Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
I'm going to blast it useless things.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Well, come on slaves, up we go.
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
And how long did that doctor say before those exercises
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
will have you walking again?
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Oh, a few weeks, it could be months, that.
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
I don't think my back will stand it.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
And I bet it all.
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Better practice, you might even get it right.
9
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Right.
10
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
It's a beautiful night.
11
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
You just missed the lady darling.
12
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Quite something to see.
13
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
She's got electric light.
14
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Would it cost much to have it on the Philadelphia?
15
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Oh, no much.
16
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Bit dangerous then.
17
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Oh, I'm sure it's quite safe.
18
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Why don't we?
19
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Let's make her the best steamer on the river.
20
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
George said the license to bills come in from the Marine board.
21
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Bloody light.
22
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
No, it isn't.
23
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
And the builder will need your supervision.
24
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
You're going to be very busy.
25
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Darling.
26
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
If you go into a chukas say once a week.
27
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Darling, please.
28
00:01:10,000 --> 00:01:17,000
Stop it.
29
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Brenton, you've got to rebuild the Philadelphia.
30
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
And he'll be skipping.
31
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
You will.
32
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
You know that's impossible.
33
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
The doctor believes with the exercises.
34
00:01:32,000 --> 00:01:40,000
The doctor believes in telling any lies to the patient to put him in a positive frame of mind.
35
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
You can try.
36
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
We've got to stop fooling ourselves.
37
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
We have to face it, Dilly.
38
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
I'll never walk again.
39
00:01:52,000 --> 00:02:03,000
And I'll never skip the Philadelphia.
40
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
The Bald is gone to the founder of the estimated two months before he's publishing.
41
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
And we finished the main deck and we're ready to start the superstructure.
42
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Good.
43
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
And Mrs. Edwards, there is a problem.
44
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
I don't wish to press you, but I'm a businessman.
45
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
I understand.
46
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
I understand.
47
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
This should keep us going for a while.
48
00:02:25,000 --> 00:02:35,000
I don't wish to pry, but it is said that Teddi Edwards won't let your husband and won't ever walk again.
49
00:02:35,000 --> 00:02:40,000
If I'd been seeking a medical opinion, Mr. Richards, I'd have gone to the doctor.
50
00:02:40,000 --> 00:02:45,000
Now, I'll bring any further money to finance the building next time I'm in town.
51
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Goodbye, Mr. Richards.
52
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Get out there.
53
00:03:08,000 --> 00:03:13,000
Come on.
54
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Look who's come to visit.
55
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
Hey, boss. Look. No, hang yet.
56
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Boss, not look very happy, Missy.
57
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
Well, you can cheer him up, Ali. You always could make him laugh.
58
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
Yes. We've been partners. We talk about old times.
59
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
That's right.
60
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Thank you.
61
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Hello, boss. Good-bye, Ali.
62
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Did I burn the stew again?
63
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
You always give me too much.
64
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
Look what I found in a chucca, life on the Mississippi.
65
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
The Mississippi's finished.
66
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
Boss, we talk about old times.
67
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
You remember?
68
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Yeah.
69
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Well, I think I'll have Minna put Sootie on.
70
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
She's not here.
71
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Then where's Gordon?
72
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
I saw them both head off down to the river.
73
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
Brinton, you know I don't like O'Taking Gordon near the river. He's too young.
74
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Well, what do you expect me to do about it? Run after them.
75
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
I'll go and look for them, Dilly.
76
00:04:28,000 --> 00:04:32,000
Thank you, Uncle Charles.
77
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
In less than 60 years it was dead.
78
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
A strangely short life for some adjust to the creature.
79
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Of course, it is not absolutely dead.
80
00:04:46,000 --> 00:04:56,000
Come on.
81
00:05:16,000 --> 00:05:22,000
Gordon, you show goodbye, you egg.
82
00:05:46,000 --> 00:05:51,000
Did you read that letter from Ben?
83
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Not yet, no.
84
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
He says the war is nearly over.
85
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Oh.
86
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
You will find someone else.
87
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
I'll never stop loving you, Brinton.
88
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
You can't make me, I don't care what you do.
89
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
There's no future for us, Dilly.
90
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
You will define someone else.
91
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
I'll never stop loving you, Brinton.
92
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
You can't make me, I don't care what you do.
93
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
There's no future for us, Dilly.
94
00:06:25,000 --> 00:06:33,000
You will define someone else, someone who can look after you and Gordon properly.
