Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,134
(Names, characters, places, and incidents)
2
00:00:01,215 --> 00:00:02,366
(are all fictitious for entertainment purposes.)
3
00:00:02,447 --> 00:00:03,563
(We don't condone any acts portrayed in this production.)
4
00:02:43,502 --> 00:02:45,486
You watch your man all day long.
5
00:02:45,598 --> 00:02:46,926
Are you afraid that he might get away?
6
00:02:47,124 --> 00:02:50,726
I'm afraid he might only come back when it's convenient for him like you.
7
00:02:51,021 --> 00:02:53,806
There's another person who has entered the tiger's nest.
8
00:02:53,950 --> 00:02:55,646
I learned that the maid
9
00:02:55,806 --> 00:02:57,206
you hired wasn't normal.
10
00:02:57,438 --> 00:03:00,046
Deal with this father and daughter.
11
00:03:00,151 --> 00:03:01,686
If you can't do it,
12
00:03:01,822 --> 00:03:03,266
I'll have to do it myself.
13
00:03:03,446 --> 00:03:06,586
You'll learn how the betrayal of love tastes one day.
14
00:03:06,869 --> 00:03:10,387
Keep this evidence. I'll expose him before the media.
15
00:03:10,503 --> 00:03:12,726
I'll make him lose his business in Thailand.
16
00:03:12,894 --> 00:03:15,806
Go tell your family. I'm going all-in for this match.
17
00:03:16,086 --> 00:03:18,446
Do you think you can win against me with something like that?
18
00:03:18,646 --> 00:03:21,646
I'm satisfied enough to teach you a lesson in front of the media.
19
00:03:24,166 --> 00:03:25,926
(Even if I made a time machine)
20
00:03:26,446 --> 00:03:28,286
(to travel back in time to see her,)
21
00:03:29,460 --> 00:03:31,646
(even if I had 10 more chances,)
22
00:03:32,966 --> 00:03:34,326
(it's all meaningless)
23
00:03:35,549 --> 00:03:37,646
(if we can't learn how to admit)
24
00:03:38,726 --> 00:03:40,606
(our mistakes the first time.)
25
00:03:44,526 --> 00:03:45,766
Why did you go to his room?
26
00:03:46,006 --> 00:03:49,526
I was just investigating to see what he'll attack us with.
27
00:03:51,277 --> 00:03:52,757
You couldn't do anything to him
28
00:03:52,958 --> 00:03:55,606
and you also got exposed. Should I say you deserve it?
29
00:03:57,406 --> 00:04:01,686
At least, I find out he wants to build a boutique hotel opposite our hotel.
30
00:04:02,284 --> 00:04:04,006
He's talking with the land's owner.
31
00:04:04,126 --> 00:04:05,246
What have you been doing then?
32
00:04:05,557 --> 00:04:07,966
You knew he'd overtake us. Why didn't you stop him?
33
00:04:10,125 --> 00:04:11,326
I'm trying.
34
00:04:11,486 --> 00:04:13,806
I'm trying to get close to the owner.
35
00:04:15,350 --> 00:04:16,726
You'll fall for his trick again.
36
00:04:17,262 --> 00:04:18,846
You've never caught onto him.
37
00:04:19,189 --> 00:04:21,446
So, can our condo project be done in time?
38
00:04:22,966 --> 00:04:25,006
Kaokla has already gone to that house.
39
00:04:25,469 --> 00:04:28,046
The owner seems to be interested in Kaokla.
40
00:04:28,198 --> 00:04:31,246
But I don't know what conditions they have discussed.
41
00:04:31,560 --> 00:04:32,560
Good.
42
00:04:32,813 --> 00:04:35,286
If we can't get that land, he can't get that land either.
43
00:04:36,086 --> 00:04:37,526
Should we use this?
44
00:04:38,117 --> 00:04:41,246
Ten years ago, that land was almost expropriated for an art gallery.
45
00:04:41,565 --> 00:04:43,806
If we dig up this project again
46
00:04:44,037 --> 00:04:45,486
to expropriate that land,
47
00:04:45,724 --> 00:04:47,245
Kaokla has no way to win.
48
00:04:50,821 --> 00:04:51,886
Good.
49
00:04:53,654 --> 00:04:55,206
We have to get back at him.
50
00:04:57,286 --> 00:05:00,366
I hope no one will allow him to ambush us again.
51
00:05:24,406 --> 00:05:27,086
I'm not a modest man. I'll tell you that.
52
00:05:27,606 --> 00:05:29,646
I won't be satisfied with just you.
53
00:05:30,301 --> 00:05:31,526
What have I ever done to you?
54
00:05:31,629 --> 00:05:33,646
Why are you so grudgeful towards me?
55
00:05:34,157 --> 00:05:36,086
I asked myself this question too.
56
00:05:36,589 --> 00:05:38,589
What have I ever done to your family?
57
00:05:38,997 --> 00:05:40,726
For everything you've done to me,
58
00:05:40,862 --> 00:05:42,446
I'll give it back to you.
59
00:05:43,206 --> 00:05:44,446
It'll get worse
60
00:05:45,052 --> 00:05:46,526
if you haven't learned your lesson.
61
00:06:10,366 --> 00:06:12,846
You're lucky that you could turn it around just in time.
62
00:06:14,006 --> 00:06:15,646
They used a dirty trick against me.
63
00:06:16,006 --> 00:06:17,486
I only did the same back to them.
64
00:06:18,517 --> 00:06:22,046
They'll counterattack us by taking that historic house.
65
00:06:22,396 --> 00:06:26,126
We have to close the deal for our boutique hotel as quickly as possible.
66
00:06:26,301 --> 00:06:28,886
That place will be our first hotel.
67
00:06:29,006 --> 00:06:31,046
It'll become a hot topic.
68
00:06:32,766 --> 00:06:34,726
I want you to see that place with your eyes.
69
00:06:35,436 --> 00:06:37,846
I don't think it's suitable to make it a hotel.
70
00:06:39,077 --> 00:06:40,406
You should come with me.
71
00:06:40,966 --> 00:06:43,406
I'll take you to see what I want to do with it.
72
00:06:43,989 --> 00:06:46,766
But if you disagree, I'm always ready to change my mind.
73
00:06:50,566 --> 00:06:52,846
If you're this confident,
74
00:06:53,198 --> 00:06:56,486
I want to know what your dream is.
75
00:07:10,141 --> 00:07:13,106
If Mr. Sin changes his plan to build an art gallery,
76
00:07:13,287 --> 00:07:16,526
Prompt's condo project will be abandoned.
77
00:07:16,781 --> 00:07:19,226
Mr. Prompt isn't good at doing big projects.
78
00:07:19,772 --> 00:07:21,526
I want Prompt to prove himself.
79
00:07:21,686 --> 00:07:23,126
The art gallery project
80
00:07:23,286 --> 00:07:24,606
is just politics.
81
00:07:24,766 --> 00:07:26,406
He wants to win against Kaokla.
82
00:07:26,574 --> 00:07:28,206
We wouldn't get any benefits.
83
00:07:37,901 --> 00:07:41,246
You can take this project back to manage it yourself.
84
00:07:41,486 --> 00:07:44,286
You can also gradually teach Prompt.
85
00:07:44,606 --> 00:07:47,046
If you only wait for his order like this,
86
00:07:47,166 --> 00:07:48,686
when can our relationship
87
00:07:48,894 --> 00:07:50,686
be revealed?
88
00:08:05,302 --> 00:08:06,726
The result will come out this evening.
89
00:08:09,822 --> 00:08:11,846
They said this award is a curse.
90
00:08:12,358 --> 00:08:15,526
Whoever receives this award will be single or have to divorce.
91
00:08:17,621 --> 00:08:20,286
Then, I can break that curse for you.
92
00:08:20,846 --> 00:08:22,606
If you really do get the reward,
93
00:08:22,726 --> 00:08:25,446
I'll let you become the head of the family.
94
00:08:26,109 --> 00:08:28,406
Don't you think that it'll be Lita instead?
95
00:08:31,326 --> 00:08:32,486
Lita?
96
00:08:33,686 --> 00:08:35,686
If she knows that she has to be single,
97
00:08:36,046 --> 00:08:37,566
I don't know whether she would still want it.
98
00:08:45,261 --> 00:08:47,646
Congratulations on the Woman of the Year award.
99
00:08:47,846 --> 00:08:49,846
Woman of the Year? Me?
100
00:08:49,974 --> 00:08:51,406
Yes. It's you.
101
00:08:52,726 --> 00:08:54,126
Are you lying?
102
00:09:01,526 --> 00:09:02,766
Hello.
103
00:09:02,902 --> 00:09:06,086
We would like to interview you to give it out to the media.
104
00:09:06,365 --> 00:09:07,646
We'll go prepare for it first.
105
00:09:07,758 --> 00:09:08,766
Sure.
106
00:09:11,006 --> 00:09:12,606
It does hurt.
107
00:09:23,926 --> 00:09:25,206
Your dream must have come true now.
108
00:09:25,789 --> 00:09:26,966
What dream?
109
00:09:27,126 --> 00:09:29,926
It's the first time you have won against Saikhim.
110
00:09:30,486 --> 00:09:31,846
You'll be even better
111
00:09:31,952 --> 00:09:34,646
if you become the director of the new art gallery.
112
00:09:42,741 --> 00:09:43,846
What's this?
113
00:09:44,206 --> 00:09:46,326
The application letter for the new director of the art gallery
114
00:09:46,766 --> 00:09:49,286
that needs a new director.
115
00:09:51,494 --> 00:09:52,897
The award today
116
00:09:53,006 --> 00:09:54,166
will open up your way
117
00:09:54,293 --> 00:09:57,966
to become the new director of the art gallery gracefully.
118
00:09:59,333 --> 00:10:01,446
I bought this award to upgrade you
119
00:10:01,606 --> 00:10:04,726
even though this award should be given to Saikhim.
120
00:10:06,073 --> 00:10:07,073
See?
121
00:10:08,486 --> 00:10:09,886
I'm so generous.
122
00:10:10,357 --> 00:10:11,766
You should be grateful.
123
00:10:12,013 --> 00:10:13,326
Bought the award?
124
00:10:14,486 --> 00:10:15,566
What do you mean?
125
00:10:15,701 --> 00:10:18,686
Kaokla wants to build a hotel opposite my hotel.
126
00:10:19,230 --> 00:10:21,606
I want to borrow your hand to get rid of him
127
00:10:21,926 --> 00:10:24,566
by opening up this new art gallery before him.
128
00:10:24,806 --> 00:10:28,366
You had gotten rid of him from Saikhim once before.
129
00:10:28,846 --> 00:10:31,726
What's wrong with getting rid of him again for this award?
130
00:10:32,868 --> 00:10:34,966
Is this the Stupid Woman of the Year award?
131
00:10:35,197 --> 00:10:37,046
You thought that when you bought it, didn't you?
132
00:10:37,406 --> 00:10:39,566
If you don't want it, don't accept it then.
133
00:10:39,917 --> 00:10:41,326
Let Saikhim go.
134
00:10:42,526 --> 00:10:44,006
How could you think like this?
135
00:10:48,485 --> 00:10:50,846
Or do you want Kaokla to come back to expose
136
00:10:51,086 --> 00:10:54,526
that you swapped the letter and caused them to break up?
137
00:10:56,413 --> 00:10:57,566
If you promise me that
138
00:10:57,750 --> 00:10:59,886
you would keep everything a secret
139
00:11:00,157 --> 00:11:03,206
and keep that man out of Saikhim's life,
140
00:11:03,598 --> 00:11:04,621
I promise that
141
00:11:04,718 --> 00:11:07,166
I'll send you to study in England with Saikhim.
142
00:11:11,854 --> 00:11:13,486
The one who's trying to blackmail me
143
00:11:13,719 --> 00:11:15,006
isn't Kaokla.
144
00:11:15,190 --> 00:11:16,406
It's you instead.
145
00:11:16,772 --> 00:11:18,606
I'm also not Saikhim
146
00:11:18,718 --> 00:11:21,446
who would just let you ruin my life with your stupidity!
