All language subtitles for Young.Sheldon.S07E08.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,270 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,302 --> 00:00:04,806 I now pronounce you husband and wife. 3 00:00:04,839 --> 00:00:05,840 You may kiss the bride. 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,309 We'd like to pay for a honeymoon. 5 00:00:09,342 --> 00:00:12,345 What would you say to an all-expenses-paid 6 00:00:12,379 --> 00:00:14,248 weekend at Dollywood? 7 00:00:14,282 --> 00:00:15,582 - Shut up. - Oh, my God. 8 00:00:15,615 --> 00:00:16,483 Thank you. 9 00:00:16,516 --> 00:00:19,386 Huh? Oh, that ain't good. 10 00:00:19,419 --> 00:00:22,355 Connie Tucker, please stop running. 11 00:00:22,389 --> 00:00:23,690 Why are you handcuffed? 12 00:00:23,723 --> 00:00:24,926 I was just... 13 00:00:24,959 --> 00:00:26,359 taking the baby for a walk, 14 00:00:26,393 --> 00:00:28,361 and Cagney and Lacey here decided 15 00:00:28,395 --> 00:00:31,398 that I was evading arrest. 16 00:00:35,937 --> 00:00:37,637 How's that feel? 17 00:00:37,671 --> 00:00:38,840 Unnecessary. 18 00:00:38,873 --> 00:00:40,241 You ran from the police. 19 00:00:40,274 --> 00:00:41,374 You're a flight risk. 20 00:00:41,408 --> 00:00:43,376 She can't run. She got a funky hip. 21 00:00:43,410 --> 00:00:45,612 She can barely waddle. Watch it. 22 00:00:45,645 --> 00:00:47,315 You got a 50-yard radius 23 00:00:47,347 --> 00:00:48,615 from the base. 24 00:00:48,648 --> 00:00:50,218 It'll beep when you get close to the edge. 25 00:00:50,251 --> 00:00:52,519 If you cross it, we get a call. 26 00:00:52,552 --> 00:00:55,223 If you tamper with it, we get a call. 27 00:00:55,256 --> 00:00:56,991 Will it give her a little zap? 28 00:00:57,024 --> 00:00:58,259 No. 29 00:00:58,292 --> 00:00:59,526 Well, how's she gonna learn? 30 00:00:59,559 --> 00:01:01,528 Will it beep if I kill him? 31 00:01:01,561 --> 00:01:03,331 As long as it's within 50 yards, 32 00:01:03,363 --> 00:01:05,365 go for it. 33 00:01:06,033 --> 00:01:08,002 I can't leave the house? 34 00:01:08,035 --> 00:01:10,570 What the hell am I supposed to do all day? 35 00:01:10,604 --> 00:01:12,306 I am way ahead of you. See? 36 00:01:12,340 --> 00:01:14,407 I stopped and I picked up puzzles. 37 00:01:14,441 --> 00:01:18,645 Got us the Grand Canyon and Dogs Playing Poker. 38 00:01:18,678 --> 00:01:23,683 If I were to run right now, would you shoot me? 39 00:01:43,004 --> 00:01:44,972 Ooh. I found a corner. 40 00:01:45,006 --> 00:01:47,440 Congratulations. Oh, come on. 41 00:01:47,474 --> 00:01:48,675 We can have a little fun. 42 00:01:48,708 --> 00:01:51,711 I have lost my business, I have lost my home, 43 00:01:51,745 --> 00:01:55,448 I have lost my freedom, and you want to have fun? 44 00:01:55,482 --> 00:01:57,517 A little fun. 45 00:01:57,550 --> 00:02:00,420 Do you not understand? I could be going to jail. 46 00:02:00,453 --> 00:02:02,223 Oh, come on, please. 47 00:02:02,256 --> 00:02:05,458 They're not gonna send a sweet old grandma to the pokey. 48 00:02:05,492 --> 00:02:06,793 Well, I hope not. Ah. 49 00:02:06,827 --> 00:02:10,497 Well, tell me something if you would. 50 00:02:10,530 --> 00:02:12,799 Is that sky or water? 51 00:02:12,833 --> 00:02:14,768 Let me see it. 52 00:02:16,837 --> 00:02:19,006 It's a good thing that didn't go 50 yards. 53 00:02:19,040 --> 00:02:21,042 You can still get it. 54 00:02:22,843 --> 00:02:24,278 Hey, we're back. 55 00:02:24,312 --> 00:02:25,947 Hey, hi. 56 00:02:25,980 --> 00:02:27,381 Where's my little girl? 57 00:02:27,415 --> 00:02:30,717 Um, she's with Mary. 58 00:02:30,750 --> 00:02:31,651 Why? 59 00:02:31,685 --> 00:02:34,989 Well, how do I put this? 60 00:02:37,490 --> 00:02:39,626 What the heck is that? 61 00:02:39,659 --> 00:02:41,661 I'm under house arrest. 