All language subtitles for bad romeo (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,230 (Names, characters, places, and incidents) 2 00:00:01,317 --> 00:00:02,356 (are all fictitious for entertainment purposes.) 3 00:00:02,454 --> 00:00:03,634 (We don't condone any acts portrayed in this production.) 4 00:00:19,350 --> 00:00:23,446 If we could rewind the time to fix our relationship, 5 00:00:24,327 --> 00:00:26,166 what would you change? 6 00:01:10,918 --> 00:01:12,006 No. 7 00:01:30,735 --> 00:01:33,030 (The beginning of love) 8 00:01:33,167 --> 00:01:34,354 (Someone said) 9 00:01:34,494 --> 00:01:37,406 (we would find the right one on the right day.) 10 00:01:37,998 --> 00:01:40,646 (But we don't know when it will be.) 11 00:01:41,566 --> 00:01:44,446 (More importantly, we can't tell that) 12 00:01:44,694 --> 00:01:46,966 (they'll be our right one forever.) 13 00:01:51,550 --> 00:01:53,726 I'm sorry. Excuse me. 14 00:02:57,319 --> 00:02:58,686 Khim. 15 00:02:58,926 --> 00:02:59,926 Lita. 16 00:03:01,157 --> 00:03:03,166 We'll meet at the top. 17 00:03:03,686 --> 00:03:05,086 I'll run over there. 18 00:03:05,686 --> 00:03:07,286 Excuse me. 19 00:03:09,246 --> 00:03:10,966 Excuse me. 20 00:03:12,759 --> 00:03:14,006 Excuse me. 21 00:03:14,318 --> 00:03:15,758 Hey. 22 00:03:27,829 --> 00:03:29,806 I miss you so much. 23 00:03:30,718 --> 00:03:32,957 How are you? How are you doing? 24 00:03:33,061 --> 00:03:35,609 Sorry. I didn't think the flight would be delayed this long. 25 00:03:35,710 --> 00:03:37,406 It's alright. Look at me. 26 00:03:38,326 --> 00:03:40,926 - Wow. - Do I look good? 27 00:03:41,078 --> 00:03:42,078 Yes. 28 00:03:48,286 --> 00:03:50,446 I hope you'll enjoy your new life. 29 00:03:55,622 --> 00:03:57,846 The map and the key. Here. 30 00:03:58,406 --> 00:04:01,806 You'll soon learn that being Lita is boring. 31 00:04:03,531 --> 00:04:06,766 Lita, don't let anyone suspect us. 32 00:04:07,732 --> 00:04:09,046 I promise. 33 00:04:09,405 --> 00:04:13,325 I won't let anyone suspect where Ms. Saikhim is. 34 00:04:20,941 --> 00:04:22,206 Smile. 35 00:04:25,494 --> 00:04:26,806 One, two, three. 36 00:04:30,773 --> 00:04:32,406 I hope you'll enjoy your new life. 37 00:04:32,526 --> 00:04:33,806 You too, Lita. 38 00:04:34,764 --> 00:04:36,566 This exchange of our lives, 39 00:04:37,542 --> 00:04:40,126 it might profit us both. 40 00:04:40,286 --> 00:04:44,246 Of course. I'll use this card 41 00:04:44,406 --> 00:04:46,726 as much as I could. 42 00:05:01,181 --> 00:05:02,486 Kla. 43 00:05:20,941 --> 00:05:22,286 What should we have? 44 00:05:25,774 --> 00:05:27,846 I don't know. Let's go take a look. 45 00:05:30,126 --> 00:05:31,886 Why would you be gone for that long? 46 00:05:32,486 --> 00:05:34,726 I'll be working on several flights this time. 47 00:05:34,966 --> 00:05:38,086 You can't be complacent. You must take care of our kid. 48 00:05:38,566 --> 00:05:41,646 You're worried about our kid. Aren't you worried I would have someone else? 49 00:05:41,926 --> 00:05:43,526 If you dare. 50 00:05:46,014 --> 00:05:48,446 Who would I hug when you're gone for several days? 51 00:05:49,029 --> 00:05:51,525 You wouldn't understand when you've never been left behind. 52 00:05:58,901 --> 00:05:59,993 Fine. 53 00:06:00,350 --> 00:06:02,126 I promise I'll be a good boy. 54 00:06:03,005 --> 00:06:05,126 Let me be spoiled when you get back. 55 00:06:05,406 --> 00:06:06,646 Alright. 56 00:06:21,326 --> 00:06:24,566 Hello, welcome home, my darling. How are you? 57 00:06:25,246 --> 00:06:26,807 Are you tired today? 58 00:06:26,925 --> 00:06:28,302 - Yes. - Let's go. 59 00:06:30,477 --> 00:06:35,286 Can this thing heal your tiredness, Noey? 60 00:06:36,886 --> 00:06:38,366 Are you giving it to me? 61 00:06:38,901 --> 00:06:41,486 I'll add some upgrades to make it faster. 62 00:06:42,404 --> 00:06:45,698 This car will be yours soon after. 63 00:06:45,847 --> 00:06:48,217 - Thank you so much. - Let's go. 64 00:06:48,373 --> 00:06:50,086 - Thank you. - Let's try it. 65 00:06:54,046 --> 00:06:56,926 (To make your ten days worthwhile,) 66 00:06:57,078 --> 00:06:59,438 (you'll start by getting rid of your missy behavior.) 67 00:08:10,647 --> 00:08:12,326 Lita has a cat? 68 00:08:12,621 --> 00:08:13,966 Bombay. 69 00:08:15,197 --> 00:08:16,477 Bombay. 70 00:08:17,221 --> 00:08:18,486 Bombay. 71 00:08:22,286 --> 00:08:24,006 Meow. 72 00:08:25,733 --> 00:08:27,486 Bombay, come back to me. 73 00:08:37,206 --> 00:08:39,886 (This phone is a surprise gift from me.) 74 00:08:40,086 --> 00:08:42,503 (Right. I've made a profile for you in a dating app) 75 00:08:42,630 --> 00:08:45,206 (and chose five men around there.) 76 00:08:49,444 --> 00:08:50,606 (Don't get disgusted.) 77 00:08:50,734 --> 00:08:53,306 (I chose only the non-playboy ones for you.) 78 00:08:53,479 --> 00:08:57,006 (Stop hiding in your shell and try to go out with the men I chose for you.) 79 00:08:57,142 --> 00:08:59,886 (If you want to live a good life, you need a boyfriend.) 80 00:09:00,061 --> 00:09:01,646 (I flirted with them to give you a head start.) 81 00:09:01,757 --> 00:09:03,549 (The rest is up to you.) 82 00:09:03,751 --> 00:09:06,486 (If a woman isn't flirting, it's like she doesn't have a life.) 83 00:09:06,638 --> 00:09:08,246 (Find a lover,) 84 00:09:08,533 --> 00:09:10,486 (so your life won't be this boring.) 85 00:09:34,246 --> 00:09:35,406 (I don't know why,) 86 00:09:35,526 --> 00:09:37,046 (but I miss you all day long.) 87 00:09:37,206 --> 00:09:39,926 (We're close by, but our hearts are closer.) 88 00:09:40,133 --> 00:09:42,206 (If you're lonely, you can chat with me.) 89 00:09:46,473 --> 00:09:47,886 Lita, what have you done? 90 00:09:48,966 --> 00:09:50,166 Khim. 91 00:09:50,341 --> 00:09:53,486 Don't look at me like that. I'm embarrassed. 92 00:09:54,365 --> 00:09:56,246 Did losing my cat make you that happy? 93 00:09:57,934 --> 00:10:00,246 - Before finding a wife, find my cat first. - Hey. 94 00:10:05,303 --> 00:10:07,206 Khim, are you hurt? What... 95 00:10:09,446 --> 00:10:11,787 You're using my photo to chat with a girl again, Khem? 96 00:10:11,886 --> 00:10:13,806 Your face is so attractive. 97 00:10:13,982 --> 00:10:17,286 I'm hot when I use your photo. Look, a lot of girls are chatting with me. 98 00:10:17,582 --> 00:10:20,126 You haven't learned anything, have you? 99 00:10:20,200 --> 00:10:22,760 If you put your hand on a minor, I'll be in jail instead of you. 100 00:10:22,847 --> 00:10:27,006 We're only chatting. Don't say that or Khim will lose her reputation. 101 00:10:27,198 --> 00:10:28,406 Stop. 102 00:10:28,669 --> 00:10:30,566 This app is for finding a sexual partner. 103 00:10:31,006 --> 00:10:33,326 See? All of them. 104 00:10:34,815 --> 00:10:37,846 Khim isn't that kind of girl. Kla. 105 00:10:38,006 --> 00:10:40,406 Give me my phone back. I was talking to her. 106 00:10:40,509 --> 00:10:42,547 You're finding your true love among strangers. 107 00:10:42,646 --> 00:10:44,646 Would you meet anyone who'll be serious with you? 108 00:10:44,966 --> 00:10:47,419 They're only looking for a one-night stand. 109 00:10:47,566 --> 00:10:50,126 How could they be serious? They just want to score with men. 110 00:10:50,604 --> 00:10:52,110 Stop dreaming, Khem. 111 00:10:52,233 --> 00:10:54,114 If you can't differentiate between sex and love, 112 00:10:54,211 --> 00:10:56,606 you'll never find your true love in this life. 113 00:10:57,886 --> 00:11:00,206 - Is it that bad? - Yes. 114 00:11:01,141 --> 00:11:04,166 Oh, meow. Come here. Come on. 115 00:11:06,486 --> 00:11:07,846 Kla. 116 00:11:08,101 --> 00:11:10,446 Everyone would run away when they saw my face. 117 00:11:10,575 --> 00:11:12,966 My face isn't as good as yours. 