? 38 00:04:22,966 --> 00:04:25,006 Kaokla has already gone to that house. 39 00:04:25,469 --> 00:04:28,046 The owner seems to be interested in Kaokla. 40 00:04:28,198 --> 00:04:31,246 But I don't know what conditions they have discussed. 41 00:04:31,560 --> 00:04:32,560 Good. 42 00:04:32,813 --> 00:04:35,286 If we can't get that land, he can't get that land either. 43 00:04:36,086 --> 00:04:37,526 Should we use this? 44 00:04:38,117 --> 00:04:41,246 Ten years ago, that land was almost expropriated for an art gallery. 45 00:04:41,565 --> 00:04:43,806 If we dig up this project again 46 00:04:44,037 --> 00:04:45,486 to expropriate that land, 47 00:04:45,724 --> 00:04:47,245 Kaokla has no way to win. 48 00:04:50,821 --> 00:04:51,886 Good. 49 00:04:53,654 --> 00:04:55,206 We have to get back at him. 50 00:04:57,286 --> 00:05:00,366 I hope no one will allow him to ambush us again. 51 00:05:24,406 --> 00:05:27,086 I'm not a modest man. I'll tell you that. 52 00:05:27,606 --> 00:05:29,646 I won't be satisfied with just you. 53 00:05:30,301 --> 00:05:31,526 What have I ever done to you? 54 00:05:31,629 --> 00:05:33,646 Why are you so grudgeful towards me? 55 00:05:34,157 --> 00:05:36,086 I asked myself this question too. 56 00:05:36,589 --> 00:05:38,589 What have I ever done to your family? 57 00:05:38,997 --> 00:05:40,726 For everything you've done to me, 58 00:05:40,862 --> 00:05:42,446 I'll give it back to you. 59 00:05:43,206 --> 00:05:44,446 It'll get worse 60 00:05:45,052 --> 00:05:46,526 if you haven't learned your lesson. 61 00:06:10,366 --> 00:06:12,846 You're lucky that you could turn it around just in time. 62 00:06:14,006 --> 00:06:15,646 They used a dirty trick against me. 63 00:06:16,006 --> 00:06:17,486 I only did the same back to them. 64 00:06:18,517 --> 00:06:22,046 They'll counterattack us by taking that historic house. 65 00:06:22,396 --> 00:06:26,126 We have to close the deal for our boutique hotel as quickly as possible. 66 00:06:26,301 --> 00:06:28,886 That place will be our first hotel. 67 00:06:29,006 --> 00:06:31,046 It'll become a hot topic. 68 00:06:32,766 --> 00:06:34,726 I want you to see that place with your eyes. 69 00:06:35,436 --> 00:06:37,846 I don't think it's suitable to make it a hotel. 70 00:06:39,077 --> 00:06:40,406 You should come with me. 71 00:06:40,966 --> 00:06:43,406 I'll take you to see what I want to do with it. 72 00:06:43,989 --> 00:06:46,766 But if you disagree, I'm always ready to change my mind. 73 00:06:50,566 --> 00:06:52,846 If you're this confident, 74 00:06:53,198 --> 00:06:56,486 I want to know what your dream is. 75 00:07:10,141 --> 00:07:13,106 If Mr. Sin changes his plan to build an art gallery, 76 00:07:13,287 --> 00:07:16,526 Prompt's condo project will be abandoned. 77 00:07:16,781 --> 00:07:19,226 Mr. Prompt isn't good at doing big projects. 78 00:07:19,772 --> 00:07:21,526 I want Prompt to prove himself. 79 00:07:21,686 --> 00:07:23,126 The art gallery project 80 00:07:23,286 --> 00:07:24,606 is just politics. 81 00:07:24,766 --> 00:07:26,406 He wants to win against Kaokla. 82 00:07:26,574 --> 00:07:28,206 We wouldn't get any benefits. 83 00:07:37,901 --> 00:07:41,246 You can take this project back to manage it yourself. 84 00:07:41,486 --> 00:07:44,286 You can also gradually teach Prompt. 85 00:07:44,606 --> 00:07:47,046 If you only wait for his order like this, 86 00:07:47,166 --> 00:07:48,686 when can our relationship 87 00:07:48,894 --> 00:07:50,686 be revealed? 88 00:08:05,302 --> 00:08:06,726 The result will come out this evening. 89 00:08:09,822 --> 00:08:11,846 They said this award is a curse. 90 00:08:12,358 --> 00:08:15,526 Whoever receives this award will be single or have to divorce. 91 00:08:17,621 --> 00:08:20,286 Then, I can break that curse for you. 92 00:08:20,846 --> 00:08:22,606 If you really do get the reward, 93 00:08:22,726 --> 00:08:25,446 I'll let you become the head of the family. 94 00:08:26,109 --> 00:08:28,406 Don't you think that it'll be Lita instead? 95 00:08:31,326 --> 00:08:32,486 Lita? 96 00:08:33,686 --> 00:08:35,686 If she knows that she has to be single, 97 00:08:36,046 --> 00:08:37,566 I don't know whether she would still want it. 98 00:08:45,261 --> 00:08:47,646 Congratulations on the Woman of the Year award. 99 00:08:47,846 --> 00:08:49,846 Woman of the Year? Me? 100 00:08:49,974 --> 00:08:51,406 Yes. It's you. 101 00:08:52,726 --> 00:08:54,126 Are you lying? 102 00:09:01,526 --> 00:09:02,766 Hello. 103 00:09:02,902 --> 00:09:06,086 We would like to interview you to give it out to the media. 104 00:09:06,365 --> 00:09:07,646 We'll go prepare for it first. 105 00:09:07,758 --> 00:09:08,766 Sure. 106 00:09:11,006 --> 00:09:12,606 It does hurt. 107 00:09:23,926 --> 00:09:25,206 Your dream must have come true now. 108 00:09:25,789 --> 00:09:26,966 What dream? 109 00:09:27,126 --> 00:09:29,926 It's the first time you have won against Saikhim. 110 00:09:30,486 --> 00:09:31,846 You'll be even better 111 00:09:31,952 --> 00:09:34,646 if you become the director of the new art gallery. 112 00:09:42,741 --> 00:09:43,846 What's this? 113 00:09:44,206 --> 00:09:46,326 The application letter for the new director of the art gallery 114 00:09:46,766 --> 00:09:49,286 that needs a new director. 115 00:09:51,494 --> 00:09:52,897 The award today 116 00:09:53,006 --> 00:09:54,166 will open up your way 117 00:09:54,293 --> 00:09:57,966 to become the new director of the art gallery gracefully. 118 00:09:59,333 --> 00:10:01,446 I bought this award to upgrade you 119 00:10:01,606 --> 00:10:04,726 even though this award should be given to Saikhim. 120 00:10:06,073 --> 00:10:07,073 See? 121 00:10:08,486 --> 00:10:09,886 I'm so generous. 122 00:10:10,357 --> 00:10:11,766 You should be grateful. 123 00:10:12,013 --> 00:10:13,326 Bought the award? 124 00:10:14,486 --> 00:10:15,566 What do you mean? 125 00:10:15,701 --> 00:10:18,686 Kaokla wants to build a hotel opposite my hotel. 126 00:10:19,230 --> 00:10:21,606 I want to borrow your hand to get rid of him 127 00:10:21,926 --> 00:10:24,566 by opening up this new art gallery before him. 128 00:10:24,806 --> 00:10:28,366 You had gotten rid of him from Saikhim once before. 129 00:10:28,846 --> 00:10:31,726 What's wrong with getting rid of him again for this award? 130 00:10:32,868 --> 00:10:34,966 Is this the Stupid Woman of the Year award? 131 00:10:35,197 --> 00:10:37,046 You thought that when you bought it, didn't you? 132 00:10:37,406 --> 00:10:39,566 If you don't want it, don't accept it then. 133 00:10:39,917 --> 00:10:41,326 Let Saikhim go. 134 00:10:42,526 --> 00:10:44,006 How could you think like this? 135 00:10:48,485 --> 00:10:50,846 Or do you want Kaokla to come back to expose 136 00:10:51,086 --> 00:10:54,526 that you swapped the letter and caused them to break up? 137 00:10:56,413 --> 00:10:57,566 If you promise me that 138 00:10:57,750 --> 00:10:59,886 you would keep everything a secret 139 00:11:00,157 --> 00:11:03,206 and keep that man out of Saikhim's life, 140 00:11:03,598 --> 00:11:04,621 I promise that 141 00:11:04,718 --> 00:11:07,166 I'll send you to study in England with Saikhim. 142 00:11:11,854 --> 00:11:13,486 The one who's trying to blackmail me 143 00:11:13,719 --> 00:11:15,006 isn't Kaokla. 144 00:11:15,190 --> 00:11:16,406 It's you instead. 145 00:11:16,772 --> 00:11:18,606 I'm also not Saikhim 146 00:11:18,718 --> 00:11:21,446 who would just let you ruin my life with your stupidity! 147 00:11:21,724 --> 00:11:23,514 If you don't take advantage of this chance, 148 00:11:23,646 --> 00:11:26,246 your life won't be able to improve again. 149 00:11:33,030 --> 00:11:36,486 This award will be going to Saikhim when I disobey you. 150 00:11:36,693 --> 00:11:38,206 I don't want it. 151 00:11:38,406 --> 00:11:40,366 I don't care if I can't get it. 152 00:11:54,678 --> 00:11:58,486 For the Woman of the Year award for this year, 153 00:11:58,613 --> 00:12:01,446 we only choose the woman who's renowned for... 154 00:12:01,598 --> 00:12:02,806 Aren't you going in? 155 00:12:03,486 --> 00:12:06,526 Are you afraid that you'll be disappointed if it's not you? 156 00:12:11,486 --> 00:12:14,766 Have some sportsmanship. You can't accept that someone is better than you? 157 00:12:15,150 --> 00:12:18,606 Woman of the Year award recipient for this year is 158 00:12:18,726 --> 00:12:21,726 Ms. Lita Thongma, a new designer 159 00:12:21,838 --> 00:12:25,246 whose work has become well-known internationally. 160 00:12:30,326 --> 00:12:31,526 Congratulations. 161 00:12:33,646 --> 00:12:34,686 Where are you going? 162 00:12:34,926 --> 00:12:36,206 Go accept the award. 163 00:12:37,206 --> 00:12:38,926 It should be Khim's award. 164 00:12:40,637 --> 00:12:41,926 You should go first. 165 00:12:46,141 --> 00:12:47,686 Go accept the award. 166 00:12:47,886 --> 00:12:51,086 Please. It's your time to take the award. Please come quickly. 167 00:12:51,301 --> 00:12:52,446 This way, please. 168 00:12:52,684 --> 00:12:55,686 Ms. Lita is here. Please give her a round of applause. 169 00:12:58,446 --> 00:13:00,406 Congratulations, Ms. Lita. 170 00:13:04,686 --> 00:13:06,126 Congratulations. 171 00:13:08,759 --> 00:13:11,966 Now, we'll take some photos. Please give her another round of applause. 172 00:13:25,646 --> 00:13:27,206 She has accepted the award. 173 00:13:30,166 --> 00:13:31,286 Good. 174 00:13:33,189 --> 00:13:35,006 Deal with the application later. 175 00:13:35,126 --> 00:13:36,206 Yes. 176 00:13:42,597 --> 00:13:44,286 Lita, Lita. 177 00:13:46,846 --> 00:13:49,166 What's wrong? What happened? 