147
00:11:21,724 --> 00:11:23,514
If you don't take advantage of this chance,
148
00:11:23,646 --> 00:11:26,246
your life won't be able to improve again.
149
00:11:33,030 --> 00:11:36,486
This award will be going to Saikhim when I disobey you.
150
00:11:36,693 --> 00:11:38,206
I don't want it.
151
00:11:38,406 --> 00:11:40,366
I don't care if I can't get it.
152
00:11:54,678 --> 00:11:58,486
For the Woman of the Year award for this year,
153
00:11:58,613 --> 00:12:01,446
we only choose the woman who's renowned for...
154
00:12:01,598 --> 00:12:02,806
Aren't you going in?
155
00:12:03,486 --> 00:12:06,526
Are you afraid that you'll be disappointed if it's not you?
156
00:12:11,486 --> 00:12:14,766
Have some sportsmanship. You can't accept that someone is better than you?
157
00:12:15,150 --> 00:12:18,606
Woman of the Year award recipient for this year is
158
00:12:18,726 --> 00:12:21,726
Ms. Lita Thongma, a new designer
159
00:12:21,838 --> 00:12:25,246
whose work has become well-known internationally.
160
00:12:30,326 --> 00:12:31,526
Congratulations.
161
00:12:33,646 --> 00:12:34,686
Where are you going?
162
00:12:34,926 --> 00:12:36,206
Go accept the award.
163
00:12:37,206 --> 00:12:38,926
It should be Khim's award.
164
00:12:40,637 --> 00:12:41,926
You should go first.
165
00:12:46,141 --> 00:12:47,686
Go accept the award.
166
00:12:47,886 --> 00:12:51,086
Please. It's your time to take the award. Please come quickly.
167
00:12:51,301 --> 00:12:52,446
This way, please.
168
00:12:52,684 --> 00:12:55,686
Ms. Lita is here. Please give her a round of applause.
169
00:12:58,446 --> 00:13:00,406
Congratulations, Ms. Lita.
170
00:13:04,686 --> 00:13:06,126
Congratulations.
171
00:13:08,759 --> 00:13:11,966
Now, we'll take some photos. Please give her another round of applause.
172
00:13:25,646 --> 00:13:27,206
She has accepted the award.
173
00:13:30,166 --> 00:13:31,286
Good.
174
00:13:33,189 --> 00:13:35,006
Deal with the application later.
175
00:13:35,126 --> 00:13:36,206
Yes.
176
00:13:42,597 --> 00:13:44,286
Lita, Lita.
177
00:13:46,846 --> 00:13:49,166
What's wrong? What happened?
178
00:13:49,766 --> 00:13:52,606
This award is like a symbol of my shame,
179
00:13:53,245 --> 00:13:54,606
that I'm not good enough.
180
00:13:55,046 --> 00:13:56,046
Hey.
181
00:13:56,446 --> 00:13:57,606
Who would think that?
182
00:13:57,726 --> 00:13:59,166
It's not an award.
183
00:13:59,406 --> 00:14:01,086
It's a punishment for both of us.
184
00:14:01,462 --> 00:14:02,686
Punishment?
185
00:14:02,926 --> 00:14:04,206
We didn't do anything wrong.
186
00:14:04,310 --> 00:14:05,414
It's about...
187
00:14:08,646 --> 00:14:11,486
It's about the land that you can't give to your dad.
188
00:14:11,646 --> 00:14:12,926
You didn't manage to do it for him,
189
00:14:13,486 --> 00:14:14,726
so I got this punishment.
190
00:14:22,086 --> 00:14:24,246
- Lita, accept it for now. - No. I don't want it.
191
00:14:24,375 --> 00:14:27,086
- But Mr. Sin told you to accept... - I said I didn't want it!
192
00:14:27,357 --> 00:14:29,166
Tell him to go to hell!
193
00:14:31,726 --> 00:14:33,326
Lita, please come this way.
194
00:14:34,006 --> 00:14:36,086
Hey, give this to her.
195
00:14:49,326 --> 00:14:52,657
That award is supposed to be yours.
196
00:14:52,947 --> 00:14:57,326
But suddenly, a sponsor gave a big donation to steal it from you.
197
00:14:57,486 --> 00:15:00,566
That sponsor dared to host the award ceremony
198
00:15:00,694 --> 00:15:02,406
to keep and protect the award.
199
00:15:02,717 --> 00:15:04,366
How did you know?
200
00:15:04,934 --> 00:15:06,446
Everyone knows it.
201
00:15:06,622 --> 00:15:09,446
What did you do to your dad?
202
00:15:09,606 --> 00:15:11,766
He didn't care about you like before.
203
00:15:12,333 --> 00:15:16,366
Although we're rivals, you're a talented woman.
204
00:15:16,510 --> 00:15:17,726
I don't mind it.
205
00:15:17,926 --> 00:15:20,006
I actually want to cooperate with you.
206
00:15:22,028 --> 00:15:26,126
Do you know that I want to build a hotel opposite yours?
207
00:15:26,675 --> 00:15:30,566
If you continue staying here and feel uncomfortable,
208
00:15:31,653 --> 00:15:33,766
you can work with me.
209
00:15:35,126 --> 00:15:36,886
Don't let a man
210
00:15:37,205 --> 00:15:39,926
treat you as his puppet.
211
00:16:04,590 --> 00:16:05,806
Where is my dad?
212
00:16:06,086 --> 00:16:07,486
He just went out.
213
00:16:24,887 --> 00:16:27,326
(Construction Model for the Art Gallery)
214
00:16:29,261 --> 00:16:32,086
It's about the land that you can't give to your dad.
215
00:16:32,286 --> 00:16:33,646
You didn't manage to do it for him,
216
00:16:34,189 --> 00:16:35,486
so I got this punishment.
217
00:16:36,757 --> 00:16:39,326
(I want to build a hotel opposite yours.)
218
00:16:39,566 --> 00:16:43,286
If you continue staying here and feel uncomfortable,
219
00:16:43,486 --> 00:16:45,486
you can work with me.
220
00:16:54,232 --> 00:16:55,486
Kla.
221
00:16:56,005 --> 00:16:58,182
Suddenly, there's an art gallery project.
222
00:16:58,446 --> 00:17:00,766
They said they want to expropriate that historic house.
223
00:17:01,326 --> 00:17:02,886
This can't be a coincidence.
224
00:17:03,532 --> 00:17:04,846
Your father-in-law
225
00:17:05,023 --> 00:17:06,686
was the one who dug this up.
226
00:17:07,508 --> 00:17:09,206
They want to stop us so badly.
227
00:17:10,789 --> 00:17:11,926
What will you do?
228
00:17:14,454 --> 00:17:16,086
Let me consult with Kloy first.
229
00:17:22,100 --> 00:17:24,950
Kloy, where are you? Why haven't you come yet?
230
00:17:25,207 --> 00:17:26,646
(I don't think I can come now.)
231
00:17:27,518 --> 00:17:28,646
Is something wrong?
232
00:17:29,196 --> 00:17:31,846
(I'll call you when my errand is done.)
233
00:17:35,233 --> 00:17:37,286
Khem, what's going on?
234
00:17:37,886 --> 00:17:39,140
Why didn't Kloy come here?
235
00:17:39,277 --> 00:17:40,566
I'll go take a look.
236
00:17:49,742 --> 00:17:50,742
Carl.
237
00:17:52,646 --> 00:17:54,366
My mom said she would arrive this evening.
238
00:17:54,837 --> 00:17:56,926
Why did you invite her to come here?
239
00:17:57,261 --> 00:17:59,526
I want to reveal my relationship to my family.
240
00:17:59,749 --> 00:18:01,566
I want everyone to be together.
241
00:18:02,773 --> 00:18:04,773
I don't know whether your mom would like me.
242
00:18:05,686 --> 00:18:07,046
I'm not her favorite son.
243
00:18:07,420 --> 00:18:08,566
She isn't that possessive of me.
244
00:18:08,877 --> 00:18:10,206
There's nothing to be worried about.
245
00:18:10,668 --> 00:18:11,806
You can relax.
246
00:18:15,108 --> 00:18:17,366
Wow. It's so pretty.
247
00:18:18,013 --> 00:18:19,646
How did you find this place?
248
00:18:20,092 --> 00:18:22,446
I found it when I stayed at the opposite hotel.
249
00:18:29,766 --> 00:18:31,766
This place is cool and pleasant.
250
00:18:58,886 --> 00:19:02,326
When there's a flower on you, you're even more beautiful.
251
00:19:26,006 --> 00:19:28,086
Clare, this is Asia, my stepmother.
252
00:19:29,278 --> 00:19:31,726
- Hello, Ma'am. - Hello.
253
00:19:33,516 --> 00:19:34,966
We finally met each other.
254
00:19:38,557 --> 00:19:39,757
Please go inside first.
255
00:19:55,101 --> 00:19:58,046
- Hello? - I want to ask you something about the house.
256
00:20:01,846 --> 00:20:05,006
I've prepared this meal to treat you, Ms. Asia.
257
00:20:05,110 --> 00:20:06,446
Have you tried them?
258
00:20:06,686 --> 00:20:07,766
No.
259
00:20:07,933 --> 00:20:10,766
But I'm not a picky eater or anything.
260
00:20:11,078 --> 00:20:12,446
Carl is the same.
261
00:20:13,934 --> 00:20:15,726
He isn't a picky eater.
262
00:20:17,046 --> 00:20:19,806
He's not picky, that's why sometimes
263
00:20:20,166 --> 00:20:23,406
he eats some bad stuff. As for his taste,
264
00:20:23,766 --> 00:20:25,326
I can't teach him to change it.
265
00:20:32,350 --> 00:20:33,366
Mom.
266
00:20:36,950 --> 00:20:38,206
You're here.
267
00:20:39,718 --> 00:20:42,046
I'm sorry for being late.
268
00:20:46,526 --> 00:20:49,766
Do you frequently come back to visit your family in Thailand?
269
00:20:50,470 --> 00:20:52,926
I haven't really got to come back here.
270
00:20:53,366 --> 00:20:57,086
I don't have any home here, so I don't know why I should come back.
271
00:20:57,230 --> 00:21:00,486
Don't you have any relatives left?
272
00:21:00,876 --> 00:21:01,886
No.
273
00:21:02,526 --> 00:21:06,126
I invited everyone here because I want to do a food tour here.
274
00:21:06,693 --> 00:21:08,646
Since you're a great cook,
275
00:21:08,846 --> 00:21:11,406
I want to take tourists here to try your dishes
276
00:21:11,508 --> 00:21:13,508
with a warm atmosphere like this.
277
00:21:13,726 --> 00:21:15,126
Thank you.
278
00:21:15,526 --> 00:21:18,846
Please do it. All of the dishes here are delicious.
279
00:21:18,982 --> 00:21:20,726
Thanks.
280
00:21:21,101 --> 00:21:23,366
This house is pretty because of its liveliness.
281
00:21:23,749 --> 00:21:27,046
I want everyone to come here to feel a warm atmosphere,
282
00:21:27,406 --> 00:21:28,966
just like when we visit our relatives.
283
00:21:29,349 --> 00:21:33,086
She's now collecting her recipes to produce a Thai traditional recipe book.
284
00:21:33,317 --> 00:21:36,166
I want to invite you to produce the manuscript with us.
285
00:21:36,421 --> 00:21:37,446
Sure.
286
00:21:40,894 --> 00:21:43,046
Excuse me, but there are more guests.
287
00:21:43,181 --> 00:21:44,517
More guests?
288
00:21:45,223 --> 00:21:47,286
They're probably my guests.
289
00:21:47,446 --> 00:21:51,926
I have to apologize that I invited my guests here without telling you.
290
00:21:52,173 --> 00:21:55,046
When I heard that there'll be a special meal today,
291
00:21:55,606 --> 00:21:57,646
I really wanted to invite them.
292
00:21:57,998 --> 00:22:00,246
- Please wait a moment. - I'll welcome them.
293
00:22:08,646 --> 00:22:12,486
Ms. Khim, please come inside. Everyone is waiting.
294
00:22:18,206 --> 00:22:19,206
How did you get here?
