Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Well, I suppose.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Yes.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Yes, I'm glad.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
You all right?
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Yes.
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Of course.
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
You thinking of a name?
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
No.
9
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
But if it's a boy, I'd like to call him Gordon.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
If it's a girl.
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
He's a boy.
12
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
It's a strange feeling.
13
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Somehow.
14
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Perhaps it's just because it's such a beautiful day.
15
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Well, I'll make the most of it.
16
00:00:45,000 --> 00:00:57,000
Once we turn up the darling, there'll be nothing but the flies and the heat.
17
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Five, six, falling.
18
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
No like.
19
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Do you feel that?
20
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Clicky.
21
00:01:06,000 --> 00:01:12,000
We've got a touch.
22
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
Full of six, getting deeper.
23
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Feels like just a sound bar.
24
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
It's not on the chart.
25
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
What have we got in front?
26
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Good water up front.
27
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Right.
28
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Let's creep ahead.
29
00:01:30,000 --> 00:01:37,000
Are we going to get through?
30
00:01:37,000 --> 00:01:45,000
It's bloody low.
31
00:01:45,000 --> 00:01:53,000
But we'll be right.
32
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Think of all the money we'll make.
33
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
What if it's too low for the video to move?
34
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
We'll be stranded.
35
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
Hey, I'm the best skipper on the river, remember?
36
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
I'm not going to risk my reputation by getting beached.
37
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Now, are we doing all right so far?
38
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
We'll take it one day at a time.
39
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Could be raining in Queensland this very minute.
40
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
A warping great fresh headed right this way.
41
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
We'll romp it in.
42
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
She's dropped overnight.
43
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Now what's the decision?
44
00:02:27,000 --> 00:02:32,000
It's a good decision.
45
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Could be better water up ahead.
46
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
We'll push on and keep going through the night.
47
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
If we don't start taking risks soon,
48
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
we might just not get out of this.
49
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Six.
50
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Seven feet.
51
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Five feet.
52
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Fall in.
53
00:02:51,000 --> 00:02:57,000
Teddy, stop off.
54
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Are you all right?
55
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Yes.
56
00:02:59,000 --> 00:03:04,000
Harder ground, Teddy.
57
00:03:04,000 --> 00:03:13,000
They're coming back.
58
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
No chances.
59
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
This stretch is up there where there wouldn't be two feet of water.
60
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Well, what if we unloaded this ship?
61
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Then we could push the board through.
62
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Carry the cargo up later.
63
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
No, are we considered that?
64
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
Shadow water goes on for miles.
65
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
We'd have to go back then.
66
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
We can't.
67
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
The water's fallen too much since we crossed that last sandbar ten days ago.
68
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
We're stuck.
69
00:03:53,000 --> 00:04:04,000
We stay here at Rains.
70
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
We're coming on good.
71
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
Poor things.
72
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Yeah, well, if we want fresh meat, it's either radish or birds.
73
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
And you know, Teddy's feeling about birds.
74
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Oh, I think he's right.
75
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
I think he's right.
76
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
I think he's right.
77
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
I think he's right.
78
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
I think he's right.
79
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
I think he's right.
80
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
I don't even have a go to cook a barrow if I have a sundae.
81
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Max is going to need a couple of off-siteers.
82
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Joe, you two, Steve.
83
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
It's not my job to go crawling around in Greece and muck.
84
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Well, I'm paying you.
85
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
It's your job to do what I tell you to do.
86
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
What's wrong with the young bloke here getting his hands dirty for a change?
87
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
He helps out in a galley.
88
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Yes, he helps me.
89
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
You mean you need help to dish up that garbage, you for years?
90
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
That's enough of that, Farrell. You've got work to do.
91
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Why can't I go and do a bit of shooting like him?
92
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
He goes because I tell him to go.
93
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
I'm a bit of shot to knees.
94
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Look at him.
95
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
All he ever gets is three.
96
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Today, yesterday, the day before,
97
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
never any more than three.
98
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Give me the gun. I'll show you how to get rabbits.
99
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
I get three because that's all we need.
100
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Ah.
101
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
I tell him what to get and he does as I say.
102
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Now, let's see you do the same.
103
00:05:43,000 --> 00:05:50,000
This heat flies.
104
00:05:50,000 --> 00:05:57,000
There's nothing to do but paint the boat,
105
00:05:57,000 --> 00:06:02,000
take the engine to bits, put it back together again.
106
00:06:02,000 --> 00:06:10,000
I think I'll have to find a way to get you back to Menindee.
107
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Why?
108
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Well, then you can take a coach to Wentworth.
109
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
From there, you'll have no trouble getting back home.
110
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
I am home.
111
00:06:22,000 --> 00:06:28,000
Belly, boats have been stuck up here on the dialing for a year or more.
112
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Fourteen months, the Ethel Jackson was stranded.
113
00:06:31,000 --> 00:06:36,000
And we don't have that much time, do we?
114
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
The rain will come.
115
00:06:39,000 --> 00:06:45,000
And when?
116
00:06:45,000 --> 00:06:54,000
I hope you're not beginning to think like the rest of the crew.
117
00:06:54,000 --> 00:07:18,000
Boats are no place for women.
118
00:07:18,000 --> 00:07:26,000
God, even so long after the sun's gone down.
119
00:07:26,000 --> 00:07:55,000
It'll get cool soon.
120
00:07:55,000 --> 00:08:07,000
old out my
121
00:08:07,000 --> 00:08:28,000
What do you think you do?