62 00:02:41,695 --> 00:02:42,964 Why? 63 00:02:42,997 --> 00:02:44,065 We got busted. 64 00:02:44,098 --> 00:02:45,066 We? 65 00:02:45,099 --> 00:02:46,334 Me. 66 00:02:46,367 --> 00:02:47,567 Do they know about Georgie? 67 00:02:47,600 --> 00:02:49,036 No, of course not. 68 00:02:49,070 --> 00:02:50,503 Your grandma's not a snitch. 69 00:02:50,537 --> 00:02:52,539 Which, by the way, will serve you well 70 00:02:52,572 --> 00:02:54,574 if you end up in the slammer. 71 00:02:54,607 --> 00:02:56,776 The pokey, the slammer. What is it with you? 72 00:02:56,811 --> 00:02:58,379 I like cop shows. You learn things. 73 00:02:58,412 --> 00:02:59,579 What about the Laundromat, 74 00:02:59,612 --> 00:03:01,048 the video store? 75 00:03:01,082 --> 00:03:02,615 They shut everything down. 76 00:03:02,649 --> 00:03:05,518 God. So what are we gonna do for money? Yeah. 77 00:03:05,552 --> 00:03:08,022 That's an excellent question. 78 00:03:10,424 --> 00:03:11,926 How was Dollywood? 79 00:03:11,959 --> 00:03:14,527 Magical. What are we gonna do about money? 80 00:03:15,429 --> 00:03:16,964 Hey. 81 00:03:16,998 --> 00:03:18,332 Hello. 82 00:03:18,366 --> 00:03:19,666 Studying for a test? 83 00:03:19,699 --> 00:03:21,501 Studying to take the bar exam. 84 00:03:21,534 --> 00:03:22,903 Meemaw's going to need a smart lawyer. 85 00:03:22,937 --> 00:03:25,406 By the time we find one, I could just learn how to do it. 86 00:03:25,439 --> 00:03:26,907 Seriously? Common law 87 00:03:26,941 --> 00:03:28,708 was invented by a bunch of English farmers 88 00:03:28,742 --> 00:03:30,577 in the Middle Ages. I think I can hack it. 89 00:03:30,610 --> 00:03:32,179 All right, what do you got? 90 00:03:32,213 --> 00:03:34,882 Well, have you ever heard of Vincent "The Chin" Gigante? 91 00:03:34,915 --> 00:03:35,816 He a boxer? 92 00:03:35,850 --> 00:03:38,119 He was originally. Good for you. 93 00:03:38,152 --> 00:03:39,519 But he's better known 94 00:03:39,552 --> 00:03:41,122 as a major crime boss who managed 95 00:03:41,155 --> 00:03:42,490 to stay out of prison by employing the legal doctrine 96 00:03:42,522 --> 00:03:43,891 of mens rea. 97 00:03:43,924 --> 00:03:45,359 Which is? 98 00:03:45,393 --> 00:03:46,760 He pretended to be nuts. 99 00:03:46,793 --> 00:03:48,362 He wandered the streets of New York in a bathrobe, 100 00:03:48,396 --> 00:03:50,563 he had poor personal hygiene, he mumbled to himself-- 101 00:03:50,597 --> 00:03:51,832 all the cuckoo classics. 102 00:03:51,866 --> 00:03:53,700 Yeah. If you need someone to testify 103 00:03:53,733 --> 00:03:55,369 that she's off her rocker, you give me a call. 104 00:03:55,403 --> 00:03:56,703 Thank you. 105 00:03:56,736 --> 00:03:57,938 Toilet's backed up. 106 00:03:57,972 --> 00:04:00,474 What? Don't look at me. I just got home. 107 00:04:00,508 --> 00:04:03,010 Yeah, but it's had years of you. 108 00:04:03,044 --> 00:04:05,612 I'll check it out. 109 00:04:05,645 --> 00:04:08,015 Come on, little buddy. 110 00:04:08,049 --> 00:04:09,582 You can do it. 111 00:04:09,616 --> 00:04:11,385 Talk to me. 112 00:04:11,419 --> 00:04:13,553 There you go. 113 00:04:13,586 --> 00:04:16,157 Let it out. 114 00:04:16,190 --> 00:04:17,724 Aah! 115 00:04:21,561 --> 00:04:23,397 Years. 116 00:04:23,431 --> 00:04:24,965 โ™ช Pump it up. โ™ช 117 00:04:27,634 --> 00:04:28,869 Here's the estimate. 118 00:04:28,903 --> 00:04:30,538 I'm gonna need 50% down to get started. 119 00:04:30,570 --> 00:04:31,939 Are you kidding me? 120 00:04:31,972 --> 00:04:34,508 We're fixing a toilet, not buying a car. 121 00:04:34,542 --> 00:04:36,609 Good thing I wasn't going to college. 