118 00:11:13,102 --> 00:11:15,686 You have to find someone who truly loves who you are. 119 00:11:16,286 --> 00:11:18,086 If you want to find a sincere girl, 120 00:11:18,206 --> 00:11:20,326 you should stop using this fraudulent app. 121 00:11:20,774 --> 00:11:23,566 Go and find a good woman who helps you to make a living like mine. 122 00:11:23,917 --> 00:11:26,790 You always praise your girlfriend when you have a chance. 123 00:11:26,966 --> 00:11:29,686 My phone is always avoiding me. 124 00:11:29,846 --> 00:11:31,046 Stop, Khem. 125 00:11:31,142 --> 00:11:35,326 If you're determined, you'll meet a sincere woman like Yaemsom. 126 00:11:39,086 --> 00:11:41,166 No, Kla. Kla. 127 00:11:41,301 --> 00:11:42,709 - What? - Kla. 128 00:11:42,806 --> 00:11:44,806 How could I talk with her now? 129 00:12:18,478 --> 00:12:21,366 - Noodles are here. - Noodles are here. 130 00:12:21,514 --> 00:12:23,886 - Let's go, everyone. - Let's go. 131 00:12:24,846 --> 00:12:26,726 Noodles are here. 132 00:12:29,686 --> 00:12:30,686 Everyone can have vegetables? 133 00:12:30,782 --> 00:12:32,726 - Yes. - No. 134 00:12:32,911 --> 00:12:34,606 - I want the same. - Sure. 135 00:12:34,680 --> 00:12:36,625 - What are you having? - Noodles with fried wonton. 136 00:12:37,131 --> 00:12:39,665 - I want one, please. - Of course. 137 00:12:48,157 --> 00:12:49,806 Does anyone want some more? 138 00:12:50,046 --> 00:12:51,606 - Me. - Me. 139 00:12:51,853 --> 00:12:53,046 Everyone. 140 00:12:53,413 --> 00:12:55,292 Excuse me, we would like five more. 141 00:12:55,399 --> 00:12:57,399 - Sure. Please wait for a moment. - Yes. 142 00:12:57,693 --> 00:13:00,806 Right. Someone just said they wanted to show me something. 143 00:13:01,093 --> 00:13:02,686 - All of us. - Yes. 144 00:13:02,790 --> 00:13:04,366 Really? Let me see. 145 00:13:05,766 --> 00:13:07,544 One, two, three. 146 00:13:07,647 --> 00:13:09,206 Oppa Gangnam Style. 147 00:13:11,251 --> 00:13:13,406 One, two, three. 148 00:13:14,726 --> 00:13:16,229 Oppa Gangnam Style. 149 00:13:19,258 --> 00:13:20,886 Sexy ladies. 150 00:13:27,241 --> 00:13:29,806 The train is here. Let's go. 151 00:13:33,151 --> 00:13:34,886 - Where are you going? - We're going home. 152 00:13:34,967 --> 00:13:36,566 We're going home. 153 00:13:37,237 --> 00:13:38,846 You haven't eaten all of them. 154 00:13:39,462 --> 00:13:40,806 Come back. 155 00:13:40,941 --> 00:13:43,206 Those kids ride the free train. 156 00:13:43,365 --> 00:13:45,926 When they see it coming, they rush to get on it. 157 00:13:46,318 --> 00:13:47,486 Really? 158 00:13:49,924 --> 00:13:52,046 - Then, I'll pay for all of them. - Yes. 159 00:13:56,535 --> 00:13:57,846 Are you done? 160 00:13:59,209 --> 00:14:00,566 Wait. 161 00:14:00,900 --> 00:14:02,722 - Take this noodle. - Thank you. 162 00:14:02,846 --> 00:14:05,046 - Get on the train. - Thank you. 163 00:14:10,054 --> 00:14:11,646 - Bye. - Bye. 164 00:14:46,318 --> 00:14:47,646 She's an emo girl. 165 00:15:22,886 --> 00:15:24,206 It's 16 baht. 166 00:15:48,126 --> 00:15:49,366 I'm sorry. 167 00:15:49,790 --> 00:15:51,486 - I don't want it anymore. - It's alright. 168 00:16:00,374 --> 00:16:04,046 She couldn't even pay 16 baht. Is she trying to scam Khem? 169 00:16:38,758 --> 00:16:40,046 Be careful. 170 00:16:53,469 --> 00:16:54,646 Be careful. 171 00:16:54,886 --> 00:16:56,926 Motorcycles like to get on the footpath around here. 172 00:16:59,152 --> 00:17:00,966 - Thank you. - You're welcome. 173 00:17:28,374 --> 00:17:30,001 I would like one roti, please. 174 00:17:30,088 --> 00:17:31,486 Sure. Here you are. 175 00:17:31,630 --> 00:17:32,846 Thank you. 176 00:17:36,286 --> 00:17:37,766 - May. - Yes? 177 00:17:38,382 --> 00:17:39,926 - The same thing. - Sure. 178 00:17:40,326 --> 00:17:41,806 You're so generous. 179 00:17:43,766 --> 00:17:45,126 Can I get one too? 180 00:17:45,398 --> 00:17:47,806 - Of course. Here you are. - Thank you. 181 00:17:50,406 --> 00:17:52,166 Would you like some rotis? 182 00:18:03,533 --> 00:18:06,446 Would you like some roti? Rotis for happiness. 183 00:18:07,069 --> 00:18:08,566 They're free. 184 00:18:15,446 --> 00:18:16,446 Here. 185 00:18:16,606 --> 00:18:18,886 You should take two, so you won't get hungry. 186 00:18:19,518 --> 00:18:22,726 Someone paid me to let anyone take it for free. 187 00:18:22,965 --> 00:18:24,126 That man. 188 00:18:25,469 --> 00:18:27,366 He used to starve before. 189 00:18:27,477 --> 00:18:30,093 He understands what it's like when you don't have anything to eat. 190 00:18:32,125 --> 00:18:34,646 When he has enough, he shares some with others. 191 00:18:58,366 --> 00:19:00,046 This car just came in. 192 00:19:00,158 --> 00:19:02,086 He wants us to upgrade everything. 193 00:19:02,308 --> 00:19:07,264 He said he wants to give it to his wife as a wedding gift. He's rich. 194 00:19:07,451 --> 00:19:09,038 - Khem. - Yes? 195 00:19:09,190 --> 00:19:10,646 Did he forget his stuff? 196 00:19:11,517 --> 00:19:13,006 It's probably his wife's luggage. 197 00:19:13,110 --> 00:19:15,086 - I'll call him. - Hold on. 198 00:19:16,040 --> 00:19:17,640 Why does it look like Yaemsom's? 199 00:19:19,006 --> 00:19:20,526 It's the same one as this morning. 200 00:19:25,165 --> 00:19:26,216 It really is. 201 00:19:26,333 --> 00:19:27,566 Are you crazy? 202 00:19:28,120 --> 00:19:29,926 How could it be your girlfriend's luggage? 203 00:19:30,046 --> 00:19:32,166 You said she was going on a flight. 204 00:19:32,374 --> 00:19:34,686 Yeah. She must have been on a plane by now. 205 00:19:34,806 --> 00:19:36,306 Wait for the flight to land. 206 00:19:36,412 --> 00:19:39,406 You should try to call her and ask if her luggage got swapped. 207 00:20:05,157 --> 00:20:07,686 (As a successful businessman,) 208 00:20:07,854 --> 00:20:10,566 (do you have anything to say to the new generation?) 209 00:20:10,686 --> 00:20:11,891 (For me,) 210 00:20:12,055 --> 00:20:13,806 (success doesn't have any shortcuts.) 211 00:20:14,054 --> 00:20:16,486 (If you want it, you must work hard for it.) 212 00:20:16,695 --> 00:20:18,926 (Mr. Songsin, you've been working this hard.) 213 00:20:19,070 --> 00:20:21,766 (How could you manage to make some time for your family?) 214 00:20:21,926 --> 00:20:23,486 (I have a daughter.) 215 00:20:24,438 --> 00:20:25,846 (I gave everything to her.) 216 00:20:26,086 --> 00:20:28,726 (I heard Saikhim is a good girl.) 217 00:20:28,846 --> 00:20:31,006 (She's great at everything, isn't she?) 218 00:20:31,342 --> 00:20:32,446 (Yes.) 219 00:20:32,758 --> 00:20:34,846 (No matter what I ask her to do,) 220 00:20:35,029 --> 00:20:37,566 (she's never disappointed me even once.) 221 00:20:55,406 --> 00:20:56,526 Dad. 222 00:21:23,038 --> 00:21:24,246 Hello, Dad. 223 00:21:24,486 --> 00:21:25,806 What are you doing? 224 00:21:26,406 --> 00:21:28,406 I just came back home. 225 00:21:28,585 --> 00:21:30,726 Are you sure you can live alone? 226 00:21:35,322 --> 00:21:36,886 I can live alone. 227 00:21:37,069 --> 00:21:39,846 (You don't have to worry about me. I can live by myself.) 228 00:21:39,982 --> 00:21:41,526 If you're scared, tell me. 229 00:21:41,607 --> 00:21:43,606 I'll find someone to accompany you. 230 00:21:44,364 --> 00:21:46,566 I've already grown up, Dad. 231 00:21:46,797 --> 00:21:48,366 Why can't I live alone? 232 00:21:48,462 --> 00:21:51,766 Don't make Oun feel guilty that she went back home first. 