178 00:13:49,766 --> 00:13:52,606 This award is like a symbol of my shame, 179 00:13:53,245 --> 00:13:54,606 that I'm not good enough. 180 00:13:55,046 --> 00:13:56,046 Hey. 181 00:13:56,446 --> 00:13:57,606 Who would think that? 182 00:13:57,726 --> 00:13:59,166 It's not an award. 183 00:13:59,406 --> 00:14:01,086 It's a punishment for both of us. 184 00:14:01,462 --> 00:14:02,686 Punishment? 185 00:14:02,926 --> 00:14:04,206 We didn't do anything wrong. 186 00:14:04,310 --> 00:14:05,414 It's about... 187 00:14:08,646 --> 00:14:11,486 It's about the land that you can't give to your dad. 188 00:14:11,646 --> 00:14:12,926 You didn't manage to do it for him, 189 00:14:13,486 --> 00:14:14,726 so I got this punishment. 190 00:14:22,086 --> 00:14:24,246 - Lita, accept it for now. - No. I don't want it. 191 00:14:24,375 --> 00:14:27,086 - But Mr. Sin told you to accept... - I said I didn't want it! 192 00:14:27,357 --> 00:14:29,166 Tell him to go to hell! 193 00:14:31,726 --> 00:14:33,326 Lita, please come this way. 194 00:14:34,006 --> 00:14:36,086 Hey, give this to her. 195 00:14:49,326 --> 00:14:52,657 That award is supposed to be yours. 196 00:14:52,947 --> 00:14:57,326 But suddenly, a sponsor gave a big donation to steal it from you. 197 00:14:57,486 --> 00:15:00,566 That sponsor dared to host the award ceremony 198 00:15:00,694 --> 00:15:02,406 to keep and protect the award. 199 00:15:02,717 --> 00:15:04,366 How did you know? 200 00:15:04,934 --> 00:15:06,446 Everyone knows it. 201 00:15:06,622 --> 00:15:09,446 What did you do to your dad? 202 00:15:09,606 --> 00:15:11,766 He didn't care about you like before. 203 00:15:12,333 --> 00:15:16,366 Although we're rivals, you're a talented woman. 204 00:15:16,510 --> 00:15:17,726 I don't mind it. 205 00:15:17,926 --> 00:15:20,006 I actually want to cooperate with you. 206 00:15:22,028 --> 00:15:26,126 Do you know that I want to build a hotel opposite yours? 207 00:15:26,675 --> 00:15:30,566 If you continue staying here and feel uncomfortable, 208 00:15:31,653 --> 00:15:33,766 you can work with me. 209 00:15:35,126 --> 00:15:36,886 Don't let a man 210 00:15:37,205 --> 00:15:39,926 treat you as his puppet. 211 00:16:04,590 --> 00:16:05,806 Where is my dad? 212 00:16:06,086 --> 00:16:07,486 He just went out. 213 00:16:24,887 --> 00:16:27,326 (Construction Model for the Art Gallery) 214 00:16:29,261 --> 00:16:32,086 It's about the land that you can't give to your dad. 215 00:16:32,286 --> 00:16:33,646 You didn't manage to do it for him, 216 00:16:34,189 --> 00:16:35,486 so I got this punishment. 217 00:16:36,757 --> 00:16:39,326 (I want to build a hotel opposite yours.) 218 00:16:39,566 --> 00:16:43,286 If you continue staying here and feel uncomfortable, 219 00:16:43,486 --> 00:16:45,486 you can work with me. 220 00:16:54,232 --> 00:16:55,486 Kla. 221 00:16:56,005 --> 00:16:58,182 Suddenly, there's an art gallery project. 222 00:16:58,446 --> 00:17:00,766 They said they want to expropriate that historic house. 223 00:17:01,326 --> 00:17:02,886 This can't be a coincidence. 224 00:17:03,532 --> 00:17:04,846 Your father-in-law 225 00:17:05,023 --> 00:17:06,686 was the one who dug this up. 226 00:17:07,508 --> 00:17:09,206 They want to stop us so badly. 227 00:17:10,789 --> 00:17:11,926 What will you do? 228 00:17:14,454 --> 00:17:16,086 Let me consult with Kloy first. 229 00:17:22,100 --> 00:17:24,950 Kloy, where are you? Why haven't you come yet? 230 00:17:25,207 --> 00:17:26,646 (I don't think I can come now.) 231 00:17:27,518 --> 00:17:28,646 Is something wrong? 232 00:17:29,196 --> 00:17:31,846 (I'll call you when my errand is done.) 233 00:17:35,233 --> 00:17:37,286 Khem, what's going on? 234 00:17:37,886 --> 00:17:39,140 Why didn't Kloy come here? 235 00:17:39,277 --> 00:17:40,566 I'll go take a look. 236 00:17:49,742 --> 00:17:50,742 Carl. 237 00:17:52,646 --> 00:17:54,366 My mom said she would arrive this evening. 238 00:17:54,837 --> 00:17:56,926 Why did you invite her to come here? 239 00:17:57,261 --> 00:17:59,526 I want to reveal my relationship to my family. 240 00:17:59,749 --> 00:18:01,566 I want everyone to be together. 241 00:18:02,773 --> 00:18:04,773 I don't know whether your mom would like me. 242 00:18:05,686 --> 00:18:07,046 I'm not her favorite son. 243 00:18:07,420 --> 00:18:08,566 She isn't that possessive of me. 244 00:18:08,877 --> 00:18:10,206 There's nothing to be worried about. 245 00:18:10,668 --> 00:18:11,806 You can relax. 246 00:18:15,108 --> 00:18:17,366 Wow. It's so pretty. 247 00:18:18,013 --> 00:18:19,646 How did you find this place? 248 00:18:20,092 --> 00:18:22,446 I found it when I stayed at the opposite hotel. 249 00:18:29,766 --> 00:18:31,766 This place is cool and pleasant. 250 00:18:58,886 --> 00:19:02,326 When there's a flower on you, you're even more beautiful. 251 00:19:26,006 --> 00:19:28,086 Clare, this is Asia, my stepmother. 252 00:19:29,278 --> 00:19:31,726 - Hello, Ma'am. - Hello. 253 00:19:33,516 --> 00:19:34,966 We finally met each other. 254 00:19:38,557 --> 00:19:39,757 Please go inside first. 255 00:19:55,101 --> 00:19:58,046 - Hello? - I want to ask you something about the house. 256 00:20:01,846 --> 00:20:05,006 I've prepared this meal to treat you, Ms. Asia. 257 00:20:05,110 --> 00:20:06,446 Have you tried them? 258 00:20:06,686 --> 00:20:07,766 No. 259 00:20:07,933 --> 00:20:10,766 But I'm not a picky eater or anything. 260 00:20:11,078 --> 00:20:12,446 Carl is the same. 261 00:20:13,934 --> 00:20:15,726 He isn't a picky eater. 262 00:20:17,046 --> 00:20:19,806 He's not picky, that's why sometimes 263 00:20:20,166 --> 00:20:23,406 he eats some bad stuff. As for his taste, 264 00:20:23,766 --> 00:20:25,326 I can't teach him to change it. 265 00:20:32,350 --> 00:20:33,366 Mom. 266 00:20:36,950 --> 00:20:38,206 You're here. 267 00:20:39,718 --> 00:20:42,046 I'm sorry for being late. 268 00:20:46,526 --> 00:20:49,766 Do you frequently come back to visit your family in Thailand? 269 00:20:50,470 --> 00:20:52,926 I haven't really got to come back here. 270 00:20:53,366 --> 00:20:57,086 I don't have any home here, so I don't know why I should come back. 271 00:20:57,230 --> 00:21:00,486 Don't you have any relatives left? 272 00:21:00,876 --> 00:21:01,886 No. 273 00:21:02,526 --> 00:21:06,126 I invited everyone here because I want to do a food tour here. 274 00:21:06,693 --> 00:21:08,646 Since you're a great cook, 275 00:21:08,846 --> 00:21:11,406 I want to take tourists here to try your dishes 276 00:21:11,508 --> 00:21:13,508 with a warm atmosphere like this. 277 00:21:13,726 --> 00:21:15,126 Thank you. 278 00:21:15,526 --> 00:21:18,846 Please do it. All of the dishes here are delicious. 279 00:21:18,982 --> 00:21:20,726 Thanks. 280 00:21:21,101 --> 00:21:23,366 This house is pretty because of its liveliness. 281 00:21:23,749 --> 00:21:27,046 I want everyone to come here to feel a warm atmosphere, 282 00:21:27,406 --> 00:21:28,966 just like when we visit our relatives. 283 00:21:29,349 --> 00:21:33,086 She's now collecting her recipes to produce a Thai traditional recipe book. 284 00:21:33,317 --> 00:21:36,166 I want to invite you to produce the manuscript with us. 285 00:21:36,421 --> 00:21:37,446 Sure. 286 00:21:40,894 --> 00:21:43,046 Excuse me, but there are more guests. 287 00:21:43,181 --> 00:21:44,517 More guests? 288 00:21:45,223 --> 00:21:47,286 They're probably my guests. 289 00:21:47,446 --> 00:21:51,926 I have to apologize that I invited my guests here without telling you. 290 00:21:52,173 --> 00:21:55,046 When I heard that there'll be a special meal today, 291 00:21:55,606 --> 00:21:57,646 I really wanted to invite them. 292 00:21:57,998 --> 00:22:00,246 - Please wait a moment. - I'll welcome them. 293 00:22:08,646 --> 00:22:12,486 Ms. Khim, please come inside. Everyone is waiting. 294 00:22:18,206 --> 00:22:19,206 How did you get here? 295 00:22:19,446 --> 00:22:21,406 Your stepmother invited me. 296 00:22:22,813 --> 00:22:24,446 Don't you have any manners? 297 00:22:25,262 --> 00:22:27,262 Why did you come when the owner didn't invite you? 298 00:22:27,653 --> 00:22:28,686 I told you 299 00:22:28,846 --> 00:22:30,311 that your stepmother has invited me. 300 00:22:30,439 --> 00:22:32,086 I was the one who invited her. 301 00:22:34,733 --> 00:22:37,006 Don't be rude to my guest. 302 00:22:39,206 --> 00:22:40,326 Please. 303 00:22:52,477 --> 00:22:53,718 She's Ms. Saikhim, 304 00:22:53,815 --> 00:22:55,406 the owner of the opposite hotel. 305 00:22:55,525 --> 00:22:57,726 Oh, hello. 306 00:22:57,988 --> 00:22:59,806 You're around here, I see. 307 00:23:05,606 --> 00:23:08,526 - Please have a seat. - Let's have dinner, Ms. Khim. 308 00:23:25,806 --> 00:23:27,246 This is my mom. 309 00:23:27,462 --> 00:23:30,086 Mom, this is Khim, my role model. 310 00:23:35,886 --> 00:23:37,326 Nice to meet you. 311 00:23:43,007 --> 00:23:47,486 She's Ms. Rarin, she came from America. She just arrived today. 312 00:23:49,581 --> 00:23:50,926 Rarin? 313 00:23:53,365 --> 00:23:55,806 Ms. Khim, please take your seat right here. 314 00:24:12,246 --> 00:24:15,046 When I was a child, I was a picky eater. 315 00:24:15,189 --> 00:24:18,566 My mom had to pack up food from our home for me to eat at school. 