All language subtitles for all rivers ep.5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Well, I suppose. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Yes. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Yes, I'm glad. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 You all right? 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Yes. 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Of course. 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 You thinking of a name? 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 No. 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 But if it's a boy, I'd like to call him Gordon. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 If it's a girl. 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 He's a boy. 12 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 It's a strange feeling. 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Somehow. 14 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Perhaps it's just because it's such a beautiful day. 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Well, I'll make the most of it. 16 00:00:45,000 --> 00:00:57,000 Once we turn up the darling, there'll be nothing but the flies and the heat. 17 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 Five, six, falling. 18 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 No like. 19 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Do you feel that? 20 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Clicky. 21 00:01:06,000 --> 00:01:12,000 We've got a touch. 22 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 Full of six, getting deeper. 23 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Feels like just a sound bar. 24 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 It's not on the chart. 25 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 What have we got in front? 26 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Good water up front. 27 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Right. 28 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Let's creep ahead. 29 00:01:30,000 --> 00:01:37,000 Are we going to get through? 30 00:01:37,000 --> 00:01:45,000 It's bloody low. 31 00:01:45,000 --> 00:01:53,000 But we'll be right. 32 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Think of all the money we'll make. 33 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 What if it's too low for the video to move? 34 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 We'll be stranded. 35 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Hey, I'm the best skipper on the river, remember? 36 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 I'm not going to risk my reputation by getting beached. 37 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Now, are we doing all right so far? 38 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 We'll take it one day at a time. 39 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Could be raining in Queensland this very minute. 40 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 A warping great fresh headed right this way. 41 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 We'll romp it in. 42 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 She's dropped overnight. 43 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Now what's the decision? 44 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 It's a good decision. 45 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Could be better water up ahead. 46 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 We'll push on and keep going through the night. 47 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 If we don't start taking risks soon, 48 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 we might just not get out of this. 49 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Six. 50 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Seven feet. 51 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Five feet. 52 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Fall in. 53 00:02:51,000 --> 00:02:57,000 Teddy, stop off. 54 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Are you all right? 55 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Yes. 56 00:02:59,000 --> 00:03:04,000 Harder ground, Teddy. 57 00:03:04,000 --> 00:03:13,000 They're coming back. 58 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 No chances. 59 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 This stretch is up there where there wouldn't be two feet of water. 60 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Well, what if we unloaded this ship? 61 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Then we could push the board through. 62 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Carry the cargo up later. 63 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 No, are we considered that? 64 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 Shadow water goes on for miles. 65 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 We'd have to go back then. 66 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 We can't. 67 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 The water's fallen too much since we crossed that last sandbar ten days ago. 68 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 We're stuck. 69 00:03:53,000 --> 00:04:04,000 We stay here at Rains. 70 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 We're coming on good. 71 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Poor things. 72 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Yeah, well, if we want fresh meat, it's either radish or birds. 73 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 And you know, Teddy's feeling about birds. 74 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Oh, I think he's right. 75 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 I think he's right. 76 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 I think he's right. 77 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 I think he's right. 78 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 I think he's right. 79 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 I think he's right. 80 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 I don't even have a go to cook a barrow if I have a sundae. 81 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Max is going to need a couple of off-siteers. 82 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Joe, you two, Steve. 83 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 It's not my job to go crawling around in Greece and muck. 84 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Well, I'm paying you. 85 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 It's your job to do what I tell you to do. 86 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 What's wrong with the young bloke here getting his hands dirty for a change? 87 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 He helps out in a galley. 88 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Yes, he helps me. 89 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 You mean you need help to dish up that garbage, you for years? 90 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 That's enough of that, Farrell. You've got work to do. 91 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Why can't I go and do a bit of shooting like him? 92 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 He goes because I tell him to go. 93 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 I'm a bit of shot to knees. 94 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Look at him. 95 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 All he ever gets is three. 96 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Today, yesterday, the day before, 97 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 never any more than three. 98 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Give me the gun. I'll show you how to get rabbits. 99 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 I get three because that's all we need. 100 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Ah. 101 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 I tell him what to get and he does as I say. 102 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Now, let's see you do the same. 103 00:05:43,000 --> 00:05:50,000 This heat flies. 104 00:05:50,000 --> 00:05:57,000 There's nothing to do but paint the boat, 105 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 take the engine to bits, put it back together again. 106 00:06:02,000 --> 00:06:10,000 I think I'll have to find a way to get you back to Menindee. 107 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Why? 108 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Well, then you can take a coach to Wentworth. 109 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 From there, you'll have no trouble getting back home. 110 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 I am home. 111 00:06:22,000 --> 00:06:28,000 Belly, boats have been stuck up here on the dialing for a year or more. 112 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Fourteen months, the Ethel Jackson was stranded. 113 00:06:31,000 --> 00:06:36,000 And we don't have that much time, do we? 114 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 The rain will come. 115 00:06:39,000 --> 00:06:45,000 And when? 116 00:06:45,000 --> 00:06:54,000 I hope you're not beginning to think like the rest of the crew. 117 00:06:54,000 --> 00:07:18,000 Boats are no place for women. 