295
00:22:19,446 --> 00:22:21,406
Your stepmother invited me.
296
00:22:22,813 --> 00:22:24,446
Don't you have any manners?
297
00:22:25,262 --> 00:22:27,262
Why did you come when the owner didn't invite you?
298
00:22:27,653 --> 00:22:28,686
I told you
299
00:22:28,846 --> 00:22:30,311
that your stepmother has invited me.
300
00:22:30,439 --> 00:22:32,086
I was the one who invited her.
301
00:22:34,733 --> 00:22:37,006
Don't be rude to my guest.
302
00:22:39,206 --> 00:22:40,326
Please.
303
00:22:52,477 --> 00:22:53,718
She's Ms. Saikhim,
304
00:22:53,815 --> 00:22:55,406
the owner of the opposite hotel.
305
00:22:55,525 --> 00:22:57,726
Oh, hello.
306
00:22:57,988 --> 00:22:59,806
You're around here, I see.
307
00:23:05,606 --> 00:23:08,526
- Please have a seat. - Let's have dinner, Ms. Khim.
308
00:23:25,806 --> 00:23:27,246
This is my mom.
309
00:23:27,462 --> 00:23:30,086
Mom, this is Khim, my role model.
310
00:23:35,886 --> 00:23:37,326
Nice to meet you.
311
00:23:43,007 --> 00:23:47,486
She's Ms. Rarin, she came from America. She just arrived today.
312
00:23:49,581 --> 00:23:50,926
Rarin?
313
00:23:53,365 --> 00:23:55,806
Ms. Khim, please take your seat right here.
314
00:24:12,246 --> 00:24:15,046
When I was a child, I was a picky eater.
315
00:24:15,189 --> 00:24:18,566
My mom had to pack up food from our home for me to eat at school.
316
00:24:18,742 --> 00:24:21,396
I could only eat my mom's chicken stew.
317
00:24:21,825 --> 00:24:24,366
Do you know what's the only Thai food my mom has ever cooked for me?
318
00:24:25,878 --> 00:24:29,526
It's American fried rice that American children wouldn't know.
319
00:24:31,766 --> 00:24:33,006
Isn't that right, Mom?
320
00:24:36,974 --> 00:24:38,246
That's good.
321
00:24:38,726 --> 00:24:40,086
I don't have a mom.
322
00:24:41,166 --> 00:24:43,326
I don't know what a mom's dish tastes like.
323
00:24:44,638 --> 00:24:46,006
When I was sick
324
00:24:46,510 --> 00:24:48,510
and missed dishes from my home,
325
00:24:49,269 --> 00:24:51,966
the dishes from my home for me...
326
00:24:54,565 --> 00:24:57,566
There wasn't anything like that. I didn't even know what it was.
327
00:25:30,333 --> 00:25:31,646
What are you trying to do?
328
00:25:31,894 --> 00:25:33,846
Why did you bring Saikhim here today?
329
00:25:34,149 --> 00:25:35,966
You dated Claire
330
00:25:36,350 --> 00:25:38,926
because she has the same mother as Saikhim, right?
331
00:25:40,486 --> 00:25:41,646
You know that,
332
00:25:41,829 --> 00:25:43,446
so you tried to make them meet each other.
333
00:25:43,781 --> 00:25:46,686
Haven't you done everything for today?
334
00:25:46,942 --> 00:25:50,286
The day that Saikhim finds out that her mom has another child.
335
00:25:50,419 --> 00:25:53,806
This is a chance for your revenge. Why are you still hesitating?
336
00:25:54,046 --> 00:25:56,726
Even if it is, you have no right to get involved.
337
00:25:58,686 --> 00:26:00,526
You said you didn't care.
338
00:26:00,894 --> 00:26:03,406
Then, what have you planned all this for?
339
00:26:03,661 --> 00:26:07,326
You wanted to be bad, so you should crush them now. Crush them to death.
340
00:26:07,965 --> 00:26:10,166
Stop being flippant.
341
00:26:20,966 --> 00:26:25,126
Wow. That looks difficult. Why does it have to be decorated so much?
342
00:26:25,830 --> 00:26:27,006
Girl,
343
00:26:27,175 --> 00:26:29,726
old ladies back then,
344
00:26:29,862 --> 00:26:34,309
they had to know how to peel fruits, decorate with leaves,
345
00:26:34,394 --> 00:26:37,488
and how to knead and make sweets.
346
00:26:37,606 --> 00:26:38,926
When they can do all that,
347
00:26:39,126 --> 00:26:42,286
that's when they could call themselves a lady.
348
00:26:43,526 --> 00:26:47,206
Actually, it's not difficult. I'll show it to you.
349
00:26:55,006 --> 00:26:57,571
- Please try it. - You should try it.
350
00:26:58,686 --> 00:26:59,966
Thank you.
351
00:27:02,067 --> 00:27:04,286
- Here. First. - Teach them.
352
00:27:04,446 --> 00:27:07,226
We have to build up the base.
353
00:27:10,869 --> 00:27:12,509
- Can you do it? - Yes?
354
00:27:15,858 --> 00:27:17,806
- Here. - Oh.
355
00:27:19,965 --> 00:27:22,686
- Thank you. You're so great, Mom. - It's not difficult.
356
00:27:22,926 --> 00:27:24,526
- When you're done... - Ouch.
357
00:27:25,478 --> 00:27:26,766
Oh, no.
358
00:27:26,966 --> 00:27:28,766
You're bleeding.
359
00:27:37,965 --> 00:27:39,166
It's fine.
360
00:27:41,325 --> 00:27:42,566
I can take care of it.
361
00:27:48,321 --> 00:27:49,606
Oh, my.
362
00:27:49,758 --> 00:27:51,926
It might be a deep cut.
363
00:28:23,349 --> 00:28:24,686
Does it hurt?
364
00:28:27,926 --> 00:28:30,046
It still hurt less than
365
00:28:30,829 --> 00:28:32,366
knowing that you're still alive.
366
00:28:33,349 --> 00:28:36,006
Everyone said you were dead, Mom.
367
00:28:36,429 --> 00:28:37,646
Why...
368
00:28:42,886 --> 00:28:44,966
Your dad forbade us from meeting each other.
369
00:28:45,310 --> 00:28:47,566
He claimed I was already dead.
370
00:28:47,734 --> 00:28:51,366
He asked me to get out of your life since that day.
371
00:29:00,286 --> 00:29:02,366
You're still alive
372
00:29:03,197 --> 00:29:04,806
and you also have another child.
373
00:29:04,926 --> 00:29:07,286
That's the only thing I can think of.
374
00:29:07,646 --> 00:29:09,686
Claire isn't my real daughter.
375
00:29:09,846 --> 00:29:11,686
She's my new husband's daughter.
376
00:29:11,813 --> 00:29:13,606
I have to raise her.
377
00:29:15,510 --> 00:29:17,263
I feel a lot better now.
378
00:29:17,445 --> 00:29:19,239
Aside from raising your daughter,
379
00:29:19,446 --> 00:29:21,166
you also raised another man's daughter.
380
00:29:21,266 --> 00:29:23,006
You were a child, Khim.
381
00:29:23,996 --> 00:29:26,486
You wouldn't understand back then.
382
00:29:27,126 --> 00:29:30,726
So, you have to act like you don't know me today, right?
383
00:29:33,629 --> 00:29:36,006
Okay. I understand now.
384
00:29:37,661 --> 00:29:40,926
I can't even call you my mom.
385
00:29:41,222 --> 00:29:42,366
So, think of it as
386
00:29:42,502 --> 00:29:44,766
we've never met each other.
387
00:29:45,286 --> 00:29:46,286
Because
388
00:29:46,406 --> 00:29:49,286
I don't exist in your eyes anyway.
389
00:30:25,081 --> 00:30:27,406
Everyone who was dead is alive again.
390
00:30:28,486 --> 00:30:31,046
You came back to mock me, right?
391
00:30:31,373 --> 00:30:34,286
This is the same method your dad has used to get rid of people around you.
392
00:30:34,620 --> 00:30:36,566
You can't say that everyone has left you.
393
00:30:36,732 --> 00:30:38,886
You killed everyone without any remorse.
394
00:30:39,966 --> 00:30:41,886
Do you want me to feel sad?
395
00:30:43,294 --> 00:30:44,526
If that's so,
396
00:30:44,774 --> 00:30:46,046
you've succeeded.
397
00:30:46,446 --> 00:30:48,526
I'm hurt. Are you satisfied now?
398
00:30:49,806 --> 00:30:53,246
You're hurt because you saw that we're better off without you.
399
00:31:02,086 --> 00:31:04,766
I'm hurt because I still remember your old self.
400
00:31:06,086 --> 00:31:08,406
The old you who would never hurt me.
401
00:31:10,660 --> 00:31:12,366
Where did you hide him?
402
00:31:13,526 --> 00:31:16,086
I want that one back.
403
00:31:20,806 --> 00:31:23,246
How much do you hate me for you to do this to me?
404
00:31:33,941 --> 00:31:35,886
I want to see you not being able to love anyone again.
405
00:31:37,669 --> 00:31:40,406
A selfish woman like you doesn't deserve love.
406
00:31:41,725 --> 00:31:43,286
Ask yourself.
407
00:31:43,510 --> 00:31:45,806
What did you do to your child when you were a mother?
408
00:31:46,496 --> 00:31:47,496
What?
409
00:31:47,606 --> 00:31:49,646
You can't love anyone because you only love yourself.
410
00:31:50,086 --> 00:31:51,566
That's why you have no one left.
411
00:31:52,502 --> 00:31:55,046
Even your dad who you think is possessive of you,
412
00:31:55,486 --> 00:31:56,846
is he sincere with you?
413
00:31:57,326 --> 00:31:58,846
He's the one who took your mom away from you
414
00:31:59,326 --> 00:32:01,446
for only one reason. She's not worthy.
415
00:32:02,485 --> 00:32:03,846
You can see it today
416
00:32:04,278 --> 00:32:06,278
that you are the one who isn't worthy of us.
417
00:32:07,397 --> 00:32:08,486
That's it.
418
00:32:11,206 --> 00:32:13,046
That's the thing you want me to remember.
419
00:32:25,277 --> 00:32:26,326
Hey.
420
00:32:26,582 --> 00:32:28,426
Are you leaving like this?
421
00:32:32,654 --> 00:32:34,206
Where is Ms. Khim?
422
00:32:35,645 --> 00:32:36,846
She went back.
423
00:32:37,403 --> 00:32:39,446
Did Carl go to send her off?
424
00:32:39,646 --> 00:32:41,246
No. He's on a call.
425
00:32:41,670 --> 00:32:43,366
That's why he took so long.
426
00:32:43,606 --> 00:32:45,190
You should go wait inside.
427
00:32:45,366 --> 00:32:46,406
Yes.
428
00:33:07,884 --> 00:33:08,884
Khim.
429
00:33:10,877 --> 00:33:12,046
Khim.
430
00:33:30,286 --> 00:33:31,446
Khim.
431
00:33:39,454 --> 00:33:40,526
Khim.
432
00:33:46,006 --> 00:33:47,206
Khim.
433
00:33:49,509 --> 00:33:50,726
Khim.
434
00:34:29,446 --> 00:34:30,514
Ms. Khim.
435
00:34:30,647 --> 00:34:32,446
Ms. Khim, why do you look like this?
436
00:34:32,622 --> 00:34:34,206
What have you done?
437
00:34:36,726 --> 00:34:37,886
Ms. Khim.
438
00:34:38,006 --> 00:34:39,366
Ms. Khim, what's going on?
439
00:34:44,269 --> 00:34:46,926
You care so much for her. Running after her like that.
440
00:34:48,541 --> 00:34:49,781
Are you satisfied now?
441
00:34:51,406 --> 00:34:53,046
Don't take it out on me.
442
00:34:53,613 --> 00:34:56,046
You were the one who prepared everything for today.
443
00:34:56,286 --> 00:34:58,566
She's probably confronting her dad right now.
444
00:34:58,766 --> 00:35:00,646
It's all as you planned.