316 00:24:18,742 --> 00:24:21,396 I could only eat my mom's chicken stew. 317 00:24:21,825 --> 00:24:24,366 Do you know what's the only Thai food my mom has ever cooked for me? 318 00:24:25,878 --> 00:24:29,526 It's American fried rice that American children wouldn't know. 319 00:24:31,766 --> 00:24:33,006 Isn't that right, Mom? 320 00:24:36,974 --> 00:24:38,246 That's good. 321 00:24:38,726 --> 00:24:40,086 I don't have a mom. 322 00:24:41,166 --> 00:24:43,326 I don't know what a mom's dish tastes like. 323 00:24:44,638 --> 00:24:46,006 When I was sick 324 00:24:46,510 --> 00:24:48,510 and missed dishes from my home, 325 00:24:49,269 --> 00:24:51,966 the dishes from my home for me... 326 00:24:54,565 --> 00:24:57,566 There wasn't anything like that. I didn't even know what it was. 327 00:25:30,333 --> 00:25:31,646 What are you trying to do? 328 00:25:31,894 --> 00:25:33,846 Why did you bring Saikhim here today? 329 00:25:34,149 --> 00:25:35,966 You dated Claire 330 00:25:36,350 --> 00:25:38,926 because she has the same mother as Saikhim, right? 331 00:25:40,486 --> 00:25:41,646 You know that, 332 00:25:41,829 --> 00:25:43,446 so you tried to make them meet each other. 333 00:25:43,781 --> 00:25:46,686 Haven't you done everything for today? 334 00:25:46,942 --> 00:25:50,286 The day that Saikhim finds out that her mom has another child. 335 00:25:50,419 --> 00:25:53,806 This is a chance for your revenge. Why are you still hesitating? 336 00:25:54,046 --> 00:25:56,726 Even if it is, you have no right to get involved. 337 00:25:58,686 --> 00:26:00,526 You said you didn't care. 338 00:26:00,894 --> 00:26:03,406 Then, what have you planned all this for? 339 00:26:03,661 --> 00:26:07,326 You wanted to be bad, so you should crush them now. Crush them to death. 340 00:26:07,965 --> 00:26:10,166 Stop being flippant. 341 00:26:20,966 --> 00:26:25,126 Wow. That looks difficult. Why does it have to be decorated so much? 342 00:26:25,830 --> 00:26:27,006 Girl, 343 00:26:27,175 --> 00:26:29,726 old ladies back then, 344 00:26:29,862 --> 00:26:34,309 they had to know how to peel fruits, decorate with leaves, 345 00:26:34,394 --> 00:26:37,488 and how to knead and make sweets. 346 00:26:37,606 --> 00:26:38,926 When they can do all that, 347 00:26:39,126 --> 00:26:42,286 that's when they could call themselves a lady. 348 00:26:43,526 --> 00:26:47,206 Actually, it's not difficult. I'll show it to you. 349 00:26:55,006 --> 00:26:57,571 - Please try it. - You should try it. 350 00:26:58,686 --> 00:26:59,966 Thank you. 351 00:27:02,067 --> 00:27:04,286 - Here. First. - Teach them. 352 00:27:04,446 --> 00:27:07,226 We have to build up the base. 353 00:27:10,869 --> 00:27:12,509 - Can you do it? - Yes? 354 00:27:15,858 --> 00:27:17,806 - Here. - Oh. 355 00:27:19,965 --> 00:27:22,686 - Thank you. You're so great, Mom. - It's not difficult. 356 00:27:22,926 --> 00:27:24,526 - When you're done... - Ouch. 357 00:27:25,478 --> 00:27:26,766 Oh, no. 358 00:27:26,966 --> 00:27:28,766 You're bleeding. 359 00:27:37,965 --> 00:27:39,166 It's fine. 360 00:27:41,325 --> 00:27:42,566 I can take care of it. 361 00:27:48,321 --> 00:27:49,606 Oh, my. 362 00:27:49,758 --> 00:27:51,926 It might be a deep cut. 363 00:28:23,349 --> 00:28:24,686 Does it hurt? 364 00:28:27,926 --> 00:28:30,046 It still hurt less than 365 00:28:30,829 --> 00:28:32,366 knowing that you're still alive. 366 00:28:33,349 --> 00:28:36,006 Everyone said you were dead, Mom. 367 00:28:36,429 --> 00:28:37,646 Why... 368 00:28:42,886 --> 00:28:44,966 Your dad forbade us from meeting each other. 369 00:28:45,310 --> 00:28:47,566 He claimed I was already dead. 370 00:28:47,734 --> 00:28:51,366 He asked me to get out of your life since that day. 371 00:29:00,286 --> 00:29:02,366 You're still alive 372 00:29:03,197 --> 00:29:04,806 and you also have another child. 373 00:29:04,926 --> 00:29:07,286 That's the only thing I can think of. 374 00:29:07,646 --> 00:29:09,686 Claire isn't my real daughter. 375 00:29:09,846 --> 00:29:11,686 She's my new husband's daughter. 376 00:29:11,813 --> 00:29:13,606 I have to raise her. 377 00:29:15,510 --> 00:29:17,263 I feel a lot better now. 378 00:29:17,445 --> 00:29:19,239 Aside from raising your daughter, 379 00:29:19,446 --> 00:29:21,166 you also raised another man's daughter. 380 00:29:21,266 --> 00:29:23,006 You were a child, Khim. 381 00:29:23,996 --> 00:29:26,486 You wouldn't understand back then. 382 00:29:27,126 --> 00:29:30,726 So, you have to act like you don't know me today, right? 383 00:29:33,629 --> 00:29:36,006 Okay. I understand now. 384 00:29:37,661 --> 00:29:40,926 I can't even call you my mom. 385 00:29:41,222 --> 00:29:42,366 So, think of it as 386 00:29:42,502 --> 00:29:44,766 we've never met each other. 387 00:29:45,286 --> 00:29:46,286 Because 388 00:29:46,406 --> 00:29:49,286 I don't exist in your eyes anyway. 389 00:30:25,081 --> 00:30:27,406 Everyone who was dead is alive again. 390 00:30:28,486 --> 00:30:31,046 You came back to mock me, right? 391 00:30:31,373 --> 00:30:34,286 This is the same method your dad has used to get rid of people around you. 392 00:30:34,620 --> 00:30:36,566 You can't say that everyone has left you. 393 00:30:36,732 --> 00:30:38,886 You killed everyone without any remorse. 394 00:30:39,966 --> 00:30:41,886 Do you want me to feel sad? 395 00:30:43,294 --> 00:30:44,526 If that's so, 396 00:30:44,774 --> 00:30:46,046 you've succeeded. 397 00:30:46,446 --> 00:30:48,526 I'm hurt. Are you satisfied now? 398 00:30:49,806 --> 00:30:53,246 You're hurt because you saw that we're better off without you. 399 00:31:02,086 --> 00:31:04,766 I'm hurt because I still remember your old self. 400 00:31:06,086 --> 00:31:08,406 The old you who would never hurt me. 401 00:31:10,660 --> 00:31:12,366 Where did you hide him? 402 00:31:13,526 --> 00:31:16,086 I want that one back. 403 00:31:20,806 --> 00:31:23,246 How much do you hate me for you to do this to me? 404 00:31:33,941 --> 00:31:35,886 I want to see you not being able to love anyone again. 405 00:31:37,669 --> 00:31:40,406 A selfish woman like you doesn't deserve love. 406 00:31:41,725 --> 00:31:43,286 Ask yourself. 407 00:31:43,510 --> 00:31:45,806 What did you do to your child when you were a mother? 408 00:31:46,496 --> 00:31:47,496 What? 409 00:31:47,606 --> 00:31:49,646 You can't love anyone because you only love yourself. 410 00:31:50,086 --> 00:31:51,566 That's why you have no one left. 411 00:31:52,502 --> 00:31:55,046 Even your dad who you think is possessive of you, 412 00:31:55,486 --> 00:31:56,846 is he sincere with you? 413 00:31:57,326 --> 00:31:58,846 He's the one who took your mom away from you 414 00:31:59,326 --> 00:32:01,446 for only one reason. She's not worthy. 415 00:32:02,485 --> 00:32:03,846 You can see it today 416 00:32:04,278 --> 00:32:06,278 that you are the one who isn't worthy of us. 417 00:32:07,397 --> 00:32:08,486 That's it. 418 00:32:11,206 --> 00:32:13,046 That's the thing you want me to remember. 419 00:32:25,277 --> 00:32:26,326 Hey. 420 00:32:26,582 --> 00:32:28,426 Are you leaving like this? 421 00:32:32,654 --> 00:32:34,206 Where is Ms. Khim? 422 00:32:35,645 --> 00:32:36,846 She went back. 423 00:32:37,403 --> 00:32:39,446 Did Carl go to send her off? 424 00:32:39,646 --> 00:32:41,246 No. He's on a call. 425 00:32:41,670 --> 00:32:43,366 That's why he took so long. 426 00:32:43,606 --> 00:32:45,190 You should go wait inside. 427 00:32:45,366 --> 00:32:46,406 Yes. 428 00:33:07,884 --> 00:33:08,884 Khim. 429 00:33:10,877 --> 00:33:12,046 Khim. 430 00:33:30,286 --> 00:33:31,446 Khim. 431 00:33:39,454 --> 00:33:40,526 Khim. 432 00:33:46,006 --> 00:33:47,206 Khim. 433 00:33:49,509 --> 00:33:50,726 Khim. 434 00:34:29,446 --> 00:34:30,514 Ms. Khim. 435 00:34:30,647 --> 00:34:32,446 Ms. Khim, why do you look like this? 436 00:34:32,622 --> 00:34:34,206 What have you done? 437 00:34:36,726 --> 00:34:37,886 Ms. Khim. 438 00:34:38,006 --> 00:34:39,366 Ms. Khim, what's going on? 439 00:34:44,269 --> 00:34:46,926 You care so much for her. Running after her like that. 440 00:34:48,541 --> 00:34:49,781 Are you satisfied now? 441 00:34:51,406 --> 00:34:53,046 Don't take it out on me. 442 00:34:53,613 --> 00:34:56,046 You were the one who prepared everything for today. 443 00:34:56,286 --> 00:34:58,566 She's probably confronting her dad right now. 444 00:34:58,766 --> 00:35:00,646 It's all as you planned. 445 00:35:00,886 --> 00:35:02,606 Are you threatening me? 446 00:35:04,286 --> 00:35:06,086 You're so soft-hearted. 447 00:35:06,294 --> 00:35:08,486 That's why your life is stuck here. 448 00:35:10,365 --> 00:35:13,046 The one who you should rebel against 449 00:35:13,238 --> 00:35:15,366 are those people, not me. 450 00:35:16,821 --> 00:35:19,086 Don't try to go against me. 451 00:35:35,980 --> 00:35:38,286 Do you want something in here? 452 00:35:53,639 --> 00:35:55,846 Dad, do you know whom I met? 453 00:35:56,822 --> 00:35:58,406 I met my mom. 454 00:35:59,493 --> 00:36:01,926 I met everyone who was dead. 455 00:36:03,246 --> 00:36:04,486 Because actually, 456 00:36:05,646 --> 00:36:07,406 they aren't dead. 457 00:36:16,510 --> 00:36:19,806 Can you explain what the heck is going on? 458 00:36:31,557 --> 00:36:34,566 I've done something that Saikhim's dad couldn't accept. 459 00:36:37,406 --> 00:36:40,126 He said I didn't deserve to be a mother. 460 00:36:40,517 --> 00:36:42,406 He pressured me 461 00:36:42,783 --> 00:36:44,406 to not be near Saikhim. 462 00:37:03,581 --> 00:37:04,806 Look at these photos. 463 00:37:09,436 --> 00:37:10,436 Look. 464 00:37:11,846 --> 00:37:14,286 A woman who agreed to take this perverted photoshoot. 465 00:37:14,846 --> 00:37:17,206 Does she deserve to be a mother? 466 00:37:23,854 --> 00:37:25,041 She's attracted to a photographer 467 00:37:25,150 --> 00:37:27,606 so much that she took this nude photograph. 468 00:37:27,926 --> 00:37:29,366 And these photos were leaked. 