233 00:21:53,068 --> 00:21:55,326 She rarely asks to go home. 234 00:21:55,486 --> 00:21:57,046 If you can think of others, 235 00:21:57,318 --> 00:21:59,446 you've really grown up, Khim. 236 00:22:02,606 --> 00:22:03,846 What did you say? 237 00:22:06,221 --> 00:22:09,406 If you praise me that much, of course, I'm embarrassed. 238 00:22:09,989 --> 00:22:12,126 See you at home in 10 days. 239 00:22:16,024 --> 00:22:18,446 Kla, have you seen this? 240 00:22:18,878 --> 00:22:20,724 She has arrived? She hasn't answered my call. 241 00:22:20,847 --> 00:22:22,086 She isn't at the hotel yet. 242 00:22:22,260 --> 00:22:24,566 No. Look at it carefully. 243 00:22:24,782 --> 00:22:26,684 - Look at what? - Kla. 244 00:22:26,780 --> 00:22:29,366 Your girlfriend didn't go alone. 245 00:22:29,717 --> 00:22:31,726 Did you see who she went with? In the glasses. 246 00:22:33,742 --> 00:22:35,726 - Who is he? - Kla. 247 00:22:35,862 --> 00:22:38,150 He's the owner of this Mini Cooper. 248 00:22:38,726 --> 00:22:43,046 I'm sure your girlfriend didn't go anywhere, so her luggage is here. 249 00:22:43,432 --> 00:22:45,432 She just went to see her new man. 250 00:22:45,533 --> 00:22:47,166 You're being deceived, Kla. 251 00:22:51,245 --> 00:22:52,406 If you don't believe me, 252 00:22:52,589 --> 00:22:53,926 should we go to the house? 253 00:22:54,166 --> 00:22:56,006 She might be there. 254 00:23:02,846 --> 00:23:06,326 No. Can I stay alive for 10 days? 255 00:23:18,366 --> 00:23:19,366 What? 256 00:23:19,960 --> 00:23:22,000 - How did you get here? - How did you get here? 257 00:23:22,150 --> 00:23:24,766 This is my girlfriend's house. Who are you? 258 00:23:26,510 --> 00:23:27,766 Girlfriend? 259 00:23:29,101 --> 00:23:30,646 You're my friend's boyfriend? 260 00:23:30,886 --> 00:23:33,726 Your friend? Do you know Yaemsom? 261 00:23:33,965 --> 00:23:35,296 I don't know Yaemsom. 262 00:23:35,493 --> 00:23:38,086 I only know my friend, Lita. 263 00:23:42,006 --> 00:23:44,006 - Who's this? - The house owner. 264 00:23:44,789 --> 00:23:46,446 Why does my girlfriend's house have her photo? 265 00:23:46,598 --> 00:23:48,406 Because she's the owner of this house. 266 00:23:49,710 --> 00:23:50,806 Yaem. 267 00:23:51,006 --> 00:23:52,406 - Yaem, are you here? - Hey. 268 00:23:58,501 --> 00:23:59,646 Yaem. 269 00:24:10,533 --> 00:24:12,046 How did you get here? 270 00:24:12,805 --> 00:24:14,846 Did you follow me from that app? 271 00:24:15,252 --> 00:24:17,846 That should be my question. Why did you bother my girlfriend? 272 00:24:18,286 --> 00:24:21,686 Are you trying to get close to me by getting close to my girlfriend? 273 00:24:22,630 --> 00:24:23,846 No. 274 00:24:24,046 --> 00:24:26,806 I don't know how you and Lita know each other. 275 00:24:28,846 --> 00:24:30,206 Whose is this? 276 00:24:31,075 --> 00:24:32,326 - Ouch. - It's mine. 277 00:24:32,566 --> 00:24:33,566 Don't look at it. 278 00:24:33,758 --> 00:24:36,326 You're trespassing and now you assaulted me? 279 00:24:36,653 --> 00:24:39,646 I didn't trespass. This is my friend's home. 280 00:24:41,175 --> 00:24:43,526 How could an emo girl be my girlfriend's friend? 281 00:24:45,253 --> 00:24:46,686 What is an emo girl? 282 00:24:47,439 --> 00:24:49,646 - Hey. - Stop. 283 00:24:50,061 --> 00:24:52,006 - What are you doing? - What am I doing? 284 00:24:53,366 --> 00:24:54,446 This. 285 00:24:56,084 --> 00:24:57,885 Why is Yaemsom's stuff here? 286 00:24:59,559 --> 00:25:00,726 If it's not her house, 287 00:25:00,911 --> 00:25:02,366 why are her photos here? 288 00:25:02,661 --> 00:25:04,326 Why is my photo here? 289 00:25:08,040 --> 00:25:10,486 I'm the one who's paying for this house in installments. 290 00:25:11,886 --> 00:25:14,926 But I don't know who this woman is. 291 00:25:19,086 --> 00:25:20,896 - Lita's house? - I don't know. 292 00:25:21,006 --> 00:25:24,046 I don't know anything. I want to see my girlfriend now. 293 00:25:25,005 --> 00:25:26,005 This is a scam. 294 00:25:26,100 --> 00:25:27,286 I don't care. 295 00:25:27,367 --> 00:25:29,886 But please get out of my house. 296 00:25:30,014 --> 00:25:33,526 I'm suspicious of you. That's why you're here. 297 00:25:34,492 --> 00:25:35,566 Get out. 298 00:25:38,166 --> 00:25:39,566 Get all of your stuff out. 299 00:25:40,422 --> 00:25:42,806 Leave the key and don't come back. 300 00:25:52,685 --> 00:25:54,846 Go back to your parents. 301 00:26:28,822 --> 00:26:30,486 It's only been a day. 302 00:26:31,158 --> 00:26:33,286 Why am I so weak-willed? 303 00:26:43,293 --> 00:26:44,606 I have to survive. 304 00:26:46,973 --> 00:26:48,286 Here. 305 00:26:48,438 --> 00:26:49,726 Thank you. 306 00:26:51,086 --> 00:26:52,566 (Pawnshop) 307 00:27:02,846 --> 00:27:06,334 (Pawnshop) 308 00:27:06,597 --> 00:27:07,966 I see. She needs money. 309 00:27:08,206 --> 00:27:10,166 That's why she's been deceiving men. 310 00:27:12,526 --> 00:27:13,646 (Sorry.) 311 00:27:13,742 --> 00:27:17,022 (The number that you've dialed cannot be connected at this time) 312 00:27:18,101 --> 00:27:20,166 Why hasn't she answered my call yet? 313 00:27:22,957 --> 00:27:24,566 Oh, wow. 314 00:27:25,342 --> 00:27:26,460 (Sorry.) 315 00:27:26,567 --> 00:27:29,406 (The number that you've dialed cannot be connected at this time) 316 00:27:29,605 --> 00:27:32,566 I'm rich! 317 00:27:37,446 --> 00:27:38,646 Princess. 318 00:27:41,366 --> 00:27:42,646 What's this house? 319 00:27:43,767 --> 00:27:45,446 A personal sauna room? 320 00:27:45,566 --> 00:27:49,446 (Sorry. The number that you've dialed cannot be connected at this time) 321 00:27:49,746 --> 00:27:52,896 Wow. I can't stand it. 322 00:27:54,102 --> 00:27:56,166 For only 10 days. 323 00:28:07,326 --> 00:28:08,566 Who? 324 00:28:34,118 --> 00:28:35,366 Hello. 325 00:28:36,045 --> 00:28:38,366 Are you Khim? It's me, Thaenthai. 326 00:28:39,013 --> 00:28:40,213 Which Thaen? 327 00:28:40,917 --> 00:28:42,646 Khim has never talked about him. 328 00:28:47,766 --> 00:28:49,686 (Saikhim) 329 00:28:50,662 --> 00:28:52,166 Hello, Saikhim. 330 00:28:52,406 --> 00:28:54,046 You call me at the right time. 331 00:28:54,293 --> 00:28:56,396 Someone is ringing your doorbell. 332 00:28:56,517 --> 00:28:58,864 Lita, explain to me right now. 333 00:28:59,206 --> 00:29:01,686 The house that you let me stay in, whose house is it? 334 00:29:01,933 --> 00:29:04,062 (How is it? Can you hear me, Khim?) 335 00:29:04,190 --> 00:29:06,939 (Suddenly, the owner came in and said it was his house.) 336 00:29:07,086 --> 00:29:09,926 Lita, I was chased out of that house. 337 00:29:10,245 --> 00:29:12,966 Tell me what the truth is. 338 00:29:13,846 --> 00:29:15,046 Well... 339 00:29:16,006 --> 00:29:17,566 I rented a house for you. 340 00:29:19,486 --> 00:29:20,686 Lita. 341 00:29:20,854 --> 00:29:24,166 We've agreed to exchange our houses. 342 00:29:25,389 --> 00:29:27,726 Khim, can I come inside? 343 00:29:27,989 --> 00:29:29,086 (Hello?) 344 00:29:30,517 --> 00:29:31,686 Khim. 345 00:29:32,877 --> 00:29:34,486 - (Lita.) - Hey. 346 00:29:34,926 --> 00:29:36,766 I wanted to treat you nicely, Saikhim. 347 00:29:36,918 --> 00:29:39,926 A rich girl like you wants to live in my house? 348 00:29:40,085 --> 00:29:43,526 I've paid rent for that house. You have to stay there. 349 00:29:44,886 --> 00:29:47,366 Khim, are you alone? 350 00:29:48,613 --> 00:29:49,813 Whose voice is that? 351 00:29:49,977 --> 00:29:52,446 I also want to ask you. 352 00:29:52,918 --> 00:29:54,606 Who is this Thaenthai? 353 00:29:54,750 --> 00:29:56,726 (Who is he? He wants to see you.) 354 00:29:57,045 --> 00:29:58,286 Lita, 355 00:29:58,702 --> 00:30:01,886 you can't go out. You can't let him know you're there. 356 00:30:03,806 --> 00:30:06,406 Okay. I'll chase him away. 357 00:30:12,086 --> 00:30:14,526 Ms. Saikhim isn't home. 358 00:30:14,669 --> 00:30:16,486 She's still at school. 