445
00:35:00,886 --> 00:35:02,606
Are you threatening me?
446
00:35:04,286 --> 00:35:06,086
You're so soft-hearted.
447
00:35:06,294 --> 00:35:08,486
That's why your life is stuck here.
448
00:35:10,365 --> 00:35:13,046
The one who you should rebel against
449
00:35:13,238 --> 00:35:15,366
are those people, not me.
450
00:35:16,821 --> 00:35:19,086
Don't try to go against me.
451
00:35:35,980 --> 00:35:38,286
Do you want something in here?
452
00:35:53,639 --> 00:35:55,846
Dad, do you know whom I met?
453
00:35:56,822 --> 00:35:58,406
I met my mom.
454
00:35:59,493 --> 00:36:01,926
I met everyone who was dead.
455
00:36:03,246 --> 00:36:04,486
Because actually,
456
00:36:05,646 --> 00:36:07,406
they aren't dead.
457
00:36:16,510 --> 00:36:19,806
Can you explain what the heck is going on?
458
00:36:31,557 --> 00:36:34,566
I've done something that Saikhim's dad couldn't accept.
459
00:36:37,406 --> 00:36:40,126
He said I didn't deserve to be a mother.
460
00:36:40,517 --> 00:36:42,406
He pressured me
461
00:36:42,783 --> 00:36:44,406
to not be near Saikhim.
462
00:37:03,581 --> 00:37:04,806
Look at these photos.
463
00:37:09,436 --> 00:37:10,436
Look.
464
00:37:11,846 --> 00:37:14,286
A woman who agreed to take this perverted photoshoot.
465
00:37:14,846 --> 00:37:17,206
Does she deserve to be a mother?
466
00:37:23,854 --> 00:37:25,041
She's attracted to a photographer
467
00:37:25,150 --> 00:37:27,606
so much that she took this nude photograph.
468
00:37:27,926 --> 00:37:29,366
And these photos were leaked.
469
00:37:30,286 --> 00:37:31,726
Where could I hide my face?
470
00:37:32,518 --> 00:37:34,518
How would my daughter live?
471
00:37:35,366 --> 00:37:36,966
She couldn't face anyone.
472
00:37:37,726 --> 00:37:39,086
She committed suicide.
473
00:37:41,406 --> 00:37:44,286
She was the one who left me and you first.
474
00:37:53,406 --> 00:37:54,726
I was young back then.
475
00:37:56,390 --> 00:37:58,726
So, I solved the problem foolishly.
476
00:37:59,334 --> 00:38:01,246
I tried to overdose myself in return
477
00:38:01,446 --> 00:38:03,966
after Sin wouldn't forgive me.
478
00:38:06,086 --> 00:38:07,806
(I only blamed myself)
479
00:38:08,205 --> 00:38:10,406
(and forgot about Khim.)
480
00:38:11,486 --> 00:38:13,726
(I just wanted to run away from the problem.)
481
00:38:21,325 --> 00:38:23,966
(He made me feel like I'm so disgusting,)
482
00:38:25,126 --> 00:38:27,086
(that I couldn't be a mother.)
483
00:38:27,966 --> 00:38:29,846
(Until I learned that)
484
00:38:30,365 --> 00:38:33,086
(while he thought I was a bad influence,)
485
00:38:34,126 --> 00:38:36,526
(he began to find a new mother for Saikhim.)
486
00:38:37,030 --> 00:38:39,030
(He asked someone else to replace me.)
487
00:38:39,446 --> 00:38:41,566
(When I realized that,)
488
00:38:41,894 --> 00:38:44,246
(that my scandal was leaked,)
489
00:38:44,685 --> 00:38:46,766
(it might be done intentionally by someone)
490
00:38:47,133 --> 00:38:50,401
(to become the third wheel in our family.)
491
00:38:50,573 --> 00:38:53,246
When I offered her to die from your life,
492
00:38:54,926 --> 00:38:56,326
she readily agreed to it
493
00:38:56,886 --> 00:38:58,126
even when you're a child.
494
00:38:58,909 --> 00:39:00,526
She didn't care about you at all.
495
00:39:01,726 --> 00:39:03,046
An unloving woman like that,
496
00:39:03,333 --> 00:39:04,486
why would I keep her?
497
00:39:04,620 --> 00:39:06,337
If you have decided to leave,
498
00:39:06,542 --> 00:39:08,406
don't come back to your daughter again.
499
00:39:08,734 --> 00:39:10,246
(She wanted to be with someone else.)
500
00:39:10,542 --> 00:39:12,166
(She wanted a new life.)
501
00:39:13,165 --> 00:39:14,326
(I gave her an ultimatum)
502
00:39:14,470 --> 00:39:17,566
(to not face you ever again. She still did.)
503
00:39:18,349 --> 00:39:19,566
(Unbelievable.)
504
00:39:20,685 --> 00:39:22,366
(She's so selfish.)
505
00:39:25,646 --> 00:39:27,226
I walked away
506
00:39:28,157 --> 00:39:32,166
to make Saikhim believe her mom has been gone since then.
507
00:39:33,718 --> 00:39:36,326
(To make Sin be able to face everyone else again.)
508
00:39:38,406 --> 00:39:40,567
That's why I can't go back to Khim again.
509
00:39:40,741 --> 00:39:42,446
And Khim was still young.
510
00:39:43,620 --> 00:39:45,620
(She didn't even know what sadness is.)
511
00:39:50,966 --> 00:39:52,086
Since
512
00:39:53,133 --> 00:39:55,566
she only knows one side of the truth,
513
00:39:56,550 --> 00:39:57,886
I don't know
514
00:39:58,821 --> 00:40:01,206
why I should destroy a child's world
515
00:40:01,646 --> 00:40:05,166
when we can live our lives without problems.
516
00:40:16,797 --> 00:40:19,686
Why did you hide this from me for this long?
517
00:40:20,726 --> 00:40:24,246
You still lie about this important matter to me.
518
00:40:24,526 --> 00:40:28,366
Would there be anything that I can trust from you, Dad?
519
00:40:28,741 --> 00:40:30,006
What did Rarin tell you?
520
00:40:31,324 --> 00:40:32,606
Why did she come back?
521
00:40:33,870 --> 00:40:35,686
Mom has another child.
522
00:40:36,606 --> 00:40:39,006
Her daughter is Kaokla's girlfriend.
523
00:40:39,254 --> 00:40:40,494
Kaokla again.
524
00:40:43,045 --> 00:40:45,045
He caused us to be paranoid about each other.
525
00:40:45,886 --> 00:40:47,286
Why aren't you blaming him?
526
00:40:47,517 --> 00:40:50,046
He only stabbed me with the truth.
527
00:40:50,925 --> 00:40:53,766
Even if it's painful, it's still the truth.
528
00:40:54,966 --> 00:40:57,406
I suspect that his death and my mom's death
529
00:40:57,566 --> 00:40:59,686
are just your excuse.
530
00:41:00,462 --> 00:41:03,926
You use me as an excuse to eliminate people whom you don't like.
531
00:41:04,086 --> 00:41:05,286
What are you saying?
532
00:41:05,708 --> 00:41:07,286
Kaokla told me
533
00:41:07,606 --> 00:41:09,286
that we're the ones who killed him.
534
00:41:10,605 --> 00:41:11,926
Why was Kla in prison?
535
00:41:12,429 --> 00:41:14,406
Can you explain it to me?
536
00:41:14,740 --> 00:41:16,446
Did you get brainwashed again?
537
00:41:17,246 --> 00:41:18,246
I...
538
00:41:19,205 --> 00:41:20,886
The one who isn't worthy,
539
00:41:21,405 --> 00:41:23,286
you wouldn't keep them.
540
00:41:24,365 --> 00:41:27,366
Now, I'm not worthy to be your daughter.
541
00:41:27,662 --> 00:41:30,253
You use money to buy the award for Lita,
542
00:41:30,334 --> 00:41:32,273
to use Lita to put me down.
543
00:41:32,460 --> 00:41:34,046
Lita saw you as her rival.
544
00:41:34,206 --> 00:41:35,966
She hasn't thought of you as her friend.
545
00:41:36,646 --> 00:41:39,406
She has done everything to win against you. You know what?
546
00:41:39,645 --> 00:41:41,766
If she could steal your boyfriend, she would.
547
00:41:43,006 --> 00:41:46,326
And so what? If I lose against Lita,
548
00:41:47,053 --> 00:41:48,627
are you going to be embarrassed?
549
00:41:48,766 --> 00:41:51,686
That's why you would kill me with this.
550
00:42:15,726 --> 00:42:17,406
Mr. Sin might have lied to you
551
00:42:17,606 --> 00:42:20,366
because he doesn't want you to hate your own mother.
552
00:42:20,870 --> 00:42:22,086
A lie
553
00:42:22,477 --> 00:42:24,606
came from a good intention sometimes.
554
00:42:26,566 --> 00:42:28,846
You're pretending to console me,
555
00:42:29,446 --> 00:42:31,312
but actually, you're laughing in your heart.
556
00:42:32,166 --> 00:42:33,526
Ms. Khim.
557
00:42:35,119 --> 00:42:37,486
He really has good intentions towards you.
558
00:42:37,614 --> 00:42:38,886
Trust me.
559
00:42:39,486 --> 00:42:42,326
Even you didn't tell me the truth, Oun.
560
00:42:48,686 --> 00:42:50,526
I really feel bad for Saikhim.
561
00:42:50,757 --> 00:42:52,366
Everyone around her
562
00:42:52,622 --> 00:42:54,806
is all insincere towards her.
563
00:43:23,269 --> 00:43:25,326
Khim, what's going on?
564
00:43:31,126 --> 00:43:32,326
What happened?
565
00:43:32,686 --> 00:43:36,166
Can I stay here?
566
00:43:36,606 --> 00:43:37,926
Is something wrong?
567
00:43:39,926 --> 00:43:41,926
You didn't answer my call.
568
00:44:17,166 --> 00:44:19,086
(I want to see you not being able to love anyone again.)
569
00:44:19,286 --> 00:44:22,046
(A selfish woman like you doesn't deserve love.)
570
00:44:22,333 --> 00:44:23,886
(Ask yourself.)
571
00:44:24,118 --> 00:44:26,526
(What did you do to your child when you were a mother?)
572
00:44:37,469 --> 00:44:39,806
A woman who agreed to take this perverted photoshoot.
573
00:44:40,461 --> 00:44:42,461
Does she deserve to be a mother?
574
00:44:42,797 --> 00:44:46,566
She's so attracted to a photographer that she took this nude photograph.
575
00:44:46,877 --> 00:44:49,726
She was the one who left me and you first.
576
00:45:13,605 --> 00:45:15,326
Should we visit your mother?
577
00:45:16,446 --> 00:45:18,246
Try to listen to her side of the story.
578
00:45:19,414 --> 00:45:21,414
Don't make a conclusion right now.
579
00:45:25,758 --> 00:45:29,246
People have both good and bad sides.
580
00:45:29,877 --> 00:45:33,446
It doesn't mean that she can't be a parent.
581
00:45:36,006 --> 00:45:38,206
Your dad forbade us from meeting each other.
582
00:45:38,486 --> 00:45:40,606
He claimed I was already dead.
583
00:45:40,846 --> 00:45:44,286
He asked me to get out of your life since that day.
584
00:45:44,462 --> 00:45:46,446
Aside from raising your daughter,
585
00:45:47,223 --> 00:45:48,966
you also raised another man's daughter.
586
00:45:49,094 --> 00:45:50,646
You were a child, Khim.
587
00:45:51,798 --> 00:45:54,346
You wouldn't understand back then.
588
00:46:37,606 --> 00:46:39,726
(You can't love anyone because you only love yourself.)
589
00:46:39,966 --> 00:46:41,246
(That's why you have no one left.)
590
00:46:41,461 --> 00:46:43,086
Do you want me to feel sad?
591
00:46:44,966 --> 00:46:46,206
If that's so,
592
00:46:47,646 --> 00:46:49,006
you've succeeded.
593
00:46:49,380 --> 00:46:51,486
I'm hurt. Are you satisfied now?