122 00:04:36,643 --> 00:04:38,745 Nothing's wrong with your toilet. Septic tank is shot. 123 00:04:38,778 --> 00:04:40,948 What's a septic tank? 124 00:04:40,981 --> 00:04:42,850 It's basically a big container under the backyard 125 00:04:42,883 --> 00:04:45,419 that's filled up with all your... bathroom business. 126 00:04:45,453 --> 00:04:47,620 Ew! I played in that yard. 127 00:04:47,654 --> 00:04:49,323 Missy, not now. Come on, Phil. 128 00:04:49,356 --> 00:04:51,425 Isn't there some kind of friends and family discount? 129 00:04:51,459 --> 00:04:53,693 I mean, we went to high school together. 130 00:04:53,726 --> 00:04:56,729 Yeah, and you were mean to me. 131 00:04:57,832 --> 00:05:01,802 Oh, come on! I-I was mad at the world, not just you! 132 00:05:02,635 --> 00:05:05,506 I ate that dirt. 133 00:05:05,539 --> 00:05:06,907 Did he fix it? 134 00:05:06,941 --> 00:05:08,075 Not quite. 135 00:05:08,109 --> 00:05:09,110 And he's still a weasel. 136 00:05:09,143 --> 00:05:11,178 What'd he do? Look. 137 00:05:11,212 --> 00:05:13,646 What a weasel. 138 00:05:13,680 --> 00:05:15,082 What are we gonna do? I mean, we're six people. 139 00:05:15,116 --> 00:05:16,417 We need a toilet. 140 00:05:16,450 --> 00:05:18,452 Don't worry. Georgie, come with me. 141 00:05:18,486 --> 00:05:20,154 Where are we going? I got a plan. 142 00:05:20,187 --> 00:05:21,788 Is it a good plan? Yeah. 143 00:05:21,822 --> 00:05:27,094 All right. So I believe that completes the sky. 144 00:05:27,128 --> 00:05:28,728 Satisfying, huh? 145 00:05:28,761 --> 00:05:30,464 So, what do you think? 146 00:05:30,498 --> 00:05:32,867 Want to get some exercise, 147 00:05:32,900 --> 00:05:35,603 go for a walk until you start beeping? 148 00:05:35,635 --> 00:05:37,670 Ha, ha, ha. It's not funny. 149 00:05:37,704 --> 00:05:38,939 My life is in shambles, 150 00:05:38,973 --> 00:05:40,608 and I'm too old to start over. 151 00:05:40,640 --> 00:05:42,143 Oh, come on. 152 00:05:42,176 --> 00:05:43,743 You are not too old. 153 00:05:43,776 --> 00:05:47,647 Now, listen, you are a smart, vibrant, perky woman. 154 00:05:47,680 --> 00:05:50,017 Perky? Well, yeah, compared to me. 155 00:05:50,050 --> 00:05:52,153 And I'll tell you another thing. 156 00:05:52,186 --> 00:05:53,686 Your life's not over. 157 00:05:53,720 --> 00:05:58,559 You are writing a new chapter in the book of you. 158 00:05:58,592 --> 00:06:00,261 A book where 159 00:06:00,294 --> 00:06:04,031 a perky heroine rises up 160 00:06:04,064 --> 00:06:05,166 and... 161 00:06:05,199 --> 00:06:06,934 And what? 162 00:06:06,967 --> 00:06:09,170 I don't know. Y-You want to get drunk? 163 00:06:09,203 --> 00:06:10,670 Yes. Great. I'm gonna 164 00:06:10,703 --> 00:06:12,606 run to the liquor store. You want to come with me? 165 00:06:12,640 --> 00:06:14,875 Dale! Right. Okay. 166 00:06:14,909 --> 00:06:16,877 Be back in a jiffy. 167 00:06:19,980 --> 00:06:23,083 God help me, I love him. 168 00:06:23,117 --> 00:06:25,653 All right, just a little bit more. 169 00:06:25,685 --> 00:06:28,923 Oh, easy, easy. There you go. 170 00:06:28,956 --> 00:06:30,591 Yeah. 171 00:06:30,624 --> 00:06:32,560 Not bad, huh? I don't know. 172 00:06:32,593 --> 00:06:34,061 Might look better by the fence. 173 00:06:34,094 --> 00:06:37,598 Look better? It's a big plastic crap house. 174 00:06:37,631 --> 00:06:39,099 Oh, dear Lord. 175 00:06:39,900 --> 00:06:42,603 You wanted a toilet? Voilร . 176 00:06:42,636 --> 00:06:44,071 Where did you get it? 177 00:06:44,104 --> 00:06:45,772 From the high school. We got, like, ten of 'em 178 00:06:45,806 --> 00:06:47,774 for visiting teams. Yeah... give it a whirl. 179 00:06:47,808 --> 00:06:49,910 I'd rather die. 180 00:06:50,710 --> 00:06:51,912 Is there a light inside? 