469 00:37:30,286 --> 00:37:31,726 Where could I hide my face? 470 00:37:32,518 --> 00:37:34,518 How would my daughter live? 471 00:37:35,366 --> 00:37:36,966 She couldn't face anyone. 472 00:37:37,726 --> 00:37:39,086 She committed suicide. 473 00:37:41,406 --> 00:37:44,286 She was the one who left me and you first. 474 00:37:53,406 --> 00:37:54,726 I was young back then. 475 00:37:56,390 --> 00:37:58,726 So, I solved the problem foolishly. 476 00:37:59,334 --> 00:38:01,246 I tried to overdose myself in return 477 00:38:01,446 --> 00:38:03,966 after Sin wouldn't forgive me. 478 00:38:06,086 --> 00:38:07,806 (I only blamed myself) 479 00:38:08,205 --> 00:38:10,406 (and forgot about Khim.) 480 00:38:11,486 --> 00:38:13,726 (I just wanted to run away from the problem.) 481 00:38:21,325 --> 00:38:23,966 (He made me feel like I'm so disgusting,) 482 00:38:25,126 --> 00:38:27,086 (that I couldn't be a mother.) 483 00:38:27,966 --> 00:38:29,846 (Until I learned that) 484 00:38:30,365 --> 00:38:33,086 (while he thought I was a bad influence,) 485 00:38:34,126 --> 00:38:36,526 (he began to find a new mother for Saikhim.) 486 00:38:37,030 --> 00:38:39,030 (He asked someone else to replace me.) 487 00:38:39,446 --> 00:38:41,566 (When I realized that,) 488 00:38:41,894 --> 00:38:44,246 (that my scandal was leaked,) 489 00:38:44,685 --> 00:38:46,766 (it might be done intentionally by someone) 490 00:38:47,133 --> 00:38:50,401 (to become the third wheel in our family.) 491 00:38:50,573 --> 00:38:53,246 When I offered her to die from your life, 492 00:38:54,926 --> 00:38:56,326 she readily agreed to it 493 00:38:56,886 --> 00:38:58,126 even when you're a child. 494 00:38:58,909 --> 00:39:00,526 She didn't care about you at all. 495 00:39:01,726 --> 00:39:03,046 An unloving woman like that, 496 00:39:03,333 --> 00:39:04,486 why would I keep her? 497 00:39:04,620 --> 00:39:06,337 If you have decided to leave, 498 00:39:06,542 --> 00:39:08,406 don't come back to your daughter again. 499 00:39:08,734 --> 00:39:10,246 (She wanted to be with someone else.) 500 00:39:10,542 --> 00:39:12,166 (She wanted a new life.) 501 00:39:13,165 --> 00:39:14,326 (I gave her an ultimatum) 502 00:39:14,470 --> 00:39:17,566 (to not face you ever again. She still did.) 503 00:39:18,349 --> 00:39:19,566 (Unbelievable.) 504 00:39:20,685 --> 00:39:22,366 (She's so selfish.) 505 00:39:25,646 --> 00:39:27,226 I walked away 506 00:39:28,157 --> 00:39:32,166 to make Saikhim believe her mom has been gone since then. 507 00:39:33,718 --> 00:39:36,326 (To make Sin be able to face everyone else again.) 508 00:39:38,406 --> 00:39:40,567 That's why I can't go back to Khim again. 509 00:39:40,741 --> 00:39:42,446 And Khim was still young. 510 00:39:43,620 --> 00:39:45,620 (She didn't even know what sadness is.) 511 00:39:50,966 --> 00:39:52,086 Since 512 00:39:53,133 --> 00:39:55,566 she only knows one side of the truth, 513 00:39:56,550 --> 00:39:57,886 I don't know 514 00:39:58,821 --> 00:40:01,206 why I should destroy a child's world 515 00:40:01,646 --> 00:40:05,166 when we can live our lives without problems. 516 00:40:16,797 --> 00:40:19,686 Why did you hide this from me for this long? 517 00:40:20,726 --> 00:40:24,246 You still lie about this important matter to me. 518 00:40:24,526 --> 00:40:28,366 Would there be anything that I can trust from you, Dad? 519 00:40:28,741 --> 00:40:30,006 What did Rarin tell you? 520 00:40:31,324 --> 00:40:32,606 Why did she come back? 521 00:40:33,870 --> 00:40:35,686 Mom has another child. 522 00:40:36,606 --> 00:40:39,006 Her daughter is Kaokla's girlfriend. 523 00:40:39,254 --> 00:40:40,494 Kaokla again. 524 00:40:43,045 --> 00:40:45,045 He caused us to be paranoid about each other. 525 00:40:45,886 --> 00:40:47,286 Why aren't you blaming him? 526 00:40:47,517 --> 00:40:50,046 He only stabbed me with the truth. 527 00:40:50,925 --> 00:40:53,766 Even if it's painful, it's still the truth. 528 00:40:54,966 --> 00:40:57,406 I suspect that his death and my mom's death 529 00:40:57,566 --> 00:40:59,686 are just your excuse. 530 00:41:00,462 --> 00:41:03,926 You use me as an excuse to eliminate people whom you don't like. 531 00:41:04,086 --> 00:41:05,286 What are you saying? 532 00:41:05,708 --> 00:41:07,286 Kaokla told me 533 00:41:07,606 --> 00:41:09,286 that we're the ones who killed him. 534 00:41:10,605 --> 00:41:11,926 Why was Kla in prison? 535 00:41:12,429 --> 00:41:14,406 Can you explain it to me? 536 00:41:14,740 --> 00:41:16,446 Did you get brainwashed again? 537 00:41:17,246 --> 00:41:18,246 I... 538 00:41:19,205 --> 00:41:20,886 The one who isn't worthy, 539 00:41:21,405 --> 00:41:23,286 you wouldn't keep them. 540 00:41:24,365 --> 00:41:27,366 Now, I'm not worthy to be your daughter. 541 00:41:27,662 --> 00:41:30,253 You use money to buy the award for Lita, 542 00:41:30,334 --> 00:41:32,273 to use Lita to put me down. 543 00:41:32,460 --> 00:41:34,046 Lita saw you as her rival. 544 00:41:34,206 --> 00:41:35,966 She hasn't thought of you as her friend. 545 00:41:36,646 --> 00:41:39,406 She has done everything to win against you. You know what? 546 00:41:39,645 --> 00:41:41,766 If she could steal your boyfriend, she would. 547 00:41:43,006 --> 00:41:46,326 And so what? If I lose against Lita, 548 00:41:47,053 --> 00:41:48,627 are you going to be embarrassed? 549 00:41:48,766 --> 00:41:51,686 That's why you would kill me with this. 550 00:42:15,726 --> 00:42:17,406 Mr. Sin might have lied to you 551 00:42:17,606 --> 00:42:20,366 because he doesn't want you to hate your own mother. 552 00:42:20,870 --> 00:42:22,086 A lie 553 00:42:22,477 --> 00:42:24,606 came from a good intention sometimes. 554 00:42:26,566 --> 00:42:28,846 You're pretending to console me, 555 00:42:29,446 --> 00:42:31,312 but actually, you're laughing in your heart. 556 00:42:32,166 --> 00:42:33,526 Ms. Khim. 557 00:42:35,119 --> 00:42:37,486 He really has good intentions towards you. 558 00:42:37,614 --> 00:42:38,886 Trust me. 559 00:42:39,486 --> 00:42:42,326 Even you didn't tell me the truth, Oun. 560 00:42:48,686 --> 00:42:50,526 I really feel bad for Saikhim. 561 00:42:50,757 --> 00:42:52,366 Everyone around her 562 00:42:52,622 --> 00:42:54,806 is all insincere towards her. 563 00:43:23,269 --> 00:43:25,326 Khim, what's going on? 564 00:43:31,126 --> 00:43:32,326 What happened? 565 00:43:32,686 --> 00:43:36,166 Can I stay here? 566 00:43:36,606 --> 00:43:37,926 Is something wrong? 567 00:43:39,926 --> 00:43:41,926 You didn't answer my call. 568 00:44:17,166 --> 00:44:19,086 (I want to see you not being able to love anyone again.) 569 00:44:19,286 --> 00:44:22,046 (A selfish woman like you doesn't deserve love.) 570 00:44:22,333 --> 00:44:23,886 (Ask yourself.) 571 00:44:24,118 --> 00:44:26,526 (What did you do to your child when you were a mother?) 572 00:44:37,469 --> 00:44:39,806 A woman who agreed to take this perverted photoshoot. 573 00:44:40,461 --> 00:44:42,461 Does she deserve to be a mother? 574 00:44:42,797 --> 00:44:46,566 She's so attracted to a photographer that she took this nude photograph. 575 00:44:46,877 --> 00:44:49,726 She was the one who left me and you first. 576 00:45:13,605 --> 00:45:15,326 Should we visit your mother? 577 00:45:16,446 --> 00:45:18,246 Try to listen to her side of the story. 578 00:45:19,414 --> 00:45:21,414 Don't make a conclusion right now. 579 00:45:25,758 --> 00:45:29,246 People have both good and bad sides. 580 00:45:29,877 --> 00:45:33,446 It doesn't mean that she can't be a parent. 581 00:45:36,006 --> 00:45:38,206 Your dad forbade us from meeting each other. 582 00:45:38,486 --> 00:45:40,606 He claimed I was already dead. 583 00:45:40,846 --> 00:45:44,286 He asked me to get out of your life since that day. 584 00:45:44,462 --> 00:45:46,446 Aside from raising your daughter, 585 00:45:47,223 --> 00:45:48,966 you also raised another man's daughter. 586 00:45:49,094 --> 00:45:50,646 You were a child, Khim. 587 00:45:51,798 --> 00:45:54,346 You wouldn't understand back then. 588 00:46:37,606 --> 00:46:39,726 (You can't love anyone because you only love yourself.) 589 00:46:39,966 --> 00:46:41,246 (That's why you have no one left.) 590 00:46:41,461 --> 00:46:43,086 Do you want me to feel sad? 591 00:46:44,966 --> 00:46:46,206 If that's so, 592 00:46:47,646 --> 00:46:49,006 you've succeeded. 593 00:46:49,380 --> 00:46:51,486 I'm hurt. Are you satisfied now? 594 00:46:52,997 --> 00:46:56,406 (You're hurt because you saw that we're better off without you.) 595 00:46:57,917 --> 00:47:00,606 (I'm hurt because I still remember your old self.) 596 00:47:03,815 --> 00:47:06,046 (The old you who would never hurt me.) 597 00:47:06,886 --> 00:47:08,406 Where did you hide him? 598 00:47:11,246 --> 00:47:13,766 I want that one back. 599 00:47:32,984 --> 00:47:35,846 (Hong Hean Yoo Sa Bai) 600 00:47:50,126 --> 00:47:52,446 I don't know whether he's dead or sleeping. 601 00:47:55,006 --> 00:47:57,846 He must be tired. It's a long drive from there. 602 00:48:00,046 --> 00:48:01,166 What about you? 603 00:48:01,686 --> 00:48:03,046 You should think of him. 604 00:48:03,381 --> 00:48:04,486 Dad. 605 00:48:08,141 --> 00:48:09,286 Can't you see? 606 00:48:10,455 --> 00:48:13,286 Do you think I can't choose? 607 00:48:16,717 --> 00:48:18,006 If you don't like him, 608 00:48:18,796 --> 00:48:20,046 don't hold him back. 609 00:48:20,559 --> 00:48:22,326 Since when did I hold him back? 610 00:48:24,398 --> 00:48:25,486 It's you 611 00:48:25,831 --> 00:48:28,486 who ruins his self-confidence. You said he's dirty 612 00:48:29,374 --> 00:48:31,646 to not make him hit on other girls, right? 