594
00:46:52,997 --> 00:46:56,406
(You're hurt because you saw that we're better off without you.)
595
00:46:57,917 --> 00:47:00,606
(I'm hurt because I still remember your old self.)
596
00:47:03,815 --> 00:47:06,046
(The old you who would never hurt me.)
597
00:47:06,886 --> 00:47:08,406
Where did you hide him?
598
00:47:11,246 --> 00:47:13,766
I want that one back.
599
00:47:32,984 --> 00:47:35,846
(Hong Hean Yoo Sa Bai)
600
00:47:50,126 --> 00:47:52,446
I don't know whether he's dead or sleeping.
601
00:47:55,006 --> 00:47:57,846
He must be tired. It's a long drive from there.
602
00:48:00,046 --> 00:48:01,166
What about you?
603
00:48:01,686 --> 00:48:03,046
You should think of him.
604
00:48:03,381 --> 00:48:04,486
Dad.
605
00:48:08,141 --> 00:48:09,286
Can't you see?
606
00:48:10,455 --> 00:48:13,286
Do you think I can't choose?
607
00:48:16,717 --> 00:48:18,006
If you don't like him,
608
00:48:18,796 --> 00:48:20,046
don't hold him back.
609
00:48:20,559 --> 00:48:22,326
Since when did I hold him back?
610
00:48:24,398 --> 00:48:25,486
It's you
611
00:48:25,831 --> 00:48:28,486
who ruins his self-confidence. You said he's dirty
612
00:48:29,374 --> 00:48:31,646
to not make him hit on other girls, right?
613
00:48:32,190 --> 00:48:33,438
You're sly.
614
00:48:34,045 --> 00:48:35,406
I feel bad for Khem.
615
00:48:35,926 --> 00:48:37,166
He's naive.
616
00:48:41,214 --> 00:48:43,549
Kloy, please stop the car.
617
00:48:49,342 --> 00:48:51,006
I'm sorry that I didn't look after you.
618
00:48:52,126 --> 00:48:53,206
Watch out.
619
00:48:58,494 --> 00:48:59,606
Kloy.
620
00:49:00,046 --> 00:49:01,166
Kla said
621
00:49:01,282 --> 00:49:02,912
you would drive to your home.
622
00:49:04,046 --> 00:49:05,326
If you're this nice,
623
00:49:05,847 --> 00:49:07,286
did you do something wrong?
624
00:49:08,437 --> 00:49:09,686
I'm being generous.
625
00:49:09,886 --> 00:49:11,286
You should thank me.
626
00:49:11,454 --> 00:49:12,806
You shouldn't be sarcastic.
627
00:49:14,726 --> 00:49:16,566
Is this your redemption?
628
00:49:16,877 --> 00:49:18,669
- I hope you'll do this all the time. - Yes.
629
00:49:19,719 --> 00:49:20,966
Please come this way.
630
00:49:23,222 --> 00:49:26,166
(Can you feel something else aside from guilt?)
631
00:49:26,461 --> 00:49:28,406
(She doesn't want only your sympathy.)
632
00:49:35,485 --> 00:49:36,886
Since I was born,
633
00:49:37,254 --> 00:49:39,606
this is already halfway through my life. I haven't done much.
634
00:49:40,101 --> 00:49:42,966
For the rest of my life, I can give it to you.
635
00:49:45,078 --> 00:49:46,430
Living for someone else
636
00:49:46,805 --> 00:49:48,326
might be better for me.
637
00:49:49,205 --> 00:49:51,086
It's already disgusting enough.
638
00:49:51,742 --> 00:49:53,766
Who would endure it for the rest of their lives?
639
00:49:57,061 --> 00:49:59,766
Who told him to be naive? I can't help it.
640
00:50:02,326 --> 00:50:05,206
And where is the document about transferring the land?
641
00:50:05,766 --> 00:50:07,646
I forgot about it. Let me go get it.
642
00:50:07,806 --> 00:50:09,206
I've prepared it.
643
00:50:19,686 --> 00:50:22,126
Here. This is for the land.
644
00:50:22,717 --> 00:50:26,206
I found this one after I went through my stuff. It's been seven years.
645
00:50:26,799 --> 00:50:28,479
I have no clue if it still has legal consequences.
646
00:50:30,431 --> 00:50:32,446
(Marriage Certificate)
647
00:50:33,582 --> 00:50:34,582
Dad.
648
00:50:35,806 --> 00:50:37,166
What's this?
649
00:50:38,101 --> 00:50:39,406
Since that day,
650
00:50:39,661 --> 00:50:41,206
everyone thought Kla was dead.
651
00:50:41,445 --> 00:50:43,006
But he changed his name and surname.
652
00:50:43,534 --> 00:50:45,534
I don't know that it'll be dragged this long.
653
00:50:46,382 --> 00:50:47,966
Is this going to be a problem?
654
00:50:48,998 --> 00:50:51,386
Call your lawyer right now. Quick.
655
00:50:51,486 --> 00:50:52,686
Sure.
656
00:51:04,046 --> 00:51:07,726
Yes. I'm taking someone to make a complaint against the expropriation.
657
00:51:07,965 --> 00:51:11,206
Can you please check the document I've sent you
658
00:51:11,366 --> 00:51:13,286
to see if it still has legal consequences?
659
00:51:15,006 --> 00:51:18,886
This is important. I want you to look at it now.
660
00:51:19,207 --> 00:51:20,207
(Yes.)
661
00:51:21,702 --> 00:51:22,886
Khem.
662
00:51:23,327 --> 00:51:25,327
Khem. Wake up.
663
00:51:25,669 --> 00:51:27,486
Pack your stuff and come down right now.
664
00:51:27,582 --> 00:51:28,982
Okay.
665
00:51:30,575 --> 00:51:31,886
You're leaving right now?
666
00:51:32,334 --> 00:51:33,526
- Yes. - What did he say?
667
00:51:34,766 --> 00:51:36,846
I'll go to hear it from him in Bangkok.
668
00:51:36,975 --> 00:51:38,487
This is a life-or-death matter.
669
00:51:38,726 --> 00:51:40,366
I have to go back to handle it for Kla.
670
00:51:40,613 --> 00:51:43,166
About your land transfer, I'll handle it later.
671
00:51:43,286 --> 00:51:44,686
Okay. Sure.
672
00:51:45,166 --> 00:51:46,526
What's going on?
673
00:51:48,246 --> 00:51:49,246
Don't waste more time.
674
00:51:49,341 --> 00:51:51,886
- Where are we going? - Dad, goodbye.
675
00:51:52,438 --> 00:51:53,479
- Let's go. - Khem.
676
00:51:53,567 --> 00:51:55,806
- Take care of my daughter. - Yes. Where are we going?
677
00:51:58,319 --> 00:51:59,566
Here.
678
00:51:59,797 --> 00:52:01,406
I'll tell you one thing.
679
00:52:01,606 --> 00:52:03,326
I suspect that
680
00:52:03,526 --> 00:52:07,006
they want to transfer the land around here
681
00:52:07,142 --> 00:52:09,526
because they want to make an art gallery.
682
00:52:09,686 --> 00:52:13,166
I might not be able to die here.
683
00:52:13,366 --> 00:52:17,166
I might have to stay in a nursing home for the elderly.
684
00:52:17,446 --> 00:52:19,166
They're only threatening you.
685
00:52:19,757 --> 00:52:22,086
Actually, this project was canceled once.
686
00:52:22,606 --> 00:52:24,286
I'm trying to threaten them back.
687
00:52:24,821 --> 00:52:26,181
Don't give up just yet.
688
00:52:26,628 --> 00:52:28,166
They might lose to themselves.
689
00:52:35,206 --> 00:52:37,006
Someone file a complaint
690
00:52:37,126 --> 00:52:40,126
saying that you would use the art gallery to benefit our hotel.
691
00:52:40,327 --> 00:52:43,166
They also know that we want to appoint our people as the director.
692
00:52:45,613 --> 00:52:46,846
How is this possible?
693
00:52:47,381 --> 00:52:50,326
We haven't announced anything. How could they know?
694
00:52:50,486 --> 00:52:52,046
Lita might betray us.
695
00:52:56,886 --> 00:53:00,846
I think this is from Kaokla. He wants to frame us for corruption.
696
00:53:05,702 --> 00:53:07,526
With this stupid adviser,
697
00:53:07,934 --> 00:53:09,566
it might get you in jail.
698
00:53:16,920 --> 00:53:18,560
Your marriage certificate with still Khim exists.
699
00:53:18,709 --> 00:53:20,886
The lawyer said it still has legal consequences.
700
00:53:22,989 --> 00:53:24,526
You have to divorce her, Kla.
701
00:53:24,638 --> 00:53:26,646
There might be a problem for the business.
702
00:53:35,294 --> 00:53:37,886
If you don't divorce, Khim can't marry her boyfriend.
703
00:53:39,061 --> 00:53:40,166
Good.
704
00:53:40,781 --> 00:53:42,166
We have an advantage.
705
00:53:43,574 --> 00:53:45,766
You don't look bothered.
706
00:53:46,084 --> 00:53:49,406
Did you already know about this marriage certificate?
707
00:53:50,102 --> 00:53:52,766
I'm waiting to see when Saikhim will notice it.
708
00:53:55,181 --> 00:53:59,166
Kla, don't you think when your girlfriend knows this,
709
00:53:59,532 --> 00:54:00,726
what would happen?
710
00:54:04,789 --> 00:54:06,926
Khim, are you feeling better?
711
00:54:10,245 --> 00:54:11,726
I'm alright now.
712
00:54:13,821 --> 00:54:15,221
Thaen, are you free?
713
00:54:15,726 --> 00:54:18,166
I think I'll resign from the bank soon.
714
00:54:18,766 --> 00:54:20,446
I'm in talk with a new place.
715
00:54:22,870 --> 00:54:24,486
Will your family's bank
716
00:54:24,806 --> 00:54:26,886
let you resign, Thaen?
717
00:54:27,252 --> 00:54:28,659
If I want to grow up,
718
00:54:28,846 --> 00:54:30,086
I have to leave that place.
719
00:54:30,502 --> 00:54:32,502
If not, I'll be controlled by my dad forever.
720
00:54:47,854 --> 00:54:49,446
That's the news about my dad.
721
00:54:55,389 --> 00:54:57,726
This is related to your hotel.
722
00:54:58,789 --> 00:55:00,966
He intentionally attacked my dad.
723
00:55:01,310 --> 00:55:02,366
Who?
724
00:55:12,949 --> 00:55:14,406
Are you here for your package?
725
00:55:14,894 --> 00:55:15,966
Yes.
726
00:55:31,806 --> 00:55:33,046
It's you, right?
727
00:55:33,157 --> 00:55:35,157
You sent someone to claim that there's corruption.
728
00:55:35,750 --> 00:55:38,806
Your dad intends to expropriate the land to keep it to himself.
729
00:55:39,005 --> 00:55:41,606
He deserves it as he used his unlawful authority.
730
00:55:41,838 --> 00:55:43,486
If we give this house to you,
731
00:55:44,126 --> 00:55:46,206
will you stop your grudge against me?
732
00:55:46,358 --> 00:55:47,846
I didn't want to have a grudge against you.
733
00:55:48,109 --> 00:55:49,766
Then, drop this complaint.
734
00:55:50,046 --> 00:55:51,726
If you want to get back at me,
735
00:55:52,037 --> 00:55:54,037
don't drag anyone else involved.
736
00:55:54,731 --> 00:55:56,566
You can take this house if you want it so much.
737
00:55:56,797 --> 00:55:58,446
But stop bothering us.
738
00:55:58,598 --> 00:56:00,006
It would be great if it's that easy.
739
00:56:00,350 --> 00:56:02,166
Even if I get this plot of land,
740
00:56:02,438 --> 00:56:04,326
we might have to share its ownership.
741
00:56:14,212 --> 00:56:15,509
We haven't divorced.
742
00:56:15,781 --> 00:56:17,966
We're the same person according to law.
743
00:56:19,462 --> 00:56:20,662
Impossible.
744
00:56:20,846 --> 00:56:23,526
Karma sometimes comes back in the shape of marriage.