181 00:06:51,946 --> 00:06:54,014 No. Trust me, that's a good thing. 182 00:06:54,048 --> 00:06:55,916 We'll just tie a flashlight to the handle. 183 00:06:55,950 --> 00:06:58,785 Huh. I always wondered what rock bottom would look like. 184 00:06:58,819 --> 00:07:00,921 Come on, at least check it out. 185 00:07:04,791 --> 00:07:07,094 I checked, I'm out. 186 00:07:09,029 --> 00:07:10,831 I can't thank y'all enough. 187 00:07:10,864 --> 00:07:12,900 Oh, don't be silly. Stay as long as you need. 188 00:07:12,933 --> 00:07:15,002 It's only temporary. Whatever. 189 00:07:15,035 --> 00:07:17,671 We're just thrilled to have you and the baby here. 190 00:07:17,705 --> 00:07:18,906 And me, too, right? 191 00:07:18,939 --> 00:07:21,275 Yes, you'll be here, too. 192 00:07:22,676 --> 00:07:24,545 Well, let me give you a hand. 193 00:07:24,578 --> 00:07:26,113 Oh. Thanks. Now, Georgie, 194 00:07:26,146 --> 00:07:28,349 if the police come for you, what should we tell them? 195 00:07:28,382 --> 00:07:30,651 Mom. I'm sorry. 196 00:07:30,684 --> 00:07:33,954 I've never harbored a fugitive before. Mom! 197 00:07:41,729 --> 00:07:42,730 Who's that guy? 198 00:07:42,762 --> 00:07:44,231 It's Donny Osmond. 199 00:07:44,265 --> 00:07:45,666 Never heard of him. 200 00:07:45,699 --> 00:07:47,067 You know, Donny and Marie? 201 00:07:47,101 --> 00:07:49,603 Sometimes I forget how old you are. 202 00:07:49,637 --> 00:07:51,639 Thank you. 203 00:07:51,672 --> 00:07:53,507 I'm sorry about my mom. 204 00:07:53,540 --> 00:07:56,076 You kidding? We got a double bed and an indoor bathroom. 205 00:07:56,110 --> 00:07:57,945 She can spit in my Corn Flakes, and I'm a happy camper. 206 00:07:57,978 --> 00:08:00,748 Good, 'cause she might. 207 00:08:00,780 --> 00:08:02,650 Don't worry. I'll win her over. 208 00:08:02,683 --> 00:08:04,551 She thinks you ruined my life. So? 209 00:08:04,585 --> 00:08:07,154 You thought I ruined your life, and you married me. 210 00:08:07,187 --> 00:08:10,824 I called it. I said no good would come of this marriage. 211 00:08:10,858 --> 00:08:12,693 Yeah, yeah, you said it a lot. 212 00:08:12,726 --> 00:08:14,361 You said it at the wedding. 213 00:08:14,395 --> 00:08:15,863 But, uh, still, you know, I... 214 00:08:15,896 --> 00:08:17,965 I think you could be a little nicer to him. 215 00:08:17,998 --> 00:08:20,668 Sure, I can also go out in the backyard 216 00:08:20,701 --> 00:08:23,771 and water the crabgrass. 217 00:08:23,804 --> 00:08:26,640 We're gonna be okay, right? Oh, of course. 218 00:08:26,674 --> 00:08:28,108 How can you be so sure? 219 00:08:28,142 --> 00:08:30,678 Hey, you didn't just marry a pretty boy like Danny over here. 220 00:08:30,711 --> 00:08:32,913 Donny. Yeah, him. You know, 221 00:08:32,946 --> 00:08:34,948 I'm the hardest worker you'll ever meet. 222 00:08:34,982 --> 00:08:37,651 When I see something I want, I don't stop till I get it. 223 00:08:37,685 --> 00:08:39,853 You are relentless. 224 00:08:39,887 --> 00:08:41,989 The good news is, with Amanda back in the house, 225 00:08:42,022 --> 00:08:44,091 I can help her come to her senses. 226 00:08:44,124 --> 00:08:46,860 Good plan. Hey, uh, in the meantime, 227 00:08:46,894 --> 00:08:48,996 I was thinking of putting Georgie to work at the store. 228 00:08:49,029 --> 00:08:51,999 There you go, watering the crabgrass. 229 00:08:52,032 --> 00:08:54,335 It's not charity, all right? He'll work. 230 00:08:54,368 --> 00:08:55,869 He's a criminal, Jim. 231 00:08:55,903 --> 00:08:58,972 And what I want is to take care of you and CeeCee 232 00:08:59,006 --> 00:09:01,675 and maybe someday a Georgie Junior Junior. 233 00:09:01,709 --> 00:09:03,210 You mean George the Third. 