122
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
I told you when you signed on.
123
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
No liquor.
124
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
You'll get it back when you're paid off.
125
00:08:35,000 --> 00:08:40,000
You can take your money and your grogg and go now if you want to, but if you stay, there's
126
00:08:40,000 --> 00:08:49,000
no groggin' to lie, say so.
127
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Just like him.
128
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Not yet.
129
00:08:51,000 --> 00:08:58,000
I'll take the lead.
130
00:08:58,000 --> 00:09:03,000
You know, you've got more to do.
131
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Miss Deli.
132
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
Tell you Edwards.
133
00:09:08,000 --> 00:09:18,000
My name's Slope.
134
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
We certainly glad to see you, Mr. Slope.
135
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
What are you doing here?
136
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Over here.
137
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
The land runs off to the northwest about three miles up.
138
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Oh, well, we've been neighbors all this time.
139
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
I never realized.
140
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Well, I've been away driving up in Queensland.
141
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Just got back.
142
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Any sign of rain in Queensland?
143
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
No.
144
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
The country's driving.
145
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
I've seen it for a long time.
146
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Thought I'd better come down, say, for any boats or stock in the river.
147
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Oh, we're stuck, all right.
148
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
We've been stuck here for three months.
149
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Would you like to join us for lunch?
150
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Yeah, come down.
151
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
What have you got?
152
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
A rabbit.
153
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
I wouldn't mind a cup of tea.
154
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Polly, you don't eat rabbit?
155
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
How do you survive if you don't eat rabbit?
156
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
I never could come at it.
157
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Not only there's a change from mutton.
158
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Mutton?
159
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
But you run sheep.
160
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
I've got a few.
161
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Then the drought hasn't killed off yet.
162
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
I don't suppose you could sell us a couple.
163
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
I see, why not?
164
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
More than me and the wife I'll ever eat.
165
00:10:11,000 --> 00:10:11,000
You're married?
166
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Oh, yeah.
167
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
Someone could look out for the place when a man's away working.
168
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
How he was beginning to think I was the only woman left alive in the world.
169
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Oh, Mrs. Alive, all right.
170
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
At least you both were in an hour ago.
171
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Well, when could we pick up one of these sheep then?
172
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Well, tomorrow, if you like.
173
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Fine.
174
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Do you mind if I visit your wife, Mrs. Alive?
175
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Well, don't say why not.
176
00:10:34,000 --> 00:10:53,000
I'll tell her to expect you.
177
00:10:53,000 --> 00:11:05,000
They're coming.
178
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Good day.
179
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
What?
180
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Coming.
181
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
Uh, the Mrs. Good day.
182
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Hello.
183
00:11:14,000 --> 00:11:23,000
Hello.
184
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Hello.
185
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
Come in.
186
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
You can go inside if you want, but it's cooler out here.
187
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Oh, thank you.
188
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
This is fine.
189
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Sit down.
190
00:11:34,000 --> 00:11:38,000
Not much shade.
191
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
Lost all the trees after the flood.
192
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Ground turned sour.
193
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
I'll just finish this.
194
00:11:46,000 --> 00:11:51,000
Oh, yes, do.
195
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
It must be a big help being able to make your own butter.
196
00:11:54,000 --> 00:11:59,000
Been here three months, Mr. Slope said.
197
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Yes.
198
00:12:00,000 --> 00:12:04,000
Can't have seen much butter in all that time.
199
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
No.
200
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Give you half this?
201
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
No, please.
202
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
We couldn't.
203
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Not for them.
204
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
For you.
205
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
You like that.
206
00:12:15,000 --> 00:12:35,000
Hard enough to keep kids alive out here without starving them to death before they come out.
207
00:12:35,000 --> 00:12:54,000
No thousand excuse.
208
00:12:54,000 --> 00:13:10,000
I might have some eggs for you soon.
209
00:13:10,000 --> 00:13:18,000
Mrs. Slope, her children.
210
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
She told me what happened.
211
00:13:21,000 --> 00:13:28,000
I asked her. I wanted to know.
212
00:13:28,000 --> 00:13:33,000
The first one died at birth.
213
00:13:33,000 --> 00:13:38,000
The second wasn't even one.
214
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
These things happen.
215
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Yes, they do.
216
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
Sometimes they're not going to happen to us.
217
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Why not us?
218
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
It happened to her. Why not us?
219
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
Brenton, I'm no more robust than that woman. Look at her. She's strong as an ox.
220
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Come on. Come on. You mustn't let her upset you.
221
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
It's not just her.
222
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
What is it then?
223
00:14:01,000 --> 00:14:06,000
Well, I'm not prepared. I don't even have clothes for the child.
224
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
I thought we'd be back in time.
225
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
No.
226
00:14:12,000 --> 00:14:18,000
I don't know. It's this place.
227
00:14:18,000 --> 00:14:23,000
There's a feeling, death.
228
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
You know, I asked you before, if you wanted to go. You still could.
229
00:14:27,000 --> 00:14:32,000
I don't want to go without you.
230
00:14:32,000 --> 00:14:37,000
And I can't just walk off and leave everything. You know that.
231
00:14:37,000 --> 00:14:47,000
I know. I'm sorry. That's why I'm staying.
232
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
Any day now, it's going to rain in Queensland.
233
00:14:50,000 --> 00:14:56,000
And it'll come down here. And then it won't see us for dust.
234
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Right?
235
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
No.
236
00:15:01,000 --> 00:15:22,000
Guys.
15025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.