745
00:56:24,773 --> 00:56:25,966
Then, let's divorce.
746
00:56:26,119 --> 00:56:27,486
I would love to.
747
00:56:27,774 --> 00:56:30,366
But I have to be sure that you wouldn't suck my money from me.
748
00:56:31,166 --> 00:56:32,446
Who would want your money?
749
00:56:32,557 --> 00:56:34,966
You want this land even though it isn't mine.
750
00:56:35,302 --> 00:56:37,326
How could I trust a trickster like you?
751
00:56:37,797 --> 00:56:38,966
What do you want?
752
00:56:39,669 --> 00:56:41,006
Transfer your share of the hotel
753
00:56:41,357 --> 00:56:42,966
if you want to divorce and get married.
754
00:56:43,309 --> 00:56:45,726
I'll divorce if you have a better offer.
755
00:56:46,806 --> 00:56:47,846
Dream on.
756
00:56:49,013 --> 00:56:51,406
Then, I guess your groom-to-be will wait for nothing.
757
00:56:52,286 --> 00:56:53,566
He can't marry you in this life.
758
00:56:54,013 --> 00:56:55,566
Let's hope he can marry you in his next life.
759
00:57:04,446 --> 00:57:05,766
When did you come here?
760
00:57:06,100 --> 00:57:07,286
We need to talk.
761
00:57:13,973 --> 00:57:15,446
What did you talk about with Saikhim?
762
00:57:16,446 --> 00:57:18,086
You two have known each other before.
763
00:57:19,446 --> 00:57:20,446
Yes.
764
00:57:21,038 --> 00:57:23,446
What about the marriage you were talking about?
765
00:57:23,886 --> 00:57:25,610
We used to date for a short while.
766
00:57:25,869 --> 00:57:28,446
Date? Or did you two marry?
767
00:57:29,137 --> 00:57:31,406
Does Claire know about this?
768
00:57:32,317 --> 00:57:34,317
It's long in the past. I didn't tell Claire.
769
00:57:35,052 --> 00:57:37,566
I've been with Claire longer than I'd been with her.
770
00:57:37,710 --> 00:57:39,486
I didn't have any feelings for her anymore.
771
00:57:39,901 --> 00:57:41,446
Let me tell you something.
772
00:57:42,445 --> 00:57:46,006
Normally, time can heal love,
773
00:57:46,309 --> 00:57:49,126
anger, grudge, regret, and sadness.
774
00:57:49,764 --> 00:57:51,766
It'll make them become just a memory.
775
00:57:52,117 --> 00:57:56,326
Like when I forgot my disappointment for Saikhim's dad.
776
00:57:57,797 --> 00:57:59,286
But from what I've seen,
777
00:58:00,309 --> 00:58:03,046
I think you're trying to fight against its nature.
778
00:58:03,965 --> 00:58:05,965
You're afraid it'll disappear from your heart.
779
00:58:06,526 --> 00:58:07,846
Do you still dare
780
00:58:08,086 --> 00:58:11,126
to say that Saikhim doesn't mean anything to you?
781
00:58:14,006 --> 00:58:17,526
If it's not for this coincidence that's bringing everyone together,
782
00:58:18,166 --> 00:58:19,686
I would never let my daughter
783
00:58:19,846 --> 00:58:23,006
be stuck in this complex relationship.
784
00:58:23,981 --> 00:58:25,646
For both of my daughters.
785
00:58:36,846 --> 00:58:39,651
Legally, if we can prove that the husband and wife
786
00:58:39,774 --> 00:58:42,286
haven't lived together for more than three years,
787
00:58:42,557 --> 00:58:45,366
it can be considered that the marriage is over.
788
00:58:45,574 --> 00:58:48,086
It can be used to sue for divorce.
789
00:58:48,301 --> 00:58:49,726
If I don't sue,
790
00:58:49,854 --> 00:58:53,006
is there any easier way to end this matter?
791
00:58:53,149 --> 00:58:54,806
You can agree to divorce.
792
00:58:55,164 --> 00:58:57,164
But both sides must consent to it.
793
00:58:57,493 --> 00:58:58,846
What about our properties?
794
00:58:59,046 --> 00:59:02,526
That's the problem. I don't know whether you can come to an agreement.
795
00:59:06,326 --> 00:59:09,606
This divorce contract indicates that
796
00:59:09,974 --> 00:59:11,974
you won't claim any right in your marriage.
797
00:59:12,166 --> 00:59:14,566
Consider all properties that were gained during the marriage
798
00:59:14,684 --> 00:59:16,966
are personal properties of both sides.
799
00:59:18,525 --> 00:59:20,686
You can offer this contract to him first.
800
00:59:20,815 --> 00:59:23,166
If he doesn't have any problem with any of the conditions,
801
00:59:23,806 --> 00:59:25,886
you might not have to file for divorce.
802
01:00:14,070 --> 01:00:16,846
I heard you went to consult with the lawyer.
803
01:00:17,045 --> 01:00:20,646
This means you had registered your marriage with Saikhim.
804
01:00:21,294 --> 01:00:24,046
You might lose everything because of her.
805
01:00:24,886 --> 01:00:27,406
Our business is also owned by Nate.
806
01:00:28,238 --> 01:00:30,238
I won't let anyone else
807
01:00:30,350 --> 01:00:32,966
take the inheritance from my son again.
808
01:00:38,661 --> 01:00:40,606
Before you get into the stock market,
809
01:00:41,398 --> 01:00:44,046
you have to end this problem.
810
01:00:44,214 --> 01:00:45,214
Yes.
811
01:00:45,966 --> 01:00:47,940
I won't risk our company.
812
01:00:50,966 --> 01:00:55,086
When your dad secretly dated your mom, he also said that.
813
01:00:55,734 --> 01:00:58,340
A man is usually indecisive.
814
01:00:58,438 --> 01:01:01,006
That's why the problem has become this big today.
815
01:01:01,246 --> 01:01:03,886
You're fortunate that you didn't have a child. If not, she might...
816
01:01:03,982 --> 01:01:06,326
I know that you thought of me as a parasite.
817
01:01:06,718 --> 01:01:08,126
You couldn't accept me.
818
01:01:21,726 --> 01:01:24,244
This is the model of our boutique hotel
819
01:01:24,348 --> 01:01:25,906
that the designer sent to me.
820
01:01:26,286 --> 01:01:28,846
If you don't handle your divorce immediately,
821
01:01:29,022 --> 01:01:30,846
I'll take your project back.
822
01:01:31,086 --> 01:01:33,046
Don't let your old wife
823
01:01:33,206 --> 01:01:35,366
use this opportunity to steal it from us.
824
01:01:36,421 --> 01:01:38,926
I assure you that I can handle it.
825
01:01:41,789 --> 01:01:45,246
If you can let a single piece of paper bind you down,
826
01:01:45,870 --> 01:01:47,950
you're just good for nothing.
827
01:02:36,422 --> 01:02:38,406
How was it? What did you get?
828
01:02:41,406 --> 01:02:44,686
Not yet. But she might try to take everything back.
829
01:02:45,046 --> 01:02:46,246
Everything is going in her way.
830
01:02:48,166 --> 01:02:49,646
You have to divorce her now.
831
01:02:49,806 --> 01:02:52,006
So, she won't have any excuse to take your company.
832
01:02:52,494 --> 01:02:54,046
If I have to listen to everything she says,
833
01:02:54,788 --> 01:02:57,078
I'll become a soulless man.
834
01:02:57,981 --> 01:02:59,981
I wasn't born to be ordered around by anyone.
835
01:03:19,462 --> 01:03:21,782
I'll never let anyone replace you.
836
01:03:25,811 --> 01:03:27,046
Someone's luck
837
01:03:27,373 --> 01:03:28,926
isn't something you can improve.
838
01:04:08,846 --> 01:04:11,046
That means you can't marry Thaen yet.
839
01:04:11,934 --> 01:04:13,420
Not only that,
840
01:04:13,613 --> 01:04:15,806
but I also can't let Thaen know about this.
841
01:04:16,646 --> 01:04:19,006
I have to get a divorce before Thaen suspects anything.
842
01:04:19,598 --> 01:04:21,886
And does your dad know about this?
843
01:04:22,566 --> 01:04:24,166
I can't let him know either.
844
01:04:24,604 --> 01:04:28,326
The only one who knows about this other than us is Oun.
845
01:04:28,628 --> 01:04:30,886
But Oun wouldn't suspect anything.
846
01:04:31,829 --> 01:04:33,526
There is no reason for him to not divorce you.
847
01:04:33,844 --> 01:04:35,726
He also wants his own benefits.
848
01:04:38,526 --> 01:04:41,046
I have to take the divorce documents to convince him
849
01:04:41,246 --> 01:04:43,806
before he uses my past to blackmail me.
850
01:04:44,766 --> 01:04:45,926
Seriously.
851
01:04:46,069 --> 01:04:47,526
I'm scared of his mind.
852
01:04:48,414 --> 01:04:51,262
If he could kill me to make him single again,
853
01:04:51,502 --> 01:04:52,846
he would do it.
854
01:04:53,061 --> 01:04:54,846
He wouldn't dare to do that much.
855
01:04:55,006 --> 01:04:57,686
He hates me so much that he can do everything.
856
01:04:58,669 --> 01:05:00,446
He used to love you so much.
857
01:05:01,245 --> 01:05:03,046
How could he hate you that much?
858
01:05:14,470 --> 01:05:16,854
Did my dad drag you to get you involved in the art gallery?
859
01:05:21,158 --> 01:05:22,825
It's lucky that he got exposed.
860
01:05:22,966 --> 01:05:26,246
I might get criticized that I'm one of your dad's people.
861
01:05:29,886 --> 01:05:31,626
I'm sorry about this.
862
01:05:31,981 --> 01:05:33,566
He has dragged you into this problem.
863
01:05:34,254 --> 01:05:35,726
He's paying for his karma.
864
01:05:36,084 --> 01:05:37,886
He can't take the land
865
01:05:37,974 --> 01:05:39,686
and he is also being investigated.
866
01:05:40,086 --> 01:05:42,486
I think he'll lose his position as a minister.
867
01:05:55,126 --> 01:05:56,406
Did you tell anyone
868
01:05:56,855 --> 01:05:59,246
that I put in your name for the art gallery's director position?
869
01:06:00,381 --> 01:06:01,766
The evidence is here.
870
01:06:01,878 --> 01:06:03,246
Take it back if you're scared.
871
01:06:03,486 --> 01:06:04,966
Then, who leaked this?
872
01:06:05,606 --> 01:06:07,293
Kaokla could use this to file a complaint.
873
01:06:07,541 --> 01:06:09,166
If you're afraid I'm a spy,
874
01:06:09,460 --> 01:06:11,046
you shouldn't use me in the first place.
875
01:06:12,046 --> 01:06:13,166
Forget about this.
876
01:06:14,041 --> 01:06:15,206
If anyone asks you,
877
01:06:15,310 --> 01:06:17,846
you must tell them that you don't know anything.
878
01:06:23,646 --> 01:06:26,921
Of course. You've never used your authority
879
01:06:27,331 --> 01:06:28,686
wrongfully before.
880
01:06:29,366 --> 01:06:30,366
Good.
881
01:06:30,966 --> 01:06:32,726
Don't betray me later.
882
01:06:32,926 --> 01:06:35,646
Don't threaten me with Saikhim's letters again.
883
01:06:35,846 --> 01:06:37,406
If not,
884
01:06:37,934 --> 01:06:39,418
I might change my mind
885
01:06:39,527 --> 01:06:41,806
to change my side and tell Kaokla
886
01:06:42,046 --> 01:06:45,266
that you faked the letter and used me
887
01:06:45,399 --> 01:06:46,966
to destroy his love.
888
01:06:49,879 --> 01:06:51,486
If he knows,
889
01:06:51,600 --> 01:06:54,566
he might try to get back at you
890
01:06:54,726 --> 01:06:56,286
even more than this.
891
01:07:02,046 --> 01:07:03,326
I could never
892
01:07:03,583 --> 01:07:05,326
teach you manners.