95
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Hello, Geddy.
96
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Hello, Anna Stair.
97
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Hello, Geddy.
98
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
I thought you'd never get here.
99
00:06:56,000 --> 00:07:23,000
And how do you manage to look into more beautiful beach passing year?
100
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
I'm not sure that quantity means quality.
101
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
Yes, but definite improvement.
102
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Strength?
103
00:07:35,000 --> 00:07:42,000
Something new?
104
00:07:42,000 --> 00:07:50,000
I'm not sure.
105
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
And the light.
106
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Yes, the light.
107
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
It's there.
108
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Super.
109
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Thank you.
110
00:08:04,000 --> 00:08:09,000
Oh, we can't have you bearing your talents in this backward there.
111
00:08:09,000 --> 00:08:15,000
Oh, my dear, Dilly, if only you'd stayed in Melbourne, we could have taken the art well by storm.
112
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
Is it too late?
113
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Allastair, my place is here.
114
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
Your husband, he's no better.
115
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
You're happy here, I take it.
116
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Of course.
117
00:08:41,000 --> 00:08:48,000
Dilly, you have so much to offer, so much talent bursting off these canvases.
118
00:08:48,000 --> 00:08:52,000
And you must know how much I care for you.
119
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Yes, I do.
120
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
More than care.
121
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
My feelings run so deep, it's almost impossible to express them with perhaps.
122
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
Allastair, please.
123
00:09:04,000 --> 00:09:09,000
My paintings. Will you sell them for me? I'll be very grateful.
124
00:09:09,000 --> 00:09:14,000
It's much of a gratitude that I want, Dilly.
125
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
I must go. I have another appointment.
126
00:09:25,000 --> 00:09:35,000
Your paintings will sell. I have no fear. I shall take them all.
127
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
Thank you.
128
00:09:38,000 --> 00:09:42,000
No worries, your appointment. I haven't hired before the train. I could escort you there.
129
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
No, no, you catch your train.
130
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
But my appointment's on board with about.
131
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
Or of our, Dilly.
132
00:09:51,000 --> 00:09:56,000
Goodbye, Allastair.
133
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
What's the greatest depth the war ever found over the Christmas rocks above the canyon?
134
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
That's on the Darling River. I have no intention of going up there.
135
00:10:08,000 --> 00:10:13,000
Damn it, woman, the harvest board isn't interested in your intentions. You've got to know it.
136
00:10:13,000 --> 00:10:18,000
George Blakely, you watch your language. Dilly isn't one of your ruffian crew.
137
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
Sorry, Dilly. George, I've got to try.
138
00:10:22,000 --> 00:10:29,000
There's never been a female mate registered on the river before, but don't see any reason why this wouldn't be a first time.
139
00:10:29,000 --> 00:10:34,000
How will you explain all this to Brendan?
140
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Next question, please, George.
141
00:10:36,000 --> 00:10:42,000
If the gauge shows over 120 pounds, the boiler may blow up. So the safety valve is set to blow off at that pressure.
142
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
Now, if she tries to go before that, the engineer puts a weight on the valve.
143
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
He spreads the gauge.
144
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
That's very dangerous.
145
00:10:50,000 --> 00:10:54,000
Well, these days you have to keep your speed up, with a railway's taking so much of the trade.
146
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
And it's a race to get what car goes offering.
147
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
I suppose Tilly's charts went up with the Philadelphia?
148
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
No, you managed to save them.
149
00:11:02,000 --> 00:11:08,000
Well, you better study them, my girl. And study them so well that you can draw them like them pictures are yours.
150
00:11:08,000 --> 00:11:18,000
You'll reach and follow the cool, the Edwards, the Marabigie of the Dar, even if you're never intent sleeping out of the Murray.
151
00:11:18,000 --> 00:11:29,000
You'll have to know the height of the live bridges at High River, the shape of the Murray of Pollard's cutting, the depth of water by the warp at Goula, and the width between the pillars of the bridge at the children.
152
00:11:29,000 --> 00:11:39,000
The McCool, the Edwards, the Marabigie of the Dar. The McCool, the Edwards, the Marabigie of the Dar.
153
00:11:39,000 --> 00:11:59,000
Well, so you've come home for a change. What's the matter? I'm tired of making money.
154
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Brenton, I don't know what's happened.
155
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
And if you did, I'm sure you wouldn't care.
156
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
You've been visiting the Blakeneys.
157
00:12:05,000 --> 00:12:10,000
I suppose you've been telling them how rough it is, living with your crippled husband.