613 00:48:32,190 --> 00:48:33,438 You're sly. 614 00:48:34,045 --> 00:48:35,406 I feel bad for Khem. 615 00:48:35,926 --> 00:48:37,166 He's naive. 616 00:48:41,214 --> 00:48:43,549 Kloy, please stop the car. 617 00:48:49,342 --> 00:48:51,006 I'm sorry that I didn't look after you. 618 00:48:52,126 --> 00:48:53,206 Watch out. 619 00:48:58,494 --> 00:48:59,606 Kloy. 620 00:49:00,046 --> 00:49:01,166 Kla said 621 00:49:01,282 --> 00:49:02,912 you would drive to your home. 622 00:49:04,046 --> 00:49:05,326 If you're this nice, 623 00:49:05,847 --> 00:49:07,286 did you do something wrong? 624 00:49:08,437 --> 00:49:09,686 I'm being generous. 625 00:49:09,886 --> 00:49:11,286 You should thank me. 626 00:49:11,454 --> 00:49:12,806 You shouldn't be sarcastic. 627 00:49:14,726 --> 00:49:16,566 Is this your redemption? 628 00:49:16,877 --> 00:49:18,669 - I hope you'll do this all the time. - Yes. 629 00:49:19,719 --> 00:49:20,966 Please come this way. 630 00:49:23,222 --> 00:49:26,166 (Can you feel something else aside from guilt?) 631 00:49:26,461 --> 00:49:28,406 (She doesn't want only your sympathy.) 632 00:49:35,485 --> 00:49:36,886 Since I was born, 633 00:49:37,254 --> 00:49:39,606 this is already halfway through my life. I haven't done much. 634 00:49:40,101 --> 00:49:42,966 For the rest of my life, I can give it to you. 635 00:49:45,078 --> 00:49:46,430 Living for someone else 636 00:49:46,805 --> 00:49:48,326 might be better for me. 637 00:49:49,205 --> 00:49:51,086 It's already disgusting enough. 638 00:49:51,742 --> 00:49:53,766 Who would endure it for the rest of their lives? 639 00:49:57,061 --> 00:49:59,766 Who told him to be naive? I can't help it. 640 00:50:02,326 --> 00:50:05,206 And where is the document about transferring the land? 641 00:50:05,766 --> 00:50:07,646 I forgot about it. Let me go get it. 642 00:50:07,806 --> 00:50:09,206 I've prepared it. 643 00:50:19,686 --> 00:50:22,126 Here. This is for the land. 644 00:50:22,717 --> 00:50:26,206 I found this one after I went through my stuff. It's been seven years. 645 00:50:26,799 --> 00:50:28,479 I have no clue if it still has legal consequences. 646 00:50:30,431 --> 00:50:32,446 (Marriage Certificate) 647 00:50:33,582 --> 00:50:34,582 Dad. 648 00:50:35,806 --> 00:50:37,166 What's this? 649 00:50:38,101 --> 00:50:39,406 Since that day, 650 00:50:39,661 --> 00:50:41,206 everyone thought Kla was dead. 651 00:50:41,445 --> 00:50:43,006 But he changed his name and surname. 652 00:50:43,534 --> 00:50:45,534 I don't know that it'll be dragged this long. 653 00:50:46,382 --> 00:50:47,966 Is this going to be a problem? 654 00:50:48,998 --> 00:50:51,386 Call your lawyer right now. Quick. 655 00:50:51,486 --> 00:50:52,686 Sure. 656 00:51:04,046 --> 00:51:07,726 Yes. I'm taking someone to make a complaint against the expropriation. 657 00:51:07,965 --> 00:51:11,206 Can you please check the document I've sent you 658 00:51:11,366 --> 00:51:13,286 to see if it still has legal consequences? 659 00:51:15,006 --> 00:51:18,886 This is important. I want you to look at it now. 660 00:51:19,207 --> 00:51:20,207 (Yes.) 661 00:51:21,702 --> 00:51:22,886 Khem. 662 00:51:23,327 --> 00:51:25,327 Khem. Wake up. 663 00:51:25,669 --> 00:51:27,486 Pack your stuff and come down right now. 664 00:51:27,582 --> 00:51:28,982 Okay. 665 00:51:30,575 --> 00:51:31,886 You're leaving right now? 666 00:51:32,334 --> 00:51:33,526 - Yes. - What did he say? 667 00:51:34,766 --> 00:51:36,846 I'll go to hear it from him in Bangkok. 668 00:51:36,975 --> 00:51:38,487 This is a life-or-death matter. 669 00:51:38,726 --> 00:51:40,366 I have to go back to handle it for Kla. 670 00:51:40,613 --> 00:51:43,166 About your land transfer, I'll handle it later. 671 00:51:43,286 --> 00:51:44,686 Okay. Sure. 672 00:51:45,166 --> 00:51:46,526 What's going on? 673 00:51:48,246 --> 00:51:49,246 Don't waste more time. 674 00:51:49,341 --> 00:51:51,886 - Where are we going? - Dad, goodbye. 675 00:51:52,438 --> 00:51:53,479 - Let's go. - Khem. 676 00:51:53,567 --> 00:51:55,806 - Take care of my daughter. - Yes. Where are we going? 677 00:51:58,319 --> 00:51:59,566 Here. 678 00:51:59,797 --> 00:52:01,406 I'll tell you one thing. 679 00:52:01,606 --> 00:52:03,326 I suspect that 680 00:52:03,526 --> 00:52:07,006 they want to transfer the land around here 681 00:52:07,142 --> 00:52:09,526 because they want to make an art gallery. 682 00:52:09,686 --> 00:52:13,166 I might not be able to die here. 683 00:52:13,366 --> 00:52:17,166 I might have to stay in a nursing home for the elderly. 684 00:52:17,446 --> 00:52:19,166 They're only threatening you. 685 00:52:19,757 --> 00:52:22,086 Actually, this project was canceled once. 686 00:52:22,606 --> 00:52:24,286 I'm trying to threaten them back. 687 00:52:24,821 --> 00:52:26,181 Don't give up just yet. 688 00:52:26,628 --> 00:52:28,166 They might lose to themselves. 689 00:52:35,206 --> 00:52:37,006 Someone file a complaint 690 00:52:37,126 --> 00:52:40,126 saying that you would use the art gallery to benefit our hotel. 691 00:52:40,327 --> 00:52:43,166 They also know that we want to appoint our people as the director. 692 00:52:45,613 --> 00:52:46,846 How is this possible? 693 00:52:47,381 --> 00:52:50,326 We haven't announced anything. How could they know? 694 00:52:50,486 --> 00:52:52,046 Lita might betray us. 695 00:52:56,886 --> 00:53:00,846 I think this is from Kaokla. He wants to frame us for corruption. 696 00:53:05,702 --> 00:53:07,526 With this stupid adviser, 697 00:53:07,934 --> 00:53:09,566 it might get you in jail. 698 00:53:16,920 --> 00:53:18,560 Your marriage certificate with still Khim exists. 699 00:53:18,709 --> 00:53:20,886 The lawyer said it still has legal consequences. 700 00:53:22,989 --> 00:53:24,526 You have to divorce her, Kla. 701 00:53:24,638 --> 00:53:26,646 There might be a problem for the business. 702 00:53:35,294 --> 00:53:37,886 If you don't divorce, Khim can't marry her boyfriend. 703 00:53:39,061 --> 00:53:40,166 Good. 704 00:53:40,781 --> 00:53:42,166 We have an advantage. 705 00:53:43,574 --> 00:53:45,766 You don't look bothered. 706 00:53:46,084 --> 00:53:49,406 Did you already know about this marriage certificate? 707 00:53:50,102 --> 00:53:52,766 I'm waiting to see when Saikhim will notice it. 708 00:53:55,181 --> 00:53:59,166 Kla, don't you think when your girlfriend knows this, 709 00:53:59,532 --> 00:54:00,726 what would happen? 710 00:54:04,789 --> 00:54:06,926 Khim, are you feeling better? 711 00:54:10,245 --> 00:54:11,726 I'm alright now. 712 00:54:13,821 --> 00:54:15,221 Thaen, are you free? 713 00:54:15,726 --> 00:54:18,166 I think I'll resign from the bank soon. 714 00:54:18,766 --> 00:54:20,446 I'm in talk with a new place. 715 00:54:22,870 --> 00:54:24,486 Will your family's bank 716 00:54:24,806 --> 00:54:26,886 let you resign, Thaen? 717 00:54:27,252 --> 00:54:28,659 If I want to grow up, 718 00:54:28,846 --> 00:54:30,086 I have to leave that place. 719 00:54:30,502 --> 00:54:32,502 If not, I'll be controlled by my dad forever. 720 00:54:47,854 --> 00:54:49,446 That's the news about my dad. 721 00:54:55,389 --> 00:54:57,726 This is related to your hotel. 722 00:54:58,789 --> 00:55:00,966 He intentionally attacked my dad. 723 00:55:01,310 --> 00:55:02,366 Who? 724 00:55:12,949 --> 00:55:14,406 Are you here for your package? 725 00:55:14,894 --> 00:55:15,966 Yes. 726 00:55:31,806 --> 00:55:33,046 It's you, right? 727 00:55:33,157 --> 00:55:35,157 You sent someone to claim that there's corruption. 728 00:55:35,750 --> 00:55:38,806 Your dad intends to expropriate the land to keep it to himself. 729 00:55:39,005 --> 00:55:41,606 He deserves it as he used his unlawful authority. 730 00:55:41,838 --> 00:55:43,486 If we give this house to you, 731 00:55:44,126 --> 00:55:46,206 will you stop your grudge against me? 732 00:55:46,358 --> 00:55:47,846 I didn't want to have a grudge against you. 733 00:55:48,109 --> 00:55:49,766 Then, drop this complaint. 734 00:55:50,046 --> 00:55:51,726 If you want to get back at me, 735 00:55:52,037 --> 00:55:54,037 don't drag anyone else involved. 736 00:55:54,731 --> 00:55:56,566 You can take this house if you want it so much. 737 00:55:56,797 --> 00:55:58,446 But stop bothering us. 738 00:55:58,598 --> 00:56:00,006 It would be great if it's that easy. 739 00:56:00,350 --> 00:56:02,166 Even if I get this plot of land, 740 00:56:02,438 --> 00:56:04,326 we might have to share its ownership. 741 00:56:14,212 --> 00:56:15,509 We haven't divorced. 742 00:56:15,781 --> 00:56:17,966 We're the same person according to law. 743 00:56:19,462 --> 00:56:20,662 Impossible. 744 00:56:20,846 --> 00:56:23,526 Karma sometimes comes back in the shape of marriage. 745 00:56:24,773 --> 00:56:25,966 Then, let's divorce. 746 00:56:26,119 --> 00:56:27,486 I would love to. 747 00:56:27,774 --> 00:56:30,366 But I have to be sure that you wouldn't suck my money from me. 748 00:56:31,166 --> 00:56:32,446 Who would want your money? 749 00:56:32,557 --> 00:56:34,966 You want this land even though it isn't mine. 750 00:56:35,302 --> 00:56:37,326 How could I trust a trickster like you? 751 00:56:37,797 --> 00:56:38,966 What do you want? 752 00:56:39,669 --> 00:56:41,006 Transfer your share of the hotel 753 00:56:41,357 --> 00:56:42,966 if you want to divorce and get married. 754 00:56:43,309 --> 00:56:45,726 I'll divorce if you have a better offer. 755 00:56:46,806 --> 00:56:47,846 Dream on. 756 00:56:49,013 --> 00:56:51,406 Then, I guess your groom-to-be will wait for nothing. 