893
01:07:07,566 --> 01:07:10,446
You sent me to study, not to fix my personality.
894
01:07:10,646 --> 01:07:13,726
It's difficult to change someone's personality.
895
01:07:25,629 --> 01:07:27,086
Keep an eye on Lita.
896
01:07:27,192 --> 01:07:29,166
- See if she contacts Kaokla. - Yes.
897
01:07:29,622 --> 01:07:31,622
We filed a complaint about the corruption of the gallery.
898
01:07:31,846 --> 01:07:33,846
We need to learn if you're conspiring with them,
899
01:07:33,998 --> 01:07:35,406
or if you're being used.
900
01:07:37,558 --> 01:07:39,360
He can't even protect himself.
901
01:07:39,517 --> 01:07:41,446
Do you think he can protect you?
902
01:07:51,326 --> 01:07:53,966
I feel like she's disobeying me.
903
01:08:00,526 --> 01:08:02,366
I'm a regular at this boxing gym.
904
01:08:02,685 --> 01:08:04,246
But I haven't had much time lately.
905
01:08:04,510 --> 01:08:07,766
I saw that you're stressed about your work and your family.
906
01:08:07,926 --> 01:08:10,206
I want you to vent your stress here.
907
01:08:11,005 --> 01:08:13,366
What you want to let out today,
908
01:08:13,486 --> 01:08:14,766
vent it on me.
909
01:08:15,636 --> 01:08:17,589
I'll be the sandbag for your emotion.
910
01:08:18,234 --> 01:08:19,234
Is it too tight?
911
01:08:19,365 --> 01:08:20,526
No.
912
01:08:20,944 --> 01:08:22,825
I will leave this disciple in your care.
913
01:08:22,926 --> 01:08:23,926
Yes.
914
01:08:27,674 --> 01:08:28,926
Does she need a warm-up?
915
01:08:33,246 --> 01:08:34,366
Ms. Khim.
916
01:08:35,982 --> 01:08:37,446
She is my mom.
917
01:08:37,982 --> 01:08:40,926
What a coincidence. Are you training for boxing here?
918
01:08:41,541 --> 01:08:42,726
I brought her here.
919
01:08:43,318 --> 01:08:45,806
Carl is here to find a volunteer to teach boxing to foreigners
920
01:08:45,966 --> 01:08:48,006
in exchange for teaching languages here.
921
01:08:48,118 --> 01:08:50,086
I want to try it for once.
922
01:08:53,086 --> 01:08:54,286
Hello.
923
01:08:54,565 --> 01:08:56,806
I'm Thaenthai, Khim's boyfriend.
924
01:09:00,686 --> 01:09:01,846
This is good.
925
01:09:02,907 --> 01:09:04,486
Now, I have a friend to learn with me.
926
01:09:05,949 --> 01:09:07,829
I don't think she wants a friend.
927
01:09:08,181 --> 01:09:10,181
Her face looks like she wants an opponent.
928
01:09:10,518 --> 01:09:11,966
She looks like she wants to punch someone.
929
01:09:19,063 --> 01:09:21,406
Khim has told me about you.
930
01:09:22,183 --> 01:09:26,086
We're getting married in five or six months.
931
01:09:27,084 --> 01:09:28,686
If you don't mind,
932
01:09:28,830 --> 01:09:32,566
can I invite you to attend our wedding?
933
01:09:36,774 --> 01:09:37,846
But,
934
01:09:38,126 --> 01:09:41,046
Khim's dad might not welcome me.
935
01:09:42,541 --> 01:09:44,541
But I'm happy for you.
936
01:09:45,325 --> 01:09:46,766
Khim probably wants
937
01:09:46,891 --> 01:09:49,126
to create a perfect family
938
01:09:49,477 --> 01:09:50,966
that she has never had before.
939
01:09:51,269 --> 01:09:53,446
Khim might have shocked at first.
940
01:09:54,237 --> 01:09:57,206
But deep in her heart, I think Khim is happy
941
01:09:57,356 --> 01:09:59,126
to know that you're alive.
942
01:09:59,688 --> 01:10:03,246
I think we should make today as worthwhile as possible.
943
01:10:12,595 --> 01:10:14,110
- On your right, Khim. - Left, Claire.
944
01:10:16,813 --> 01:10:17,886
Good job, Claire.
945
01:10:19,566 --> 01:10:20,726
Good job.
946
01:10:24,029 --> 01:10:26,206
I think I want to take a break.
947
01:10:30,486 --> 01:10:32,205
You can receive her punch.
948
01:10:32,316 --> 01:10:33,316
Don't be scared.
949
01:10:33,397 --> 01:10:34,566
Fight fire with fire.
950
01:10:39,471 --> 01:10:40,613
Let's have a duel.
951
01:11:13,446 --> 01:11:14,486
- Khim. - Carl.
952
01:11:14,597 --> 01:11:15,783
- Stop. - Are you alright?
953
01:11:16,076 --> 01:11:17,246
Weak.
954
01:11:19,615 --> 01:11:20,806
What's wrong with you?
955
01:11:21,382 --> 01:11:22,846
You always like to pick a fight.
956
01:11:36,366 --> 01:11:37,446
Khim.
957
01:11:38,006 --> 01:11:39,486
Khim, do you know what you've done?
958
01:11:42,366 --> 01:11:43,966
She's just a sore loser.
959
01:11:47,918 --> 01:11:49,046
Khim.
960
01:11:49,806 --> 01:11:52,488
Let's go. You should take some rest.
961
01:11:54,319 --> 01:11:55,526
Let's go.
962
01:12:00,782 --> 01:12:01,846
Khim.
963
01:12:02,165 --> 01:12:03,926
You can't surprise him like that.
964
01:12:04,622 --> 01:12:06,846
He sent his girlfriend to beat me up first.
965
01:12:07,061 --> 01:12:08,301
Didn't you see?
966
01:12:08,637 --> 01:12:11,726
Okay, Khim. I think you should rest for now.
967
01:12:12,037 --> 01:12:13,566
If not, you'll get more upset.
968
01:12:13,902 --> 01:12:14,966
Let's go.
969
01:12:15,406 --> 01:12:16,446
Thaen.
970
01:12:16,662 --> 01:12:19,006
I'm not scared of a coward like him.
971
01:12:19,590 --> 01:12:20,806
He's only good with his words.
972
01:12:20,982 --> 01:12:22,046
Khim.
973
01:12:22,230 --> 01:12:24,606
Do you realize that every time you see him,
974
01:12:24,861 --> 01:12:26,286
you always get upset?
975
01:12:26,654 --> 01:12:28,134
Didn't you see him?
976
01:12:28,318 --> 01:12:29,726
- He... - Khim.
977
01:12:30,270 --> 01:12:32,006
You have to learn to differentiate.
978
01:12:33,653 --> 01:12:35,886
Okay. If you want to vent your anger,
979
01:12:35,999 --> 01:12:39,206
I think you should vent it out on that sandbag.
980
01:12:42,224 --> 01:12:43,299
Let's go.
981
01:12:47,669 --> 01:12:49,446
Yes. Of course.
982
01:12:50,376 --> 01:12:52,006
Yes. I found it.
983
01:12:54,166 --> 01:12:55,366
Yes.
984
01:12:56,804 --> 01:12:58,044
That's right.
985
01:12:59,804 --> 01:13:01,566
Please wait a second.
986
01:13:02,246 --> 01:13:03,646
This is an important document.
987
01:13:03,886 --> 01:13:04,886
Why don't you let him read it?
988
01:13:05,006 --> 01:13:06,486
Don't flatter yourself.
989
01:13:06,798 --> 01:13:09,006
A lot of things are more important than you.
990
01:13:09,493 --> 01:13:10,677
Tell him to read it.
991
01:13:10,862 --> 01:13:12,326
So, we can set a date for our divorce.
992
01:13:13,572 --> 01:13:14,995
Let him read it.
993
01:13:16,685 --> 01:13:18,286
I want the answer by today.
994
01:13:30,799 --> 01:13:32,446
I've sent the evidence to the lawyer.
995
01:13:32,629 --> 01:13:35,886
His only charge will be the unlawful appointment of the director.
996
01:13:36,758 --> 01:13:38,366
This is a huge blow for him.
997
01:13:39,164 --> 01:13:40,646
But I have something better.
998
01:13:44,702 --> 01:13:46,766
The condition for your divorce that your wife offered.
999
01:13:47,450 --> 01:13:48,646
Look at it.
1000
01:13:51,246 --> 01:13:53,686
She said she won't ask for any property.
1001
01:14:16,846 --> 01:14:18,726
You want to divorce without asking for money.
1002
01:14:19,581 --> 01:14:21,006
Your family is all the same.
1003
01:14:21,174 --> 01:14:22,526
A kiss after a kick.
1004
01:14:24,326 --> 01:14:27,046
I'm being fair. I don't want anything from you.
1005
01:14:28,249 --> 01:14:29,766
I only want to divorce.
1006
01:14:30,413 --> 01:14:31,686
I almost feel touched by you.
1007
01:14:32,006 --> 01:14:33,606
If you didn't catch me by surprise earlier,
1008
01:14:33,822 --> 01:14:35,166
I might accept your divorce.
1009
01:14:42,397 --> 01:14:43,806
Are you trying to goad me?
1010
01:14:44,158 --> 01:14:45,886
You're mad like your dad.
1011
01:14:46,589 --> 01:14:48,926
Why wouldn't you show this in front of your man?
1012
01:14:49,270 --> 01:14:50,726
What do you want? Tell me.
1013
01:14:55,646 --> 01:14:57,206
The farm is around here.
1014
01:14:57,350 --> 01:14:59,046
If those two don't want to go,
1015
01:14:59,326 --> 01:15:01,406
I can send you home when we're going back.
1016
01:15:04,198 --> 01:15:05,246
Khim.
1017
01:15:05,406 --> 01:15:07,166
I invited her to come to the coconut farm with us.
1018
01:15:10,606 --> 01:15:13,846
Doesn't she want to stay with her family?
1019
01:15:16,773 --> 01:15:18,246
I want to go with you.
1020
01:15:19,374 --> 01:15:20,646
Let me come with you.
1021
01:15:52,086 --> 01:15:53,086
Show-off.
1022
01:16:00,126 --> 01:16:01,646
Be careful.
1023
01:16:06,765 --> 01:16:07,886
Thaen.
1024
01:16:09,606 --> 01:16:10,769
Wait over there.
1025
01:16:11,086 --> 01:16:12,206
I'll take you here.
1026
01:16:20,878 --> 01:16:22,878
Trust me if you want to entrust your life to me.
1027
01:16:23,158 --> 01:16:24,366
We'll survive then.
1028
01:16:24,502 --> 01:16:25,606
Watch out.
1029
01:16:53,878 --> 01:16:55,566
I want you to get to know your mom.
1030
01:16:56,630 --> 01:16:58,630
The chance for you to stay with her
1031
01:16:59,006 --> 01:17:00,526
isn't easy to get.
1032
01:17:03,342 --> 01:17:05,547
She might feel awkward
1033
01:17:05,773 --> 01:17:07,286
and she might not want me to know.
1034
01:17:13,966 --> 01:17:16,766
But I want her to know that
1035
01:17:17,341 --> 01:17:19,341
I'm ready to take care of you instead of her.
1036
01:17:20,166 --> 01:17:21,446
She can relax then
1037
01:17:21,646 --> 01:17:23,326
if she wants to entrust your life to me.
1038
01:17:24,126 --> 01:17:25,926
She doesn't care about me that much.
1039
01:17:26,526 --> 01:17:27,779
Khim.
1040
01:17:29,414 --> 01:17:31,966
You're the one who doesn't care about her.
1041
01:17:33,293 --> 01:17:34,413
No.
1042
01:17:34,772 --> 01:17:36,246
Don't make that face.
1043
01:17:36,694 --> 01:17:38,566
Come here.
1044
01:17:39,046 --> 01:17:40,686
You should smile.
1045
01:17:43,126 --> 01:17:44,686
They look lovey-dovey.
1046
01:17:45,341 --> 01:17:46,406
Thaen.