359 00:30:16,847 --> 00:30:18,846 (And who's speaking?) 360 00:30:19,149 --> 00:30:20,399 What should I do? 361 00:30:20,527 --> 00:30:23,646 Lita, don't say anything. Just be quiet. 362 00:30:24,473 --> 00:30:26,286 Why am I so unlucky? 363 00:30:26,406 --> 00:30:30,286 What? I think I'm the more unlucky one. 364 00:30:30,399 --> 00:30:32,406 Because I was the one who got scammed. 365 00:30:35,213 --> 00:30:38,486 Thaen is calling me. I'll hang up now. 366 00:30:45,166 --> 00:30:46,846 Hello, Thaen. 367 00:30:46,980 --> 00:30:49,886 Khim, I came to see you at your house. 368 00:30:50,086 --> 00:30:51,166 (You aren't home?) 369 00:30:51,406 --> 00:30:53,966 Oh, well... 370 00:30:54,486 --> 00:30:58,006 I'm at the university's library, Thaen. 371 00:30:58,364 --> 00:30:59,766 Is something the matter? 372 00:30:59,918 --> 00:31:03,246 Uncle said you're living alone, so he asked me to visit you. 373 00:31:03,446 --> 00:31:04,886 (Do you want to go out for a drive?) 374 00:31:05,006 --> 00:31:06,646 Uncle said 375 00:31:07,013 --> 00:31:08,846 you didn't have to go back to Thailand. 376 00:31:10,926 --> 00:31:14,486 Oh, I think that should be for next time. 377 00:31:14,678 --> 00:31:18,326 I want to do research in Thailand. 378 00:31:19,374 --> 00:31:21,646 Then, should we go back together? 379 00:31:24,852 --> 00:31:26,686 I don't know 380 00:31:26,807 --> 00:31:28,446 when I'll get to go back. 381 00:31:28,613 --> 00:31:31,366 Thaen, you don't have to wait for me. 382 00:31:31,726 --> 00:31:32,726 Then... 383 00:31:32,950 --> 00:31:33,977 Okay. 384 00:31:34,086 --> 00:31:36,366 If there's anything urgent, call me. 385 00:31:36,606 --> 00:31:38,086 So, your dad won't be worried. 386 00:31:38,318 --> 00:31:39,446 Yes. 387 00:31:39,966 --> 00:31:41,446 Thank you, Thaen. 388 00:31:46,749 --> 00:31:47,806 Wait. 389 00:31:48,366 --> 00:31:49,886 Is Saikhim hiding her boyfriend? 390 00:31:51,093 --> 00:31:52,646 Why is he so handsome? 391 00:32:08,406 --> 00:32:10,727 (Saikhim) 392 00:32:19,966 --> 00:32:21,606 I'm sorry, Khim. 393 00:32:22,125 --> 00:32:23,445 Please give me some time. 394 00:32:27,807 --> 00:32:31,766 (Sorry. The number that you've dialed cannot be connected at this time) 395 00:32:39,806 --> 00:32:42,526 Is she trying to escape like this? 396 00:32:49,670 --> 00:32:53,726 There's an interview about the Shanghai investment project at 4 pm. 397 00:32:53,982 --> 00:32:56,526 At night, you have dinner with the governor. 398 00:32:58,661 --> 00:32:59,766 Sir. 399 00:33:00,014 --> 00:33:04,286 The bank said Miss's credit card was used in Thailand. 400 00:33:05,646 --> 00:33:07,046 Did Khim know this? 401 00:33:07,534 --> 00:33:08,966 She probably hasn't woken up. 402 00:33:09,535 --> 00:33:11,046 I told them to freeze it. 403 00:33:11,357 --> 00:33:13,766 I think it's hacked online. 404 00:33:15,038 --> 00:33:16,406 Make a new one. 405 00:33:16,741 --> 00:33:18,606 I want Khim to stay in England for this term. 406 00:33:18,894 --> 00:33:20,046 Yes. 407 00:33:24,966 --> 00:33:26,086 It's a shame 408 00:33:26,325 --> 00:33:27,926 that Khim couldn't come back in time for this. 409 00:33:28,126 --> 00:33:30,326 I heard you allowed Thaenthai 410 00:33:30,486 --> 00:33:32,326 to take Khim to travel in Scotland. 411 00:33:34,286 --> 00:33:35,406 What's wrong? 412 00:33:36,070 --> 00:33:38,070 I'm just wondering. When Oun 413 00:33:38,501 --> 00:33:41,086 took a leave to her home this time, was it a coincidence 414 00:33:41,677 --> 00:33:43,257 or did she left to open a way for someone. 415 00:33:46,629 --> 00:33:48,126 Mind your own business. 416 00:33:52,077 --> 00:33:55,086 If you want to go out for a dinner, you can carry this one. 417 00:33:55,246 --> 00:33:56,606 Like this. 418 00:33:56,703 --> 00:33:57,886 What are you doing? 419 00:34:00,166 --> 00:34:02,846 The handbag's brand sent me a handbag to review, Uncle Sin. 420 00:34:03,198 --> 00:34:07,341 This one was held by Prim first. It's sent to her before anyone else. 421 00:34:07,454 --> 00:34:09,206 Every handbag that Prim has, 422 00:34:09,452 --> 00:34:11,366 everyone will buy it. 423 00:34:12,960 --> 00:34:14,680 You should do something for money, 424 00:34:15,222 --> 00:34:16,526 not just something for your pride. 425 00:34:31,494 --> 00:34:32,566 Prompt. 426 00:34:33,646 --> 00:34:35,646 What did you do to upset him? 427 00:34:35,798 --> 00:34:37,526 He took it out on your sister. 428 00:34:39,229 --> 00:34:41,166 I just realized Uncle Sin's scheme. 429 00:34:43,446 --> 00:34:44,846 Isn't it strange, Mom? 430 00:34:45,446 --> 00:34:47,286 That Uncle suddenly let Khim date a man. 431 00:34:47,700 --> 00:34:48,749 A man? 432 00:34:48,932 --> 00:34:50,446 Which man, Prompt? 433 00:34:50,791 --> 00:34:52,791 Uncle Sin is usually worried about Khim. 434 00:34:52,966 --> 00:34:55,566 It's Thaenthai, the son of the bank's owner. 435 00:34:57,166 --> 00:34:59,086 Thaenthai and Saikhim? 436 00:34:59,518 --> 00:35:02,326 Uncle Sin is trying to gather money to do something. 437 00:35:02,918 --> 00:35:04,046 Don't you think so, Mom? 438 00:35:04,813 --> 00:35:06,326 Using his own daughter. 439 00:35:06,677 --> 00:35:08,846 This project can't be normal. 440 00:35:09,313 --> 00:35:12,566 A spoiled girl like Khim isn't Thaen's type at all. 441 00:35:12,766 --> 00:35:14,326 Uncle Sin is too much. 442 00:35:14,806 --> 00:35:17,926 Yeah. It's another thing if it's Prim, my daughter. 443 00:35:18,126 --> 00:35:20,606 Mr. Sin is making a mistake this time. 444 00:35:21,406 --> 00:35:22,566 I don't understand 445 00:35:22,886 --> 00:35:26,766 why Uncle Sin always tries to brag about Khim in front of me. 446 00:35:27,381 --> 00:35:29,886 Who would want to be a nerd like her? 447 00:35:31,326 --> 00:35:34,326 I think you have to show Uncle Sin 448 00:35:34,454 --> 00:35:36,826 how bad his daughter is. 449 00:35:37,294 --> 00:35:38,686 Although she looks innocent, 450 00:35:38,966 --> 00:35:40,631 she wants to take money from us. 451 00:35:41,766 --> 00:35:43,486 If your dad wasn't dead, 452 00:35:44,046 --> 00:35:46,366 the blessing wouldn't fall to her hand. 453 00:35:47,726 --> 00:35:49,206 I'll show him 454 00:35:49,446 --> 00:35:52,006 that I have my own good points. 455 00:35:52,846 --> 00:35:54,806 Uncle Sin is underestimating me 456 00:35:55,406 --> 00:35:57,446 like he's overestimating his daughter. 457 00:35:58,126 --> 00:36:02,726 Saikhim is only good in the classroom. If she wasn't a kid of some bigshot, 458 00:36:03,406 --> 00:36:05,166 no one would remember her name. 459 00:36:06,566 --> 00:36:07,726 That's right. 460 00:36:14,062 --> 00:36:15,766 Where is it? 461 00:36:21,627 --> 00:36:24,037 I probably left it at his home. 462 00:37:00,598 --> 00:37:04,966 (I'm sure your girlfriend didn't go anywhere, so her luggage is here.) 463 00:37:05,324 --> 00:37:07,324 (She just went to see her new man.) 464 00:37:07,462 --> 00:37:09,006 (You're being deceived, Kla.) 465 00:37:21,686 --> 00:37:22,806 Excuse me. 466 00:37:38,510 --> 00:37:40,006 I'm here to see Saikhim. 467 00:37:41,206 --> 00:37:44,646 I'm not sure whether Khim is already out or not. 468 00:37:47,550 --> 00:37:49,726 Khim. Khim. 469 00:37:50,317 --> 00:37:53,966 She probably went to see her professor. She has a presentation today. 470 00:37:54,102 --> 00:37:59,646 What should we do? Are you going to wait here or... 471 00:38:00,725 --> 00:38:02,886 Should I call Saikhim? 472 00:38:17,070 --> 00:38:18,326 Who are you? 473 00:38:19,939 --> 00:38:21,644 I forgot to introduce myself. 