234 00:09:03,243 --> 00:09:05,913 No, that's too fancy. He'd get his ass kicked. 235 00:09:05,946 --> 00:09:08,015 - Mm, yeah. - And for your information, 236 00:09:08,048 --> 00:09:10,718 those little backroom slot machines are all over town. 237 00:09:10,751 --> 00:09:12,252 How do you know? 238 00:09:13,053 --> 00:09:15,824 People tell me stuff. 239 00:09:15,856 --> 00:09:19,693 I... I just got-- I got one of them faces. 240 00:09:19,727 --> 00:09:22,129 I had a plan to avoid using the porta-potty. 241 00:09:22,162 --> 00:09:24,164 I just had to get through the night 242 00:09:24,198 --> 00:09:26,700 until I could get back to my dorm in the morning. 243 00:09:26,734 --> 00:09:28,936 I lowered my overall liquid intake, 244 00:09:28,969 --> 00:09:31,004 skipped my pre-bed chamomile tea, 245 00:09:31,038 --> 00:09:34,208 and gave my bladder a stern talking to. 246 00:09:34,241 --> 00:09:36,477 My bladder did not listen. 247 00:09:43,818 --> 00:09:45,152 I can do this. 248 00:09:45,185 --> 00:09:46,687 My body may have been weak, 249 00:09:46,720 --> 00:09:48,188 but my mind was strong. 250 00:09:48,222 --> 00:09:50,057 I just needed to think about this situation 251 00:09:50,090 --> 00:09:51,792 in a different way. 252 00:09:51,826 --> 00:09:54,094 Instead of a porta-potty, it was a TARDIS. 253 00:09:54,128 --> 00:09:57,064 Instead of Sheldon, I was Doctor Who, 254 00:09:57,097 --> 00:10:00,968 whose urine was ready to travel through space and time. 255 00:10:01,735 --> 00:10:03,203 For those who aren't familiar, 256 00:10:03,237 --> 00:10:05,906 the TARDIS is bigger on the inside. 257 00:10:05,939 --> 00:10:08,843 This one, however, was smellier on the inside. 258 00:10:08,877 --> 00:10:12,079 I can't do this. 259 00:10:12,112 --> 00:10:14,648 I'm not proud of this, but that night, 260 00:10:14,681 --> 00:10:18,218 I relieved myself inside Billy Sparks' chicken coop. 261 00:10:18,252 --> 00:10:20,855 Until my wife, those hens were the only females 262 00:10:20,889 --> 00:10:22,956 I ever exposed myself to. 263 00:10:25,225 --> 00:10:27,896 I guess I could have left that part out. 264 00:10:27,928 --> 00:10:29,163 Oh, well. 265 00:10:29,963 --> 00:10:31,231 More bacon? 266 00:10:31,265 --> 00:10:32,800 Pile it on. 267 00:10:32,834 --> 00:10:33,868 Good morning. 268 00:10:33,902 --> 00:10:36,871 Morning. Have a seat. 269 00:10:36,905 --> 00:10:39,072 Georgie made us breakfast. Isn't that nice? 270 00:10:39,106 --> 00:10:41,241 Oh, well, look at that. Thank you. 271 00:10:41,275 --> 00:10:43,010 - My pleasure. - I guess 272 00:10:43,043 --> 00:10:44,445 I'll just have to run to the supermarket later 273 00:10:44,478 --> 00:10:46,046 and get some more eggs 274 00:10:46,079 --> 00:10:49,149 for that cake I was going to make. 275 00:10:49,183 --> 00:10:52,186 Oh, no problem. I-I can go to the grocery store. 276 00:10:52,219 --> 00:10:55,122 Oh. Apparently we're not job-hunting today. 277 00:10:55,155 --> 00:10:58,492 Oh, speaking of jobs. 278 00:10:59,493 --> 00:11:01,462 Good luck to you, son. 279 00:11:04,097 --> 00:11:07,201 Meemaw. Meemaw. 280 00:11:07,234 --> 00:11:09,036 Meemaw. 281 00:11:09,838 --> 00:11:11,572 What? 282 00:11:11,605 --> 00:11:13,808 Oh, my, you look terrible. 283 00:11:13,842 --> 00:11:14,809 Are you sick? 284 00:11:14,843 --> 00:11:16,945 Of life, yes. 285 00:11:16,977 --> 00:11:18,345 Oh, good. That's not contagious. 286 00:11:18,378 --> 00:11:20,882 Get in here. The light's killing me. 287 00:11:20,915 --> 00:11:23,016 You smell like alcohol. Yucky. 288 00:11:25,854 --> 00:11:28,255 Look who came to visit. 289 00:11:28,288 --> 00:11:30,157 - Oh, great. - You will 290 00:11:30,190 --> 00:11:32,159 think it's great when you hear the brilliant legal strategy 291 00:11:32,192 --> 00:11:34,027 I have to keep Meemaw out of prison. 