158
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Although they probably know already the rest of a chugga does.
159
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
If you just tell me what I'm supposed to have done.
160
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
You're famous!
161
00:12:16,000 --> 00:12:22,000
The National Gallery has bought your painting of me. It's in all the papers.
162
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
A lovely story about your crippled husband.
163
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
I didn't know it would be in the papers.
164
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Maybe you'd like to do another one in the wheelchair.
165
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
But we'll make a terrific story.
166
00:12:36,000 --> 00:12:42,000
Crippled river captain, now his wife's model. You could have told me, Dully.
167
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
What else haven't you told me?
168
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Well?
169
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
Alistair Rayburn's been selling my paintings for me in Melbourne.
170
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Oh, that's bloody lovely, guys.
171
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
And I've been using the money from the paintings to rebuild the Philadelphia.
172
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
She's almost finished.
173
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
I haven't been working for Mr. Hamilton.
174
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
George Blake needs been helping me study for my mates certificate.
175
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
I could be your mate.
176
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
And you could be skipper of the Philadelphia again.
177
00:13:17,000 --> 00:13:22,000
I only wanted just to be back on the river.
178
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
What does she look like?
179
00:13:27,000 --> 00:13:48,000
The Philadelphia.
180
00:13:48,000 --> 00:14:12,000
The Philadelphia.
181
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
You can round them up, but make sure you get Mac.
182
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
I'm not letting a single rope go unless he's the engineer, understand?
183
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Yes, my turn.
184
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
And you can forget about those lessons with George Blake, me.
185
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
All right.
186
00:14:26,000 --> 00:14:31,000
If you're going to be my mate, I'll give the lessons. Is that clear?
187
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Yes.
188
00:14:37,000 --> 00:14:46,000
Oh, just what have I got myself into?
189
00:14:46,000 --> 00:14:51,000
Ideally, it should be what my steam, like a wire rope down here onto the steam winch,
190
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
and then back up over the top of the pulley and down onto the ramp.
191
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Simple as falling off a log?
192
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Yeah, that's fine, but if we don't have any steam up, I can't get into the wheelhouse.
193
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Ah, we can think of something.
194
00:15:00,000 --> 00:15:08,000
No, no, Mac, I just need something simple, like a piece of rope so I can pull myself up on a stool.
195
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
You're the boss, Teddy.
196
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Leave more flour, boss!
197
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Leave more flour, boss!
198
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Looks like you got yourself an assistant cook, Ali.
199
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
I hope you got plenty of onions on board.
200
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
No making onion sandwich.
201
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
No making!
202
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Here the skippers are crippled.
203
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
That's right.
204
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
And you're the mate?
205
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Yes.
206
00:15:31,000 --> 00:15:36,000
I've never taken orders from a woman before, and it doesn't sit right with me.
207
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
Teddy, Teddy, left, right, left, right.
208
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
That's right.
209
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Whoa, whoa, that's it.
210
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
You're in the channel now.
211
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Straight steering for a while.
212
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
I don't think you should have done that.
213
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Who did that?
214
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
I did, Mac.
215
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Well, if you're going to wear steamlight back, we can call it quits right now.
216
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
And that's for that fireman you pawn.
217
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
I've seen more in life for the haggis.
218
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
What should I do?
219
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Nothing. He'll come around.
220
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Cast off the bar line.
221
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Let the side ropes go.
222
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
What's that?
223
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Reverse.
224
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
The bloody strip of a woman's land up hitting the shore.
225
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
That's cool.
226
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
The bloody strip of a woman's land up hitting the shore.
227
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
That's cool.
228
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
We're sinking.
229
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Fucking.
230
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Fucking.
231
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
What in the blue blazes do you think you're doing?
232
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
What you cussing me, gunlion? I'll quit.
233
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
If you can't follow my orders, you're set.
234
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Have you two met each other?
235
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
I've got a good minor report on them to the moraine board.
236
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
They don't know that a woman have charge of a steamer.
237
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
They gave it a mate certificate, didn't they?
238
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Yeah.
239
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
They wouldn't give you one on a month for Sundays.
240
00:17:15,000 --> 00:17:35,000
So stop your flinch and get back to what for a change.
241
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Who is it?
242
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
It's me, Mack.
243
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Come in.
244
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
What are you up to, skipper?
245
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Get me hell off right there, Mack.
246
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
You've been exercising.
247
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Don't tell Dilly.