474 00:38:21,742 --> 00:38:23,286 Please have a seat. 475 00:38:32,006 --> 00:38:35,846 I am Saikhim's friend from Thailand. I'm... 476 00:38:37,582 --> 00:38:39,486 I'm Maenta. 477 00:38:40,541 --> 00:38:42,850 I want to take a trip here. 478 00:38:42,961 --> 00:38:46,006 So, I asked Khim to let me stay with her. 479 00:38:47,326 --> 00:38:50,046 And you're... 480 00:38:50,150 --> 00:38:51,333 I'm Thaenthai. 481 00:38:51,400 --> 00:38:54,320 I'm studying for a master's degree here. I'm Saikhim's senior. 482 00:38:54,413 --> 00:38:55,606 I see. 483 00:38:55,973 --> 00:38:57,726 You're Thaenthai. 484 00:38:57,869 --> 00:38:59,446 I knew it. 485 00:38:59,967 --> 00:39:01,057 Do you know me? 486 00:39:01,245 --> 00:39:02,846 Of course. 487 00:39:03,885 --> 00:39:06,406 Saikhim told me about you. 488 00:39:07,029 --> 00:39:10,486 She said you're studying here together. 489 00:39:13,561 --> 00:39:15,886 Do you want some drinks? I'll get it for you. 490 00:39:27,157 --> 00:39:30,327 What should I do? What should I do? 491 00:39:37,775 --> 00:39:38,775 Kla. 492 00:39:39,486 --> 00:39:40,686 Kla. 493 00:39:42,214 --> 00:39:44,086 They're getting married today. 494 00:39:44,326 --> 00:39:46,566 Yaemsom is leaving you to get married. 495 00:39:49,366 --> 00:39:51,166 She said her name is Yaemsom. 496 00:39:51,326 --> 00:39:54,286 When she's with that man, her name is Noeysod. 497 00:39:55,766 --> 00:39:59,686 This means she has a secret account when she says she's on a flight. 498 00:39:59,854 --> 00:40:02,126 She's living a life that you didn't know about. 499 00:40:02,246 --> 00:40:04,446 This isn't just two-faced anymore. 500 00:40:04,726 --> 00:40:07,686 She has two lives that she can swap at any time. 501 00:40:08,446 --> 00:40:10,126 What the heck is this? 502 00:40:13,286 --> 00:40:16,886 This world is tough. Let's go ruin the wedding. 503 00:40:43,806 --> 00:40:45,086 There's a little problem. 504 00:40:45,190 --> 00:40:48,366 The bank said Ms. Khim's credit card might not be hacked 505 00:40:48,661 --> 00:40:51,286 because the card was used to buy goods in Thailand. 506 00:40:51,726 --> 00:40:54,246 How is this possible? Khim hasn't come back. 507 00:40:55,446 --> 00:40:59,366 Ms. Khim may be in Thailand right now. 508 00:40:59,909 --> 00:41:03,366 Miss might take the chance when Oun took her leave 509 00:41:03,502 --> 00:41:05,076 and comes back to Thailand earlier. 510 00:41:05,181 --> 00:41:07,206 I'll tell our people to find her. 511 00:41:07,576 --> 00:41:09,326 Call Thaenthai right now. 512 00:41:11,126 --> 00:41:12,526 Would you like some tea? 513 00:41:15,318 --> 00:41:16,318 Oun isn't here? 514 00:41:16,534 --> 00:41:19,446 Oun went back to her home for her grandson's ordination. 515 00:41:19,741 --> 00:41:22,886 You said you knew Khim. Since when have you two been friends? 516 00:41:23,046 --> 00:41:24,166 Since high school. 517 00:41:24,350 --> 00:41:25,646 You're still studying? 518 00:41:25,966 --> 00:41:27,926 Yes. At Silpakorn University. 519 00:41:28,334 --> 00:41:30,166 Have you met Saikhim frequently? 520 00:41:30,486 --> 00:41:32,726 We've known each other since grade 10. 521 00:41:38,031 --> 00:41:39,486 Is that possible? 522 00:41:41,750 --> 00:41:43,886 Miss doesn't have a close friend with that name. 523 00:41:44,568 --> 00:41:47,046 I'll tell the police to go there as soon as possible. 524 00:41:54,886 --> 00:41:56,686 Where is Saikhim right now? 525 00:41:57,135 --> 00:41:59,286 I hope it's not a kidnapping. 526 00:42:04,086 --> 00:42:05,486 This woman is Lita. 527 00:42:05,662 --> 00:42:07,046 (She just got a tourist visa) 528 00:42:07,206 --> 00:42:08,886 and have been here for a few days. 529 00:42:09,086 --> 00:42:10,486 Where is Saikhim now? 530 00:42:13,166 --> 00:42:16,366 She's in Thailand. She said she was going home. 531 00:42:17,749 --> 00:42:20,446 This means Saikhim was at your house last night. 532 00:42:21,686 --> 00:42:24,057 We just want to travel 533 00:42:24,207 --> 00:42:25,922 (to change our mood. That's all.) 534 00:42:26,093 --> 00:42:27,606 We didn't do anything bad. 535 00:42:27,703 --> 00:42:29,246 If you want to travel, 536 00:42:29,558 --> 00:42:31,246 why did you have to lie? 537 00:42:32,926 --> 00:42:35,486 (If Saikhim tries to ask for your permission,) 538 00:42:35,614 --> 00:42:38,246 you won't allow it. Isn't that right? 539 00:42:54,691 --> 00:42:55,767 Lita. 540 00:42:59,246 --> 00:43:00,606 She's finally calling me. 541 00:43:01,726 --> 00:43:05,486 Khim, your family knows that you're in Thailand. 542 00:43:07,221 --> 00:43:08,966 (You lost your credit card, right?) 543 00:43:09,245 --> 00:43:11,606 (Go back to your home. Everything's over.) 544 00:43:48,262 --> 00:43:50,403 You can't be calm anymore. 545 00:43:51,941 --> 00:43:55,886 Do you see how worried I am for you? I did an investigation for you. 546 00:44:02,094 --> 00:44:03,326 Which way? 547 00:44:03,653 --> 00:44:04,846 Let's go. 548 00:44:13,526 --> 00:44:16,126 Here. Do you believe me now? 549 00:44:21,341 --> 00:44:23,446 They're all photos of them. 550 00:44:23,973 --> 00:44:25,766 This wedding is so big. 551 00:44:26,005 --> 00:44:28,005 Your girlfriend is such a greedy woman. 552 00:44:28,757 --> 00:44:30,366 She didn't care about you at all. 553 00:44:30,517 --> 00:44:32,086 She thinks you're stupid, 554 00:44:32,405 --> 00:44:35,006 so she has been deceiving you like this. 555 00:44:36,414 --> 00:44:37,686 Look at this. 556 00:44:43,326 --> 00:44:44,686 This is too much. 557 00:44:44,901 --> 00:44:46,686 They treat you like you're worthless. 558 00:44:46,966 --> 00:44:48,846 You can't stay calm like this. 559 00:44:53,606 --> 00:44:54,646 You. 560 00:44:56,550 --> 00:44:59,566 Can I go get my stuff at your girlfriend's house? 561 00:45:00,590 --> 00:45:02,926 I left something in your couple's house. 562 00:45:03,326 --> 00:45:05,085 Can I go there? 563 00:45:05,474 --> 00:45:06,474 There's nothing. 564 00:45:06,739 --> 00:45:08,926 Nothing? Of course, there is. 565 00:45:09,093 --> 00:45:11,406 Nothing is left anymore! My girlfriend and my couple's house. 566 00:45:12,566 --> 00:45:14,526 There's nothing true. 567 00:45:15,006 --> 00:45:18,110 Who is my girlfriend? I didn't even know her real name! 568 00:45:18,231 --> 00:45:19,366 Kla. 569 00:45:20,286 --> 00:45:21,846 I only know that she's awful. 570 00:45:22,358 --> 00:45:23,606 Adulterous! 571 00:45:24,206 --> 00:45:25,486 Selfish! 572 00:45:25,966 --> 00:45:27,326 Shameless! 573 00:45:28,133 --> 00:45:29,564 - Where is she? Call her here! - Kla. 574 00:45:29,647 --> 00:45:31,326 Hey, what's wrong with you? 575 00:45:31,453 --> 00:45:33,246 Calm down. 576 00:45:33,646 --> 00:45:34,806 Calm down? 577 00:45:34,909 --> 00:45:36,837 Take a look at it yourself. 578 00:45:38,213 --> 00:45:40,213 I've told you to call the bride now. 579 00:45:41,973 --> 00:45:43,973 I've told you to call the bride now, 580 00:45:44,326 --> 00:45:46,006 do it if you don't want this place to get messier. 581 00:45:47,060 --> 00:45:49,006 Don't you hear me? Go. 582 00:45:55,645 --> 00:45:57,966 - Is she your girlfriend? - Yes. 583 00:45:58,566 --> 00:46:00,206 She left me to get married. 584 00:46:00,885 --> 00:46:02,246 Are you satisfied now? 585 00:46:03,117 --> 00:46:05,726 - I'm stupid. I can't read people. - Kla. 586 00:46:06,077 --> 00:46:08,286 - That's why I was deceived by a woman! - Kla. 587 00:46:08,486 --> 00:46:09,686 Darn it! 588 00:46:10,846 --> 00:46:12,846 Laugh at me if you want! 589 00:46:28,735 --> 00:46:30,006 Hey. 590 00:46:31,101 --> 00:46:33,246 - Please stop. - Stop? 591 00:46:33,525 --> 00:46:34,566 Please stop. 592 00:46:34,749 --> 00:46:36,486 Kla, be careful! 