757 00:56:52,286 --> 00:56:53,566 He can't marry you in this life. 758 00:56:54,013 --> 00:56:55,566 Let's hope he can marry you in his next life. 759 00:57:04,446 --> 00:57:05,766 When did you come here? 760 00:57:06,100 --> 00:57:07,286 We need to talk. 761 00:57:13,973 --> 00:57:15,446 What did you talk about with Saikhim? 762 00:57:16,446 --> 00:57:18,086 You two have known each other before. 763 00:57:19,446 --> 00:57:20,446 Yes. 764 00:57:21,038 --> 00:57:23,446 What about the marriage you were talking about? 765 00:57:23,886 --> 00:57:25,610 We used to date for a short while. 766 00:57:25,869 --> 00:57:28,446 Date? Or did you two marry? 767 00:57:29,137 --> 00:57:31,406 Does Claire know about this? 768 00:57:32,317 --> 00:57:34,317 It's long in the past. I didn't tell Claire. 769 00:57:35,052 --> 00:57:37,566 I've been with Claire longer than I'd been with her. 770 00:57:37,710 --> 00:57:39,486 I didn't have any feelings for her anymore. 771 00:57:39,901 --> 00:57:41,446 Let me tell you something. 772 00:57:42,445 --> 00:57:46,006 Normally, time can heal love, 773 00:57:46,309 --> 00:57:49,126 anger, grudge, regret, and sadness. 774 00:57:49,764 --> 00:57:51,766 It'll make them become just a memory. 775 00:57:52,117 --> 00:57:56,326 Like when I forgot my disappointment for Saikhim's dad. 776 00:57:57,797 --> 00:57:59,286 But from what I've seen, 777 00:58:00,309 --> 00:58:03,046 I think you're trying to fight against its nature. 778 00:58:03,965 --> 00:58:05,965 You're afraid it'll disappear from your heart. 779 00:58:06,526 --> 00:58:07,846 Do you still dare 780 00:58:08,086 --> 00:58:11,126 to say that Saikhim doesn't mean anything to you? 781 00:58:14,006 --> 00:58:17,526 If it's not for this coincidence that's bringing everyone together, 782 00:58:18,166 --> 00:58:19,686 I would never let my daughter 783 00:58:19,846 --> 00:58:23,006 be stuck in this complex relationship. 784 00:58:23,981 --> 00:58:25,646 For both of my daughters. 785 00:58:36,846 --> 00:58:39,651 Legally, if we can prove that the husband and wife 786 00:58:39,774 --> 00:58:42,286 haven't lived together for more than three years, 787 00:58:42,557 --> 00:58:45,366 it can be considered that the marriage is over. 788 00:58:45,574 --> 00:58:48,086 It can be used to sue for divorce. 789 00:58:48,301 --> 00:58:49,726 If I don't sue, 790 00:58:49,854 --> 00:58:53,006 is there any easier way to end this matter? 791 00:58:53,149 --> 00:58:54,806 You can agree to divorce. 792 00:58:55,164 --> 00:58:57,164 But both sides must consent to it. 793 00:58:57,493 --> 00:58:58,846 What about our properties? 794 00:58:59,046 --> 00:59:02,526 That's the problem. I don't know whether you can come to an agreement. 795 00:59:06,326 --> 00:59:09,606 This divorce contract indicates that 796 00:59:09,974 --> 00:59:11,974 you won't claim any right in your marriage. 797 00:59:12,166 --> 00:59:14,566 Consider all properties that were gained during the marriage 798 00:59:14,684 --> 00:59:16,966 are personal properties of both sides. 799 00:59:18,525 --> 00:59:20,686 You can offer this contract to him first. 800 00:59:20,815 --> 00:59:23,166 If he doesn't have any problem with any of the conditions, 801 00:59:23,806 --> 00:59:25,886 you might not have to file for divorce. 802 01:00:14,070 --> 01:00:16,846 I heard you went to consult with the lawyer. 803 01:00:17,045 --> 01:00:20,646 This means you had registered your marriage with Saikhim. 804 01:00:21,294 --> 01:00:24,046 You might lose everything because of her. 805 01:00:24,886 --> 01:00:27,406 Our business is also owned by Nate. 806 01:00:28,238 --> 01:00:30,238 I won't let anyone else 807 01:00:30,350 --> 01:00:32,966 take the inheritance from my son again. 808 01:00:38,661 --> 01:00:40,606 Before you get into the stock market, 809 01:00:41,398 --> 01:00:44,046 you have to end this problem. 810 01:00:44,214 --> 01:00:45,214 Yes. 811 01:00:45,966 --> 01:00:47,940 I won't risk our company. 812 01:00:50,966 --> 01:00:55,086 When your dad secretly dated your mom, he also said that. 813 01:00:55,734 --> 01:00:58,340 A man is usually indecisive. 814 01:00:58,438 --> 01:01:01,006 That's why the problem has become this big today. 815 01:01:01,246 --> 01:01:03,886 You're fortunate that you didn't have a child. If not, she might... 816 01:01:03,982 --> 01:01:06,326 I know that you thought of me as a parasite. 817 01:01:06,718 --> 01:01:08,126 You couldn't accept me. 818 01:01:21,726 --> 01:01:24,244 This is the model of our boutique hotel 819 01:01:24,348 --> 01:01:25,906 that the designer sent to me. 820 01:01:26,286 --> 01:01:28,846 If you don't handle your divorce immediately, 821 01:01:29,022 --> 01:01:30,846 I'll take your project back. 822 01:01:31,086 --> 01:01:33,046 Don't let your old wife 823 01:01:33,206 --> 01:01:35,366 use this opportunity to steal it from us. 824 01:01:36,421 --> 01:01:38,926 I assure you that I can handle it. 825 01:01:41,789 --> 01:01:45,246 If you can let a single piece of paper bind you down, 826 01:01:45,870 --> 01:01:47,950 you're just good for nothing. 827 01:02:36,422 --> 01:02:38,406 How was it? What did you get? 828 01:02:41,406 --> 01:02:44,686 Not yet. But she might try to take everything back. 829 01:02:45,046 --> 01:02:46,246 Everything is going in her way. 830 01:02:48,166 --> 01:02:49,646 You have to divorce her now. 831 01:02:49,806 --> 01:02:52,006 So, she won't have any excuse to take your company. 832 01:02:52,494 --> 01:02:54,046 If I have to listen to everything she says, 833 01:02:54,788 --> 01:02:57,078 I'll become a soulless man. 834 01:02:57,981 --> 01:02:59,981 I wasn't born to be ordered around by anyone. 835 01:03:19,462 --> 01:03:21,782 I'll never let anyone replace you. 836 01:03:25,811 --> 01:03:27,046 Someone's luck 837 01:03:27,373 --> 01:03:28,926 isn't something you can improve. 838 01:04:08,846 --> 01:04:11,046 That means you can't marry Thaen yet. 839 01:04:11,934 --> 01:04:13,420 Not only that, 840 01:04:13,613 --> 01:04:15,806 but I also can't let Thaen know about this. 841 01:04:16,646 --> 01:04:19,006 I have to get a divorce before Thaen suspects anything. 842 01:04:19,598 --> 01:04:21,886 And does your dad know about this? 843 01:04:22,566 --> 01:04:24,166 I can't let him know either. 844 01:04:24,604 --> 01:04:28,326 The only one who knows about this other than us is Oun. 845 01:04:28,628 --> 01:04:30,886 But Oun wouldn't suspect anything. 846 01:04:31,829 --> 01:04:33,526 There is no reason for him to not divorce you. 847 01:04:33,844 --> 01:04:35,726 He also wants his own benefits. 848 01:04:38,526 --> 01:04:41,046 I have to take the divorce documents to convince him 849 01:04:41,246 --> 01:04:43,806 before he uses my past to blackmail me. 850 01:04:44,766 --> 01:04:45,926 Seriously. 851 01:04:46,069 --> 01:04:47,526 I'm scared of his mind. 852 01:04:48,414 --> 01:04:51,262 If he could kill me to make him single again, 853 01:04:51,502 --> 01:04:52,846 he would do it. 854 01:04:53,061 --> 01:04:54,846 He wouldn't dare to do that much. 855 01:04:55,006 --> 01:04:57,686 He hates me so much that he can do everything. 856 01:04:58,669 --> 01:05:00,446 He used to love you so much. 857 01:05:01,245 --> 01:05:03,046 How could he hate you that much? 858 01:05:14,470 --> 01:05:16,854 Did my dad drag you to get you involved in the art gallery? 859 01:05:21,158 --> 01:05:22,825 It's lucky that he got exposed. 860 01:05:22,966 --> 01:05:26,246 I might get criticized that I'm one of your dad's people. 861 01:05:29,886 --> 01:05:31,626 I'm sorry about this. 862 01:05:31,981 --> 01:05:33,566 He has dragged you into this problem. 863 01:05:34,254 --> 01:05:35,726 He's paying for his karma. 864 01:05:36,084 --> 01:05:37,886 He can't take the land 865 01:05:37,974 --> 01:05:39,686 and he is also being investigated. 866 01:05:40,086 --> 01:05:42,486 I think he'll lose his position as a minister. 867 01:05:55,126 --> 01:05:56,406 Did you tell anyone 868 01:05:56,855 --> 01:05:59,246 that I put in your name for the art gallery's director position? 869 01:06:00,381 --> 01:06:01,766 The evidence is here. 870 01:06:01,878 --> 01:06:03,246 Take it back if you're scared. 871 01:06:03,486 --> 01:06:04,966 Then, who leaked this? 872 01:06:05,606 --> 01:06:07,293 Kaokla could use this to file a complaint. 873 01:06:07,541 --> 01:06:09,166 If you're afraid I'm a spy, 874 01:06:09,460 --> 01:06:11,046 you shouldn't use me in the first place. 875 01:06:12,046 --> 01:06:13,166 Forget about this. 876 01:06:14,041 --> 01:06:15,206 If anyone asks you, 877 01:06:15,310 --> 01:06:17,846 you must tell them that you don't know anything. 878 01:06:23,646 --> 01:06:26,921 Of course. You've never used your authority 879 01:06:27,331 --> 01:06:28,686 wrongfully before. 880 01:06:29,366 --> 01:06:30,366 Good. 881 01:06:30,966 --> 01:06:32,726 Don't betray me later. 882 01:06:32,926 --> 01:06:35,646 Don't threaten me with Saikhim's letters again. 883 01:06:35,846 --> 01:06:37,406 If not, 884 01:06:37,934 --> 01:06:39,418 I might change my mind 885 01:06:39,527 --> 01:06:41,806 to change my side and tell Kaokla 886 01:06:42,046 --> 01:06:45,266 that you faked the letter and used me 887 01:06:45,399 --> 01:06:46,966 to destroy his love. 888 01:06:49,879 --> 01:06:51,486 If he knows, 889 01:06:51,600 --> 01:06:54,566 he might try to get back at you 890 01:06:54,726 --> 01:06:56,286 even more than this. 891 01:07:02,046 --> 01:07:03,326 I could never 892 01:07:03,583 --> 01:07:05,326 teach you manners. 893 01:07:07,566 --> 01:07:10,446 You sent me to study, not to fix my personality. 