1047
01:17:47,526 --> 01:17:49,006
They're a show-off.
1048
01:17:49,715 --> 01:17:50,886
What?
1049
01:17:51,974 --> 01:17:53,486
I said the sunlight is strong.
1050
01:17:53,662 --> 01:17:54,942
I'm getting tired.
1051
01:17:56,390 --> 01:17:59,046
Come here. Please endure it for a bit more.
1052
01:17:59,206 --> 01:18:00,766
Please do what my mom wants for now.
1053
01:18:03,046 --> 01:18:05,206
- Does it hurt? - Ouch.
1054
01:18:19,433 --> 01:18:21,566
- Try this coconut juice. - Thank you.
1055
01:18:26,181 --> 01:18:28,686
Can I ask you what you love about Ms. Khim?
1056
01:18:33,166 --> 01:18:35,926
What are you asking? They're all embarrassed now.
1057
01:18:38,005 --> 01:18:41,966
True love is when we fall in love with the same person over and over.
1058
01:18:42,982 --> 01:18:44,646
I feel like that with Khim.
1059
01:18:47,726 --> 01:18:49,126
What a cute couple.
1060
01:18:59,782 --> 01:19:02,689
Look. She has drunk all of the drink, but she still keeps drinking it.
1061
01:19:02,886 --> 01:19:06,966
I felt like she didn't pretend to keep her appearance when I first met her.
1062
01:19:07,406 --> 01:19:08,766
She looks real to me.
1063
01:19:08,926 --> 01:19:10,566
Whenever I think of that,
1064
01:19:10,742 --> 01:19:12,038
it made me smile.
1065
01:19:17,445 --> 01:19:19,246
No Disney's princess
1066
01:19:19,517 --> 01:19:22,046
would drink like that in front of a strange man.
1067
01:19:22,502 --> 01:19:24,926
Don't drink like this again. It isn't good.
1068
01:19:31,102 --> 01:19:33,606
I think Mr. Carl must feel the same way.
1069
01:19:35,766 --> 01:19:37,046
I don't think like that.
1070
01:19:37,214 --> 01:19:38,366
I don't like a gluttonous woman.
1071
01:19:38,900 --> 01:19:40,900
I wasn't talking about that.
1072
01:19:41,126 --> 01:19:43,612
- I was talking... - I have no clue. I have a bad memory.
1073
01:20:01,172 --> 01:20:02,766
Where did you throw it?
1074
01:20:04,989 --> 01:20:05,989
Khim.
1075
01:20:07,589 --> 01:20:11,126
I know that you have everything.
1076
01:20:11,725 --> 01:20:16,286
But if you're frustrated and can't share something with anyone,
1077
01:20:16,494 --> 01:20:18,286
I want you to think of me.
1078
01:20:20,885 --> 01:20:24,166
Although I'm not the most important person in your life,
1079
01:20:25,126 --> 01:20:28,726
I'm ready to hear your problem, no matter how tough it is.
1080
01:20:29,005 --> 01:20:30,526
I'm ready to help you.
1081
01:20:38,733 --> 01:20:41,406
Don't let your dad destroy your feelings.
1082
01:20:41,813 --> 01:20:44,046
If a man gets disappointed once,
1083
01:20:44,646 --> 01:20:46,926
he won't ask for love from anyone.
1084
01:20:47,426 --> 01:20:49,686
He'll make everyone else feel hurt
1085
01:20:50,007 --> 01:20:52,886
to protect himself to not getting disappointed again.
1086
01:20:54,686 --> 01:20:55,926
A man like that,
1087
01:20:56,245 --> 01:20:59,246
he'll force us to feel guilty about everything
1088
01:21:00,566 --> 01:21:02,566
until we feel like we're not good enough.
1089
01:21:15,677 --> 01:21:19,302
I don't know what happened between you and him.
1090
01:21:20,686 --> 01:21:23,246
But I think it's good
1091
01:21:24,182 --> 01:21:26,406
that you're trying to keep your distance from him.
1092
01:21:30,154 --> 01:21:32,406
Do you know about our relationship?
1093
01:21:32,791 --> 01:21:34,006
Carl...
1094
01:21:34,510 --> 01:21:36,126
Carl is similar to your dad.
1095
01:21:37,406 --> 01:21:41,006
I know with a glance that he's hard to stay with. He likes to act tough.
1096
01:21:41,884 --> 01:21:43,766
He wasn't like this back then.
1097
01:21:44,150 --> 01:21:46,150
Mr. Sin wasn't like this either.
1098
01:21:47,789 --> 01:21:49,326
But it's because of me.
1099
01:21:50,006 --> 01:21:52,366
Boys, you must be tired now.
1100
01:21:52,564 --> 01:21:55,046
Go take a shower and let's have dinner.
1101
01:21:55,895 --> 01:21:57,046
Yes.
1102
01:22:07,406 --> 01:22:10,006
Khim, I'm sorry
1103
01:22:10,157 --> 01:22:11,157
if...
1104
01:22:11,437 --> 01:22:13,926
I've ever made you feel bad with your dad.
1105
01:22:14,165 --> 01:22:18,806
He might become like this because I've disappointed him.
1106
01:22:49,246 --> 01:22:50,486
Thaen.
1107
01:22:50,845 --> 01:22:52,845
I brought your clothes.
1108
01:22:58,340 --> 01:23:00,264
Where do you want me to put them?
1109
01:23:07,988 --> 01:23:11,286
Hey. Let me go. Are you crazy?
1110
01:23:13,663 --> 01:23:15,126
Did you want to flirt with your man?
1111
01:23:15,222 --> 01:23:16,382
I'm sorry.
1112
01:23:16,486 --> 01:23:17,726
You're mistaken.
1113
01:23:19,046 --> 01:23:20,846
What are you doing? Hey.
1114
01:23:21,413 --> 01:23:23,646
Don't. No.
1115
01:23:26,683 --> 01:23:27,683
We're even
1116
01:23:27,957 --> 01:23:29,486
for what you did to me in the morning.
1117
01:23:37,469 --> 01:23:38,686
You overdid it.
1118
01:23:40,166 --> 01:23:41,486
I'm all bruised.
1119
01:23:43,614 --> 01:23:44,726
Can you see them?
1120
01:23:58,086 --> 01:23:59,086
The wound...
1121
01:23:59,252 --> 01:24:00,406
They're all yours.
1122
01:24:01,557 --> 01:24:02,926
You're still asking me.
1123
01:24:03,381 --> 01:24:04,726
What do you mean?
1124
01:24:15,340 --> 01:24:16,446
I'm sorry.
1125
01:24:17,870 --> 01:24:19,206
Is Carl inside?
1126
01:24:28,350 --> 01:24:29,910
You can relax and take a shower.
1127
01:24:30,067 --> 01:24:32,486
I can wash myself outside.
1128
01:24:39,366 --> 01:24:40,846
There's no secret in this world.
1129
01:24:43,309 --> 01:24:44,709
Letting everyone know isn't that bad.
1130
01:24:45,606 --> 01:24:46,806
What did you say?
1131
01:24:56,126 --> 01:24:57,326
It's empty now.
1132
01:24:57,862 --> 01:24:59,326
You can go use it.
1133
01:25:00,566 --> 01:25:02,886
You might see something inside.
1134
01:25:17,382 --> 01:25:18,526
Khim.
1135
01:25:19,718 --> 01:25:21,086
What have you done?
1136
01:25:27,905 --> 01:25:31,326
The weather is too hot, so I just took a shower.
1137
01:25:31,765 --> 01:25:33,646
Why didn't you change first?
1138
01:25:39,567 --> 01:25:42,846
Thaen, do you have any clothes left for me to change into?
1139
01:25:43,063 --> 01:25:44,366
Let's go find one.
1140
01:25:44,772 --> 01:25:46,166
- Yes. - Let's go.
1141
01:25:59,334 --> 01:26:02,017
Then, I think we should eat them now.
1142
01:26:02,150 --> 01:26:03,326
Yes.
1143
01:26:13,261 --> 01:26:16,086
How is it? Do you like it?
1144
01:26:17,006 --> 01:26:20,086
- It's delicious. - This is a feast. There's also a feast for my eyes.
1145
01:26:21,548 --> 01:26:22,548
Pervert.
1146
01:26:23,927 --> 01:26:26,366
I was looking at the scenery. You dirty mind.
1147
01:26:27,150 --> 01:26:28,166
Degenerate.
1148
01:26:28,349 --> 01:26:30,886
Everything you said isn't nice to hear.
1149
01:26:34,168 --> 01:26:35,966
You should try this.
1150
01:26:36,086 --> 01:26:37,406
Don't be upset anymore.
1151
01:26:41,655 --> 01:26:43,286
What a gluttonous woman.
1152
01:27:04,006 --> 01:27:06,446
- What's wrong? - It's spicy.
1153
01:27:06,527 --> 01:27:07,766
Are you alright?
1154
01:27:07,973 --> 01:27:09,086
Is that so?
1155
01:27:09,566 --> 01:27:10,766
I'll bring water for you.
1156
01:27:10,880 --> 01:27:12,686
- Yes. - You can drink this coconut milk curry.
1157
01:27:16,301 --> 01:27:17,406
Drink it for now.
1158
01:27:18,671 --> 01:27:20,470
Can that relieve the spiciness?
1159
01:27:21,620 --> 01:27:22,806
Where did you learn it?
1160
01:27:28,222 --> 01:27:29,454
Coconut milk curry.
1161
01:27:29,950 --> 01:27:33,406
You can use that to relieve it. Spicy chemicals will dissolve in fat.
1162
01:27:33,797 --> 01:27:35,446
Coconut milk can decrease the spiciness
1163
01:27:35,854 --> 01:27:38,006
and the burning in your mouth.
1164
01:27:38,173 --> 01:27:40,166
Let your wife take it.
1165
01:27:44,282 --> 01:27:46,409
Well...
1166
01:27:46,630 --> 01:27:49,126
Well, well, this is bad.
1167
01:27:51,126 --> 01:27:55,046
I think everyone knows that coconut milk can relieve spiciness.
1168
01:27:57,054 --> 01:27:58,726
I also heard about that.
1169
01:27:59,789 --> 01:28:01,406
I also heard about that.
1170
01:28:01,550 --> 01:28:04,046
We can find it if we search this on Google.
1171
01:28:04,726 --> 01:28:07,246
It really does help.
1172
01:28:07,390 --> 01:28:08,606
See?
1173
01:29:05,006 --> 01:29:06,486
For my daughter,
1174
01:29:06,750 --> 01:29:08,646
I don't think 200 million baht is too much.
1175
01:29:08,743 --> 01:29:11,126
Although Dad doesn't like it, I'll marry you.
1176
01:29:11,244 --> 01:29:13,526
I'll give you the last chance to prove yourself.
1177
01:29:13,813 --> 01:29:15,726
Destroy Saikhim's wedding.
1178
01:29:15,886 --> 01:29:17,286
This is your wife's stuff, right?
1179
01:29:17,446 --> 01:29:18,679
You're already married.
1180
01:29:18,766 --> 01:29:20,286
I caught his lie.
1181
01:29:20,396 --> 01:29:22,566
He also said he wouldn't divorce.
1182
01:29:22,686 --> 01:29:23,926
I'll divorce.
1183
01:29:24,230 --> 01:29:26,966
I can't stand living in this world with this man.
1184
01:29:27,311 --> 01:29:29,311
Your life was almost ruined because of him.
1185
01:29:29,446 --> 01:29:32,006
You should get some marriage properties as compensation at least.
1186
01:29:32,126 --> 01:29:33,406
The new divorce contract
1187
01:29:33,614 --> 01:29:34,926
asking for marriage properties.
1188
01:29:35,078 --> 01:29:37,022
She really wants to stoop so low.
1189
01:29:37,317 --> 01:29:38,686
Go call her to see me.
1190
01:29:38,854 --> 01:29:40,289
We have to end it by today.
1191
01:29:40,414 --> 01:29:41,726
It's only for a night
1192
01:29:42,149 --> 01:29:45,046
and you can stay with your man for the rest of your life. It's worth it.
85568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.