593 00:46:49,145 --> 00:46:50,486 Don't hurt him. 594 00:46:51,254 --> 00:46:53,366 He's only here to ask for his belongings back. 595 00:47:00,966 --> 00:47:02,006 You... 596 00:47:03,677 --> 00:47:05,446 You should go back. 597 00:47:05,966 --> 00:47:07,726 Please don't get into trouble here. 598 00:47:12,117 --> 00:47:13,406 I know 599 00:47:15,534 --> 00:47:17,126 that you're a good man. 600 00:47:18,497 --> 00:47:19,647 Be careful. 601 00:47:27,741 --> 00:47:30,286 You're just too upset. 602 00:47:35,317 --> 00:47:36,366 Hey... 603 00:47:39,165 --> 00:47:40,366 You. 604 00:47:46,189 --> 00:47:50,566 You've already gone through a much worse situation. 605 00:47:52,309 --> 00:47:54,886 You didn't survive to hurt anyone. 606 00:47:58,958 --> 00:48:00,846 What can't kill us 607 00:48:02,677 --> 00:48:05,406 will make us stronger. 608 00:48:08,597 --> 00:48:09,926 Believe me. 609 00:48:21,086 --> 00:48:22,326 Let's go. 610 00:48:30,486 --> 00:48:33,201 I've arrived. Make-up for the bride on the fourth floor, right? 611 00:48:33,312 --> 00:48:34,789 I'm going there. 612 00:48:41,720 --> 00:48:43,046 Who is he? 613 00:48:44,366 --> 00:48:47,049 I've arrived. Make-up for the bride on the fourth floor, right? 614 00:48:47,165 --> 00:48:48,526 I'm going there. 615 00:49:02,590 --> 00:49:03,751 I have some ideas 616 00:49:03,862 --> 00:49:05,566 why Saikhim rushed back to Thailand. 617 00:49:11,766 --> 00:49:13,886 Saikhim is using a dating app 618 00:49:14,254 --> 00:49:16,254 to come back and see the man from the app. 619 00:49:17,014 --> 00:49:18,726 I've contacted the company. 620 00:49:18,934 --> 00:49:21,606 They sent us the list of men that Saikhim has talked with. 621 00:49:25,846 --> 00:49:27,006 Here you are. 622 00:49:27,173 --> 00:49:29,846 The men who can make Saikhim come back. 623 00:49:38,494 --> 00:49:39,590 It's strange 624 00:49:39,765 --> 00:49:42,206 that this matter was overlooked by Mr. Sansern. 625 00:49:52,486 --> 00:49:53,926 It's that man. 626 00:50:15,223 --> 00:50:16,766 Is Dad still here? 627 00:50:17,391 --> 00:50:19,246 He's waiting to chew you out. 628 00:50:28,111 --> 00:50:29,221 Dad. 629 00:50:29,382 --> 00:50:30,686 Where have you been? 630 00:50:31,126 --> 00:50:33,726 I just went out to stay at my friend's home. 631 00:50:40,173 --> 00:50:42,366 Since when did you know how to lie to me? 632 00:50:44,326 --> 00:50:47,926 I just want to live a life that I didn't get to live. 633 00:50:48,173 --> 00:50:50,166 By going out with men? 634 00:50:50,926 --> 00:50:52,286 No. 635 00:50:52,621 --> 00:50:55,446 I didn't come back to see anyone, I swear. 636 00:50:55,596 --> 00:50:56,806 Can you swear 637 00:50:56,926 --> 00:50:58,766 that you don't know these men? 638 00:50:58,877 --> 00:51:00,686 Can you? 639 00:51:07,406 --> 00:51:09,566 Why are you fooling around like this? 640 00:51:10,294 --> 00:51:12,294 Don't misunderstand me. 641 00:51:12,701 --> 00:51:14,286 Look at you now. 642 00:51:17,086 --> 00:51:19,086 You're soaked in alcohol. 643 00:51:19,726 --> 00:51:23,606 You even brought a man to go on a rampage here. How could you do that? 644 00:51:23,794 --> 00:51:25,446 You haven't asked 645 00:51:25,709 --> 00:51:27,526 what I've encountered. 646 00:51:28,053 --> 00:51:29,886 What did I do wrong? 647 00:51:30,142 --> 00:51:32,406 Why did you believe that I've become like this? 648 00:51:32,781 --> 00:51:34,846 If you aren't obsessed with men like your mom, 649 00:51:36,966 --> 00:51:40,206 you wouldn't dare to go against my order like this. 650 00:51:40,845 --> 00:51:42,246 You already know 651 00:51:42,966 --> 00:51:45,406 that I hate a woman like your mom. 652 00:51:45,846 --> 00:51:47,406 But I'm not my mom. 653 00:51:47,987 --> 00:51:49,526 Don't argue with me. 654 00:51:52,985 --> 00:51:54,606 You don't love me anymore? 655 00:51:55,557 --> 00:51:57,086 Do you make me love you? 656 00:51:59,286 --> 00:52:02,406 Because I have to do everything you want. 657 00:52:02,869 --> 00:52:04,526 That's why I'm frustrated. 658 00:52:04,910 --> 00:52:07,246 When I want to do something I like, 659 00:52:07,565 --> 00:52:09,006 you can't stand it. 660 00:52:10,013 --> 00:52:12,726 I've never disobeyed you, Dad. 661 00:52:14,182 --> 00:52:17,606 I tried to do everything to make you feel good. 662 00:52:18,736 --> 00:52:21,046 But you still don't trust me. 663 00:52:24,237 --> 00:52:27,326 I can't be a daughter who can always do as you wish. 664 00:52:42,012 --> 00:52:43,166 Kla! 665 00:52:44,046 --> 00:52:47,126 You said you're on a flight. I see. Your flight is here. 666 00:52:48,500 --> 00:52:49,846 Aren't you great? 667 00:52:51,109 --> 00:52:52,486 Why are you scared? 668 00:52:53,368 --> 00:52:54,906 Who are you? 669 00:52:55,034 --> 00:52:56,686 I'm your bride's boyfriend. 670 00:52:58,591 --> 00:52:59,846 That's not true. 671 00:52:59,982 --> 00:53:01,726 For her last flight, 672 00:53:02,156 --> 00:53:03,846 she came to live as my girlfriend. 673 00:53:04,126 --> 00:53:06,286 But for this flight, 674 00:53:06,582 --> 00:53:09,086 she came here and became your bride. 675 00:53:10,540 --> 00:53:11,646 What are you saying? 676 00:53:11,949 --> 00:53:14,486 This woman is intentionally deceiving me and you. 677 00:53:15,364 --> 00:53:16,813 Why do you ask me to wait? 678 00:53:16,950 --> 00:53:18,486 Who is it that has to wait? 679 00:53:18,591 --> 00:53:21,686 It's me who I have to wait for you to have your future. 680 00:53:22,686 --> 00:53:25,726 I still go out with you because I pity you. 681 00:53:26,486 --> 00:53:29,726 If you didn't have me, you would still be stuck in hell. 682 00:53:29,825 --> 00:53:31,326 Wait. 683 00:53:31,589 --> 00:53:34,606 Don't tell me you really dated him. 684 00:53:35,846 --> 00:53:37,566 I want to leave him every day. 685 00:53:37,766 --> 00:53:40,766 I didn't want to do that because I didn't want to do any sin. 686 00:53:40,974 --> 00:53:42,246 Just say that you like money. 687 00:53:42,365 --> 00:53:45,086 Can you make me live comfortably like him? 688 00:53:46,566 --> 00:53:48,006 Get out of here. 689 00:53:48,526 --> 00:53:50,508 Sure. I'll get out. 690 00:53:50,614 --> 00:53:52,166 But let me leave something for you! 691 00:53:53,655 --> 00:53:56,606 Leaving my trace on you as a warning for an adulterous man. 692 00:53:59,646 --> 00:54:01,026 Kla, be careful! 693 00:54:02,566 --> 00:54:04,126 Don't hurt my bro. 694 00:54:05,662 --> 00:54:07,886 Kla, let's go. Quick. 695 00:54:12,884 --> 00:54:13,966 Khem. 696 00:54:24,526 --> 00:54:25,926 Kla, that way. 697 00:54:27,042 --> 00:54:28,246 Stop. 698 00:56:41,581 --> 00:56:43,686 - Let me go with you. - No. 699 00:56:51,926 --> 00:56:53,286 My coat is over there. 700 00:56:57,672 --> 00:56:58,826 Ms. Khim. 701 00:57:03,478 --> 00:57:04,878 Can you really drive? 702 00:57:08,208 --> 00:57:10,877 (I just want to live a life that I didn't get to live.) 703 00:57:11,006 --> 00:57:12,606 By going out with men? 704 00:57:12,806 --> 00:57:15,126 Why are you fooling around like this? 705 00:57:21,006 --> 00:57:22,446 Why are you driving so fast? 706 00:57:26,550 --> 00:57:27,750 Stop. 707 00:57:28,064 --> 00:57:29,965 If you aren't obsessed with men like your mom, 708 00:57:30,046 --> 00:57:33,286 you wouldn't dare to go against my order like this. 709 00:57:39,069 --> 00:57:40,166 There's a motorcycle. 710 00:57:41,782 --> 00:57:42,966 Be careful! 711 00:57:46,446 --> 00:57:48,006 You almost ran over him. 712 00:57:49,566 --> 00:57:51,126 Can you swear? 713 00:57:52,726 --> 00:57:55,065 - Are you alright? - (Don't argue with me.) 714 00:57:57,526 --> 00:57:58,686 Hey. 715 00:58:01,891 --> 00:58:03,126 Turn the car. 716 00:58:07,571 --> 00:58:09,702 Enough. Park here. 717 00:58:16,526 --> 00:58:17,726 Wow... 718 00:58:40,346 --> 00:58:42,606 I'm sorry. 