894 01:07:10,646 --> 01:07:13,726 It's difficult to change someone's personality. 895 01:07:25,629 --> 01:07:27,086 Keep an eye on Lita. 896 01:07:27,192 --> 01:07:29,166 - See if she contacts Kaokla. - Yes. 897 01:07:29,622 --> 01:07:31,622 We filed a complaint about the corruption of the gallery. 898 01:07:31,846 --> 01:07:33,846 We need to learn if you're conspiring with them, 899 01:07:33,998 --> 01:07:35,406 or if you're being used. 900 01:07:37,558 --> 01:07:39,360 He can't even protect himself. 901 01:07:39,517 --> 01:07:41,446 Do you think he can protect you? 902 01:07:51,326 --> 01:07:53,966 I feel like she's disobeying me. 903 01:08:00,526 --> 01:08:02,366 I'm a regular at this boxing gym. 904 01:08:02,685 --> 01:08:04,246 But I haven't had much time lately. 905 01:08:04,510 --> 01:08:07,766 I saw that you're stressed about your work and your family. 906 01:08:07,926 --> 01:08:10,206 I want you to vent your stress here. 907 01:08:11,005 --> 01:08:13,366 What you want to let out today, 908 01:08:13,486 --> 01:08:14,766 vent it on me. 909 01:08:15,636 --> 01:08:17,589 I'll be the sandbag for your emotion. 910 01:08:18,234 --> 01:08:19,234 Is it too tight? 911 01:08:19,365 --> 01:08:20,526 No. 912 01:08:20,944 --> 01:08:22,825 I will leave this disciple in your care. 913 01:08:22,926 --> 01:08:23,926 Yes. 914 01:08:27,674 --> 01:08:28,926 Does she need a warm-up? 915 01:08:33,246 --> 01:08:34,366 Ms. Khim. 916 01:08:35,982 --> 01:08:37,446 She is my mom. 917 01:08:37,982 --> 01:08:40,926 What a coincidence. Are you training for boxing here? 918 01:08:41,541 --> 01:08:42,726 I brought her here. 919 01:08:43,318 --> 01:08:45,806 Carl is here to find a volunteer to teach boxing to foreigners 920 01:08:45,966 --> 01:08:48,006 in exchange for teaching languages here. 921 01:08:48,118 --> 01:08:50,086 I want to try it for once. 922 01:08:53,086 --> 01:08:54,286 Hello. 923 01:08:54,565 --> 01:08:56,806 I'm Thaenthai, Khim's boyfriend. 924 01:09:00,686 --> 01:09:01,846 This is good. 925 01:09:02,907 --> 01:09:04,486 Now, I have a friend to learn with me. 926 01:09:05,949 --> 01:09:07,829 I don't think she wants a friend. 927 01:09:08,181 --> 01:09:10,181 Her face looks like she wants an opponent. 928 01:09:10,518 --> 01:09:11,966 She looks like she wants to punch someone. 929 01:09:19,063 --> 01:09:21,406 Khim has told me about you. 930 01:09:22,183 --> 01:09:26,086 We're getting married in five or six months. 931 01:09:27,084 --> 01:09:28,686 If you don't mind, 932 01:09:28,830 --> 01:09:32,566 can I invite you to attend our wedding? 933 01:09:36,774 --> 01:09:37,846 But, 934 01:09:38,126 --> 01:09:41,046 Khim's dad might not welcome me. 935 01:09:42,541 --> 01:09:44,541 But I'm happy for you. 936 01:09:45,325 --> 01:09:46,766 Khim probably wants 937 01:09:46,891 --> 01:09:49,126 to create a perfect family 938 01:09:49,477 --> 01:09:50,966 that she has never had before. 939 01:09:51,269 --> 01:09:53,446 Khim might have shocked at first. 940 01:09:54,237 --> 01:09:57,206 But deep in her heart, I think Khim is happy 941 01:09:57,356 --> 01:09:59,126 to know that you're alive. 942 01:09:59,688 --> 01:10:03,246 I think we should make today as worthwhile as possible. 943 01:10:12,595 --> 01:10:14,110 - On your right, Khim. - Left, Claire. 944 01:10:16,813 --> 01:10:17,886 Good job, Claire. 945 01:10:19,566 --> 01:10:20,726 Good job. 946 01:10:24,029 --> 01:10:26,206 I think I want to take a break. 947 01:10:30,486 --> 01:10:32,205 You can receive her punch. 948 01:10:32,316 --> 01:10:33,316 Don't be scared. 949 01:10:33,397 --> 01:10:34,566 Fight fire with fire. 950 01:10:39,471 --> 01:10:40,613 Let's have a duel. 951 01:11:13,446 --> 01:11:14,486 - Khim. - Carl. 952 01:11:14,597 --> 01:11:15,783 - Stop. - Are you alright? 953 01:11:16,076 --> 01:11:17,246 Weak. 954 01:11:19,615 --> 01:11:20,806 What's wrong with you? 955 01:11:21,382 --> 01:11:22,846 You always like to pick a fight. 956 01:11:36,366 --> 01:11:37,446 Khim. 957 01:11:38,006 --> 01:11:39,486 Khim, do you know what you've done? 958 01:11:42,366 --> 01:11:43,966 She's just a sore loser. 959 01:11:47,918 --> 01:11:49,046 Khim. 960 01:11:49,806 --> 01:11:52,488 Let's go. You should take some rest. 961 01:11:54,319 --> 01:11:55,526 Let's go. 962 01:12:00,782 --> 01:12:01,846 Khim. 963 01:12:02,165 --> 01:12:03,926 You can't surprise him like that. 964 01:12:04,622 --> 01:12:06,846 He sent his girlfriend to beat me up first. 965 01:12:07,061 --> 01:12:08,301 Didn't you see? 966 01:12:08,637 --> 01:12:11,726 Okay, Khim. I think you should rest for now. 967 01:12:12,037 --> 01:12:13,566 If not, you'll get more upset. 968 01:12:13,902 --> 01:12:14,966 Let's go. 969 01:12:15,406 --> 01:12:16,446 Thaen. 970 01:12:16,662 --> 01:12:19,006 I'm not scared of a coward like him. 971 01:12:19,590 --> 01:12:20,806 He's only good with his words. 972 01:12:20,982 --> 01:12:22,046 Khim. 973 01:12:22,230 --> 01:12:24,606 Do you realize that every time you see him, 974 01:12:24,861 --> 01:12:26,286 you always get upset? 975 01:12:26,654 --> 01:12:28,134 Didn't you see him? 976 01:12:28,318 --> 01:12:29,726 - He... - Khim. 977 01:12:30,270 --> 01:12:32,006 You have to learn to differentiate. 978 01:12:33,653 --> 01:12:35,886 Okay. If you want to vent your anger, 979 01:12:35,999 --> 01:12:39,206 I think you should vent it out on that sandbag. 980 01:12:42,224 --> 01:12:43,299 Let's go. 981 01:12:47,669 --> 01:12:49,446 Yes. Of course. 982 01:12:50,376 --> 01:12:52,006 Yes. I found it. 983 01:12:54,166 --> 01:12:55,366 Yes. 984 01:12:56,804 --> 01:12:58,044 That's right. 985 01:12:59,804 --> 01:13:01,566 Please wait a second. 986 01:13:02,246 --> 01:13:03,646 This is an important document. 987 01:13:03,886 --> 01:13:04,886 Why don't you let him read it? 988 01:13:05,006 --> 01:13:06,486 Don't flatter yourself. 989 01:13:06,798 --> 01:13:09,006 A lot of things are more important than you. 990 01:13:09,493 --> 01:13:10,677 Tell him to read it. 991 01:13:10,862 --> 01:13:12,326 So, we can set a date for our divorce. 992 01:13:13,572 --> 01:13:14,995 Let him read it. 993 01:13:16,685 --> 01:13:18,286 I want the answer by today. 994 01:13:30,799 --> 01:13:32,446 I've sent the evidence to the lawyer. 995 01:13:32,629 --> 01:13:35,886 His only charge will be the unlawful appointment of the director. 996 01:13:36,758 --> 01:13:38,366 This is a huge blow for him. 997 01:13:39,164 --> 01:13:40,646 But I have something better. 998 01:13:44,702 --> 01:13:46,766 The condition for your divorce that your wife offered. 999 01:13:47,450 --> 01:13:48,646 Look at it. 1000 01:13:51,246 --> 01:13:53,686 She said she won't ask for any property. 1001 01:14:16,846 --> 01:14:18,726 You want to divorce without asking for money. 1002 01:14:19,581 --> 01:14:21,006 Your family is all the same. 1003 01:14:21,174 --> 01:14:22,526 A kiss after a kick. 1004 01:14:24,326 --> 01:14:27,046 I'm being fair. I don't want anything from you. 1005 01:14:28,249 --> 01:14:29,766 I only want to divorce. 1006 01:14:30,413 --> 01:14:31,686 I almost feel touched by you. 1007 01:14:32,006 --> 01:14:33,606 If you didn't catch me by surprise earlier, 1008 01:14:33,822 --> 01:14:35,166 I might accept your divorce. 1009 01:14:42,397 --> 01:14:43,806 Are you trying to goad me? 1010 01:14:44,158 --> 01:14:45,886 You're mad like your dad. 1011 01:14:46,589 --> 01:14:48,926 Why wouldn't you show this in front of your man? 1012 01:14:49,270 --> 01:14:50,726 What do you want? Tell me. 1013 01:14:55,646 --> 01:14:57,206 The farm is around here. 1014 01:14:57,350 --> 01:14:59,046 If those two don't want to go, 1015 01:14:59,326 --> 01:15:01,406 I can send you home when we're going back. 1016 01:15:04,198 --> 01:15:05,246 Khim. 1017 01:15:05,406 --> 01:15:07,166 I invited her to come to the coconut farm with us. 1018 01:15:10,606 --> 01:15:13,846 Doesn't she want to stay with her family? 1019 01:15:16,773 --> 01:15:18,246 I want to go with you. 1020 01:15:19,374 --> 01:15:20,646 Let me come with you. 1021 01:15:52,086 --> 01:15:53,086 Show-off. 1022 01:16:00,126 --> 01:16:01,646 Be careful. 1023 01:16:06,765 --> 01:16:07,886 Thaen. 1024 01:16:09,606 --> 01:16:10,769 Wait over there. 1025 01:16:11,086 --> 01:16:12,206 I'll take you here. 1026 01:16:20,878 --> 01:16:22,878 Trust me if you want to entrust your life to me. 1027 01:16:23,158 --> 01:16:24,366 We'll survive then. 1028 01:16:24,502 --> 01:16:25,606 Watch out. 1029 01:16:53,878 --> 01:16:55,566 I want you to get to know your mom. 1030 01:16:56,630 --> 01:16:58,630 The chance for you to stay with her 1031 01:16:59,006 --> 01:17:00,526 isn't easy to get. 1032 01:17:03,342 --> 01:17:05,547 She might feel awkward 1033 01:17:05,773 --> 01:17:07,286 and she might not want me to know. 1034 01:17:13,966 --> 01:17:16,766 But I want her to know that 1035 01:17:17,341 --> 01:17:19,341 I'm ready to take care of you instead of her. 1036 01:17:20,166 --> 01:17:21,446 She can relax then 1037 01:17:21,646 --> 01:17:23,326 if she wants to entrust your life to me. 1038 01:17:24,126 --> 01:17:25,926 She doesn't care about me that much. 1039 01:17:26,526 --> 01:17:27,779 Khim. 1040 01:17:29,414 --> 01:17:31,966 You're the one who doesn't care about her. 1041 01:17:33,293 --> 01:17:34,413 No. 1042 01:17:34,772 --> 01:17:36,246 Don't make that face. 1043 01:17:36,694 --> 01:17:38,566 Come here. 1044 01:17:39,046 --> 01:17:40,686 You should smile. 1045 01:17:43,126 --> 01:17:44,686 They look lovey-dovey. 1046 01:17:45,341 --> 01:17:46,406 Thaen. 1047 01:17:47,526 --> 01:17:49,006 They're a show-off. 1048 01:17:49,715 --> 01:17:50,886 What? 1049 01:17:51,974 --> 01:17:53,486 I said the sunlight is strong. 