248
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
I don't want her to know just yet.
249
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Mum's a wad day.
250
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Thanks, Mack.
251
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
She's all right, the messes.
252
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
She sure is.
253
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Still not showing a profit.
254
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
This is our 12th trip.
255
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Yeah, and each trip puts us a little further.
256
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Now we get a letter from the bank trying to foreclose out a mortgage.
257
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
What's that all about?
258
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
It's my share of the filling.
259
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
I raised 200 pounds at the bank to pay off the boat, Elder.
260
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
What the hell did you do that?
261
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Well, I thought we'd pay it off in a few trips.
262
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
And if we can't settle the mortgage, we lose the boat.
263
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
At the time, it seemed the right thing.
264
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
It doesn't look that way right now.
265
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
We'll just have to get longer jobs.
266
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
That's all we have.
267
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
We'll just have to get longer jobs, that's all.
268
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
It's where the big money is.
269
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
The shipping agents won't touch me.
270
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
All right, just one trip and we can prove it to all of them.
271
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
We'll have to.
272
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
It's a stranger in town.
273
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
That's out of stair raper.
274
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
You're running to schedule?
275
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
We're very efficient.
276
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
And you also seem surprised to see me.
277
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
To say the least.
278
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
Well, aren't you going to pipe me aboard?
279
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
We're not quite that grand.
280
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Gordon!
281
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Gordon?
282
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
And how are you, my boy?
283
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
It's been a long time, Alastair.
284
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
Too long, I think.
285
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
Brendan, this is Alastair Redham.
286
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
My husband, Captain Branten Edwards.
287
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Come in.
288
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
The cook's just made a fresh pot of tea.
289
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
It's very kind of you.
290
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Tell us, Veen, show me your boat.
291
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
It's most interesting.
292
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Take a seat.
293
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
What brings you so far from Melbourne, Mr. Riber?
294
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
They're your wife.
295
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Oh?
296
00:20:25,000 --> 00:20:30,000
There was something I wanted to tell her, but I haven't mentioned it yet.
297
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
As I was hoping that you might support my cause.
298
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Really? Tell me what have you been up to?
299
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Your wife has the potential of being one of Australia's finest artists, Mr. Edwards.
300
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
But she needs further training.
301
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
Exposure to some of the great artists of the world.
302
00:20:49,000 --> 00:20:55,000
There's a scholarship waiting for her in Melbourne that will enable her to study in London and Paris.
303
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Alastair, why?
304
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
And you think she should take it?
305
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Well, actually.
306
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
It's an opportunity of a lifetime.
307
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
I'm no art critic, Mr. Ribern.
308
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Indeed, I confess to knowing very little about art.
309
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
But most of Delly's paintings are of the River Murray.
310
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
How can she impress you?
311
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
How can she improve on that in Paris or London?
312
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Technique, Mr. Edwards.
313
00:21:19,000 --> 00:21:24,000
With an improved technique and a deepening of her experience, Delly would be ready to tackle the world.
314
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
And she's likely also to make a great deal of money.
315
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Money's never been much of a problem with us, Mr. Ribern.
316
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
But don't you see here?
317
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
Your wife has a talent that is... Well, don't I say it. Unique.
318
00:21:40,000 --> 00:21:44,000
Oh, my wife is a woman of many talents.
319
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
My dear, you mustn't stifle yourself in this one.
320
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
You're quite right, Mr. Ribern.
321
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
We have been confined to a small area of the river.
322
00:21:55,000 --> 00:22:02,000
However, after my wife gains her skippers certificate, I doubt she'll feel so stifled then.
323
00:22:02,000 --> 00:22:07,000
But the decision is hers, you agree?
324
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Of course.
325
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
Branson, would you mind if I spoke without a stare outside?
326
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Good idea.
327
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Thank you for the refreshment.
328
00:22:24,000 --> 00:22:31,000
Pleasure.
329
00:22:37,000 --> 00:22:41,000
Well, is it yours?
330
00:22:41,000 --> 00:22:47,000
If I went away to paint, I would have to move my husband off the water.
331
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Leave the Philadelphia Idol.
332
00:22:49,000 --> 00:22:54,000
I admit we owe a little money, but the only way to rid us of that debt is to keep the boat working.
333
00:22:54,000 --> 00:22:59,000
It sounds as if you'd rather be a riverman than a painter.
334
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
I love my husband, Alistair.
335
00:23:03,000 --> 00:23:13,000
I don't wish to be parted from him.
24602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.