719 00:58:43,966 --> 00:58:45,806 Why did you drive if you don't know how to? 720 00:58:47,470 --> 00:58:48,646 I... 721 00:58:49,711 --> 00:58:51,206 I just want to escape. 722 00:58:51,374 --> 00:58:53,326 Do you want to escape or do you want to die? 723 00:58:59,145 --> 00:59:01,926 Are you hurt anywhere? 724 00:59:02,181 --> 00:59:05,566 My heart hurts. I shouldn't put my life in a spoiled child's hand like you. 725 00:59:15,699 --> 00:59:17,326 I'm sorry. 726 00:59:20,974 --> 00:59:24,006 I'll pay for your car's repair. 727 00:59:24,446 --> 00:59:25,646 Can you pay it? 728 00:59:25,932 --> 00:59:28,086 Do you know how much this car is worth? 729 00:59:30,081 --> 00:59:32,286 I'll pay for it. 730 00:59:32,598 --> 00:59:36,628 You can run your mouth, but where would you get the money? 731 00:59:38,854 --> 00:59:40,406 I can get the money. 732 00:59:41,781 --> 00:59:43,566 Can you wait for me? 733 01:00:05,166 --> 01:00:06,646 Meet me at the garage, Khem. 734 01:00:14,459 --> 01:00:15,686 You... 735 01:00:16,071 --> 01:00:17,966 Please give me some time to gather the money. 736 01:00:18,078 --> 01:00:19,593 I don't want even one baht from you. 737 01:00:19,951 --> 01:00:22,166 Stop using your body to get the money. 738 01:00:27,348 --> 01:00:29,006 Pack all your stuff in my house. 739 01:00:29,429 --> 01:00:30,949 Just go wherever you want. 740 01:00:56,926 --> 01:00:58,326 Wake up, Saikhim. 741 01:00:59,030 --> 01:01:00,726 Prepare for your study. 742 01:01:04,886 --> 01:01:06,806 You haven't finished this practice. 743 01:01:07,573 --> 01:01:09,366 I told you to not make the same mistake. 744 01:01:09,750 --> 01:01:11,246 Are you sure you're correct? 745 01:01:11,758 --> 01:01:14,166 Hold out your hand or you won't remember it. 746 01:01:18,661 --> 01:01:21,972 Khim, tomorrow is a holiday. Do you want to go out? 747 01:01:22,126 --> 01:01:23,846 I want to go to an amusement park. 748 01:01:23,982 --> 01:01:25,766 Let's go greet your dad. 749 01:01:30,686 --> 01:01:33,406 Try again. Bend the knee too. It'll be prettier. 750 01:01:35,040 --> 01:01:37,358 I'll ask a teacher to teach you art tomorrow. 751 01:01:37,461 --> 01:01:39,286 You'll learn ballet in the evening. 752 01:01:47,854 --> 01:01:49,854 You'll learn how to ride a horse tomorrow morning. 753 01:01:50,037 --> 01:01:51,566 Learn how to play piano in the evening. 754 01:01:51,750 --> 01:01:55,166 After he teaches you English, I told him to teach French. 755 01:01:55,526 --> 01:01:58,606 You're smart. You can't let this go on. 756 01:02:02,238 --> 01:02:04,406 I don't want you to study with boys. 757 01:02:04,558 --> 01:02:06,846 You'll transfer to an all-girls school next term. 758 01:02:07,045 --> 01:02:08,846 Prepare to study in England. 759 01:02:09,007 --> 01:02:10,686 I've picked universities for you. 760 01:02:10,960 --> 01:02:12,826 You'll like it. Try reading it. 761 01:02:31,789 --> 01:02:33,089 It's Ms. Saikhim. 762 01:02:40,351 --> 01:02:42,046 - What's wrong? - Dad. 763 01:02:42,631 --> 01:02:45,206 Can you trust me once? 764 01:02:45,886 --> 01:02:47,846 If you help me this time, 765 01:02:48,062 --> 01:02:50,566 I'll go back to your home immediately. 766 01:02:51,021 --> 01:02:52,501 Help with what? 767 01:02:52,726 --> 01:02:54,246 (To prove) 768 01:02:54,406 --> 01:02:56,726 if you're still worried about me. 769 01:02:57,968 --> 01:03:00,166 (If you really love me,) 770 01:03:00,686 --> 01:03:03,686 can you transfer 1,000,000 baht to me? 771 01:03:04,854 --> 01:03:07,446 You're getting tricked by a man, right? 772 01:03:15,638 --> 01:03:16,700 Investigate him. 773 01:03:18,006 --> 01:03:19,686 Find out who this man is. 774 01:03:27,286 --> 01:03:31,007 (Don't keep a photo of this woman in this house.) 775 01:04:19,406 --> 01:04:21,206 Girl, 776 01:04:22,028 --> 01:04:23,406 do you want to go with me? 777 01:04:27,611 --> 01:04:29,366 Where are we going? 778 01:04:40,061 --> 01:04:41,319 Don't hurt him. 779 01:04:41,486 --> 01:04:43,326 He's only here to ask for his belongings back. 780 01:04:46,118 --> 01:04:47,516 How much do you want? 781 01:04:47,966 --> 01:04:50,121 How much? What do you mean? 782 01:04:50,255 --> 01:04:52,206 This much. Is that enough? 783 01:05:16,966 --> 01:05:19,166 - Come here. - Hey. 784 01:05:19,604 --> 01:05:22,486 We're making a deal here. Why did you get in between us? 785 01:05:23,205 --> 01:05:24,646 How much did he give you? 786 01:05:26,944 --> 01:05:29,046 Do you think money can buy everyone? 787 01:05:30,582 --> 01:05:33,366 What's wrong with you? You scoundrel. 788 01:05:34,620 --> 01:05:37,246 Don't hurt him. We're together. 789 01:05:41,271 --> 01:05:43,730 You're a prostitute 790 01:05:43,869 --> 01:05:48,577 who's selling your body to treat a man while you're a lowly pimp. 791 01:05:48,829 --> 01:05:52,686 Both of the trash are lumped together. What a match made in heaven. 792 01:05:54,964 --> 01:05:56,046 Trash. 793 01:06:08,166 --> 01:06:09,926 I told you to not sell your body. 794 01:06:10,413 --> 01:06:12,293 Why did you have to do that for me? 795 01:06:12,694 --> 01:06:15,846 Even if you get several million, it's still not worth it. 796 01:06:24,070 --> 01:06:25,726 Are you waiting for them? 797 01:06:25,966 --> 01:06:27,086 Get in. 798 01:07:01,575 --> 01:07:03,686 Can you trust me once? 799 01:07:04,069 --> 01:07:05,766 I promise that 800 01:07:05,894 --> 01:07:08,046 I'll go back to you immediately. 801 01:07:08,373 --> 01:07:09,686 You're at fault. 802 01:07:10,085 --> 01:07:11,686 You don't have any right to negotiate. 803 01:07:12,332 --> 01:07:15,246 (You really don't love me anymore.) 804 01:07:17,526 --> 01:07:18,806 In the end, 805 01:07:20,726 --> 01:07:24,126 I'm worth less than that money, right? 806 01:07:25,006 --> 01:07:27,246 (If you're worried about me,) 807 01:07:27,790 --> 01:07:29,926 (please prove it by transferring) 808 01:07:30,166 --> 01:07:32,846 (the money to me by tonight.) 809 01:08:35,566 --> 01:08:36,806 Miss. 810 01:08:37,821 --> 01:08:40,286 We should stop now for today. I'll take my daughter home. 811 01:08:40,406 --> 01:08:41,566 Of course. 812 01:08:44,725 --> 01:08:46,128 Kla, be careful! 813 01:08:59,110 --> 01:09:00,806 (Sansern) 814 01:09:04,102 --> 01:09:06,966 (I've found out now that his name is Klaokla Chayodom.) 815 01:09:07,606 --> 01:09:09,126 (I know his address.) 816 01:09:09,557 --> 01:09:11,886 (Do you want me to pick up Miss right now?) 817 01:09:12,086 --> 01:09:13,206 No. 818 01:09:14,662 --> 01:09:16,206 I want to test her. 819 01:09:17,262 --> 01:09:20,366 Between me and that man, 820 01:09:21,607 --> 01:09:23,246 who will Saikhim choose? 821 01:10:53,661 --> 01:10:56,326 Leave that key here and leave. 822 01:11:01,726 --> 01:11:05,086 I still can't get the money for your car's repair. 823 01:11:06,046 --> 01:11:08,119 Can I ask you to wait? But... 824 01:11:08,200 --> 01:11:09,966 I told you to not pay it. 825 01:11:10,160 --> 01:11:11,886 How could you get the money? 826 01:11:15,989 --> 01:11:17,989 I know that I'm worthless. 827 01:11:18,636 --> 01:11:21,086 Your car is still more valuable than me. 828 01:11:21,773 --> 01:11:24,219 How could anyone see your worth if you're like this? 829 01:11:25,429 --> 01:11:28,926 If you still want this kind of love, your wish will never come true. 830 01:11:29,710 --> 01:11:32,321 Look at me, who had known her for 10 years. 831 01:11:32,908 --> 01:11:34,710 I still didn't even know her heart. 832 01:11:35,253 --> 01:11:37,046 Let alone a stranger. 