292 00:11:34,061 --> 00:11:36,063 I thought you were a science guy. 293 00:11:36,096 --> 00:11:38,632 I am, but sometimes I like to spread my wings. 294 00:11:38,665 --> 00:11:40,935 Oh, okay. Uh, proceed. 295 00:11:40,969 --> 00:11:42,002 What do you got? 296 00:11:42,035 --> 00:11:43,437 It's simple. 297 00:11:43,470 --> 00:11:45,272 We argue under Article 46-B of the Texas Penal Code 298 00:11:45,305 --> 00:11:48,275 that you're unfit to stand trial due to mental incompetence. 299 00:11:48,308 --> 00:11:50,677 You-you want to tell 'em I'm crazy? 300 00:11:50,711 --> 00:11:53,413 Yes. And keep this look. It really bolsters our case. 301 00:11:54,681 --> 00:11:55,850 Has this worked before? 302 00:11:55,884 --> 00:11:56,885 It has. 303 00:11:56,918 --> 00:11:58,752 Oh. Well, that's good news. 304 00:11:58,785 --> 00:12:01,990 The bad news is, you'll probably be institutionalized. 305 00:12:02,022 --> 00:12:05,192 You-you... you want me to go to the nuthouse? 306 00:12:05,225 --> 00:12:07,327 I want you to stay out of prison. 307 00:12:07,361 --> 00:12:10,865 Oh, Moon Pie, thank you. Thank you so much. 308 00:12:10,899 --> 00:12:12,065 I really do 309 00:12:12,099 --> 00:12:13,767 appreciate it, but I'm fine. 310 00:12:13,800 --> 00:12:16,838 You know, I have a buddy whose nephew is a lawyer. 311 00:12:16,871 --> 00:12:18,205 He's gonna help us out. 312 00:12:18,238 --> 00:12:20,073 Is this because I haven't passed the bar yet? 313 00:12:20,107 --> 00:12:21,876 Because that's just a formality. A monkey could do it. 314 00:12:21,910 --> 00:12:25,212 No, I... I think that I'd just feel a little more comfortable 315 00:12:25,245 --> 00:12:26,915 if I was getting advice 316 00:12:26,948 --> 00:12:31,118 from somebody who had a little more professional experience. 317 00:12:31,151 --> 00:12:34,154 Okay. I mean, I've been doing this for a day and a half, 318 00:12:34,187 --> 00:12:36,156 but suit yourself. 319 00:12:39,493 --> 00:12:42,296 Got your eggs, everything on the list. 320 00:12:42,329 --> 00:12:44,064 Thank you. 321 00:12:44,097 --> 00:12:45,365 Also filled out an application 322 00:12:45,399 --> 00:12:47,234 to be a bag boy while I was there. Oh. 323 00:12:47,267 --> 00:12:50,637 Wonderful. My son-in-law, the bag boy. 324 00:12:50,671 --> 00:12:52,172 It's only temporary. 325 00:12:52,205 --> 00:12:54,008 I'll make my way up to cashier, 326 00:12:54,042 --> 00:12:56,243 then night manager, then manager-manager, 327 00:12:56,276 --> 00:12:59,513 then regional supervisor, then it's just a hop, skip and a jump 328 00:12:59,546 --> 00:13:02,016 to HQ. That's short for headquarters. 329 00:13:02,050 --> 00:13:04,953 You can do all that without a high school diploma? 330 00:13:04,986 --> 00:13:07,621 If you're a member of the can-do club. 331 00:13:09,456 --> 00:13:11,491 God help me. 332 00:13:12,259 --> 00:13:15,195 I'll just put these away. 333 00:13:19,399 --> 00:13:22,102 What's the can-do club, and why is my mom so mad about it? 334 00:13:25,172 --> 00:13:28,009 What are you doing? 335 00:13:28,042 --> 00:13:29,309 Cleaning out these rain gutters. 336 00:13:29,343 --> 00:13:30,945 Otherwise, the water gets backed up 337 00:13:30,979 --> 00:13:32,679 and wrecks havoc on your roof. 338 00:13:32,713 --> 00:13:35,083 Wreaks... havoc. 339 00:13:35,115 --> 00:13:36,283 No, I'm pretty sure it's wrecks, 340 00:13:36,316 --> 00:13:38,318 'cause that's what it do. 341 00:13:41,990 --> 00:13:44,157 Oh, look at that. 342 00:13:44,191 --> 00:13:46,159 Audrey, is this your Wham-O? 343 00:13:46,193 --> 00:13:49,396 Audrey? 