1050 01:17:53,662 --> 01:17:54,942 I'm getting tired. 1051 01:17:56,390 --> 01:17:59,046 Come here. Please endure it for a bit more. 1052 01:17:59,206 --> 01:18:00,766 Please do what my mom wants for now. 1053 01:18:03,046 --> 01:18:05,206 - Does it hurt? - Ouch. 1054 01:18:19,433 --> 01:18:21,566 - Try this coconut juice. - Thank you. 1055 01:18:26,181 --> 01:18:28,686 Can I ask you what you love about Ms. Khim? 1056 01:18:33,166 --> 01:18:35,926 What are you asking? They're all embarrassed now. 1057 01:18:38,005 --> 01:18:41,966 True love is when we fall in love with the same person over and over. 1058 01:18:42,982 --> 01:18:44,646 I feel like that with Khim. 1059 01:18:47,726 --> 01:18:49,126 What a cute couple. 1060 01:18:59,782 --> 01:19:02,689 Look. She has drunk all of the drink, but she still keeps drinking it. 1061 01:19:02,886 --> 01:19:06,966 I felt like she didn't pretend to keep her appearance when I first met her. 1062 01:19:07,406 --> 01:19:08,766 She looks real to me. 1063 01:19:08,926 --> 01:19:10,566 Whenever I think of that, 1064 01:19:10,742 --> 01:19:12,038 it made me smile. 1065 01:19:17,445 --> 01:19:19,246 No Disney's princess 1066 01:19:19,517 --> 01:19:22,046 would drink like that in front of a strange man. 1067 01:19:22,502 --> 01:19:24,926 Don't drink like this again. It isn't good. 1068 01:19:31,102 --> 01:19:33,606 I think Mr. Carl must feel the same way. 1069 01:19:35,766 --> 01:19:37,046 I don't think like that. 1070 01:19:37,214 --> 01:19:38,366 I don't like a gluttonous woman. 1071 01:19:38,900 --> 01:19:40,900 I wasn't talking about that. 1072 01:19:41,126 --> 01:19:43,612 - I was talking... - I have no clue. I have a bad memory. 1073 01:20:01,172 --> 01:20:02,766 Where did you throw it? 1074 01:20:04,989 --> 01:20:05,989 Khim. 1075 01:20:07,589 --> 01:20:11,126 I know that you have everything. 1076 01:20:11,725 --> 01:20:16,286 But if you're frustrated and can't share something with anyone, 1077 01:20:16,494 --> 01:20:18,286 I want you to think of me. 1078 01:20:20,885 --> 01:20:24,166 Although I'm not the most important person in your life, 1079 01:20:25,126 --> 01:20:28,726 I'm ready to hear your problem, no matter how tough it is. 1080 01:20:29,005 --> 01:20:30,526 I'm ready to help you. 1081 01:20:38,733 --> 01:20:41,406 Don't let your dad destroy your feelings. 1082 01:20:41,813 --> 01:20:44,046 If a man gets disappointed once, 1083 01:20:44,646 --> 01:20:46,926 he won't ask for love from anyone. 1084 01:20:47,426 --> 01:20:49,686 He'll make everyone else feel hurt 1085 01:20:50,007 --> 01:20:52,886 to protect himself to not getting disappointed again. 1086 01:20:54,686 --> 01:20:55,926 A man like that, 1087 01:20:56,245 --> 01:20:59,246 he'll force us to feel guilty about everything 1088 01:21:00,566 --> 01:21:02,566 until we feel like we're not good enough. 1089 01:21:15,677 --> 01:21:19,302 I don't know what happened between you and him. 1090 01:21:20,686 --> 01:21:23,246 But I think it's good 1091 01:21:24,182 --> 01:21:26,406 that you're trying to keep your distance from him. 1092 01:21:30,154 --> 01:21:32,406 Do you know about our relationship? 1093 01:21:32,791 --> 01:21:34,006 Carl... 1094 01:21:34,510 --> 01:21:36,126 Carl is similar to your dad. 1095 01:21:37,406 --> 01:21:41,006 I know with a glance that he's hard to stay with. He likes to act tough. 1096 01:21:41,884 --> 01:21:43,766 He wasn't like this back then. 1097 01:21:44,150 --> 01:21:46,150 Mr. Sin wasn't like this either. 1098 01:21:47,789 --> 01:21:49,326 But it's because of me. 1099 01:21:50,006 --> 01:21:52,366 Boys, you must be tired now. 1100 01:21:52,564 --> 01:21:55,046 Go take a shower and let's have dinner. 1101 01:21:55,895 --> 01:21:57,046 Yes. 1102 01:22:07,406 --> 01:22:10,006 Khim, I'm sorry 1103 01:22:10,157 --> 01:22:11,157 if... 1104 01:22:11,437 --> 01:22:13,926 I've ever made you feel bad with your dad. 1105 01:22:14,165 --> 01:22:18,806 He might become like this because I've disappointed him. 1106 01:22:49,246 --> 01:22:50,486 Thaen. 1107 01:22:50,845 --> 01:22:52,845 I brought your clothes. 1108 01:22:58,340 --> 01:23:00,264 Where do you want me to put them? 1109 01:23:07,988 --> 01:23:11,286 Hey. Let me go. Are you crazy? 1110 01:23:13,663 --> 01:23:15,126 Did you want to flirt with your man? 1111 01:23:15,222 --> 01:23:16,382 I'm sorry. 1112 01:23:16,486 --> 01:23:17,726 You're mistaken. 1113 01:23:19,046 --> 01:23:20,846 What are you doing? Hey. 1114 01:23:21,413 --> 01:23:23,646 Don't. No. 1115 01:23:26,683 --> 01:23:27,683 We're even 1116 01:23:27,957 --> 01:23:29,486 for what you did to me in the morning. 1117 01:23:37,469 --> 01:23:38,686 You overdid it. 1118 01:23:40,166 --> 01:23:41,486 I'm all bruised. 1119 01:23:43,614 --> 01:23:44,726 Can you see them? 1120 01:23:58,086 --> 01:23:59,086 The wound... 1121 01:23:59,252 --> 01:24:00,406 They're all yours. 1122 01:24:01,557 --> 01:24:02,926 You're still asking me. 1123 01:24:03,381 --> 01:24:04,726 What do you mean? 1124 01:24:15,340 --> 01:24:16,446 I'm sorry. 1125 01:24:17,870 --> 01:24:19,206 Is Carl inside? 1126 01:24:28,350 --> 01:24:29,910 You can relax and take a shower. 1127 01:24:30,067 --> 01:24:32,486 I can wash myself outside. 1128 01:24:39,366 --> 01:24:40,846 There's no secret in this world. 1129 01:24:43,309 --> 01:24:44,709 Letting everyone know isn't that bad. 1130 01:24:45,606 --> 01:24:46,806 What did you say? 1131 01:24:56,126 --> 01:24:57,326 It's empty now. 1132 01:24:57,862 --> 01:24:59,326 You can go use it. 1133 01:25:00,566 --> 01:25:02,886 You might see something inside. 1134 01:25:17,382 --> 01:25:18,526 Khim. 1135 01:25:19,718 --> 01:25:21,086 What have you done? 1136 01:25:27,905 --> 01:25:31,326 The weather is too hot, so I just took a shower. 1137 01:25:31,765 --> 01:25:33,646 Why didn't you change first? 1138 01:25:39,567 --> 01:25:42,846 Thaen, do you have any clothes left for me to change into? 1139 01:25:43,063 --> 01:25:44,366 Let's go find one. 1140 01:25:44,772 --> 01:25:46,166 - Yes. - Let's go. 1141 01:25:59,334 --> 01:26:02,017 Then, I think we should eat them now. 1142 01:26:02,150 --> 01:26:03,326 Yes. 1143 01:26:13,261 --> 01:26:16,086 How is it? Do you like it? 1144 01:26:17,006 --> 01:26:20,086 - It's delicious. - This is a feast. There's also a feast for my eyes. 1145 01:26:21,548 --> 01:26:22,548 Pervert. 1146 01:26:23,927 --> 01:26:26,366 I was looking at the scenery. You dirty mind. 1147 01:26:27,150 --> 01:26:28,166 Degenerate. 1148 01:26:28,349 --> 01:26:30,886 Everything you said isn't nice to hear. 1149 01:26:34,168 --> 01:26:35,966 You should try this. 1150 01:26:36,086 --> 01:26:37,406 Don't be upset anymore. 1151 01:26:41,655 --> 01:26:43,286 What a gluttonous woman. 1152 01:27:04,006 --> 01:27:06,446 - What's wrong? - It's spicy. 1153 01:27:06,527 --> 01:27:07,766 Are you alright? 1154 01:27:07,973 --> 01:27:09,086 Is that so? 1155 01:27:09,566 --> 01:27:10,766 I'll bring water for you. 1156 01:27:10,880 --> 01:27:12,686 - Yes. - You can drink this coconut milk curry. 1157 01:27:16,301 --> 01:27:17,406 Drink it for now. 1158 01:27:18,671 --> 01:27:20,470 Can that relieve the spiciness? 1159 01:27:21,620 --> 01:27:22,806 Where did you learn it? 1160 01:27:28,222 --> 01:27:29,454 Coconut milk curry. 1161 01:27:29,950 --> 01:27:33,406 You can use that to relieve it. Spicy chemicals will dissolve in fat. 1162 01:27:33,797 --> 01:27:35,446 Coconut milk can decrease the spiciness 1163 01:27:35,854 --> 01:27:38,006 and the burning in your mouth. 1164 01:27:38,173 --> 01:27:40,166 Let your wife take it. 1165 01:27:44,282 --> 01:27:46,409 Well... 1166 01:27:46,630 --> 01:27:49,126 Well, well, this is bad. 1167 01:27:51,126 --> 01:27:55,046 I think everyone knows that coconut milk can relieve spiciness. 1168 01:27:57,054 --> 01:27:58,726 I also heard about that. 1169 01:27:59,789 --> 01:28:01,406 I also heard about that. 1170 01:28:01,550 --> 01:28:04,046 We can find it if we search this on Google. 1171 01:28:04,726 --> 01:28:07,246 It really does help. 1172 01:28:07,390 --> 01:28:08,606 See? 1173 01:29:05,006 --> 01:29:06,486 For my daughter, 1174 01:29:06,750 --> 01:29:08,646 I don't think 200 million baht is too much. 1175 01:29:08,743 --> 01:29:11,126 Although Dad doesn't like it, I'll marry you. 1176 01:29:11,244 --> 01:29:13,526 I'll give you the last chance to prove yourself. 1177 01:29:13,813 --> 01:29:15,726 Destroy Saikhim's wedding. 1178 01:29:15,886 --> 01:29:17,286 This is your wife's stuff, right? 1179 01:29:17,446 --> 01:29:18,679 You're already married. 1180 01:29:18,766 --> 01:29:20,286 I caught his lie. 1181 01:29:20,396 --> 01:29:22,566 He also said he wouldn't divorce. 1182 01:29:22,686 --> 01:29:23,926 I'll divorce. 1183 01:29:24,230 --> 01:29:26,966 I can't stand living in this world with this man. 1184 01:29:27,311 --> 01:29:29,311 Your life was almost ruined because of him. 1185 01:29:29,446 --> 01:29:32,006 You should get some marriage properties as compensation at least. 1186 01:29:32,126 --> 01:29:33,406 The new divorce contract 1187 01:29:33,614 --> 01:29:34,926 asking for marriage properties. 1188 01:29:35,078 --> 01:29:37,022 She really wants to stoop so low. 1189 01:29:37,317 --> 01:29:38,686 Go call her to see me. 1190 01:29:38,854 --> 01:29:40,289 We have to end it by today. 1191 01:29:40,414 --> 01:29:41,726 It's only for a night 1192 01:29:42,149 --> 01:29:45,046 and you can stay with your man for the rest of your life. It's worth it. 85568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.