833 01:11:38,046 --> 01:11:40,406 No one is sincere anymore! 834 01:11:42,446 --> 01:11:44,646 I didn't hope I would get love from anyone 835 01:11:45,062 --> 01:11:47,686 when even my dad can't give me his love. 836 01:11:49,406 --> 01:11:53,846 They said love from our parents could be given unconditionally. 837 01:11:55,005 --> 01:11:56,806 It's not always true. 838 01:11:57,085 --> 01:11:58,406 What are you saying? 839 01:12:00,933 --> 01:12:02,766 If we want to love someone 840 01:12:03,046 --> 01:12:05,286 and we have to try this hard, 841 01:12:05,726 --> 01:12:07,406 don't you think it's too much? 842 01:12:08,814 --> 01:12:11,206 I've tried my best to be good all this time. 843 01:12:12,166 --> 01:12:14,326 I only made one mistake. 844 01:12:15,246 --> 01:12:17,446 Why couldn't he forgive me? 845 01:12:17,931 --> 01:12:20,126 This isn't love at all. 846 01:12:20,765 --> 01:12:23,406 He really cares about money more than his daughter. 847 01:12:25,150 --> 01:12:27,406 I'm really worthless like he said. 848 01:12:53,429 --> 01:12:54,646 Do you like it? 849 01:12:56,917 --> 01:12:58,446 Do you like doing this? 850 01:13:05,093 --> 01:13:06,326 Do you feel better? 851 01:13:10,863 --> 01:13:13,286 I'm sorry for saying these things. 852 01:13:13,518 --> 01:13:14,766 It's fine. 853 01:13:15,766 --> 01:13:17,326 If it makes you feel better. 854 01:13:18,614 --> 01:13:20,326 Don't be shy. We don't know each other. 855 01:13:53,750 --> 01:13:54,966 That's kind of nice. 856 01:14:00,134 --> 01:14:01,966 We're nice, but we can't get anything. 857 01:14:02,566 --> 01:14:04,446 Let's drink to forget about today. 858 01:14:12,846 --> 01:14:17,366 If I drink it, can I really forget everything? 859 01:14:18,686 --> 01:14:21,046 It'll make this bad day be over faster. 860 01:14:44,567 --> 01:14:47,006 Easy. Don't drink it too quickly. 861 01:14:49,726 --> 01:14:50,966 Slowly. 862 01:16:13,975 --> 01:16:15,886 I'm sorry. 863 01:16:21,118 --> 01:16:23,846 I'll fix you up when I have the money. 864 01:16:36,824 --> 01:16:38,646 Please get well soon. 865 01:16:38,926 --> 01:16:42,366 And please forgive me. 866 01:16:42,822 --> 01:16:44,806 I'm sorry. 867 01:16:48,884 --> 01:16:49,958 What are you doing? 868 01:17:01,966 --> 01:17:03,726 Does it hurt that much? 869 01:17:04,269 --> 01:17:06,624 Right. Here. 870 01:17:06,767 --> 01:17:08,966 I will... 871 01:17:09,150 --> 01:17:13,166 I'll apply a plaster for you. 872 01:17:13,853 --> 01:17:15,853 At where you're hurting. 873 01:17:17,872 --> 01:17:19,005 Here. 874 01:17:19,370 --> 01:17:21,606 Apply a plaster on it. 875 01:17:22,846 --> 01:17:24,246 Keep it. 876 01:17:24,742 --> 01:17:27,246 So that you'll be cured of your broken heart soon. 877 01:17:38,958 --> 01:17:40,326 Is it better? 878 01:17:40,830 --> 01:17:43,086 It doesn't hurt, but I'm hungry. 879 01:17:48,489 --> 01:17:49,806 There's nothing left. 880 01:17:50,141 --> 01:17:51,686 We will starve. 881 01:18:00,101 --> 01:18:01,446 We won't starve. 882 01:18:01,717 --> 01:18:03,966 We won't starve to death. 883 01:18:04,342 --> 01:18:05,446 What? 884 01:18:19,357 --> 01:18:21,357 Eat this to survive. 885 01:18:21,518 --> 01:18:24,326 The roti that you pay for us. 886 01:18:25,822 --> 01:18:27,166 I'll give it to you. 887 01:18:32,614 --> 01:18:35,606 For the kindness that we gave to someone, 888 01:18:35,973 --> 01:18:37,246 one day, 889 01:18:37,789 --> 01:18:40,086 it'll come back to us. 890 01:18:43,509 --> 01:18:45,046 You're a nice man. 891 01:18:45,846 --> 01:18:48,206 You will never starve. 892 01:19:25,126 --> 01:19:26,326 A nice man? 893 01:19:26,981 --> 01:19:28,366 How do you know I'm nice? 894 01:19:33,902 --> 01:19:35,086 Come here. 895 01:19:39,726 --> 01:19:41,006 Come. 896 01:19:47,910 --> 01:19:50,966 The roti lady told me that 897 01:19:51,238 --> 01:19:53,646 you didn't have enough to eat before. 898 01:19:54,846 --> 01:19:56,006 When you have enough, 899 01:19:56,332 --> 01:19:58,886 you want to share some with others. 900 01:19:59,269 --> 01:20:02,126 That's why you pay for the roti beforehand, 901 01:20:02,606 --> 01:20:05,606 in case someone who's in a tough spot pass by. 902 01:20:05,886 --> 01:20:10,326 They'll realize that someone can still see their difficulties. 903 01:20:11,006 --> 01:20:12,766 When I heard that, 904 01:20:13,950 --> 01:20:15,566 I was so amazed. 905 01:20:17,158 --> 01:20:19,086 Your heart is so cool. 906 01:20:19,966 --> 01:20:21,126 What? 907 01:20:21,390 --> 01:20:23,166 My heart is cool with just that? 908 01:20:24,605 --> 01:20:26,086 It's not just that. 909 01:20:28,141 --> 01:20:29,326 Is there something else? 910 01:20:29,782 --> 01:20:32,246 You've saved my life twice. 911 01:20:33,166 --> 01:20:35,046 So, you helped me back? 912 01:20:35,824 --> 01:20:36,845 No. 913 01:20:39,205 --> 01:20:43,206 I know how painful it is to be hurt 914 01:20:44,046 --> 01:20:45,726 by people we love. 915 01:20:48,086 --> 01:20:50,166 Please don't get into trouble here. 916 01:20:51,886 --> 01:20:54,846 I know that you're a good man. 917 01:20:55,086 --> 01:20:58,028 You're just too upset. 918 01:20:59,926 --> 01:21:01,606 You've already 919 01:21:01,806 --> 01:21:03,846 gone through a worse situation. 920 01:21:04,197 --> 01:21:07,006 You didn't survive to hurt anyone. 921 01:21:08,166 --> 01:21:09,926 What can't kill us 922 01:21:10,694 --> 01:21:12,446 will make us stronger. 923 01:21:19,944 --> 01:21:21,366 One day, your girlfriend 924 01:21:21,709 --> 01:21:25,526 will realize that she lost a good thing in her life. 925 01:21:26,526 --> 01:21:29,726 You only lost your beloved person. 926 01:21:29,949 --> 01:21:31,150 For her, 927 01:21:31,926 --> 01:21:34,206 she lost someone who loved her. 928 01:21:34,934 --> 01:21:37,966 She'll be the one who will regret it. 929 01:21:49,517 --> 01:21:50,837 It's delicious. 930 01:21:53,254 --> 01:21:54,574 Eat it more then. 931 01:22:00,446 --> 01:22:01,566 Let's share it. 932 01:22:01,814 --> 01:22:04,566 We're in the same boat as well as our stomachs. 933 01:22:06,726 --> 01:22:09,006 You should eat it until you're full. 934 01:22:30,382 --> 01:22:32,526 Your life is worth far more than a car. 935 01:22:33,981 --> 01:22:36,246 Those things can't be compared to your life. 936 01:22:37,006 --> 01:22:39,686 Don't trade yourself with something worthless. 937 01:22:40,006 --> 01:22:41,126 Understand? 938 01:22:47,868 --> 01:22:50,406 Don't let anyone make you feel worthless. 939 01:23:15,550 --> 01:23:18,326 No. Don't cry. 940 01:23:20,302 --> 01:23:22,302 The one who dares to make you cry 941 01:23:22,966 --> 01:23:24,446 is really cruel. 942 01:23:40,086 --> 01:23:41,166 Be careful. 943 01:24:16,166 --> 01:24:18,086 If he's that good of a man, 944 01:24:18,534 --> 01:24:20,406 would he be in jail when he's a child? 945 01:24:21,022 --> 01:24:22,566 Who are you talking about? 946 01:24:24,564 --> 01:24:26,166 The police tried to arrest me. 947 01:24:26,406 --> 01:24:28,526 They said it's abduction. 948 01:24:28,790 --> 01:24:31,104 So, you came here to harass me. 949 01:24:36,935 --> 01:24:38,046 How is he so great? 950 01:24:38,246 --> 01:24:39,806 Why did you fall for this man? 951 01:24:40,142 --> 01:24:41,526 How did I raise you? 952 01:24:41,766 --> 01:24:43,283 Why have you become like this? 953 01:24:43,367 --> 01:24:45,126 Saikhim didn't know I was following her. 954 01:24:49,230 --> 01:24:51,086 Are you going to let Prompt kill him? 955 01:24:51,182 --> 01:24:52,686 Tell him to stop, Dad. 956 01:24:52,926 --> 01:24:55,606 You didn't feel anything when he humiliated me. 65974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.