344 00:13:49,429 --> 00:13:52,934 And the wolf said, "I'm gonna huff 345 00:13:52,967 --> 00:13:55,435 and puff and blow your house down." 346 00:13:55,469 --> 00:13:59,107 Don't worry. Daddy'll never let that happen to you. 347 00:13:59,139 --> 00:14:00,975 I'm gonna keep you safe. 348 00:14:01,009 --> 00:14:02,709 Uh-oh. 349 00:14:02,743 --> 00:14:04,711 Somebody needs a new diaper. 350 00:14:04,745 --> 00:14:07,247 Come on, let's get you one. 351 00:14:08,016 --> 00:14:09,449 Oh, hey. 352 00:14:09,483 --> 00:14:11,085 She's got you and Mandy's good looks, but-- 353 00:14:11,119 --> 00:14:13,420 phew-- she poops like her dad. 354 00:14:13,453 --> 00:14:15,489 Lovely. 355 00:14:19,226 --> 00:14:21,129 Your grandma's coming around on me. 356 00:14:21,161 --> 00:14:22,562 Yeah, she is. 357 00:14:27,234 --> 00:14:28,936 The good news is, I've had some encouraging talks 358 00:14:28,970 --> 00:14:31,204 with the district attorney, and I think that we can... 359 00:14:31,238 --> 00:14:34,174 Hang on. How old are you? 360 00:14:34,207 --> 00:14:36,476 I know I look young, but I'm 24. 361 00:14:36,510 --> 00:14:38,913 You bring me a child attorney? 362 00:14:38,946 --> 00:14:42,016 Well, you were about to take advice from a 14-year-old. 363 00:14:42,050 --> 00:14:43,450 Oh, who's that? I might know him. 364 00:14:43,483 --> 00:14:45,218 Oh, just finish up what you were saying. 365 00:14:45,252 --> 00:14:46,453 Right. A deal can be made 366 00:14:46,486 --> 00:14:48,089 without going to trial. 367 00:14:48,122 --> 00:14:50,390 You plead guilty, pay a fine, lose your business license, 368 00:14:50,424 --> 00:14:52,192 maybe some community service, 369 00:14:52,225 --> 00:14:54,194 probation, but no jail time. 370 00:14:54,227 --> 00:14:55,863 So I'll lose the gambling room, 371 00:14:55,897 --> 00:14:59,633 but I can keep the Laundromat and the video store? No. 372 00:14:59,666 --> 00:15:02,202 Those are all considered a part of the criminal enterprise. 373 00:15:02,235 --> 00:15:03,336 They get confiscated. 374 00:15:03,370 --> 00:15:05,305 What if I fight it? 375 00:15:05,338 --> 00:15:06,506 On what grounds? 376 00:15:06,540 --> 00:15:08,775 I didn't have an illegal gambling room. 377 00:15:08,810 --> 00:15:11,079 I collected... 378 00:15:11,112 --> 00:15:12,713 antique slot machines. 379 00:15:12,746 --> 00:15:14,214 It was my hobby. 380 00:15:14,247 --> 00:15:15,415 And the evading arrest? 381 00:15:15,449 --> 00:15:17,317 I was just taking my great-granddaughter 382 00:15:17,350 --> 00:15:19,153 for a brisk stroll. 383 00:15:19,187 --> 00:15:20,287 I'm confused. 384 00:15:20,320 --> 00:15:22,456 Did we start the insanity thing? 385 00:15:22,489 --> 00:15:24,224 I think you should take this deal. 386 00:15:24,257 --> 00:15:25,726 Put everything behind you, 387 00:15:25,759 --> 00:15:26,760 get on with your life. 388 00:15:26,793 --> 00:15:28,628 What life? I have no life. 389 00:15:28,662 --> 00:15:29,529 You have me. 390 00:15:29,563 --> 00:15:31,032 Yeah, yeah. 391 00:15:31,065 --> 00:15:32,632 What if I had something 392 00:15:32,666 --> 00:15:34,068 to offer? 393 00:15:34,102 --> 00:15:37,337 Then maybe I could keep my businesses and skip the fine? 394 00:15:37,370 --> 00:15:38,572 What are you thinking? 395 00:15:38,605 --> 00:15:41,142 That greedy rat of a cop I was paying off. 396 00:15:41,175 --> 00:15:42,143 Rutledge? 397 00:15:42,176 --> 00:15:43,610 He's the one who flipped on you. 398 00:15:43,643 --> 00:15:45,146 Son of a bitch. 399 00:15:45,179 --> 00:15:47,748 You can't even trust a dirty cop these days. 400 00:15:47,781 --> 00:15:49,449 Come on, Connie. Yeah. 401 00:15:49,483 --> 00:15:51,785 No one wants to see a grandma behind bars. 402 00:15:51,819 --> 00:15:52,786 Great-grandma. 