118 00:07:18,000 --> 00:07:26,000 God, even so long after the sun's gone down. 119 00:07:26,000 --> 00:07:55,000 It'll get cool soon. 120 00:07:55,000 --> 00:08:07,000 old out my 121 00:08:07,000 --> 00:08:28,000 What do you think you do? 122 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 I told you when you signed on. 123 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 No liquor. 124 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 You'll get it back when you're paid off. 125 00:08:35,000 --> 00:08:40,000 You can take your money and your grogg and go now if you want to, but if you stay, there's 126 00:08:40,000 --> 00:08:49,000 no groggin' to lie, say so. 127 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Just like him. 128 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Not yet. 129 00:08:51,000 --> 00:08:58,000 I'll take the lead. 130 00:08:58,000 --> 00:09:03,000 You know, you've got more to do. 131 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Miss Deli. 132 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Tell you Edwards. 133 00:09:08,000 --> 00:09:18,000 My name's Slope. 134 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 We certainly glad to see you, Mr. Slope. 135 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 What are you doing here? 136 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Over here. 137 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 The land runs off to the northwest about three miles up. 138 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Oh, well, we've been neighbors all this time. 139 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 I never realized. 140 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Well, I've been away driving up in Queensland. 141 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Just got back. 142 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Any sign of rain in Queensland? 143 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 No. 144 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 The country's driving. 145 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 I've seen it for a long time. 146 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Thought I'd better come down, say, for any boats or stock in the river. 147 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Oh, we're stuck, all right. 148 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 We've been stuck here for three months. 149 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Would you like to join us for lunch? 150 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Yeah, come down. 151 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 What have you got? 152 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 A rabbit. 153 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 I wouldn't mind a cup of tea. 154 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Polly, you don't eat rabbit? 155 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 How do you survive if you don't eat rabbit? 156 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 I never could come at it. 157 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Not only there's a change from mutton. 158 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Mutton? 159 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 But you run sheep. 160 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 I've got a few. 161 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Then the drought hasn't killed off yet. 162 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 I don't suppose you could sell us a couple. 163 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 I see, why not? 164 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 More than me and the wife I'll ever eat. 165 00:10:11,000 --> 00:10:11,000 You're married? 166 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Oh, yeah. 167 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Someone could look out for the place when a man's away working. 168 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 How he was beginning to think I was the only woman left alive in the world. 169 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Oh, Mrs. Alive, all right. 170 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 At least you both were in an hour ago. 171 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Well, when could we pick up one of these sheep then? 172 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Well, tomorrow, if you like. 173 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Fine. 174 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Do you mind if I visit your wife, Mrs. Alive? 175 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Well, don't say why not. 176 00:10:34,000 --> 00:10:53,000 I'll tell her to expect you. 177 00:10:53,000 --> 00:11:05,000 They're coming. 178 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Good day. 179 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 What? 180 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Coming. 181 00:11:08,000 --> 00:11:12,000 Uh, the Mrs. Good day. 182 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Hello. 183 00:11:14,000 --> 00:11:23,000 Hello. 184 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Hello. 185 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Come in. 186 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 You can go inside if you want, but it's cooler out here. 187 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Oh, thank you. 188 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 This is fine. 189 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Sit down. 190 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 Not much shade. 191 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Lost all the trees after the flood. 192 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Ground turned sour. 193 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 I'll just finish this. 194 00:11:46,000 --> 00:11:51,000 Oh, yes, do. 195 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 It must be a big help being able to make your own butter. 196 00:11:54,000 --> 00:11:59,000 Been here three months, Mr. Slope said. 197 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Yes. 198 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 Can't have seen much butter in all that time. 199 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 No. 200 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Give you half this? 201 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 No, please. 202 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 We couldn't. 203 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Not for them. 204 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 For you. 205 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 You like that. 206 00:12:15,000 --> 00:12:35,000 Hard enough to keep kids alive out here without starving them to death before they come out. 207 00:12:35,000 --> 00:12:54,000 No thousand excuse. 208 00:12:54,000 --> 00:13:10,000 I might have some eggs for you soon. 209 00:13:10,000 --> 00:13:18,000 Mrs. Slope, her children. 210 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 She told me what happened. 211 00:13:21,000 --> 00:13:28,000 I asked her. I wanted to know. 212 00:13:28,000 --> 00:13:33,000 The first one died at birth. 213 00:13:33,000 --> 00:13:38,000 The second wasn't even one. 214 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 These things happen. 215 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Yes, they do. 216 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 Sometimes they're not going to happen to us. 217 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Why not us? 218 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 It happened to her. Why not us? 219 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 Brenton, I'm no more robust than that woman. Look at her. She's strong as an ox. 220 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Come on. Come on. You mustn't let her upset you. 221 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 It's not just her. 222 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 What is it then? 223 00:14:01,000 --> 00:14:06,000 Well, I'm not prepared. I don't even have clothes for the child. 224 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 I thought we'd be back in time. 225 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 No. 226 00:14:12,000 --> 00:14:18,000 I don't know. It's this place. 227 00:14:18,000 --> 00:14:23,000 There's a feeling, death. 228 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 You know, I asked you before, if you wanted to go. You still could. 229 00:14:27,000 --> 00:14:32,000 I don't want to go without you. 230 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 And I can't just walk off and leave everything. You know that. 231 00:14:37,000 --> 00:14:47,000 I know. I'm sorry. That's why I'm staying. 232 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Any day now, it's going to rain in Queensland. 233 00:14:50,000 --> 00:14:56,000 And it'll come down here. And then it won't see us for dust. 234 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Right? 235 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 No. 236 00:15:01,000 --> 00:15:22,000 Guys. 15025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.