403 00:15:52,820 --> 00:15:54,055 Oh, wow. Yeah. 404 00:15:54,088 --> 00:15:55,056 How old are you? 405 00:15:55,089 --> 00:15:56,389 None of your business. 406 00:15:57,091 --> 00:15:58,159 So, 407 00:15:58,192 --> 00:15:59,793 do I tell 'em we have a deal? 408 00:15:59,827 --> 00:16:01,795 Okay, fine. 409 00:16:01,829 --> 00:16:02,696 Oh, thank God. 410 00:16:02,729 --> 00:16:04,765 I'm too old to find somebody new. 411 00:16:16,144 --> 00:16:17,912 What are you doing? 412 00:16:17,945 --> 00:16:19,579 Making a withdrawal. 413 00:16:19,613 --> 00:16:23,650 You put a hole in my wall and hid money in it? 414 00:16:23,683 --> 00:16:24,618 It seemed safe. 415 00:16:24,651 --> 00:16:26,553 I mean, who'd look for money in this dump? 416 00:16:27,354 --> 00:16:28,755 Why do you need it? 417 00:16:28,789 --> 00:16:30,290 Legal fees. 418 00:16:30,323 --> 00:16:31,725 Maybe a new gambling room. 419 00:16:31,758 --> 00:16:33,493 Mom. By the way, 420 00:16:33,527 --> 00:16:36,396 what is that porta-potty doing out there in your yard? 421 00:16:36,429 --> 00:16:38,365 We're having plumbing issues. 422 00:16:38,398 --> 00:16:39,867 We need a new septic tank. 423 00:16:39,901 --> 00:16:41,334 Ouch. 424 00:16:41,368 --> 00:16:42,736 Tell me about it. 425 00:16:44,238 --> 00:16:46,207 How much you got in there? 426 00:16:46,240 --> 00:16:47,340 None of your business. 427 00:16:47,374 --> 00:16:48,943 It's in my wall! 428 00:16:48,976 --> 00:16:50,410 It's the devil's money, Mary. 429 00:16:50,443 --> 00:16:52,646 You don't want it. I don't care. 430 00:16:52,679 --> 00:16:55,348 Last night, I went to pee and there was a snake in there. 431 00:16:55,382 --> 00:16:56,783 Here you go. 432 00:16:58,152 --> 00:17:00,221 Get yourself some indoor plumbing. 433 00:17:00,254 --> 00:17:02,824 Oh, Mommy, thank you. 434 00:17:05,525 --> 00:17:07,727 Snake's back! Snake's back! 435 00:17:12,666 --> 00:17:14,701 Nice house. 436 00:17:15,735 --> 00:17:16,703 Got the job. 437 00:17:16,736 --> 00:17:18,438 Part-time bag boy. 438 00:17:18,471 --> 00:17:20,908 Well. They let you take the apron home? 439 00:17:20,942 --> 00:17:22,844 Aw, shoot. 440 00:17:24,344 --> 00:17:25,645 That's great, Georgie. I'm really proud of you. 441 00:17:25,679 --> 00:17:28,481 It's only temporary till I find something better. 442 00:17:33,287 --> 00:17:34,654 Listen, Georgie, 443 00:17:34,688 --> 00:17:36,257 Audrey and I were thinking... 444 00:17:36,290 --> 00:17:37,791 I was thinking... 445 00:17:37,825 --> 00:17:40,393 I could really use some help down at the tire store. 446 00:17:40,427 --> 00:17:42,495 Really? Selling tires? 447 00:17:43,297 --> 00:17:44,664 You are not gonna regret this. 448 00:17:44,698 --> 00:17:46,167 I'll work my butt off for you. 449 00:17:46,200 --> 00:17:47,235 Nights, weekends, holidays-- 450 00:17:47,268 --> 00:17:48,635 you name it, I am there. 451 00:17:49,703 --> 00:17:51,705 Pretty impressive kid, huh? 452 00:17:52,706 --> 00:17:53,740 We'll see. 453 00:17:54,608 --> 00:17:56,210 "We'll see"? 454 00:17:56,244 --> 00:17:57,278 Good job. 455 00:17:57,311 --> 00:17:58,645 Told you. 456 00:18:04,718 --> 00:18:07,420 โ™ช I go out walkin' โ™ช 457 00:18:07,454 --> 00:18:09,589 โ™ช After midnight โ™ช 458 00:18:09,623 --> 00:18:12,559 โ™ช Out in the moonlight โ™ช 459 00:18:12,592 --> 00:18:14,996 โ™ช Just like we used to do โ™ช 460 00:18:15,029 --> 00:18:16,496 โ™ช I'm always walkin'... โ™ช 461 00:18:16,529 --> 00:18:17,899 What the hell is...? 462 00:18:17,932 --> 00:18:18,966 Oh, a snake! 463 00:18:19,000 --> 00:18:20,902 Snake! Oh! A snake! 464 00:18:20,935 --> 00:18:22,870 Snake! 465 00:18:23,838 --> 00:18:24,906 Mary?! 466 00:18:24,939 --> 00:18:26,941 Bring a towel! 32525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.